summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211.tar.gz
tde-i18n-da09f211.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po640
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po662
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po602
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po705
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po531
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po680
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po711
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po715
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po714
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po708
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po731
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po741
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po700
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po742
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po707
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po721
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po705
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po741
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po535
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po692
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po653
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po550
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po639
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po718
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po698
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po722
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po690
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po696
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po733
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po686
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po704
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po566
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po713
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po545
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po700
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po705
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po721
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po692
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po535
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po707
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po718
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po717
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po561
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po720
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po668
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po699
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po721
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po701
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po699
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po725
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po686
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po703
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po714
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po688
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po646
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po649
60 files changed, 19821 insertions, 21058 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0054ced66c0..96d1dcbb550 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,322 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Lisa Netwerk Buurt Opstelling"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gevorderde Instellings"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie assistent sal vra jy 'n paar vrae aangaande jou netwerk.</p> "
-"<p>Gewoonlik jy kan eenvoudig hou die voorgestel instellings.</p> "
-"<p>Na jy het klaar gemaak die assistent, jy sal wees in staat na blaai en "
-"gebruik gedeelde hulpbronne op jou Lan, nie slegs Samba/Vensters gedeelde "
-"bronne, maar asook Ftp, Http en Nfs hulpbronne presies die selfde weg.</p> "
-"<p>Daarom jy benodig na opstelling die <i>Lan Informasie Bediener</i> "
-"(Lisa) op jou masjien. Dink van die Lisa Bediener as 'n Ftp of Http Bediener; "
-"dit het na wees hardloop deur root, dit moet wees beginne gedurende die boot "
-"proses en slegs een Lisa Bediener kan hardloop op een masjien.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Meer as een netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</p>"
-"<p>Asseblief kies die een na wat jou Lan is verbind.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nee netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</b></p>"
-"<p>Moontlik rede: Nee netwerk kaart is geïnstalleer. Jy waarskynlik wil hê na "
-"kanseleer nou of invoer jou ip adres en netwerk eiehandig</p>Voorbeeld: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Daar word twee maniere hoe Lisa kan soektog bedieners op jou netwerk."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Stuur pinge"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle bedieners met Tcp/ ip sal antwoord,"
-"<br>nee geag hetsy hulle word samba bedieners of nie."
-"<br>Moet nie gebruik dit as jou netwerk is baie groot, i.e. meer as 1000 "
-"bedieners."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Stuur Netbios uitsendings"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Jy benodig na het die samba paket (nmblookup) geïnstalleer."
-"<br>Slegs samba/vensters bedieners sal antwoord."
-"<br>Hierdie metode is nie baie betroubaar."
-"<br>Jy moet aktiveer dit as Jy word deel van 'n groot netwerk."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>as onseker, hou dit as is.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:"
-"<br>1. ip adres/netwerk mask, hou van "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. enkel ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. aaneenlopende reekse, hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. reekse vir elke deel van die adres, hou van <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n sekuriteit verwanter opset."
-"<br>Dit verskaf 'n eenvoudige ip adres gebaseerde weg na spesifiseer "
-"\"vertroude\" bedieners."
-"<br>Slegs bedieners wat pas binnein die adresse gegewe hier word aanvaar deur "
-"Lisa as kliënte. die lys van bedieners gepubliseer deur Lisa sal asook Slegs "
-"bevat bedieners wat pas binnein Hierdie skema."
-"<br>Gewoonlik jy invoer jou ip adres/netwerk mask hier."
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Invoer jou ip adres en netwerk mask hier, hou van <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Invoer die interval na wat Lisa as besig sal dateer op sy bediener lys."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Asseblief nota wat die dateer op interval sal groei automaties deur begin "
-"na 16 times die waarde jy invoer hier, as niemand toegang verkry tot die Lisa "
-"bediener. Sodat as jy invoer 300 sek = 5 min hier, hierdie doen nie beteken wat "
-"Lisa sal ping jou volledige netwerk elke 5 minute. die interval sal vermeerder "
-"begin na 16 x 5 min = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Raporteer nie-genaamd bedieners"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Wag vir antwoorde na eerste skandeer"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " mev"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Max. nommer van pinge na stuur na as eers"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Altyd skandeer twee keer"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Wag vir antwoorde na tweede skandeer"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Baie geluk!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Jy kan gebruik die selfde sintaks as op die vorige bladsy.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:"
-"<br>1. ip adres/netwerk mask, hou van "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. enkel ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. aaneenlopende reekse, hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. reekse vir elke deel van die adres, hou van <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Veelvuldige Netwerk Koppelvlakke Gevind"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nee Netwerk Koppelvlak Gevind"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Spesifiseer Soektog Metode"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Spesifiseer Adres Omvang Lisa Sal Ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Vertroude\" Bedieners"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Jou Uitsending Adres"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Lisa Dateer op Interval"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -418,6 +141,10 @@ msgstr "Bediener lys dateer op interval:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Soektog bedieners na hierdie nommer van sekondes"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Altyd bevestig twee keer vir bedieners wanneer soek"
@@ -431,6 +158,11 @@ msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na eerste skandeer:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " mev"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na tweede skandeer:"
@@ -449,19 +181,13 @@ msgstr "Nee netwerk koppelvlak kaarte gevind."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Jy het meer as een netwerk koppelvlak geïnstalleer."
-"<br>Asseblief maak seker die voorgestel instellings word korrek."
-"<br>"
-"<br>die volgende koppelvlakke was gevind:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Jy het meer as een netwerk koppelvlak geïnstalleer.<br>Asseblief maak seker "
+"die voorgestel instellings word korrek.<br><br>die volgende koppelvlakke was "
+"gevind:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -515,11 +241,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Die reslisa bediener is nou gekonfigureer korrek, hopelik."
-"<br>Maak seker wat Die reslisa binêre is geïnstalleer <i>suid root</i>."
+"Die reslisa bediener is nou gekonfigureer korrek, hopelik.<br>Maak seker wat "
+"Die reslisa binêre is geïnstalleer <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -569,34 +295,289 @@ msgstr "Altyd"
msgid "Never"
msgstr "Moet nooit"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Lisa Netwerk Buurt Opstelling"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gevorderde Instellings"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Hierdie assistent sal vra jy 'n paar vrae aangaande jou netwerk.</p> "
+"<p>Gewoonlik jy kan eenvoudig hou die voorgestel instellings.</p> <p>Na jy "
+"het klaar gemaak die assistent, jy sal wees in staat na blaai en gebruik "
+"gedeelde hulpbronne op jou Lan, nie slegs Samba/Vensters gedeelde bronne, "
+"maar asook Ftp, Http en Nfs hulpbronne presies die selfde weg.</p> <p>Daarom "
+"jy benodig na opstelling die <i>Lan Informasie Bediener</i> (Lisa) op jou "
+"masjien. Dink van die Lisa Bediener as 'n Ftp of Http Bediener; dit het na "
+"wees hardloop deur root, dit moet wees beginne gedurende die boot proses en "
+"slegs een Lisa Bediener kan hardloop op een masjien.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meer as een netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</"
+"p><p>Asseblief kies die een na wat jou Lan is verbind.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Nee netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</b></"
+"p><p>Moontlik rede: Nee netwerk kaart is geïnstalleer. Jy waarskynlik wil hê "
+"na kanseleer nou of invoer jou ip adres en netwerk eiehandig</p>Voorbeeld: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Daar word twee maniere hoe Lisa kan soektog bedieners op jou netwerk."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Stuur pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"Alle bedieners met Tcp/ ip sal antwoord,<br>nee geag hetsy hulle word samba "
+"bedieners of nie.<br>Moet nie gebruik dit as jou netwerk is baie groot, i.e. "
+"meer as 1000 bedieners.<br>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Stuur Netbios uitsendings"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"Jy benodig na het die samba paket (nmblookup) geïnstalleer.<br>Slegs samba/"
+"vensters bedieners sal antwoord.<br>Hierdie metode is nie baie betroubaar."
+"<br>Jy moet aktiveer dit as Jy word deel van 'n groot netwerk."
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>as onseker, hou dit as is.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:<br>1. ip adres/"
+"netwerk mask, hou van <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. enkel "
+"ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code><br>3. aaneenlopende reekse, "
+"hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. reekse vir elke deel van die "
+"adres, hou van <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Jy kan asook invoer "
+"kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou "
+"van<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n sekuriteit verwanter opset.<br>Dit verskaf 'n eenvoudige "
+"ip adres gebaseerde weg na spesifiseer \"vertroude\" bedieners.<br>Slegs "
+"bedieners wat pas binnein die adresse gegewe hier word aanvaar deur Lisa as "
+"kliënte. die lys van bedieners gepubliseer deur Lisa sal asook Slegs bevat "
+"bedieners wat pas binnein Hierdie skema.<br>Gewoonlik jy invoer jou ip "
+"adres/netwerk mask hier."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
+"<br>Invoer jou ip adres en netwerk mask hier, hou van "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Invoer die interval na wat Lisa as besig sal dateer op sy bediener lys."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Asseblief nota wat die dateer op interval sal groei automaties deur "
+"begin na 16 times die waarde jy invoer hier, as niemand toegang verkry tot "
+"die Lisa bediener. Sodat as jy invoer 300 sek = 5 min hier, hierdie doen nie "
+"beteken wat Lisa sal ping jou volledige netwerk elke 5 minute. die interval "
+"sal vermeerder begin na 16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Raporteer nie-genaamd bedieners"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Wag vir antwoorde na eerste skandeer"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Max. nommer van pinge na stuur na as eers"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Altyd skandeer twee keer"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Wag vir antwoorde na tweede skandeer"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
msgstr ""
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Baie geluk!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Jy kan gebruik die selfde sintaks as op die vorige bladsy.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:<br>1. ip adres/"
+"netwerk mask, hou van <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. enkel "
+"ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code><br>3. aaneenlopende reekse, "
+"hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. reekse vir elke deel van die "
+"adres, hou van <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Jy kan asook invoer "
+"kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou "
+"van<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Veelvuldige Netwerk Koppelvlakke Gevind"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nee Netwerk Koppelvlak Gevind"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Spesifiseer Soektog Metode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Spesifiseer Adres Omvang Lisa Sal Ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Vertroude\" Bedieners"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Jou Uitsending Adres"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Lisa Dateer op Interval"
+
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "Begeleide Lisa Opstelling..."
@@ -607,7 +588,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vertel die Reslisa bediener hoe na soektog vir bedieners"
#~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-#~ msgstr "hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners"
+#~ msgstr ""
+#~ "hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners"
#~ msgid "A&dditionally check these hosts"
#~ msgstr "Additioneel bevestig hierdie bedieners"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index f851656545a..30fe6bff21e 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -16,339 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "تعريفات متقدمة"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p>"
-"<p>عادة ما يكون باستطاعتك اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p>"
-"<p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة "
-"على شبكتك المحلية؛ ليس فقط مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا "
-"بنفس الطريقة بالضبط.</p> "
-"<p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> "
-"(ليزا) على جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله "
-"من قبل المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط "
-"يمكن أن يعمل في جهاز واحد.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p>"
-"<p>فضلا اختر تلك المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p>"
-"<p>السبب المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال "
-"عنوانIP والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "أرسل ال نبضات"
-
-#: setupwizard.cpp:188
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون"
-"<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا."
-"<br>لا تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "إرسال بث NetBIOS"
-#: setupwizard.cpp:192
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة."
-"<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون."
-"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير."
-"<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا من شبكة كبيرة."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>"
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>إذا كنت جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0"
-"<br>فاستخدم عنوان IP/غلاف الشبكة."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:"
-"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. عناوين IP منفردة، مثل <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،"
-"<br>مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"هذا إعداد متصل باﻷمن."
-"<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد المضيفين \"الموثوق بهم\"."
-"<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من قبل ليزا كعملاء. ستحتوي "
-"أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على المضيفين المتلائمين مع هذا "
-"النسق."
-"<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة الخاص بك هنا."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة"
-"<br>بالتعاون مع بعضها البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث"
-"<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة واحدة، فاختر "
-"<br>أحد عناوين البث."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة "
-"مضيفيها."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "ثوامي/ثانية"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها "
-"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، هذا "
-"لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 x 5 "
-"دقائق = 80 دقيقة."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة"
-"<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل المضيفين في شبكتك."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " م ث"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟"
-"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟"
-"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي"
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح."
-"<br>"
-"<br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد "
-"على التوزيعة ونظام التشغيل الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في "
-"نص إقلاع برمجي في <code>/etc</code>. "
-"<br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر."
-"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>ثم جرب <code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر"
-"<br>"
-"<br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، فقم بزيارة "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "تهانينا!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:"
-"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0،</code>"
-"<br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> 10.0.1.0-10.0.1.200،</code>"
-"<br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</code>"
-"<br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، "
-"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "حدّد طريقة البحث"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "المستضيفين \"الثقات\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "فترة تحديث LISa"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -436,6 +142,10 @@ msgstr "فترة تحديث قائمة المضيفين:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "البحث عن مضيفين بعد هذا العدد من الثواني"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "ثوامي/ثانية"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "دائمًا دقق مرتين للمضيفين عند البحث"
@@ -449,6 +159,11 @@ msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد أول مسح:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "المدة الزمنية لانتظار الردود من طلبات ارتداد الـ ICMP من المضيفين"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " م ث"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد المسح الثاني:"
@@ -467,19 +182,12 @@ msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك."
-"<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات المقترحة صحيحة."
-"<br>"
-"<br>وُجِدت الواجهات التالية:"
-"<br>"
-"<br>"
+"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك.<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات "
+"المقترحة صحيحة.<br><br>وُجِدت الواجهات التالية:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -534,11 +242,11 @@ msgstr "يبدو أنه لا يوجد واجهات شبكة اتصال مثبّ
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك."
-"<br>تأكد من أن ثنائيات (binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>."
+" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك.<br>تأكد من أن ثنائيات "
+"(binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -589,33 +297,297 @@ msgstr "دائماً"
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تعريفات متقدمة"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p><p>عادة ما يكون باستطاعتك "
+"اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p><p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه "
+"سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة على شبكتك المحلية؛ ليس فقط "
+"مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا بنفس الطريقة بالضبط.</"
+"p> <p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> (ليزا) على "
+"جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله من قبل "
+"المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط يمكن "
+"أن يعمل في جهاز واحد.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p><p>فضلا اختر تلك "
+"المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p><p>السبب "
+"المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال عنوانIP "
+"والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "أرسل ال نبضات"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا.<br>لا "
+"تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف.<br>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "إرسال بث NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة.<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون."
+"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير.<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا "
+"من شبكة كبيرة."
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>إذا كنت "
+"جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0<br>فاستخدم "
+"عنوان IP/غلاف الشبكة.<br>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. عناوين IP منفردة، مثل "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code> <br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،<br>مثل "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"هذا إعداد متصل باﻷمن.<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد "
+"المضيفين \"الموثوق بهم\".<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من "
+"قبل ليزا كعملاء. ستحتوي أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على "
+"المضيفين المتلائمين مع هذا النسق.<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة "
+"الخاص بك هنا."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
+"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة<br>بالتعاون مع بعضها "
+"البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة "
+"واحدة، فاختر <br>أحد عناوين البث."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة "
+"مضيفيها."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها "
+"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، "
+"هذا لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 "
+"x 5 دقائق = 80 دقيقة."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
msgstr ""
+"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل "
+"المضيفين في شبكتك."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟<br>إذا لم تجد LISa كل "
+"المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟<br>إذا لم "
+"تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح.<br><br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم "
+"تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد على التوزيعة ونظام التشغيل "
+"الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في نص إقلاع برمجي في <code>/"
+"etc</code>. <br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر."
+"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>.<br>ثم جرب "
+"<code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر<br><br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، "
+"فقم بزيارة http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "تهانينا!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0،</code><br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200،</code><br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</"
+"code><br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، "
+"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "حدّد طريقة البحث"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "المستضيفين \"الثقات\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "فترة تحديث LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&تعيين LISa الموجه..."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index e8d7a7d8d22..a634efe58f9 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-14 18:46GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -14,266 +14,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Təfsilatlı Qurğular"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Send pings"
-msgstr "Bir dəfə yoxlama apar"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " san"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Adsız qomşu kompüterləri göstər "
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Bir dəfədə bu qədər yoxlama paketi gönder"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Həmişə iki dəfə dara"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözlə"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Şəbəkə ünvanınını trasnlasiya et"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Güncəlləmə aralığı"
-
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
msgstr ""
@@ -318,7 +98,8 @@ msgstr "Şəbəkə ünvanınını trasnlasiya et"
#, fuzzy
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
#, fuzzy
@@ -375,6 +156,10 @@ msgstr "Güncələmə aralığı:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Bu müddədən sonra qovşaqları axtar"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -390,6 +175,11 @@ msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Qocşaqların ICMP cavablarının gözləmə müddəti"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -411,19 +201,13 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sisteminizdə birdən çox şəbəkə ara üzü qurulub. Avtomatik olaraq "
-" qurşdıra bilmirəm."
-"<br>"
-"<br>Bunları tapdım:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Sisteminizdə birdən çox şəbəkə ara üzü qurulub. Avtomatik "
+"olaraq qurşdıra bilmirəm."
+"<br><br>Bunları tapdım:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -479,11 +263,11 @@ msgstr "Bağışlayın, görünür ki, sisteminizin şəbəkə ara üzü yoxdur.
#: kcmreslisa.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa demonu indi düzgün qurulmuşdur, inşallah. "
-"<br>Reslisa binarının <i>suid root>/i> olaraq qurulduğunu yoxlayın. "
+"ResLISa demonu indi düzgün qurulmuşdur, inşallah. <br>Reslisa binarının "
+"<i>suid root>/i> olaraq qurulduğunu yoxlayın. "
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -537,34 +321,244 @@ msgstr "həmişə"
msgid "Never"
msgstr "heç bir vaxt"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Təfsilatlı Qurğular"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Send pings"
+msgstr "Bir dəfə yoxlama apar"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Adsız qomşu kompüterləri göstər "
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
msgstr ""
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Bir dəfədə bu qədər yoxlama paketi gönder"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Həmişə iki dəfə dara"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözlə"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Şəbəkə ünvanınını trasnlasiya et"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Güncəlləmə aralığı"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
#~ msgstr "NFS xidməti körpüləri ver (TCP,port 2049)"
@@ -589,8 +583,36 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lan:/ və rlan:/ quraşdırılması"
#, fuzzy
-#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-#~ msgstr "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighbourhood\"</b>, you can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select <i>if available</i> the ioslave will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoia people might consider even this an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services no matter whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so that nobody might ever consider you an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. "
+#~ "You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa "
+#~ "daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> "
+#~ "configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, "
+#~ "will check whether the host supports this service when you open this "
+#~ "host. Please note that paranoid people might consider even this to be an "
+#~ "attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the "
+#~ "services, regardless of whether they are actually offered by the host. "
+#~ "<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
+#~ "both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as "
+#~ "an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+#~ "href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or "
+#~ "contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
+#~ "\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighbourhood\"</"
+#~ "b>, you can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave or the "
+#~ "ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</"
+#~ "b> configuration:<br> If you select <i>if available</i> the ioslave will "
+#~ "check whether the host supports this service when you open this host. "
+#~ "Please note that paranoia people might consider even this an attack."
+#~ "<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the "
+#~ "services no matter whether they are actually offered by the host. "
+#~ "<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
+#~ "both cases you won't contact the host, so that nobody might ever consider "
+#~ "you an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found "
+#~ "at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or "
+#~ "contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
+#~ "\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#~ msgid "The names of the hosts you want to check"
#~ msgstr "Yoxlamaq istədiyiniz qomşu kompüterlərin adları"
@@ -599,8 +621,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "A&utosetup..."
#~ msgstr "Avtomatik Quraşdırma..."
-#~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-#~ msgstr "əsasən işlətdiyiniz şəbəkə ünvanı / alt şəbəkə maskası (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgid ""
+#~ "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgstr ""
+#~ "əsasən işlətdiyiniz şəbəkə ünvanı / alt şəbəkə maskası (məs. "
+#~ "192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#, fuzzy
#~ msgid "A&dditionally Check Following Hosts"
@@ -644,19 +669,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözləmə müddəti "
#~ msgid "enter ranges or whole subnets to ping, see README"
-#~ msgstr "Aralıqları ya da yoxlanacaq bütün alt şəbəkələi giriniz, daha ətraflı mə'lumat üçün README faylına baxın"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aralıqları ya da yoxlanacaq bütün alt şəbəkələi giriniz, daha ətraflı "
+#~ "mə'lumat üçün README faylına baxın"
#~ msgid " 1/100 sec"
#~ msgstr " 1/100 san"
#, fuzzy
-#~ msgid "The LISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that it is started with root privileges. A good idea would be to start it when your system boots. (<code>lisa &</code>)"
-#~ msgstr "LİSa demonu indi düzgün quraşdırıldı, inşallah. <br>Ali istifadəçi silahiyyətlər ilə başladıldığını yoxlayın. Sisteminiz başladığında da işləməsi yaxşı olardı. (<code>lisa --kde2</code>)"
+#~ msgid ""
+#~ "The LISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+#~ "it is started with root privileges. A good idea would be to start it when "
+#~ "your system boots. (<code>lisa &</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "LİSa demonu indi düzgün quraşdırıldı, inşallah. <br>Ali istifadəçi "
+#~ "silahiyyətlər ilə başladıldığını yoxlayın. Sisteminiz başladığında da "
+#~ "işləməsi yaxşı olardı. (<code>lisa --kde2</code>)"
#~ msgid "use TDE 1 style configuration file search"
#~ msgstr "Quraşdırma fayl axtarışı üçün TDE 1 tərzini işlət"
-#~ msgid "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the <b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to root and come back again :-)</center>"
+#~ msgid ""
+#~ "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the "
+#~ "<b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to "
+#~ "root and come back again :-)</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Yerli Şəbəkə Mə'lumat Vericisi LISa yalnıca sistem idarəçisi (root)\n"
-#~ "tərəfindən quraşdırıla bilər./b>.<br><br> Sistemə ali istifdəçi olaraq gir və istədiyini et :-)/center>"
+#~ "<center>Yerli Şəbəkə Mə'lumat Vericisi LISa yalnıca sistem idarəçisi "
+#~ "(root)\n"
+#~ "tərəfindən quraşdırıla bilər./b>.<br><br> Sistemə ali istifdəçi olaraq "
+#~ "gir və istədiyini et :-)/center>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 17bfa782f61..8dd6d9d7137 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,343 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Настройки на LISa Network Neighborhood"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Този помощник ще ви зададе няколко въпроса относно мрежата.</p> "
-"<p>След завършването вие ще сте в състояние да преглеждате и споделяте ресурси "
-"във вашата локална мрежа, не само със Samba/Windows, но също и чрез протоколите "
-"FTP, HTTP и NFS.</p> "
-"<p>Трябва да зададете <i>Информационният сървър на локалната мрежата</i> "
-"(LISa) за вашият компютър. Сървърът LISa е подобен на сървърите FTP или HTTP. "
-"Той трябва да бъде изпълнен с администраторски права и да се стартира по време "
-"на стартиране на системата.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Открити са повече от една мрежови карти на компютъра.</p>"
-"<p>Моля, изберете тази, която е свързана с локална мрежа.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Не е открита мрежова карта на компютъра.</b></p>"
-"<p>Най-вероятно нямате инсталирана мрежова карта. Може да прекъснете или "
-"въпреки всичко да продължите и да въведете вашия IP адрес ръчно</p> "
-"Пример: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Съществуват два начина за търсене на хостове в мрежата от LISa."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Изпращане на ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"При този метод всички хостове, които поддържат "
-"<br>TCP/IP ще отговорят без значение дали са сървъри "
-"<br>със Samba или не. "
-"<br>Не се препоръчва, ако локалната ви мрежа има "
-"<br>повече от 1000 хоста."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Изпращане на разпръскване NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"За този метод трябва да имате инсталиран пакета "
-"<br>nmblookup. Методът не е много надежден, защото ще "
-"<br>отговорят само сървъри, които са под Samba/Windows."
-"<br>Препоръчва се при повече от 1000 хоста."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете по-подразбиране.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Всички адреси IP включени в обхвата ще получат запитване (ping)."
-"<br>Ако сте част от малка мрежа, използвайте маската на IP адреса."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Съществуват четири начина за задаване на (обхват от) адреси: "
-"<br>1. Адрес/маска IP, като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Единичен IP адрес, като <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Непрекъснат обхват, като <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Обхвати за всяка част от адреса, като <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Може да използвате комбинация от всички похвати, разделени с \";\","
-"<br>като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Това е настройка свързана със сигурността. "
-"<br>Може да зададе адреси IP на \"Надеждни\" хостове. "
-"<br>Само хостовете, чиито адреси съвпадат със зададените, "
-"<br>ще бъдат приети като клиенти на LISa. "
-"<br>Обикновено тук трябва да въведете маската на вашия IP адрес."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Въведете IP адрес и маската на мрежата. "
-"<br>Примерно, <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>За да намалят натоварването на мрежата сървърите LISa "
-"<br>се кооперират един с друг. За тази цел, трябва да въведете "
-"<br>адрес на разпръскване (broadcast). Ако сте свързани в "
-"<br>повече от една мрежа, изберете само един от адресите."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Въведете интервал, след който сървърът LISa "
-"<br>ще обнови списъка от хостове ако е зает."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Моля, имайте предвид, че интервала за обновяване ще нараства автоматично до "
-"16 пъти стойността, която сте въвели тук ако няма успешен достъп до сървъра "
-"LISa. Ако въведете 300 сек = 5 мин, това не означава, че LISa ще прави заявка 5 "
-"минути, а интервалът ще бъде увеличен до 16 x 5 мин = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Тази страница съдържа няколко настройки, от които "
-"<br>имате нужда само ако сървъра LISa не може да "
-"<br>намери всичките хостове в мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Съобщаване за хостовете без имена"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Определяне, дали хостовете, за които сървъра LISa не може да намери името, ще "
-"бъде включен в списъка на хостове."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Очакване за отговор след първото сканиране"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мсек"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Определяне на времето, през което сървъра LISa ще чака отговор на заявките "
-"(ping)."
-"<br>Ако не се намерят всички хостове, увеличете тази стойност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Максимален брой пакети за изпращане наведнъж"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Определяне на максималния брой пакети, които могат да бъдат изпращани наведнъж."
-"<br>Ако не се намерят всички хостове, намалете тази стойност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Двукратно сканиране"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Очакване за отговор след второто сканиране"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако не се намерят всички хостове, включете тази възможност."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Настройките на сървъра LISa са установени успешно."
-"<br>"
-"<br>Проверете дали сървъра LISa се стартира по време на стартиране на "
-"системата."
-"<br>Стартирайте сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на "
-"командния ред."
-"<br>Конфигурационния файл ще бъде записан в <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>За да пробвате сървъра, напишете <code>lan:/</code> "
-"в полето за адрес на браузъра Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ако имате проблеми или предложения посетете "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Поздравления!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Може да използвате синтаксиса от предната страница.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Съществуват три начина за задаване на адреси: "
-"<br>1. Адрес/маска IP, като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Непрекъснат обхват, като <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Единичен IP адрес, като <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Може да използвате комбинация от всички похвати, разделени с \";\","
-"<br>като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Открити са повече от една мрежови карти"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не е открита мрежова карта"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Задаване метода на търсене"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Задаване на обхвата от адреси за сканиране"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Надеждни\" хостове"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Адрес за разпръскване (broadcast)"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Интервал на обновяване"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -443,6 +145,10 @@ msgstr "Интервал на обновяване:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Обновяване на списъка на хостовете след зададен брой секунди."
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Двукратно сканиране"
@@ -456,6 +162,11 @@ msgstr "Очакване за отговор след първото скани
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Време за очакване на отговор след заявка ping."
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мсек"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Очакване за отговор след второто сканиране:"
@@ -474,19 +185,12 @@ msgstr "Не е открита мрежова карта."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Открити са повече от една мрежови карти. "
-"<br>Моля, проверете предложените настройки."
-"<br>"
-"<br>Открити са следните интерфейси:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Открити са повече от една мрежови карти. <br>Моля, проверете предложените "
+"настройки.<br><br>Открити са следните интерфейси:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -496,9 +200,10 @@ msgid ""
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
msgstr ""
"Настройките на сървъра LISa са установени успешно.\n"
-"Проверете дали сървъра LISa се стартира по време на стартиране на системата.\n"
-"Стартирайте сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на командния "
-"ред.\n"
+"Проверете дали сървъра LISa се стартира по време на стартиране на "
+"системата.\n"
+"Стартирайте сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на "
+"командния ред.\n"
"Конфигурационния файл ще бъде записан в /etc/lisarc.\n"
"Ако имате проблеми или предложения посетете http://lisa-home.sourceforge.net."
@@ -541,12 +246,12 @@ msgstr "Не е открита мрежова карта на компютъра
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"<br>Настройките на сървъра ResLISa са установени успешно."
-"<br>Убедете се, че изпълнимият файл reslisa е инсталиран с администраторски "
-"права (<i>suid root</i>)."
+"<br>Настройките на сървъра ResLISa са установени успешно.<br>Убедете се, че "
+"изпълнимият файл reslisa е инсталиран с администраторски права (<i>suid "
+"root</i>)."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -592,30 +297,296 @@ msgstr "Винаги"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Настройки на LISa Network Neighborhood"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Надолу"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Допълнителни настройки"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Този помощник ще ви зададе няколко въпроса относно мрежата.</p> "
+"<p>След завършването вие ще сте в състояние да преглеждате и споделяте "
+"ресурси във вашата локална мрежа, не само със Samba/Windows, но също и чрез "
+"протоколите FTP, HTTP и NFS.</p> <p>Трябва да зададете <i>Информационният "
+"сървър на локалната мрежата</i> (LISa) за вашият компютър. Сървърът LISa е "
+"подобен на сървърите FTP или HTTP. Той трябва да бъде изпълнен с "
+"администраторски права и да се стартира по време на стартиране на системата."
+"</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Открити са повече от една мрежови карти на компютъра.</p><p>Моля, "
+"изберете тази, която е свързана с локална мрежа.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Не е открита мрежова карта на компютъра.</b></p><p>Най-вероятно "
+"нямате инсталирана мрежова карта. Може да прекъснете или въпреки всичко да "
+"продължите и да въведете вашия IP адрес ръчно</p> Пример: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Съществуват два начина за търсене на хостове в мрежата от LISa."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Изпращане на ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"При този метод всички хостове, които поддържат <br>TCP/IP ще отговорят без "
+"значение дали са сървъри <br>със Samba или не. <br>Не се препоръчва, ако "
+"локалната ви мрежа има <br>повече от 1000 хоста.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Изпращане на разпръскване NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"За този метод трябва да имате инсталиран пакета <br>nmblookup. Методът не е "
+"много надежден, защото ще <br>отговорят само сървъри, които са под Samba/"
+"Windows.<br>Препоръчва се при повече от 1000 хоста."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете по-подразбиране.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Всички адреси IP включени в обхвата ще получат запитване (ping).<br>Ако сте "
+"част от малка мрежа, използвайте маската на IP адреса.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Съществуват четири начина за задаване на (обхват от) адреси: <br>1. "
+"Адрес/маска IP, като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Единичен "
+"IP адрес, като <code>10.0.0.23;</code><br>3. Непрекъснат обхват, като "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Обхвати за всяка част от адреса, "
+"като <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Може да използвате комбинация от "
+"всички похвати, разделени с \";\",<br>като "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Това е настройка свързана със сигурността. <br>Може да зададе адреси IP на "
+"\"Надеждни\" хостове. <br>Само хостовете, чиито адреси съвпадат със "
+"зададените, <br>ще бъдат приети като клиенти на LISa. <br>Обикновено тук "
+"трябва да въведете маската на вашия IP адрес."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Въведете IP адрес и маската на мрежата. <br>Примерно, "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>За да намалят натоварването на мрежата сървърите LISa <br>се кооперират "
+"един с друг. За тази цел, трябва да въведете <br>адрес на разпръскване "
+"(broadcast). Ако сте свързани в <br>повече от една мрежа, изберете само един "
+"от адресите."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Въведете интервал, след който сървърът LISa <br>ще обнови списъка от "
+"хостове ако е зает."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Моля, имайте предвид, че интервала за обновяване ще нараства автоматично "
+"до 16 пъти стойността, която сте въвели тук ако няма успешен достъп до "
+"сървъра LISa. Ако въведете 300 сек = 5 мин, това не означава, че LISa ще "
+"прави заявка 5 минути, а интервалът ще бъде увеличен до 16 x 5 мин = 80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Тази страница съдържа няколко настройки, от които <br>имате нужда само ако "
+"сървъра LISa не може да <br>намери всичките хостове в мрежа."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Съобщаване за хостовете без имена"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Определяне, дали хостовете, за които сървъра LISa не може да намери името, "
+"ще бъде включен в списъка на хостове.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Очакване за отговор след първото сканиране"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Определяне на времето, през което сървъра LISa ще чака отговор на заявките "
+"(ping).<br>Ако не се намерят всички хостове, увеличете тази стойност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Максимален брой пакети за изпращане наведнъж"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Определяне на максималния брой пакети, които могат да бъдат изпращани "
+"наведнъж.<br>Ако не се намерят всички хостове, намалете тази стойност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Двукратно сканиране"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Очакване за отговор след второто сканиране"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ако не се намерят всички хостове, включете тази възможност."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Настройките на сървъра LISa са установени успешно.<br><br>Проверете дали "
+"сървъра LISa се стартира по време на стартиране на системата.<br>Стартирайте "
+"сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на командния ред."
+"<br>Конфигурационния файл ще бъде записан в <code>/etc/lisarc</code>.<br>За "
+"да пробвате сървъра, напишете <code>lan:/</code> в полето за адрес на "
+"браузъра Konqueror.<br><br>Ако имате проблеми или предложения посетете "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Поздравления!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Може да използвате синтаксиса от предната страница.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Съществуват три начина за задаване на адреси: <br>1. Адрес/маска IP, "
+"като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Непрекъснат обхват, като "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Единичен IP адрес, като "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Може да използвате комбинация от всички похвати, "
+"разделени с \";\",<br>като "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Открити са повече от една мрежови карти"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Не е открита мрежова карта"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Задаване метода на търсене"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Задаване на обхвата от адреси за сканиране"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Надеждни\" хостове"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Адрес за разпръскване (broadcast)"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Интервал на обновяване"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 9be4af0b3fb..1d82623bb56 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcmlanbrowser.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -12,256 +12,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Dibarzhoù Barek"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Kas pingoù"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Kas kemmenadoù skignañ NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " eil"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " me"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gourc'hemennoù !"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Uhel"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "N'eus ket bet etrefas rouedad ebet"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Izel"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Spisait an hentenn klask"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Skignañ"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Spisait ar skeul chomlec'h e vo pinget gant LISa"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Pik ha pik"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ho chomlec'h skignañ"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Saveteiñ"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -346,6 +135,10 @@ msgstr ""
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " eil"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -359,6 +152,11 @@ msgstr ""
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " me"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
@@ -377,12 +175,9 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -432,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -480,30 +275,230 @@ msgstr "Bepred"
msgid "Never"
msgstr "Gwech ebet"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Uhel"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Izel"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Dibarzhoù Barek"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Skignañ"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Pik ha pik"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Saveteiñ"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Kas pingoù"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Kas kemmenadoù skignañ NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gourc'hemennoù !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "N'eus ket bet etrefas rouedad ebet"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Spisait an hentenn klask"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Spisait ar skeul chomlec'h e vo pinget gant LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ho chomlec'h skignañ"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0569ecf7ecb..c09bd60e29d 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:20-0700\n"
"Last-Translator: Alen Šarkinović <alen@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -15,345 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne postavke"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
-"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> "
-"<p>Nakon što završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i "
-"koristite dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih "
-"resursa, moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> "
-"<p>Prije toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> "
-"(LISa) na vašoj radnoj stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP "
-"serveru; mora biti pokrenut od strane administratora tokom startnog boot "
-"procesa te da samo jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj "
-"radnoj stanici.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</p>"
-"<p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p>"
-"<p>Mogući razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada "
-"odustati ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošalji ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti,"
-"<br>bez obzira da li su samba serveri ili ne."
-"<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više od 1000 "
-"hostova."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran."
-"<br> Odgovorit će samo samba/windows serveri "
-"<br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana."
-"<br>Trebali biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane."
-"<br>Ukoliko ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0"
-"<br>koristite vašu IP adresu/mrežni netmask."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:"
-"<br>1. IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. samo IP adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>3.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4.opseg za svaku od adresa, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 odvajajući ih pomoću \";\", kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke."
-"<br>Daje vam primjer IP adresno baziranog načina kako da specificirate "
-"\"povjerljive\" hostove kojima vjerujete."
-"<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa prihvaćeni od strane "
-"LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane LISa će također "
-"sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu."
-"<br>Obično ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži "
-"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast"
-"<br>adresu ovdje. Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite "
-"<br>jednu od broadcast adresa."
-
-#: setupwizard.cpp:280
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu "
-"ukoliko je zauzet."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta "
-"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako "
-"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu mrežu "
-"svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. "
-"<br>ako LISa ne nađe sve hostove u vašoj mreži."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Prijavi neimenovane hostove"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host "
-"listu?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja"
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr ":ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?"
-"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove, probajte povećati ovu vrijednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno"
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?"
-"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno"
-"<br>"
-"<br>Budite sigurni da se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je "
-"ovo urađeno zavisi od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u "
-"boot skriptu pod <code>/etc</code>."
-"<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija komandne linije."
-"<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/etc/lisarc</code>"
-"<br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u Konqueror"
-"<br>"
-"<br>Ako imate problema ili sugestije posjetite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitamo!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:"
-"<br>1.IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>3.samo IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 odvajajući ih pomoću \";\", kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Specificiraj metod pretraživanja"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša broadcast adresa "
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa update interval"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -442,6 +142,10 @@ msgstr "Interval ažuriranja host liste:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Traži hostove nakon ovog broja sekundi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Uvijek provjeri dvaput za hostove kad tražiš"
@@ -455,6 +159,11 @@ msgstr "Čekaj odgovor od hostova nakon prvog skeniranja:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Koliko dugo čekati odgovore na ICMP eho zahtjeve od hostova"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr ":ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Čekaj odgovore od hostova nakon drugog skeniranja:"
@@ -473,19 +182,12 @@ msgstr "Nije nađena mrežna karta."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa."
-"<br>Molim, pobrinite se da su predložene postavke tačne."
-"<br>"
-"<br>Sljedeći intefejsi su nađeni:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Molim, pobrinite se "
+"da su predložene postavke tačne.<br><br>Sljedeći intefejsi su nađeni:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -540,12 +242,11 @@ msgstr "Izgleda da nemate nijedan mrežni interfejs instaliran na sistemu."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno."
-"<br>Pobrinite se da je reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>"
-"."
+"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno.<br>Pobrinite se da je "
+"reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -596,33 +297,308 @@ msgstr "Uvijek"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
+"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> <p>Nakon što "
+"završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i koristite "
+"dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih resursa, "
+"moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Prije "
+"toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> (LISa) na vašoj radnoj "
+"stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP serveru; mora biti "
+"pokrenut od strane administratora tokom startnog boot procesa te da samo "
+"jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj radnoj stanici."
+"</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</"
+"p><p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p><p>Mogući "
+"razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada odustati "
+"ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
+"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži."
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošalji ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti,<br>bez obzira da li su samba serveri "
+"ili ne.<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više "
+"od 1000 hostova.<br>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran.<br> Odgovorit će "
+"samo samba/windows serveri <br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana.<br>Trebali "
+"biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže."
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane.<br>Ukoliko "
+"ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0<br>koristite vašu "
+"IP adresu/mrežni netmask.<br>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:<br>1. IP adresa/"
+"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. samo IP "
+"adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> <br>3.uzastopni opseg, "
+"kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4.opseg za svaku od adresa, kao "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 "
+"odvajajući ih pomoću \";\", "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke.<br>Daje vam primjer IP adresno "
+"baziranog načina kako da specificirate \"povjerljive\" hostove kojima "
+"vjerujete.<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa "
+"prihvaćeni od strane LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane "
+"LISa će također sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu.<br>Obično "
+"ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži "
+"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast<br>adresu ovdje. "
+"Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite <br>jednu od "
+"broadcast adresa."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu "
+"ukoliko je zauzet."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta "
+"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako "
+"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu "
+"mrežu svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. <br>ako LISa ne "
+"nađe sve hostove u vašoj mreži."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Prijavi neimenovane hostove"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host "
+"listu?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
msgstr ""
+"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?<br>Ako LISa ne nađe sve "
+"hostove, probajte povećati ovu vrijednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?<br>Ako LISa ne nađe sve "
+"hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno<br><br>Budite sigurni da "
+"se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je ovo urađeno zavisi "
+"od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u boot skriptu pod "
+"<code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija "
+"komandne linije.<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/"
+"etc/lisarc</code><br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u "
+"Konqueror<br><br>Ako imate problema ili sugestije posjetite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitamo!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:<br>1.IP adresa/"
+"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2.uzastopni "
+"opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>3.samo IP adrese, kao "
+"<code>10.0.0.23;</code> <br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 "
+"odvajajući ih pomoću \";\", "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Specificiraj metod pretraživanja"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša broadcast adresa "
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa update interval"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Vođeno LISa podešavanje..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 573c80445c9..6225df2900d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,346 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuració de l'entorn de xarxa LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Arranjament avançat"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquest assistent us preguntarà sobre la vostra xarxa.</p> "
-"<p>Normalment podreu emprar el valor suggerit.</p> "
-"<p>Després de finalitzar l'assistent, ja podreu navegar i emprar els recursos "
-"compartits de la vostra LAN, no només Samba/Windows sinó també FTP, HTTP i NFS "
-"exactament de la mateixa manera.</p> "
-"<p>Llavors necessitareu configurar el <i>Servidor d'informació de la LAN</i> "
-"(LISa) de la vostra màquina. Penseu en el servidor LISa com un servidor "
-"semblant al de FTP o HTTP; s'haurà d'executar com administrador, així com també "
-"hauria d'engegar-se a l'inici durant el procés d'arrencada. En una màquina "
-"només es pot executar un únic servidor LISa.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S'ha trobat més d'una interfície de xarxa en el vostre sistema.</p> "
-"<p>Si us plau, seleccioneu a quina està connectada la vostra LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>No s'han trobat interfícies de xarxa en el vostre sistema.</b></p>"
-"<p>Possible motiu: No hi ha una targeta instal·lada. Probablement desitgeu "
-"cancel·lar ara o introduir la vostra adreça IP i xarxa manualment.</p>"
-"Exemple: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Hi ha dues maneres com LISa pot cercar màquines a la vostra xarxa."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Envia pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Totes les màquines amb TCP/IP respondran,"
-"<br>tan i fa que siguin o no servidors samba."
-"<br>No emprar-lo si la vostra xarxa és molt gran, p.ex. més de 1000 màquines."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Envia missatges de difusió NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Necessitareu tenir instal·lat el paquet samba (nmblookup)."
-"<br>Només respondran els servidors samba/windows."
-"<br>Aquest mètode no és molt fiable."
-"<br>Però hauríeu d'habilitar-lo si formeu part d'una gran xarxa."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Si no n'esteu segur, deixeu-lo com està.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"A totes les adreces incloses a l'interval especificat se'ls farà ping."
-"<br>Si formeu part d'una petita xarxa, p.ex. amb una màscara de xarxa"
-"<br>255.255.255.0 useu la vostra màscara_de_xarxa/adreça_IP."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Hi ha quatre formes d'especificar intervals d'adreces:"
-"<br>1. Màscara_de_xarxa/adreça_IP, com <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Una única adreça IP, com <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Intervals continuats, com <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Intervals per a cada part de l'adreça, com <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>També podeu emprar combinacions de 1 al 4 separades per \";\", com"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Aquesta és una configuració relacionada amb la seguretat"
-"<br>Simplement es basa en proporcionar una adreça IP per a especificar les "
-"màquines de \"confiança\"."
-"<br>Tan sols seran acceptades les màquines que tinguin aquestes adreces "
-"acceptades com a clients de LISa. La llista de màquines serà publicada per LISa "
-"i només hi seran aquelles que coincideixin amb aquest esquema."
-"<br>Per norma general aquí introduireu la vostra màscara de xarxa i adreça IP."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Entreu aquí la vostra màscara de xarxa i adreça IP, com <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Per a reduir la càrrega de la xarxa, els servidors LISa en una"
-"<br>xarxa cooperen els uns amb els altres. Per aquest motiu aquí"
-"<br>haureu d'entrar l'adreça de difusió (broadcast). Si esteu connectat "
-"<br>a més d'una xarxa, escolliu una de les adreces de difusió."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Introduïu l'interval després del qual LISa actualitzarà la seva llista de "
-"màquines."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Si us plau, noteu que si ningú accedeix al servidor LISa l'interval "
-"d'actualització s'incrementarà automàticament fins a 16 vegades a partir del "
-"valor que introduïu aquí. Així doncs, si introduïu 300 seg = 5 m, no voldrà dir "
-"que LISa farà ping cada 5 minuts a tota la xarxa. L'interval s'incrementarà "
-"fins a 16 x 5 min = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina conté diverses configuracions que habitualment només "
-"<br>necessitareu si LISa no troba a totes les màquines en la vostra xarxa."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "In&forma de màquines sense nom"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"S'haurien d'incloure a la llista els noms de les màquines que LISa no pot "
-"resoldre?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Esperar respostes després del primer escaneig"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Quan ha d'esperar LISa les respostes als pings?"
-"<br>Si LISa no troba totes les màquines, mireu d'incrementar aquest valor."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Màx. nombre de pings a enviar cada vegada"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Quants paquets ping ha d'enviar LISa d'un sol cop?"
-"<br>Si LISa no troba totes les màquines hauríeu de minvar aquest valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Escanegar se&mpre dues vegades"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Esperar les repostes després del segon escaneig"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Si LISa no troba totes les màquines, habiliteu aquesta opció."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>La navegació de la vostra LAN ha estat configurada correctament."
-"<br>"
-"<br>Assegureu-vos de que el servidor LISa arrenca durant el procés d'arrencada. "
-"Com fer-ho dependrà de la distribució i del SO. Normalment haureu d'inserir-lo "
-"en un fitxer d'arrencada a <code>/etc</code>. "
-"<br>Engegueu el servidor LISa com administrador i sense cap opció a la línia de "
-"comandaments."
-"<br>El fitxer de configuració es desarà a <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Per a provar el servidor, escolliu <code>lan:/</code> en el Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Si teniu problemes o suggeriments, visiteu "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Felicitats!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Podeu emprar la mateixa sintaxi que en la pàgina anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hi ha tres formes per a especificar adreces IP:"
-"<br>1. Màscara_de_xarxa/adreça_IP, com<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Intervals continuats, com<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Adreces IP simples, com<code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>També podeu introduir combinacions de 1 a 3 separades per \";\", "
-"<br>com<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "S'han trobat múltiples interfícies de xarxa"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap interfície de xarxa"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Especificar el mètode de recerca"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Especificar l'interval d'adreces a les que el LISa farà ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punt a Punt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Màquines \"de confiança\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "La vostra adreça de difusió"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "L'interval d'actualització de LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Interval d'actualització de la llista de màquines:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Cerca les màquines després d'aquest nombre de segons"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Al cercar comprova sempre dues vegades les màquines"
@@ -461,6 +164,11 @@ msgstr "Espera les respostes després del primer escaneig:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Quan de temps s'esperaran les respostes a les peticions de eco ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Espera les repostes després del segon escaneig:"
@@ -479,19 +187,13 @@ msgstr "No es troba la interfície de xarxa."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Teniu instal·lada més d'una interfície de xarxa."
-"<br>Assegureu-vos que la configuració suggerida és correcta. "
-"<br>"
-"<br>S'ha trobat les següents interfícies:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Teniu instal·lada més d'una interfície de xarxa.<br>Assegureu-vos que la "
+"configuració suggerida és correcta. <br><br>S'ha trobat les següents "
+"interfícies:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -546,12 +248,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"El dimoni ResLISa està configurat correctament, espero."
-"<br>Assegureu-vos de tenir instal·lat el binari de reslisa com a <i>"
-"suid root</i>."
+"El dimoni ResLISa està configurat correctament, espero.<br>Assegureu-vos de "
+"tenir instal·lat el binari de reslisa com a <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -597,30 +298,306 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuració de l'entorn de xarxa LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Arranjament avançat"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Aquest assistent us preguntarà sobre la vostra xarxa.</p> "
+"<p>Normalment podreu emprar el valor suggerit.</p> <p>Després de finalitzar "
+"l'assistent, ja podreu navegar i emprar els recursos compartits de la vostra "
+"LAN, no només Samba/Windows sinó també FTP, HTTP i NFS exactament de la "
+"mateixa manera.</p> <p>Llavors necessitareu configurar el <i>Servidor "
+"d'informació de la LAN</i> (LISa) de la vostra màquina. Penseu en el "
+"servidor LISa com un servidor semblant al de FTP o HTTP; s'haurà d'executar "
+"com administrador, així com també hauria d'engegar-se a l'inici durant el "
+"procés d'arrencada. En una màquina només es pot executar un únic servidor "
+"LISa.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punt a Punt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>S'ha trobat més d'una interfície de xarxa en el vostre sistema.</p> "
+"<p>Si us plau, seleccioneu a quina està connectada la vostra LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>No s'han trobat interfícies de xarxa en el vostre sistema.</b></"
+"p><p>Possible motiu: No hi ha una targeta instal·lada. Probablement desitgeu "
+"cancel·lar ara o introduir la vostra adreça IP i xarxa manualment.</"
+"p>Exemple: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Hi ha dues maneres com LISa pot cercar màquines a la vostra xarxa."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Envia pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Totes les màquines amb TCP/IP respondran,<br>tan i fa que siguin o no "
+"servidors samba.<br>No emprar-lo si la vostra xarxa és molt gran, p.ex. més "
+"de 1000 màquines.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Envia missatges de difusió NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Necessitareu tenir instal·lat el paquet samba (nmblookup).<br>Només "
+"respondran els servidors samba/windows.<br>Aquest mètode no és molt fiable."
+"<br>Però hauríeu d'habilitar-lo si formeu part d'una gran xarxa."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Si no n'esteu segur, deixeu-lo com està.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"A totes les adreces incloses a l'interval especificat se'ls farà ping.<br>Si "
+"formeu part d'una petita xarxa, p.ex. amb una màscara de "
+"xarxa<br>255.255.255.0 useu la vostra màscara_de_xarxa/adreça_IP.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Hi ha quatre formes d'especificar intervals d'adreces:<br>1. "
+"Màscara_de_xarxa/adreça_IP, com <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</"
+"code><br>2. Una única adreça IP, com <code>10.0.0.23;</code><br>3. Intervals "
+"continuats, com <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Intervals per a cada "
+"part de l'adreça, com <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>També podeu emprar "
+"combinacions de 1 al 4 separades per \";\", "
+"com<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Aquesta és una configuració relacionada amb la seguretat<br>Simplement es "
+"basa en proporcionar una adreça IP per a especificar les màquines de "
+"\"confiança\".<br>Tan sols seran acceptades les màquines que tinguin "
+"aquestes adreces acceptades com a clients de LISa. La llista de màquines "
+"serà publicada per LISa i només hi seran aquelles que coincideixin amb "
+"aquest esquema.<br>Per norma general aquí introduireu la vostra màscara de "
+"xarxa i adreça IP."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Entreu aquí la vostra màscara de xarxa i adreça IP, com "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Per a reduir la càrrega de la xarxa, els servidors LISa en una<br>xarxa "
+"cooperen els uns amb els altres. Per aquest motiu aquí<br>haureu d'entrar "
+"l'adreça de difusió (broadcast). Si esteu connectat <br>a més d'una xarxa, "
+"escolliu una de les adreces de difusió."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Introduïu l'interval després del qual LISa actualitzarà la seva llista "
+"de màquines."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Si us plau, noteu que si ningú accedeix al servidor LISa l'interval "
+"d'actualització s'incrementarà automàticament fins a 16 vegades a partir del "
+"valor que introduïu aquí. Així doncs, si introduïu 300 seg = 5 m, no voldrà "
+"dir que LISa farà ping cada 5 minuts a tota la xarxa. L'interval "
+"s'incrementarà fins a 16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina conté diverses configuracions que habitualment només "
+"<br>necessitareu si LISa no troba a totes les màquines en la vostra xarxa."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "In&forma de màquines sense nom"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"S'haurien d'incloure a la llista els noms de les màquines que LISa no pot "
+"resoldre?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Esperar respostes després del primer escaneig"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quan ha d'esperar LISa les respostes als pings?<br>Si LISa no troba totes "
+"les màquines, mireu d'incrementar aquest valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Màx. nombre de pings a enviar cada vegada"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quants paquets ping ha d'enviar LISa d'un sol cop?<br>Si LISa no troba totes "
+"les màquines hauríeu de minvar aquest valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Escanegar se&mpre dues vegades"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Esperar les repostes després del segon escaneig"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Si LISa no troba totes les màquines, habiliteu aquesta opció."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>La navegació de la vostra LAN ha estat configurada correctament."
+"<br><br>Assegureu-vos de que el servidor LISa arrenca durant el procés "
+"d'arrencada. Com fer-ho dependrà de la distribució i del SO. Normalment "
+"haureu d'inserir-lo en un fitxer d'arrencada a <code>/etc</code>. "
+"<br>Engegueu el servidor LISa com administrador i sense cap opció a la línia "
+"de comandaments.<br>El fitxer de configuració es desarà a <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br>Per a provar el servidor, escolliu <code>lan:/</code> en el "
+"Konqueror.<br><br>Si teniu problemes o suggeriments, visiteu http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Felicitats!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Podeu emprar la mateixa sintaxi que en la pàgina anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Hi ha tres formes per a especificar adreces IP:<br>1. Màscara_de_xarxa/"
+"adreça_IP, com<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Intervals "
+"continuats, com<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Adreces IP simples, "
+"com<code>10.0.0.23;</code> <br>També podeu introduir combinacions de 1 a 3 "
+"separades per \";\", <br>com<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "S'han trobat múltiples interfícies de xarxa"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap interfície de xarxa"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Especificar el mètode de recerca"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Especificar l'interval d'adreces a les que el LISa farà ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Màquines \"de confiança\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "La vostra adreça de difusió"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "L'interval d'actualització de LISa"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 74bec4530bd..50790d92158 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,354 +15,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa - Nastavení okolních počítačů"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tento průvodce bude mít několik otázek k vaší síti.</p> "
-"<p>Obvykle je možno, pro jednoduchost, ponechat navrhovaná nastaveni.</p> "
-"<p>Poté, co průvodce dokončí svoji práci, budete moci procházet svou LAN a "
-"používat její sdílené zdroje. Nejenom zdroje Samba/Windows, ale také úplně "
-"stejným způsobem FTP, HTTP, a NFS.</p> "
-"<p>Proto je třeba na vašem počítači nastavit tzv. <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa). Protože je LISa podobným serverem jako např. FTP nebo HTTP servery, je "
-"třeba, aby byl spuštěn rootem. Nejlepší je, pokud je spouštěn při startu "
-"systému a pochopitelně - na jednom stroji může běžet pouze jeden LISa "
-"server.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ve vašem systému bylo nalezeno více než jedno síťové rozhraní.</p>"
-"<p>Prosím vyberte to, k němuž je připojena vaše LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné síťové rozhraní.</b></p>"
-"<p>Možné vysvětlení: není nainstalována síťová karta. Pravděpodobně budete "
-"muset nyní skončit, případně se pokusit zadat ručně IP adresu a síť.</p>"
-"<p>Např: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Existují dvě metody, kterými LISa může hledat hostitele na vaší síti."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Poslat ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Všichni hostitelé, podporující TCP/IP, odpovědí, "
-"<br>bez ohledu na to, zda jsou samba servery či ne."
-"<br>Nepoužívejte to, pokud je vaše síť příliš velká - odhadem více jak 1000 "
-"hostitelů."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Poslat NetBIOS broadcast"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Je třeba mít nainstalovánu utilitu nmblookup z balíku Samby."
-"<br>Odpovědí pouze servery Samba/Windows."
-"<br>Tato metoda není příliš spolehlivá."
-"<br>Aktivujte ji, pokud jste částí velké sítě."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Pokud si nejste jisti, nechte to být.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Na všechny adresy ze zadaného rozsahu bude poslán ECHO request (ping)."
-"<br>Pokud jste částí malé sítě, např. s maskou podsítě 255.255.255.0"
-"<br>použijte vaši IP adresu/masku podsítě."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existují 4 způsoby, jak specifikovat rozsahy adres:"
-"<br>1. IP adresa/maska podsítě, jako např. "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. jedna IP adresa, jako např. <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. souvislý rozsah, jako např. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. rozsahy pro pro každou část adresy, jako např. <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Můžete také zadat kombinaci všech způsobů, oddělených pomocí \";\", "
-"<br>jako např. "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Toto nastavení souvisí s bezpečností."
-"<br>Poskytuje jednoduchý způsob specifikace důvěryhodných hostitelů pomocí IP "
-"adres."
-"<br>Pouze hostitelé se zde uvedenými IP adresami jsou LISa serverem akceptováni "
-"jako jeho klienti. Seznam hostitelů, udržovaný LISa bude poskytnut pouze "
-"hostitelům, kteří zapadají do tohoto schématu."
-"<br>Obvykle zde zadáte vaši IP adresu/masku podsítě."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"Zde vložte svou IP adresu a masku podsítě. Například <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Aby se snížilo zatížení sítí, spolupracují LISa servery na jedné síti "
-"<br>s ostatními. Proto je zde nutné zadat adresu všesměrového vysílání "
-"(broadcast)."
-"<br>Pokud jste připojeni k více než jedné síti, vyberte jednu z adres "
-"<br>všesměrového vysílání."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Vložte interval, po kterém bude LISa, při zatížení, obnovovat seznam "
-"hostitelů."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Uvědomte si, že pokud nebude k LISa serveru nikdo přistupovat, vzroste "
-"obnovovací interval automaticky na 16 násobek hodnoty, kterou jste zde zadali. "
-"Takže pokud jste např. zadali 300 sec (5 min), neznamená to, že bude LISa "
-"posílat ping do celé sítě každých 5 minut. Interval se zvětší na 16 x 5 = 80 "
-"minut."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Tato stránka obsahuje některá nastavení, která jsou užitečná "
-"<br>pouze, pokud LISa nenajde všechny hostitele na vaši síti."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Informovat o &hostitelích beze jména"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Mají být hostitelé, u nichž LISa nemůže zjistit jméno, přidáni do seznamu "
-"hostitelů ?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Po prvním testu čekat na odpovědi"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Jak dlouho má LISa čekat na odpovědi na ping ?"
-"<br>Pokud LISa nenajde všechny hostitele, zkuste tuto hodnotu zvětšit."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximální množství ping paketů k odeslání naráz"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kolik ping paketů má LISa posílat najednou ?"
-"<br>Pokud LISa nenajde všechny hostitele, zkuste tuto hodnotu zmenšit."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Vždy prohlížet &dvakrát"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Po druhém testu čekat na odpovědi"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Pokud LISa nenajde všechny hostitele, aktivujte tuto volbu."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Procházení sítí bylo úspěšně nastaveno."
-"<br>"
-"<br>Ujistěte se, že je LISa server spouštěn během startu systému. Jak je to "
-"zařízeno, to závisí na vašem OS a jeho distribuci. Obvykle se tak děje pomocí "
-"tzv. rc skriptů, které bývají v <code>/etc</code>."
-"<br>LISa server by měl být spouštěn pod uživatelem root a bez parametrů v "
-"příkazové řádce."
-"<br>Konfigurace byla uložena do souboru <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Zkuste <code>lan:/</code> atd. v Konqueroru. Mnoho štěstí!"
-"<br>"
-"<br>Pokud máte problémy nebo návrhy, navštivte "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Blahopřejeme!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Lze použít stejnou syntaxi jako na předchozí stránce.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existují tři způsoby, jak zadat IP adresy:"
-"<br>1. IP adresa/maska podsítě, jako např.<code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. souvislý rozsah, jako např.<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. samostatná IP adresa, jako např.<code> 10.0.0.23;</code>"
-"Všechny tři možnosti lze také kombinovat pomocí \";\", jako "
-"např.192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Nalezeno více síťových rozhraní"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Běží"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nebylo nalezeno síťové rozhraní"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Nebězí"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Zadejte metodu vyhledávání"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Vysílání"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Zadejte rozsah adres, na něž bude LISa posílat ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Důvěryhodní\" hostitelé"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Adresa všesměrového vysílání"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Smyčka"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Interval obnovování LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -450,6 +144,10 @@ msgstr "Interval obnovování seznamu hostitelů:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Vyhledávat hostitele po tomto počtu sekund"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Při vyhledávání vždy zkontrolovat hostitele dvakrát"
@@ -463,6 +161,11 @@ msgstr "Po prvním testu čekat na odpovědi od hostitelů:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Jak dlouho čekat na odpovědi hostitelů na požadavek ICMP echo"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Po druhém testu čekat na odpovědi hostitelů:"
@@ -481,20 +184,12 @@ msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové rozhraní."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Máte v systému více než jedno síťové rozhraní."
-"<br> "
-"<br>Zkontrolujte dané hodnoty."
-"<br>"
-"<br>Nalezená rozhraní:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Máte v systému více než jedno síťové rozhraní.<br> <br>Zkontrolujte dané "
+"hodnoty.<br><br>Nalezená rozhraní:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -549,11 +244,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Daemon ResLISa je nyní, doufejme, nakonfigurován správně."
-"<br> Ujistěte se, zda je nainstalován se <i>suid root</i>."
+"Daemon ResLISa je nyní, doufejme, nakonfigurován správně.<br> Ujistěte se, "
+"zda je nainstalován se <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -599,30 +294,302 @@ msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Běží"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa - Nastavení okolních počítačů"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Nebězí"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilé nastavení"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Vysílání"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tento průvodce bude mít několik otázek k vaší síti.</p> <p>Obvykle je "
+"možno, pro jednoduchost, ponechat navrhovaná nastaveni.</p> <p>Poté, co "
+"průvodce dokončí svoji práci, budete moci procházet svou LAN a používat její "
+"sdílené zdroje. Nejenom zdroje Samba/Windows, ale také úplně stejným "
+"způsobem FTP, HTTP, a NFS.</p> <p>Proto je třeba na vašem počítači nastavit "
+"tzv. <i>LAN Information Server</i> (LISa). Protože je LISa podobným serverem "
+"jako např. FTP nebo HTTP servery, je třeba, aby byl spuštěn rootem. Nejlepší "
+"je, pokud je spouštěn při startu systému a pochopitelně - na jednom stroji "
+"může běžet pouze jeden LISa server.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ve vašem systému bylo nalezeno více než jedno síťové rozhraní.</"
+"p><p>Prosím vyberte to, k němuž je připojena vaše LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné síťové rozhraní.</b></"
+"p><p>Možné vysvětlení: není nainstalována síťová karta. Pravděpodobně budete "
+"muset nyní skončit, případně se pokusit zadat ručně IP adresu a síť.</"
+"p><p>Např: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Smyčka"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Existují dvě metody, kterými LISa může hledat hostitele na vaší síti."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Poslat ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Všichni hostitelé, podporující TCP/IP, odpovědí, <br>bez ohledu na to, zda "
+"jsou samba servery či ne.<br>Nepoužívejte to, pokud je vaše síť příliš velká "
+"- odhadem více jak 1000 hostitelů.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Poslat NetBIOS broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Je třeba mít nainstalovánu utilitu nmblookup z balíku Samby.<br>Odpovědí "
+"pouze servery Samba/Windows.<br>Tato metoda není příliš spolehlivá."
+"<br>Aktivujte ji, pokud jste částí velké sítě."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Pokud si nejste jisti, nechte to být.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Na všechny adresy ze zadaného rozsahu bude poslán ECHO request (ping)."
+"<br>Pokud jste částí malé sítě, např. s maskou podsítě "
+"255.255.255.0<br>použijte vaši IP adresu/masku podsítě.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Existují 4 způsoby, jak specifikovat rozsahy adres:<br>1. IP adresa/"
+"maska podsítě, jako např. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"jedna IP adresa, jako např. <code>10.0.0.23;</code><br>3. souvislý rozsah, "
+"jako např. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. rozsahy pro pro každou "
+"část adresy, jako např. <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Můžete také "
+"zadat kombinaci všech způsobů, oddělených pomocí \";\", <br>jako např. "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Toto nastavení souvisí s bezpečností.<br>Poskytuje jednoduchý způsob "
+"specifikace důvěryhodných hostitelů pomocí IP adres.<br>Pouze hostitelé se "
+"zde uvedenými IP adresami jsou LISa serverem akceptováni jako jeho klienti. "
+"Seznam hostitelů, udržovaný LISa bude poskytnut pouze hostitelům, kteří "
+"zapadají do tohoto schématu.<br>Obvykle zde zadáte vaši IP adresu/masku "
+"podsítě."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"Zde vložte svou IP adresu a masku podsítě. Například "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Aby se snížilo zatížení sítí, spolupracují LISa servery na jedné síti "
+"<br>s ostatními. Proto je zde nutné zadat adresu všesměrového vysílání "
+"(broadcast).<br>Pokud jste připojeni k více než jedné síti, vyberte jednu z "
+"adres <br>všesměrového vysílání."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Vložte interval, po kterém bude LISa, při zatížení, obnovovat seznam "
+"hostitelů."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Uvědomte si, že pokud nebude k LISa serveru nikdo přistupovat, vzroste "
+"obnovovací interval automaticky na 16 násobek hodnoty, kterou jste zde "
+"zadali. Takže pokud jste např. zadali 300 sec (5 min), neznamená to, že bude "
+"LISa posílat ping do celé sítě každých 5 minut. Interval se zvětší na 16 x 5 "
+"= 80 minut."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Tato stránka obsahuje některá nastavení, která jsou užitečná <br>pouze, "
+"pokud LISa nenajde všechny hostitele na vaši síti."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Informovat o &hostitelích beze jména"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Mají být hostitelé, u nichž LISa nemůže zjistit jméno, přidáni do seznamu "
+"hostitelů ?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Po prvním testu čekat na odpovědi"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Jak dlouho má LISa čekat na odpovědi na ping ?<br>Pokud LISa nenajde všechny "
+"hostitele, zkuste tuto hodnotu zvětšit.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maximální množství ping paketů k odeslání naráz"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kolik ping paketů má LISa posílat najednou ?<br>Pokud LISa nenajde všechny "
+"hostitele, zkuste tuto hodnotu zmenšit.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Vždy prohlížet &dvakrát"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Po druhém testu čekat na odpovědi"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Pokud LISa nenajde všechny hostitele, aktivujte tuto volbu."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Procházení sítí bylo úspěšně nastaveno.<br><br>Ujistěte se, že je LISa "
+"server spouštěn během startu systému. Jak je to zařízeno, to závisí na vašem "
+"OS a jeho distribuci. Obvykle se tak děje pomocí tzv. rc skriptů, které "
+"bývají v <code>/etc</code>.<br>LISa server by měl být spouštěn pod "
+"uživatelem root a bez parametrů v příkazové řádce.<br>Konfigurace byla "
+"uložena do souboru <code>/etc/lisarc</code>.<br>Zkuste <code>lan:/</code> "
+"atd. v Konqueroru. Mnoho štěstí!<br><br>Pokud máte problémy nebo návrhy, "
+"navštivte http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Blahopřejeme!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Lze použít stejnou syntaxi jako na předchozí stránce.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Existují tři způsoby, jak zadat IP adresy:<br>1. IP adresa/maska podsítě, "
+"jako např.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. souvislý rozsah, "
+"jako např.<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. samostatná IP adresa, "
+"jako např.<code> 10.0.0.23;</code>Všechny tři možnosti lze také kombinovat "
+"pomocí \";\", jako "
+"např.192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Nalezeno více síťových rozhraní"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nebylo nalezeno síťové rozhraní"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Zadejte metodu vyhledávání"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Zadejte rozsah adres, na něž bude LISa posílat ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Důvěryhodní\" hostitelé"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Adresa všesměrového vysílání"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Interval obnovování LISa"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 09eff0953fe..fe512b8d486 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:12+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -18,346 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Gosodiad Bro Rhwydwaith LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gosodiadau Uwch"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Gofynna'r dewin yma rai cwestiynau am eich rhwydwaith.</p> "
-"<p>Fel arfer, gallwch gadw'r gosodiadau a argymellir.</p> "
-"<p>Wedi i chi orffen y dewin, byddwch yn gallu pori a defnyddio adnoddau "
-"rhanedig ar eich RhAL (LAN), nid rhaniadau Samba/Windows yn unig, ond adnoddau "
-"FTP, HTTP, ac NFS hefyd yn yr un modd yn union.</p> "
-"<p>Felly mae angen i chi osod y <i>Gweinydd gwybodaeth RhAL</i> "
-"(LISa) ar eich peiriant. Meddyliwch am y gweinydd LISa fel gweinydd FTP neu "
-"HTTP; rhaid ei redeg gan y gwraidd (root), dylid ei ddechrau yn ystod y broses "
-"ymgychwyn, a dim ond un gweinydd LISa all redeg ar un peiriant.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Canfuwyd mwy nag un cerdyn rhyngwyneb rhwydwaith ar eich cysawd.</p>"
-"<p>Dewiswch yr un sydd wedi'i gysylltu â'ch RhAL.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ni ganfuwyd cerdyn rhyngwyneb rhwydwaith ar eich cysawd.</b></p>"
-"<p>Rheswm posib: nid oes cerdyn rhwydwaith wedi'i sefydlu. Mae'n debyg fyddwch "
-"am ddiddymu nawr, neu roi'ch cyfeiriad IP a rhwydwaith â llaw.</p>"
-"Enghraifft:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Mae dwy ffordd all LISa chwilio am westeiwyr ar eich rhwydwaith."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Anfon pingau"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Bydd pob gwesteiwr â TCP/IP yn ymateb,"
-"<br> os ydynt yn weinyddion samba ai peidio."
-"<br>Peidiwch â defnyddio hwn os yw'ch rhwydwaith yn fawr iawn, h.y. mwy na 1000 "
-"o westeiwyr."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Anfon darllediadau NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Mae angen bod y pecyn samba (nmblookup) wedi'i sefydlu. "
-"<br>Dim ond gweinyddion samba/windows fydd yn ymateb."
-"<br>Nid yw'r dull yma'n ddibynadwy iawn."
-"<br>Dylech ei alluogi os ydych yn ran o rwydwaith fawr."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Os yn ansicr, gadewch fel y mae.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Pingir pob cyfeiriad IP o fewn yr amrediad a benodwyd."
-"<br>Os ydych yn ran o rwydwaith bach, h.y. â masg rhwydwaith 255.255.255.0"
-"<br>defnyddiwch eich masg rhwydwaith/cyfeiriad IP."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Mae pedwair ffordd o benodi amrediadau cyfeiriadau:"
-"<br>1. Cyfeiriad IP/masg rhwydwaith, megis "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. cyfeiriadau IP unigol, megis <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. amrediadau parhaus, megis <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. amrediadau ar gyfer bob gydran o'r cyfeiriad, megis <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Gallwch hefyd roi cyfuniadau o 1 i 4, wedi'u gwahanu â \";\", megis "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.0.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Mae hwn yn osodiad yn ymwneud â diogelwch."
-"<br>Darpera dull syml yn seiliedig ar gyfeiriadau IP i benodi gwesteiwyr "
-"\"ymddiriedig\"."
-"<br>Dim ond gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r cyfeiriadau a roddir yma y derbyna "
-"LISa'n ddibynyddion. Dim ond gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r cynllun yma fydd yn y "
-"restr gwesteiwyr a gyhoeddir gan LISa hefyd."
-"<br>Fel arfer, byddwch yn rhoi eich cyfeiriad IP/masg rhwydwaith yma."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Rhowch eich cyfeiriad IP a'ch masg rhwydwaith yma, megis <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>I leihau llwyth y rhwydwaith, mae'r gweinyddion LISa ar un rhwydwaith"
-"<br>yn cydweithio â'i gilydd. Felly rhaid i chi roi'r cyfeiriad"
-"<br>darlledu yma. Os ydych wedi'ch cysylltu â mwy nag un rhwydwaith, dewiswch"
-"<br>un o'r cyfeiriadau darlledu."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Rhowch y cyfnod y bydd LISa'n diweddaru ei restr gwesteiwyr wedi iddo "
-"orffen."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Noder bydd y cyfnod diweddaru'n tyfu'n ymysgogol hyd at 16 gwaith y werth "
-"y rhowch yma, os nad oes neb yn cyrchu'r gweinydd LISa. Felly os rowch 300 eil "
-"= 5 munud yma, nid yw hynny'n golygu y bydd LISa'n pingio'ch rhwydwaith gyfan "
-"bob 5 munud. Bydd y cyfnod yn cynyddu hyd at 16 x 5 munud = 80 munud."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Mae'r dudalen hon yn cynnwys sawl gosodiad y bydd eu hangen arnoch"
-"<br>fel arfer os nad yw LISa'n canfod holl westeiwyr eich rhwydwaith yn unig."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Adrodd gwesteiwyr di-enw"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"A ddylid cynnwys gwesteiwyr na all LISa dadelfennu enw iddynt yn y restr "
-"gwesteiwyr?"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Aros am ymatebion wedi'r sylliad cyntaf"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "meil"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Am faint o amser ddylai LISa aros am atebion i bingau?"
-"<br>Os nad yw LISa'n canfod pob gwesteiwr, ceisiwch gynyddu'r werth hon."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Uchafswm nifer y pingau i'w hanfon ar unwaith"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Sawl pecyn ping ddylai LISa anfon ar un tro?"
-"<br>Os nad yw LISa'n canfod pob gwesteiwr gallech geisio gostwng y werth hon."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Syllu ddwywaith &bob amser"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Aros am ymatebion wedi'r ail sylliad"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Os nad yw LISa'n canfod pob gwesteiwr, galluogwch y dewisiad yma."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Gosodwyd eich pori RhAL yn llwyddiannus."
-"<br>"
-"<br>Sicrhewch y dechreuir y gweinydd LISa yn ystod y broses ymgychwyn. Mae sut "
-"y gwneir hyn yn ddibynnol ar eich dosbarthiad a'ch CG (OS). Fel arfer rhaid i "
-"chi ei fewnosod rywle mewn sgript ymgychwyn o dan <code>/etc</code>."
-"<br>Cychwynnwch y gweinydd LISa fel y gwraidd (root) a heb unrhyw ddewisiadau "
-"llinell orchymyn."
-"<br>Cedwir y ffeil ffurfwedd i <code>/etc/lisarc</code> nawr."
-"<br>I brofi'r gweinydd, ceisiwch <code>lan:/</code> yng Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Os oes gennych broblemau neu awgrymiadau, ymwelwch â "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Llongyfarchiadau!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Gallwch ddefnyddio'r un gystrawen a'r dudalen flaenorol.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Mae tair ffordd o benodi amrediadau cyfeiriadau:"
-"<br>1. Cyfeiriad IP/masg rhwydwaith, megis "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. amrediadau parhaus, megis <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. cyfeiriadau IP unigol, megis <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Gallwch hefyd roi cyfuniadau o 1 i 3, wedi'u gwahanu â \";\", megis "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.0.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Canfuwyd Sawl Rhyngwyneb Rhwydwaith"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "I fyny"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ni Ganfuwyd Rhyngwyneb Rhwydwaith"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "I Lawr"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Penodwch Ddull Chwilio"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Darlledu"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Penodwch Amrediad Cyfeiriadau Bydd LISa yn eu Pingio"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Pwynt i Bwynt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Gwesteiwyr \"Ymddiriedig\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Aml-ddarlledu"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Eich Cyfeiriad Darlledu"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Ôl-gylch"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Cyfnod Diweddaru LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Cyfnod diweddaru'r restr gwesteiwyr:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Chwilio gwesteiwyr ar ôl y nifer yma o eiliadau"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Gwirio ddwywaith am westeiwyr bob amser tra'n chwilio"
@@ -461,6 +164,11 @@ msgstr "Aros am atebion oddiwrth westeiwyr ar ôl y sylliad cyntaf:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Am faint i aros am atebion i'r gais adlais ICMP oddiwrth westeiwyr"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "meil"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Aros am atebion oddiwrth westeiwyr ar ôl yr ail sylliad:"
@@ -479,19 +187,13 @@ msgstr "Ni ganfuwyd unrhyw gardiau rhyngwyneb rhwydwaith."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Mae gennych fwy nag un rhyngwyneb rhwydwaith wedi'i sefydlu."
-"<br>Sicrhewch bod y gosodiadau awrgrymedig yn gywir."
-"<br>"
-"<br>Canfuwyd y rhyngwynebau canlynol:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Mae gennych fwy nag un rhyngwyneb rhwydwaith wedi'i sefydlu.<br>Sicrhewch "
+"bod y gosodiadau awrgrymedig yn gywir.<br><br>Canfuwyd y rhyngwynebau "
+"canlynol:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -503,8 +205,8 @@ msgstr ""
"Cadwyd y ffurfwedd i /etc/lisarc.\n"
" Sicrhewch bod yr ellyll LISa wedi'i gychwyn,\n"
" e.e. drwy sgript cychwyn tra'n ymgychwyn.\n"
-" Gallwch gael hyd i enghreifftiau a dogfennaeth yn "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+" Gallwch gael hyd i enghreifftiau a dogfennaeth yn http://lisa-home."
+"sourceforge.net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
#, fuzzy
@@ -543,16 +245,16 @@ msgstr "Gosodiadau Uwch ar gyfer ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Ymddengys nad oes gennych unrhyw ryngwynebau rhwydwaith wedi'u sefydlu ar eich "
-"cysawd."
+"Ymddengys nad oes gennych unrhyw ryngwynebau rhwydwaith wedi'u sefydlu ar "
+"eich cysawd."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Ffurfweddwyd yr ellyll ResLISa yn gywir nawr, gobeithio."
-"<br>Sicrhewch bod deuolyn reslisa wedi'i sefydlu <i>suid root</i>."
+"Ffurfweddwyd yr ellyll ResLISa yn gywir nawr, gobeithio.<br>Sicrhewch bod "
+"deuolyn reslisa wedi'i sefydlu <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -603,33 +305,305 @@ msgstr "Bob amser"
msgid "Never"
msgstr "Byth"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "I fyny"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Gosodiad Bro Rhwydwaith LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "I Lawr"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gosodiadau Uwch"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Darlledu"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Gofynna'r dewin yma rai cwestiynau am eich rhwydwaith.</p> <p>Fel "
+"arfer, gallwch gadw'r gosodiadau a argymellir.</p> <p>Wedi i chi orffen y "
+"dewin, byddwch yn gallu pori a defnyddio adnoddau rhanedig ar eich RhAL "
+"(LAN), nid rhaniadau Samba/Windows yn unig, ond adnoddau FTP, HTTP, ac NFS "
+"hefyd yn yr un modd yn union.</p> <p>Felly mae angen i chi osod y "
+"<i>Gweinydd gwybodaeth RhAL</i> (LISa) ar eich peiriant. Meddyliwch am y "
+"gweinydd LISa fel gweinydd FTP neu HTTP; rhaid ei redeg gan y gwraidd "
+"(root), dylid ei ddechrau yn ystod y broses ymgychwyn, a dim ond un gweinydd "
+"LISa all redeg ar un peiriant.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Pwynt i Bwynt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Canfuwyd mwy nag un cerdyn rhyngwyneb rhwydwaith ar eich cysawd.</"
+"p><p>Dewiswch yr un sydd wedi'i gysylltu â'ch RhAL.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Aml-ddarlledu"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Ni ganfuwyd cerdyn rhyngwyneb rhwydwaith ar eich cysawd.</b></"
+"p><p>Rheswm posib: nid oes cerdyn rhwydwaith wedi'i sefydlu. Mae'n debyg "
+"fyddwch am ddiddymu nawr, neu roi'ch cyfeiriad IP a rhwydwaith â llaw.</"
+"p>Enghraifft:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Ôl-gylch"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Mae dwy ffordd all LISa chwilio am westeiwyr ar eich rhwydwaith."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Anfon pingau"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Bydd pob gwesteiwr â TCP/IP yn ymateb,<br> os ydynt yn weinyddion samba ai "
+"peidio.<br>Peidiwch â defnyddio hwn os yw'ch rhwydwaith yn fawr iawn, h.y. "
+"mwy na 1000 o westeiwyr.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Anfon darllediadau NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Mae angen bod y pecyn samba (nmblookup) wedi'i sefydlu. <br>Dim ond "
+"gweinyddion samba/windows fydd yn ymateb.<br>Nid yw'r dull yma'n ddibynadwy "
+"iawn.<br>Dylech ei alluogi os ydych yn ran o rwydwaith fawr."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Os yn ansicr, gadewch fel y mae.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Pingir pob cyfeiriad IP o fewn yr amrediad a benodwyd.<br>Os ydych yn ran o "
+"rwydwaith bach, h.y. â masg rhwydwaith 255.255.255.0<br>defnyddiwch eich "
+"masg rhwydwaith/cyfeiriad IP.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Mae pedwair ffordd o benodi amrediadau cyfeiriadau:<br>1. Cyfeiriad IP/"
+"masg rhwydwaith, megis <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"cyfeiriadau IP unigol, megis <code>10.0.0.23;</code><br>3. amrediadau "
+"parhaus, megis <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. amrediadau ar gyfer "
+"bob gydran o'r cyfeiriad, megis <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Gallwch "
+"hefyd roi cyfuniadau o 1 i 4, wedi'u gwahanu â \";\", megis "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.0.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Mae hwn yn osodiad yn ymwneud â diogelwch.<br>Darpera dull syml yn seiliedig "
+"ar gyfeiriadau IP i benodi gwesteiwyr \"ymddiriedig\".<br>Dim ond gwesteiwyr "
+"sy'n cydweddu â'r cyfeiriadau a roddir yma y derbyna LISa'n ddibynyddion. "
+"Dim ond gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r cynllun yma fydd yn y restr gwesteiwyr "
+"a gyhoeddir gan LISa hefyd.<br>Fel arfer, byddwch yn rhoi eich cyfeiriad IP/"
+"masg rhwydwaith yma."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Rhowch eich cyfeiriad IP a'ch masg rhwydwaith yma, megis "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>I leihau llwyth y rhwydwaith, mae'r gweinyddion LISa ar un "
+"rhwydwaith<br>yn cydweithio â'i gilydd. Felly rhaid i chi roi'r "
+"cyfeiriad<br>darlledu yma. Os ydych wedi'ch cysylltu â mwy nag un "
+"rhwydwaith, dewiswch<br>un o'r cyfeiriadau darlledu."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Rhowch y cyfnod y bydd LISa'n diweddaru ei restr gwesteiwyr wedi iddo "
+"orffen."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Noder bydd y cyfnod diweddaru'n tyfu'n ymysgogol hyd at 16 gwaith y "
+"werth y rhowch yma, os nad oes neb yn cyrchu'r gweinydd LISa. Felly os rowch "
+"300 eil = 5 munud yma, nid yw hynny'n golygu y bydd LISa'n pingio'ch "
+"rhwydwaith gyfan bob 5 munud. Bydd y cyfnod yn cynyddu hyd at 16 x 5 munud = "
+"80 munud."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Mae'r dudalen hon yn cynnwys sawl gosodiad y bydd eu hangen arnoch<br>fel "
+"arfer os nad yw LISa'n canfod holl westeiwyr eich rhwydwaith yn unig."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Adrodd gwesteiwyr di-enw"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"A ddylid cynnwys gwesteiwyr na all LISa dadelfennu enw iddynt yn y restr "
+"gwesteiwyr?"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Aros am ymatebion wedi'r sylliad cyntaf"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Am faint o amser ddylai LISa aros am atebion i bingau?<br>Os nad yw LISa'n "
+"canfod pob gwesteiwr, ceisiwch gynyddu'r werth hon.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Uchafswm nifer y pingau i'w hanfon ar unwaith"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Sawl pecyn ping ddylai LISa anfon ar un tro?<br>Os nad yw LISa'n canfod pob "
+"gwesteiwr gallech geisio gostwng y werth hon.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Syllu ddwywaith &bob amser"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Aros am ymatebion wedi'r ail sylliad"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Os nad yw LISa'n canfod pob gwesteiwr, galluogwch y dewisiad yma."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Gosodwyd eich pori RhAL yn llwyddiannus.<br><br>Sicrhewch y dechreuir y "
+"gweinydd LISa yn ystod y broses ymgychwyn. Mae sut y gwneir hyn yn ddibynnol "
+"ar eich dosbarthiad a'ch CG (OS). Fel arfer rhaid i chi ei fewnosod rywle "
+"mewn sgript ymgychwyn o dan <code>/etc</code>.<br>Cychwynnwch y gweinydd "
+"LISa fel y gwraidd (root) a heb unrhyw ddewisiadau llinell orchymyn."
+"<br>Cedwir y ffeil ffurfwedd i <code>/etc/lisarc</code> nawr.<br>I brofi'r "
+"gweinydd, ceisiwch <code>lan:/</code> yng Konqueror.<br><br>Os oes gennych "
+"broblemau neu awgrymiadau, ymwelwch â http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Llongyfarchiadau!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Gallwch ddefnyddio'r un gystrawen a'r dudalen flaenorol.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Mae tair ffordd o benodi amrediadau cyfeiriadau:<br>1. Cyfeiriad IP/masg "
+"rhwydwaith, megis <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. amrediadau "
+"parhaus, megis <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. cyfeiriadau IP "
+"unigol, megis <code>10.0.0.23;</code><br>Gallwch hefyd roi cyfuniadau o 1 i "
+"3, wedi'u gwahanu â \";\", megis "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.0.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Canfuwyd Sawl Rhyngwyneb Rhwydwaith"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ni Ganfuwyd Rhyngwyneb Rhwydwaith"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Penodwch Ddull Chwilio"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Penodwch Amrediad Cyfeiriadau Bydd LISa yn eu Pingio"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Gwesteiwyr \"Ymddiriedig\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Eich Cyfeiriad Darlledu"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Cyfnod Diweddaru LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "Gosodiad LISa &Arweiniedig"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 264988e9e43..332855f4f49 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 09:00-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,345 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Netværksområde-opsætning"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanceret opsætning"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne guide vil stille dig nogle få spørgsmål om dit netværk.</p> "
-"<p>Sædvanligvis kan du simpelthen beholde den opsætning der foreslås.</p> "
-"<p>Når du er færdig med guiden, vil du være i stand til at gennemsøge og bruge "
-"delte ressourcer på dit LAN, ikke blot Samba/Windows-shares, men også FTP-, "
-"HTTP- og NFS-ressourcer på nøjagtigt samme måde.</p> "
-"<p>Derfor må du indstille <i>LAN-informationsserveren</i> "
-"LISa på din maskine. Tænk på LISa-serveren som en server ligesom en FTP- eller "
-"HTTP-server. Den skal køres af 'root', den skal startes under boot-processen og "
-"kun én LISa-server kan køre på én maskine.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der blev fundet mere end ét netværksgrænsefladekort på dit system.</p>"
-"<p>Vælg venligst det som dit LAN er forbundet til.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Der blev ikke fundet noget netværksgrænsefladekort på dit system.</b></p>"
-"<p>Enten er der ikke noget netværkskort installeret og du vil formodentlig "
-"afbryde nu eller du vil indtaste din IP-adresse og dit netværk manuelt.</p>"
-"Eksempel: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Der er to måder LISa kan søge efter værter på dit netværk."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle værter med TCP/IP vil svare,"
-"<br>hvad enten de er samba-servere eller ej."
-"<br>Brug ikke dette, hvis dit netværk er meget stort, dvs. mere end 1000 "
-"værter."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS-broadcasts"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du skal have samba-pakken (nmblookup) installeret."
-"<br>Kun samba/Windows-servere vil svare."
-"<br>Denne metode er ikke særlig troværdig."
-"<br>Du bør aktivere den, hvis du er en del af et stort netværk."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Hvis du ikke føler dig sikker, så lad det være uændret.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-adresser der er inkluderet i det angivne område vil blive pinget."
-"<br>Hvis du er en del af et lille netværk, f.eks. med netværksmaske "
-"255.255.255.0"
-"<br>, så brug din IP-adresse/netværksmaske."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Der er fire måder at angive adresseområder på:"
-"<br>1. IP-adresse/netværksmaske, såsom <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. enkelte IP-adresser, såsom <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. kontinuerte områder, såsom <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. områder for hver del af adressen, såsom <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Du kan også indtaste kombinationer af 1 til 4, adskilt af \";\", såsom "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Dette er en sikkerhedsrelateret indstilling."
-"<br>Den giver en enkel IP-adressebaseret måde at angive \"troværdige\" værter "
-"på."
-"<br>Kun værter, som passer ind i de adresser der gives her, bliver accepteret "
-"af LISa som klienter. Listen af værter publiceret af LISa vil også kun "
-"indeholde værter, som passer ind i dette system."
-"<br>Sædvanligvis indtaster du din IP-adresse/netværksmaske her."
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Indtast din IP-adresse og netværksmaske her, såsom <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>For at reducere netværksbelastningen, samarbejder LISa-serverne i et "
-"netværk med hinanden. Derfor skal du indtaste broadcast- "
-"<br>adressen her. Hvis du er forbundet til mere end ét netværk, så vælg "
-"<br>en af broadcast-adresserne."
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Indtast intervallet efter hvilket LISa vil opdatere sin værtsliste, hvis "
-"den har travlt."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Bemærk venligst, at opdateringsintervallet vil vokse automatisk op til 16 "
-"gange den værdi du indtaster her, hvis der ikke er nogen der går ind på "
-"LISa-serveren. Så hvis du indtaster 300 sek. = 5 min. her, betyder det ikke at "
-"LISa vil pinge hvert 5. minut til hele dit netværk, intervallet vil vokse "
-"indtil 16 x 5 min. = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Denne side indeholder adskillige indstillinger som du sædvanligvis"
-"<br>kun behøver hvis LISa ikke finder alle værter på dit netværk."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&pportér unavngivne værter"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Skal værter, for hvilke LISa ikke kan resolvere navnet, inkluderes i "
-"værtslisten?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vent på svar efter første scanning"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor længe skal LISa vente på svar på pings?"
-"<br>Hvis LISa ikke finder alle værter, så prøv at forøge denne værdi."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. antal antal ping-pakker der sendes straks"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på én gang?"
-"<br>Hvis LISa ikke finder alle værter, kan du prøve at formindske denne værdi."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Scan al&tid to gange"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vent på svar efter anden scanning"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Hvis LISa ikke finder alle værter, så aktivér dette tilvalg."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Din LAN-søgning er blevet indstillet rigtigt."
-"<br>"
-"<br>Sørg for at LISa-serveren startes under boot-processen. Hvordan dette gøres "
-"afhænger af din distribution og dit OS. Sædvanligvis skal du indsætte det et "
-"eller andet sted i et boot-script under <code>/etc</code> ."
-"<br>Start LIsa-serveren som 'root' og uden kommandolinje-tilvalg."
-"<br>Config-filen vil nu blive gemt til <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>For at teste server, prøv <code>lan:/</code> i Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Hvis du har problemer eller forslag, så besøg "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tillykke!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan bruge samme syntaks som på den forrige side.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Der er tre måder at angive IP-adresser på:"
-"<br>1. IP-adresse/netværksmaske, såsom<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. kontinuerte områder, såsom<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. enkelte IP-adresser, såsom<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Du kan også indtaste kombinationer af 1 til 3, adskilt af \";\", "
-"<br>såsom<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Flere netværksgrænseflader fundet"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ingen netværksgrænseflade fundet"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Angiv søgemetode"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Udsend"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Angiv adresseområde som LISa skal pinge"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt-til-punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Troværdige\" værter"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multiudsending"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Din broadcast-adresse"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-opdateringsinterval"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -403,7 +103,8 @@ msgstr "&Troværdige IP-adresser"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Sædvanligvis din netværkadresse/subnetmaske (f.eks. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Sædvanligvis din netværkadresse/subnetmaske (f.eks. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -441,6 +142,10 @@ msgstr "Værtsopdateringsinterval:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Søg værter efter dette antal sekunder"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Tjek altid to gange for værter når der søges"
@@ -455,6 +160,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Hvor længe der skal ventes på svar til ICMP-ekkoforespørgsler fra værter"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vent på svar fra værter efter anden scanning:"
@@ -473,19 +183,13 @@ msgstr "Ingen netværksgrænsefladekort fundet"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har mere end ét netværkskort installeret. "
-"<br>Sørg venligst for at de foreslåede indstillinger er rigtige."
-"<br>"
-"<br>Følgende grænseflader blev fundet:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har mere end ét netværkskort installeret. <br>Sørg venligst for at de "
+"foreslåede indstillinger er rigtige.<br><br>Følgende grænseflader blev "
+"fundet:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -539,11 +243,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa-dæmonen er nu forhåbentligt indstillet rigtigt ."
-"<br>Sørg for at reslisas binære er installeret <i>suid root</i>."
+"ResLISa-dæmonen er nu forhåbentligt indstillet rigtigt .<br>Sørg for at "
+"reslisas binære er installeret <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -589,30 +293,302 @@ msgstr "Altid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Netværksområde-opsætning"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanceret opsætning"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Udsend"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Denne guide vil stille dig nogle få spørgsmål om dit netværk.</p> "
+"<p>Sædvanligvis kan du simpelthen beholde den opsætning der foreslås.</p> "
+"<p>Når du er færdig med guiden, vil du være i stand til at gennemsøge og "
+"bruge delte ressourcer på dit LAN, ikke blot Samba/Windows-shares, men også "
+"FTP-, HTTP- og NFS-ressourcer på nøjagtigt samme måde.</p> <p>Derfor må du "
+"indstille <i>LAN-informationsserveren</i> LISa på din maskine. Tænk på LISa-"
+"serveren som en server ligesom en FTP- eller HTTP-server. Den skal køres af "
+"'root', den skal startes under boot-processen og kun én LISa-server kan køre "
+"på én maskine.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt-til-punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Der blev fundet mere end ét netværksgrænsefladekort på dit system.</"
+"p><p>Vælg venligst det som dit LAN er forbundet til.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multiudsending"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Der blev ikke fundet noget netværksgrænsefladekort på dit system.</"
+"b></p><p>Enten er der ikke noget netværkskort installeret og du vil "
+"formodentlig afbryde nu eller du vil indtaste din IP-adresse og dit netværk "
+"manuelt.</p>Eksempel: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Der er to måder LISa kan søge efter værter på dit netværk."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Send pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle værter med TCP/IP vil svare,<br>hvad enten de er samba-servere eller ej."
+"<br>Brug ikke dette, hvis dit netværk er meget stort, dvs. mere end 1000 "
+"værter.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Send NetBIOS-broadcasts"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du skal have samba-pakken (nmblookup) installeret.<br>Kun samba/Windows-"
+"servere vil svare.<br>Denne metode er ikke særlig troværdig.<br>Du bør "
+"aktivere den, hvis du er en del af et stort netværk."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Hvis du ikke føler dig sikker, så lad det være uændret.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-adresser der er inkluderet i det angivne område vil blive pinget."
+"<br>Hvis du er en del af et lille netværk, f.eks. med netværksmaske "
+"255.255.255.0<br>, så brug din IP-adresse/netværksmaske.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Der er fire måder at angive adresseområder på:<br>1. IP-adresse/"
+"netværksmaske, såsom <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. enkelte "
+"IP-adresser, såsom <code>10.0.0.23;</code><br>3. kontinuerte områder, såsom "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. områder for hver del af adressen, "
+"såsom <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Du kan også indtaste kombinationer "
+"af 1 til 4, adskilt af \";\", såsom "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Dette er en sikkerhedsrelateret indstilling.<br>Den giver en enkel IP-"
+"adressebaseret måde at angive \"troværdige\" værter på.<br>Kun værter, som "
+"passer ind i de adresser der gives her, bliver accepteret af LISa som "
+"klienter. Listen af værter publiceret af LISa vil også kun indeholde værter, "
+"som passer ind i dette system.<br>Sædvanligvis indtaster du din IP-adresse/"
+"netværksmaske her."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Indtast din IP-adresse og netværksmaske her, såsom "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>For at reducere netværksbelastningen, samarbejder LISa-serverne i et "
+"netværk med hinanden. Derfor skal du indtaste broadcast- <br>adressen her. "
+"Hvis du er forbundet til mere end ét netværk, så vælg <br>en af broadcast-"
+"adresserne."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Indtast intervallet efter hvilket LISa vil opdatere sin værtsliste, hvis "
+"den har travlt."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Bemærk venligst, at opdateringsintervallet vil vokse automatisk op til "
+"16 gange den værdi du indtaster her, hvis der ikke er nogen der går ind på "
+"LISa-serveren. Så hvis du indtaster 300 sek. = 5 min. her, betyder det ikke "
+"at LISa vil pinge hvert 5. minut til hele dit netværk, intervallet vil vokse "
+"indtil 16 x 5 min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Denne side indeholder adskillige indstillinger som du sædvanligvis<br>kun "
+"behøver hvis LISa ikke finder alle værter på dit netværk."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ra&pportér unavngivne værter"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Skal værter, for hvilke LISa ikke kan resolvere navnet, inkluderes i "
+"værtslisten?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vent på svar efter første scanning"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor længe skal LISa vente på svar på pings?<br>Hvis LISa ikke finder alle "
+"værter, så prøv at forøge denne værdi.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. antal antal ping-pakker der sendes straks"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på én gang?<br>Hvis LISa ikke finder "
+"alle værter, kan du prøve at formindske denne værdi.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Scan al&tid to gange"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vent på svar efter anden scanning"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Hvis LISa ikke finder alle værter, så aktivér dette tilvalg."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Din LAN-søgning er blevet indstillet rigtigt.<br><br>Sørg for at LISa-"
+"serveren startes under boot-processen. Hvordan dette gøres afhænger af din "
+"distribution og dit OS. Sædvanligvis skal du indsætte det et eller andet "
+"sted i et boot-script under <code>/etc</code> .<br>Start LIsa-serveren som "
+"'root' og uden kommandolinje-tilvalg.<br>Config-filen vil nu blive gemt til "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>For at teste server, prøv <code>lan:/</code> i "
+"Konqueror.<br><br>Hvis du har problemer eller forslag, så besøg http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tillykke!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan bruge samme syntaks som på den forrige side.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Der er tre måder at angive IP-adresser på:<br>1. IP-adresse/netværksmaske, "
+"såsom<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. kontinuerte områder, "
+"såsom<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. enkelte IP-adresser, "
+"såsom<code> 10.0.0.23;</code><br>Du kan også indtaste kombinationer af 1 til "
+"3, adskilt af \";\", <br>såsom<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Flere netværksgrænseflader fundet"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ingen netværksgrænseflade fundet"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Angiv søgemetode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Angiv adresseområde som LISa skal pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Troværdige\" værter"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Din broadcast-adresse"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-opdateringsinterval"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0a78d23bae7..04ea1273807 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,358 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p>"
-"<p>Meistens können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p>"
-"<p>Nach Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen "
-"Ihres Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für "
-"Samba/Windows-Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und "
-"NFS-Ressourcen.</p>"
-"<p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> "
-"LISa auf Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich "
-"wie ein FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des "
-"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p>"
-"<p>Bitte wählen Sie diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p>"
-"</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></p>"
-"<p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung von "
-"LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell "
-"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "PINGs senden"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten,"
-"<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-Server sind oder nicht."
-"<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen Netzwerken, also bei mehr "
-"als 1000 Rechnern."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein."
-"<br>Nur Samba/Windows-Server antworten darauf."
-"<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig."
-"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt."
-"<br>Wenn Sie Teil eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske "
-"von 255.255.255.0,"
-"<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:"
-"<br>1. IP-Adresse/Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Einzelne IP-Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Bereich für jeden Teil der Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Sie können auch eine durch \";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 "
-"bis 4 verwenden, "
-"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit."
-"<br>Sie stellt einen einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von "
-"\"vertrauenswürdigen\" Rechnern dar."
-"<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa als Clients "
-"akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält auch nur Clients, "
-"die in das IP-Adressen-Schema passen."
-"<br>Normalerweise tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines "
-"Netzwerks"
-"<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-Adresse"
-"<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken müssen Sie "
-"eine"
-"<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste "
-"aktualisiert."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " Sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das "
-"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht "
-"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht "
-"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt "
-"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt,"
-"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Rechner &ohne Namen melden"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa nicht "
-"feststellen kann?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?"
-"<br>Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert "
-"versuchen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?"
-"<br>Wenn LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert "
-"versuchen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Immer zweimal prüfen"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren."
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. "
-"<br>"
-"<br>Sorgen Sie dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet "
-"wird. Wie das im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von "
-"Ihrem Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript "
-"unter <code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen."
-"<br>Sie sollten den LISa-Server als root und ohne Befehlszeilenoptionen "
-"starten."
-"<br>Die Konfiguration wird in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert."
-"<br>Versuchen Sie nun, ob die Eingabe <code>lan:/</code> "
-"z. B. in Konqueror erfolgreich ist."
-"<br>"
-"<br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an "
-"http://lisa-home.sourceforge.net wenden."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Glückwunsch!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:"
-"<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie <code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Zusammenhängender Bereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3.Einzelne IP-Adressen, wie <code>10.0.0.23;</code>."
-"<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte Kombination aus 1 bis 3 "
-"verwenden, "
-"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br> "
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Aktiv"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Inaktiv"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt zu Punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall der Rechnerliste:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Nach Ablauf dieses Zeitintervalls in Sekunden nach Rechnern suchen"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " Sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Bei der Suche jeden Rechner zweimal prüfen"
@@ -473,8 +164,13 @@ msgstr "Nach der ersten Prüfung auf Antwort warten:"
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
-"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet werden "
-"soll"
+"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet "
+"werden soll"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -495,19 +191,13 @@ msgstr "Es wurden keine Netzwerkkarten gefunden."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert."
-"<br>Bitte überprüfen Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag."
-"<br>"
-"<br>Folgende Geräte wurden gefunden:"
-"<br>"
-"<br>"
+"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert.<br>Bitte überprüfen "
+"Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag.<br><br>Folgende Geräte wurden "
+"gefunden:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -519,8 +209,8 @@ msgstr ""
"Die Konfiguration wurde unter /etc/lisarc gespeichert.\n"
"Vergewissern Sie sich, dass der LISa-Dienst automatisch gestartet wird,\n"
"z. B. durch ein Init-Skript beim Startvorgang des Rechners.\n"
-"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter "
-"http://lisa-home.sourcefoge.net."
+"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter http://lisa-home."
+"sourcefoge.net."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -562,12 +252,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet."
-"<br>Vergewissern Sie sich, dass das Programm reslisa <i>suid root</i> "
-"installiert ist."
+"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet.<br>Vergewissern Sie sich, "
+"dass das Programm reslisa <i>suid root</i> installiert ist."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -613,30 +302,306 @@ msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Aktiv"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Inaktiv"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p><p>Meistens "
+"können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p><p>Nach "
+"Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen Ihres "
+"Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für Samba/Windows-"
+"Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und NFS-Ressourcen."
+"</p><p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> LISa auf "
+"Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich wie ein "
+"FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des "
+"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt zu Punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p><p>Bitte wählen Sie "
+"diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></"
+"p><p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung "
+"von LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell "
+"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "PINGs senden"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten,<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-"
+"Server sind oder nicht.<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen "
+"Netzwerken, also bei mehr als 1000 Rechnern.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein.<br>Nur Samba/"
+"Windows-Server antworten darauf.<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig."
+"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt.<br>Wenn Sie Teil "
+"eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske von "
+"255.255.255.0,<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:<br>1. IP-Adresse/"
+"Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Einzelne IP-"
+"Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code><br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, "
+"wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Bereich für jeden Teil der "
+"Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sie können auch eine durch "
+"\";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 bis 4 verwenden, <br>wie "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit.<br>Sie stellt einen "
+"einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von \"vertrauenswürdigen"
+"\" Rechnern dar.<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa "
+"als Clients akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält "
+"auch nur Clients, die in das IP-Adressen-Schema passen.<br>Normalerweise "
+"tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines "
+"Netzwerks<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-"
+"Adresse<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken "
+"müssen Sie eine<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste "
+"aktualisiert."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das "
+"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht "
+"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht "
+"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt "
+"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt,"
+"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Rechner &ohne Namen melden"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa "
+"nicht feststellen kann?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?<br>Falls LISa "
+"nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert versuchen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?<br>Wenn LISa nicht alle "
+"Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert versuchen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Immer zweimal prüfen"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. <br><br>Sorgen Sie "
+"dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet wird. Wie das "
+"im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von Ihrem "
+"Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript unter "
+"<code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen.<br>Sie sollten den LISa-Server "
+"als root und ohne Befehlszeilenoptionen starten.<br>Die Konfiguration wird "
+"in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert.<br>Versuchen Sie nun, ob "
+"die Eingabe <code>lan:/</code> z. B. in Konqueror erfolgreich ist."
+"<br><br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an http://lisa-home."
+"sourceforge.net wenden."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Glückwunsch!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code><br>2. Zusammenhängender Bereich, wie "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3.Einzelne IP-Adressen, wie "
+"<code>10.0.0.23;</code>.<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte "
+"Kombination aus 1 bis 3 verwenden, <br>wie "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br> "
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 23248f371d2..091df85fc51 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -20,359 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.</p> "
-"<p>Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.</p> "
-"<p>Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να χρησιμοποιείτε "
-"τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους πόρους Samba/Windows, "
-"αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.</p> "
-"<p>Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν εξυπηρετητή "
-"FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει να ξεκινάει "
-"κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa μπορεί να "
-"εκτελείται σε ένα μηχάνημα.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.</p>"
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).</p>"
-"</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.</b></p>"
-"<p> Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να "
-"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά</p>"
-"Παράδειγμα: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές στο "
-"δίκτυό σας."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Αποστολή pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν,"
-"<br>είτε είναι εξυπηρετητές samba είτε όχι."
-"<br>Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, π.χ. με "
-"περισσότερους από 1000 υπολογιστές."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο."
-"<br>Μόνο εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν."
-"<br>Αυτή η μέθοδος δεν είναι ιδιαίτερα αξιόπιστη."
-"<br>Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος ενός μεγάλου δικτύου."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα γίνει "
-"ping."
-"<br>Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου 255.255.255.0"
-"<br>χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:"
-"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. συνεχόμενα εύρη, όπως <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. εύρη για κάθε τμήμα της διεύθυνσης, όπως <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Μπορείτε επίσης να εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", "
-"όπως "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια."
-"<br>Προσφέρει ένα απλό τρόπο, μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού "
-"των \"έμπιστων\" υπολογιστών."
-"<br>Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που ορίζονται εδώ "
-"γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των υπολογιστών που "
-"δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους υπολογιστές που "
-"ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα."
-"<br>Συνήθως αρκεί να δώσετε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε ένα"
-"<br>δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη διεύθυνση"
-"<br>εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα δίκτυα, "
-"<br>επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, θα "
-"ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα μέχρι "
-"και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει τον "
-"εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε σημαίνει ότι "
-"το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το μεσοδιάστημα μπορεί "
-"να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο"
-"<br>αν το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την "
-"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; "
-"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε αυτήν "
-"την τιμή."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;"
-"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν "
-"την τιμή."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς."
-"<br>"
-"<br>Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του "
-"υπολογιστή. Το πως αυτό επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το "
-"λειτουργικό σας σύστημα. Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο "
-"εντολών εκκίνησης κάτω από τον κατάλογο <code>/etc</code>. "
-"<br>Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών."
-"<br>Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί τώρα στο <code>/etc/lisarc</code>. "
-"<br>Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, δοκιμάστε το <code>lan:/</code> "
-"στον Konqueror."
-"<br> "
-"<br>Αν έχετε προβλήματα ή προτάσεις, επισκεφτείτε το "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Συγχαρητήρια!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:"
-"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. συνεχόμενα εύρη, όπως<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, όπως<code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 έως 3, διαχωρισμένους με "
-"\";\", "
-"<br>όπως <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Εκπομπή"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Σημείο σε σημείο"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Πολλαπλή εκπομπή"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -423,7 +109,8 @@ msgstr "Έ&μπιστες διευθύνσεις IP:"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης λίστας υπολογ
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Αναζήτηση υπολογιστών μετά το πέρας αυτού του αριθμού δευτερολέπτων"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Πάντα διπλός έλεγχος για υπολογιστές κατά την αναζήτηση"
@@ -476,6 +167,11 @@ msgstr ""
"Χρονικό διάστημα αναμονής για απαντήσεις στις αιτήσεις ICMP echo από τους "
"υπολογιστές"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Αναμονή για απαντήσεις από τους υπολογιστές μετά τη δεύτερη σάρωση:"
@@ -494,19 +190,13 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου."
-"<br>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές."
-"<br>"
-"<br>Οι ακόλουθες διασυνδέσεις βρέθηκαν:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου.<br>Παρακαλώ "
+"βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές.<br><br>Οι ακόλουθες "
+"διασυνδέσεις βρέθηκαν:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -519,8 +209,8 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας LISa έχει ξεκινήσει,\n"
" π.χ. χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών init κατά την εκκίνηση του "
"συστήματος.\n"
-"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο http://lisa-home."
+"sourceforge.net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -558,16 +248,16 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά σας."
+"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά "
+"σας."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω."
-"<br>Βεβαιωθείτε ότι το εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως <i>"
-"suid root</i>."
+"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω.<br>Βεβαιωθείτε ότι το "
+"εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -613,30 +303,313 @@ msgstr "Πάντα"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Εκπομπή"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.</p> "
+"<p>Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.</p> "
+"<p>Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να "
+"χρησιμοποιείτε τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους "
+"πόρους Samba/Windows, αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο "
+"ακριβώς τρόπο.</p> <p>Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το <i>LAN Information "
+"Server</i> (LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν "
+"εξυπηρετητή FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει "
+"να ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa "
+"μπορεί να εκτελείται σε ένα μηχάνημα.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Σημείο σε σημείο"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.</"
+"p><p>Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).</"
+"p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Πολλαπλή εκπομπή"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.</b></p><p> "
+"Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να "
+"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά</"
+"p>Παράδειγμα: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές "
+"στο δίκτυό σας."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Αποστολή pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν,<br>είτε είναι εξυπηρετητές "
+"samba είτε όχι.<br>Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, "
+"π.χ. με περισσότερους από 1000 υπολογιστές.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο.<br>Μόνο "
+"εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν.<br>Αυτή η μέθοδος δεν είναι "
+"ιδιαίτερα αξιόπιστη.<br>Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος "
+"ενός μεγάλου δικτύου."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα "
+"γίνει ping.<br>Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου "
+"255.255.255.0<br>χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:<br>1. διεύθυνση IP/"
+"μάσκα δικτύου, όπως <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως <code>10.0.0.23;</code><br>3. συνεχόμενα "
+"εύρη, όπως <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. εύρη για κάθε τμήμα της "
+"διεύθυνσης, όπως <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Μπορείτε επίσης να "
+"εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", όπως "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια.<br>Προσφέρει ένα απλό τρόπο, "
+"μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού των \"έμπιστων\" "
+"υπολογιστών.<br>Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που "
+"ορίζονται εδώ γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των "
+"υπολογιστών που δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους "
+"υπολογιστές που ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα.<br>Συνήθως αρκεί να δώσετε τη "
+"διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε "
+"ένα<br>δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη "
+"διεύθυνση<br>εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα "
+"δίκτυα, <br>επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, "
+"θα ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα "
+"μέχρι και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει "
+"τον εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε "
+"σημαίνει ότι το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το "
+"μεσοδιάστημα μπορεί να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο<br>αν "
+"το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την "
+"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; "
+"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε "
+"αυτήν την τιμή.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;<br>Αν το LISa δε βρίσκει "
+"όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν την τιμή.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς.<br><br>Βεβαιωθείτε ότι ο "
+"εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή. Το πως αυτό "
+"επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το λειτουργικό σας σύστημα. "
+"Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο εντολών εκκίνησης κάτω από "
+"τον κατάλογο <code>/etc</code>. <br>Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root "
+"και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών.<br>Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί "
+"τώρα στο <code>/etc/lisarc</code>. <br>Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, "
+"δοκιμάστε το <code>lan:/</code> στον Konqueror.<br> <br>Αν έχετε προβλήματα "
+"ή προτάσεις, επισκεφτείτε το http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Συγχαρητήρια!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:<br>1. διεύθυνση IP/"
+"μάσκα δικτύου, όπως<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. συνεχόμενα "
+"εύρη, όπως<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, "
+"όπως<code>10.0.0.23;</code><br>Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 "
+"έως 3, διαχωρισμένους με \";\", <br>όπως <code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 866011e039a..cd687576d41 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,341 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Network Neighbourhood Setup"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Advanced Settings"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS broadcasts"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"You need to have the Samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only Samba/Windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Re&port unnamed hosts"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Wait for replies after first scan"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Max. number of pings to send at once"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Al&ways scan twice"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Wait for replies after second scan"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Congratulations!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Multiple Network Interfaces Found"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "No Network Interface Found"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Specify Search Method"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Specify Address Range LISa Will Ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Trusted\" Hosts"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Your Broadcast Address"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa Update Interval"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +142,10 @@ msgstr "Host list update interval:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Search hosts after this number of seconds"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Always check twice for hosts when searching"
@@ -451,6 +159,11 @@ msgstr "Wait for replies from hosts after first scan:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -469,19 +182,13 @@ msgstr "No network interface cards found."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -535,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -585,30 +292,301 @@ msgstr "Always"
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Network Neighbourhood Setup"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Advanced Settings"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Send pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Send NetBIOS broadcasts"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"You need to have the Samba package (nmblookup) installed.<br>Only Samba/"
+"Windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Re&port unnamed hosts"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Wait for replies after first scan"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Max. number of pings to send at once"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Al&ways scan twice"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Wait for replies after second scan"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Congratulations!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Multiple Network Interfaces Found"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "No Network Interface Found"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Specify Search Method"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Specify Address Range LISa Will Ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Trusted\" Hosts"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Your Broadcast Address"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa Update Interval"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 00ab8ce1f12..e8748784d63 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-04 23:42GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@berlinonline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -15,361 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Reto-Najbararo Agordo"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pliaj agordoj"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tiu asistilo demandos vin kelkajn aferojn pri via reto.</p> "
-"<p>Ordinare vi povas simple akcepti la sugestojn.</p> "
-"<p>Post kiam vi finis la asistilon, vi povos trarigardi kaj uzi komunuzajn "
-"rimedojn de via loka reto, ne nur Sambo/Vindozo-rimedoj, sed ankaŭ FTP-, HTTP- "
-"kaj NFS-rimedojn en tute sama maniero.</p> "
-"<p>Pro tio vi devas agordi la <i>Lokan informservon</i> "
-"(LISo) en via komputilo. Imagu la LISon simile kiel FTP-servon aŭ HTTP-servon, "
-"ĝi devas ruliĝi kun sistemestro-privilegio, ĝi estu lanĉata dum la lanĉado de "
-"la operaciumo kaj nur unu LISo povas ruliĝis en unu komputilo.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Troviĝis pli ol unu retinterfaco en via sistemo.</p>"
-"<p>Bonvolu elekti tiun, kiu konektas al via loka reto.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ne troviĝis retkarto en via sistemo.</b></p>"
-"<p>Eble kaŭzo: retkarto ne estas instalita. Vi eble finu nun aŭ mane donu vian "
-"IP-adreson kaj reton</p>Ekzemple: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Ekzistas du eblecoj, kiel LISo povas serĉi komputilojn en via reto."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Sendu Ping-oj"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Ĉiuj komputiloj kun TCP/IP respondos,"
-"<br>negrave, ĉu ili estas Sambo-serviloj aŭ ne."
-"<br>Ne uzu tion, se via reto estas tre granda, t.e. pli ol 1000 komputiloj."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Uzu NetBIOS-dissendojn"
-
-#: setupwizard.cpp:192
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Vi bezonas instalitan Sambo-pkajon (nmblookup)."
-"<br>Nur Sambo/Vindozo-serviloj respondos."
-"<br>Tiu metodo ne estas tre fidinda."
-"<br>Vi uzu ĝin, se vi apartenas al granda reto."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Se necerta, lasu kiel ĝi estas.</b>"
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Al ĉiuj IP-adresoj apartenantoj al la donita adresaro estos sendataj "
-"Ping-pakaĵoj."
-"<br>Se vi apartenas al malgranda reto, ekz. kun retmasko 255.255.255.0"
-"<br>vi doni vian IP-adreson/retmaskon."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ekzistas kvar eblecoj doni adresarojn:"
-"<br>1. IP-adreso/retmasko, ekz. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. sola IP-adreso, ekz. <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. intervalo de IP-adresoj, ekz. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. intevaloj por ĉiu adresero, ekz. <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Vi povas ankaŭ doni kombinojn el la eblecoj 1 ĝis 4, apartigitaj per \";\","
-"<br>ekz. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Tio estas opcio koncernanta sekurecon."
-"<br>Ĝi provizas simplan eblecon doni \"fidatajn komputilojn\" surbaze de "
-"IP-adresoj."
-"<br>Nur komputiloj, kies adreso konvenas al la adresoj donitaj tie ĉi, estos "
-"akceptataj de LISo. La listo publikigata de LISo ankaŭ enhavos nur tiajn "
-"komputilojn."
-"<br>Ordinare vi donas vian IP-adreson/retmaskon tie ĉi."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Enskribu vian retadreson kaj subretmaskon ĉi tie, kiel <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Por redukti retotrafikon, la LISo-servoj de unu reto "
-"<br>kunlaboras inter si. Tial vi devas doni la dissendadreson "
-"<br>tie ĉi. Se vi estas konektita al pli ol unu reto, elektu unu "
-"<br>el la dissendadresoj."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Donu la intervalon, post kiu LISo, se uzata, aktualigos sian "
-"komputiloliston."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"<br>Bonvolu noti, ke la aktualigointervalo kreskos aŭtomate ĝis la 16opo de la "
-"valoro donita de vi, se neniu aliras la LISo-servon. Do, se vi donas 300 s = 5 "
-"min, tio ne sigifas, ke LISo sendos ĉiujn 5 min Ping-pakaĵoj al via tuta reto, "
-"la intervalo kreskos ĝis 16x5 min = 80 min."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"Tiu paĝo enhavas diversajn opciojn, kiujn vi bezonas ŝanĝi nur"
-"<br>se LISo ne trovas ĉiujn komputilojn de via reto."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Raportu sennomajn komputilojn"
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"Ĉu ankaŭ komputiloj, de kiuj LISo ne povas eltrovi la nomon, aldoniĝu al la "
-"komputilolisto?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Atendu respondojn post la unua provo"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "-ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"Kiom longe LISo atendu respondojn al la Ping-pakaĵoj?"
-"<br>Se LISo ne trovas ĉiujn komputilojn, provu altigi la valoron."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "sendu tiom da Ping-pakaĵoj dum unu fojo"
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"Kiom da Ping-pakaĵojn LISo sendu samtempe?"
-"<br>Se LISo ne trovas ĉiujn komputilojn, vi povus provi malaltigi la valoron."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Ĉiam provu &dufoje"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Atendu respondojn post la sekva provo"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se LISo ne trovas ĉiujn komputilojn, elektu tion ĉi."
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>Via rigardilo pri loka reto estas sukcese agordita nun."
-"<br>"
-"<br>Certigu, ke la LISo-servo estas lanĉata dum la lanĉado de la operaciumo. "
-"Kiel tio fariĝas, dependas de la operaciumo kaj distribuo. Ordinate vi devas "
-"aldoni lanĉprogrameton ie sub la dosierujo <code>/etc</code>."
-"<br>Lanĉu la LISo-servon kiel sistemestro kaj sen iuj argumentoj."
-"<br>La agorddosiero nun estos konservata en la dosiero <code>/etc/lisarc</code>"
-"."
-"<br>Poste provu <code>lan:/</code> ekz. en Konkeranto kaj amuziĝu! :-)"
-"<br>"
-"<br>Se vi havas problemojn aŭ sugestojn, vizitu "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulon !"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Vi povas uzi la saman sintakson kiel sur la antaŭa paĝo.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"Ekzistas tri eblecoj doni IP-adresojn:"
-"<br>1. IP-adreso/retmasko, ekz.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. IP-adresintervalo, ekz.<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. sola IP-adreso, ekz.<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Vi povas ankaŭ doni kombinojn de 1 ĝis 3, apartigitaj per \";\", "
-"<br>ekz.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Multaj retinterfacoj trovitaj"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Neniu retinterfaco trovita"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Indiku la serĉmetodon"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Indiku la adresregionon kiun LISa provos atingi (Ping)"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Permesataj\" komputiloj"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Dissendadreso de la reto"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Aktualigointervalo de LISa"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -471,6 +155,10 @@ msgstr "Aktualigintervalo:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "serĉu komputilojn post tiom da sekundoj"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -486,6 +174,11 @@ msgstr "Atendu respondojn post la unua provo"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "kiom longe atendi je respondoj al la ICMP-eĥomendo de la komputiloj"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "-ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -508,19 +201,13 @@ msgstr "Neniu retinterfaco trovita"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Vi havas pli ol unu instalitan retinterfacon, ne eblas "
-" do aŭtomate agordi."
-"<br>"
-"<br>Troviĝis la sekva:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Vi havas pli ol unu instalitan retinterfacon, ne "
+"eblas do aŭtomate agordi.<br><br>Troviĝis la "
+"sekva:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -575,12 +262,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"La ResLISo-demono estas nun espereble ĝuste agordita."
-"<br>Certigu, ke la ResLISo-programo estas instalita kun la <i>suid root</i>"
-"-flago ŝaltita."
+"La ResLISo-demono estas nun espereble ĝuste agordita.<br>Certigu, ke la "
+"ResLISo-programo estas instalita kun la <i>suid root</i>-flago ŝaltita."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -634,33 +320,319 @@ msgstr "ĉiam"
msgid "Never"
msgstr "neniam"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Reto-Najbararo Agordo"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pliaj agordoj"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tiu asistilo demandos vin kelkajn aferojn pri via reto.</p> "
+"<p>Ordinare vi povas simple akcepti la sugestojn.</p> <p>Post kiam vi finis "
+"la asistilon, vi povos trarigardi kaj uzi komunuzajn rimedojn de via loka "
+"reto, ne nur Sambo/Vindozo-rimedoj, sed ankaŭ FTP-, HTTP- kaj NFS-rimedojn "
+"en tute sama maniero.</p> <p>Pro tio vi devas agordi la <i>Lokan "
+"informservon</i> (LISo) en via komputilo. Imagu la LISon simile kiel FTP-"
+"servon aŭ HTTP-servon, ĝi devas ruliĝi kun sistemestro-privilegio, ĝi estu "
+"lanĉata dum la lanĉado de la operaciumo kaj nur unu LISo povas ruliĝis en "
+"unu komputilo.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Troviĝis pli ol unu retinterfaco en via sistemo.</p><p>Bonvolu elekti "
+"tiun, kiu konektas al via loka reto.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Ne troviĝis retkarto en via sistemo.</b></p><p>Eble kaŭzo: "
+"retkarto ne estas instalita. Vi eble finu nun aŭ mane donu vian IP-adreson "
+"kaj reton</p>Ekzemple: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Ekzistas du eblecoj, kiel LISo povas serĉi komputilojn en via reto."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Sendu Ping-oj"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"Ĉiuj komputiloj kun TCP/IP respondos,<br>negrave, ĉu ili estas Sambo-"
+"serviloj aŭ ne.<br>Ne uzu tion, se via reto estas tre granda, t.e. pli ol "
+"1000 komputiloj.<br>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Uzu NetBIOS-dissendojn"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"Vi bezonas instalitan Sambo-pkajon (nmblookup).<br>Nur Sambo/Vindozo-"
+"serviloj respondos.<br>Tiu metodo ne estas tre fidinda.<br>Vi uzu ĝin, se vi "
+"apartenas al granda reto."
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Se necerta, lasu kiel ĝi estas.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"Al ĉiuj IP-adresoj apartenantoj al la donita adresaro estos sendataj Ping-"
+"pakaĵoj.<br>Se vi apartenas al malgranda reto, ekz. kun retmasko "
+"255.255.255.0<br>vi doni vian IP-adreson/retmaskon.<br>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ekzistas kvar eblecoj doni adresarojn:<br>1. IP-adreso/retmasko, ekz. "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. sola IP-adreso, ekz. "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. intervalo de IP-adresoj, ekz. "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. intevaloj por ĉiu adresero, ekz. "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Vi povas ankaŭ doni kombinojn el la "
+"eblecoj 1 ĝis 4, apartigitaj per \";\",<br>ekz. "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Tio estas opcio koncernanta sekurecon.<br>Ĝi provizas simplan eblecon doni "
+"\"fidatajn komputilojn\" surbaze de IP-adresoj.<br>Nur komputiloj, kies "
+"adreso konvenas al la adresoj donitaj tie ĉi, estos akceptataj de LISo. La "
+"listo publikigata de LISo ankaŭ enhavos nur tiajn komputilojn.<br>Ordinare "
+"vi donas vian IP-adreson/retmaskon tie ĉi."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
+"<br>Enskribu vian retadreson kaj subretmaskon ĉi tie, kiel "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Por redukti retotrafikon, la LISo-servoj de unu reto <br>kunlaboras "
+"inter si. Tial vi devas doni la dissendadreson <br>tie ĉi. Se vi estas "
+"konektita al pli ol unu reto, elektu unu <br>el la dissendadresoj."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
msgstr ""
+"<br>Donu la intervalon, post kiu LISo, se uzata, aktualigos sian "
+"komputiloliston."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Bonvolu noti, ke la aktualigointervalo kreskos aŭtomate ĝis la 16opo de "
+"la valoro donita de vi, se neniu aliras la LISo-servon. Do, se vi donas 300 "
+"s = 5 min, tio ne sigifas, ke LISo sendos ĉiujn 5 min Ping-pakaĵoj al via "
+"tuta reto, la intervalo kreskos ĝis 16x5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Tiu paĝo enhavas diversajn opciojn, kiujn vi bezonas ŝanĝi nur<br>se LISo ne "
+"trovas ĉiujn komputilojn de via reto."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Raportu sennomajn komputilojn"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ĉu ankaŭ komputiloj, de kiuj LISo ne povas eltrovi la nomon, aldoniĝu al la "
+"komputilolisto?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Atendu respondojn post la unua provo"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiom longe LISo atendu respondojn al la Ping-pakaĵoj?<br>Se LISo ne trovas "
+"ĉiujn komputilojn, provu altigi la valoron.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "sendu tiom da Ping-pakaĵoj dum unu fojo"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiom da Ping-pakaĵojn LISo sendu samtempe?<br>Se LISo ne trovas ĉiujn "
+"komputilojn, vi povus provi malaltigi la valoron.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Ĉiam provu &dufoje"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Atendu respondojn post la sekva provo"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se LISo ne trovas ĉiujn komputilojn, elektu tion ĉi."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Via rigardilo pri loka reto estas sukcese agordita nun.<br><br>Certigu, "
+"ke la LISo-servo estas lanĉata dum la lanĉado de la operaciumo. Kiel tio "
+"fariĝas, dependas de la operaciumo kaj distribuo. Ordinate vi devas aldoni "
+"lanĉprogrameton ie sub la dosierujo <code>/etc</code>.<br>Lanĉu la LISo-"
+"servon kiel sistemestro kaj sen iuj argumentoj.<br>La agorddosiero nun estos "
+"konservata en la dosiero <code>/etc/lisarc</code>.<br>Poste provu <code>lan:/"
+"</code> ekz. en Konkeranto kaj amuziĝu! :-)<br><br>Se vi havas problemojn aŭ "
+"sugestojn, vizitu http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulon !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Vi povas uzi la saman sintakson kiel sur la antaŭa paĝo.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Ekzistas tri eblecoj doni IP-adresojn:<br>1. IP-adreso/retmasko, ekz.<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP-adresintervalo, ekz.<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. sola IP-adreso, ekz.<code> 10.0.0.23;</"
+"code><br>Vi povas ankaŭ doni kombinojn de 1 ĝis 3, apartigitaj per \";\", "
+"<br>ekz.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Multaj retinterfacoj trovitaj"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Neniu retinterfaco trovita"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Indiku la serĉmetodon"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Indiku la adresregionon kiun LISa provos atingi (Ping)"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Permesataj\" komputiloj"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Dissendadreso de la reto"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Aktualigointervalo de LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Gvidata LISa-agordo..."
@@ -689,8 +661,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Agordo de lan:/ kaj rlan:/"
#, fuzzy
-#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-#~ msgstr "<h1>Rettrarigardo</h1>Tie ĉi vi povas agordi vian<b>\"Reto-najbarecon\"</b>, vi povas uzi au la Liso-demonon kaj la enelsklavon lan:/ aŭ la Resliso-demononkaj la enelsklavon rlan:/.<br><br>Pri la agordo de la <b>LAN-enelsklavo</b>:<br> Se vi elektas \"se uzebla\", la enelsklavo kontrolos, ĉu la servilo subtenas tiun servon, kiam vi malfermas tiun komputilon. Bonvolu atenti, ke timemaj homoj povus konsideri tion kiel atako. \"Ĉiam\" signifas, ke vi ĉiam vidos la ligojn por tiuj servoj, egale ĉu la servoj fakte estas ofertitaj de tiu komputilo aŭ ne. \"Neniam\" signifas, ke neniam vi havos la ligojn al la servoj. En tiuj du kazoj vi ne kontaktos la komputilon, tiel neniu povus miskonsideri vin atakanto.<br><br>Pliaj informoj pri <b>Liso</b> troviĝas ĉe <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">la Liso-hejmpaĝo</a> aŭ kontaktu Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. "
+#~ "You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa "
+#~ "daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> "
+#~ "configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, "
+#~ "will check whether the host supports this service when you open this "
+#~ "host. Please note that paranoid people might consider even this to be an "
+#~ "attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the "
+#~ "services, regardless of whether they are actually offered by the host. "
+#~ "<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
+#~ "both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as "
+#~ "an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+#~ "href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or "
+#~ "contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
+#~ "\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Rettrarigardo</h1>Tie ĉi vi povas agordi vian<b>\"Reto-najbarecon\"</"
+#~ "b>, vi povas uzi au la Liso-demonon kaj la enelsklavon lan:/ aŭ la "
+#~ "Resliso-demononkaj la enelsklavon rlan:/.<br><br>Pri la agordo de la "
+#~ "<b>LAN-enelsklavo</b>:<br> Se vi elektas \"se uzebla\", la enelsklavo "
+#~ "kontrolos, ĉu la servilo subtenas tiun servon, kiam vi malfermas tiun "
+#~ "komputilon. Bonvolu atenti, ke timemaj homoj povus konsideri tion kiel "
+#~ "atako. \"Ĉiam\" signifas, ke vi ĉiam vidos la ligojn por tiuj servoj, "
+#~ "egale ĉu la servoj fakte estas ofertitaj de tiu komputilo aŭ ne. \"Neniam"
+#~ "\" signifas, ke neniam vi havos la ligojn al la servoj. En tiuj du kazoj "
+#~ "vi ne kontaktos la komputilon, tiel neniu povus miskonsideri vin atakanto."
+#~ "<br><br>Pliaj informoj pri <b>Liso</b> troviĝas ĉe <a href=\"http://lisa-"
+#~ "home.sourceforge.net\">la Liso-hejmpaĝo</a> aŭ kontaktu Alexander "
+#~ "Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#~ msgid "The names of the hosts you want to check"
#~ msgstr "La nomoj de la komputiloj, kiujn vi volas provi"
@@ -698,7 +697,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "A&utosetup..."
#~ msgstr "Aŭ&tomata agordo..."
-#~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgid ""
+#~ "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#~ msgstr "normale via retadreso/subretmasko (ekz. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 78182633f02..607cd14b748 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -18,343 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuración del entorno de red LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este asistente le hará unas preguntas acerca de su red.</p> "
-"<p>Habitualmente puede simplemente usar el valor sugerido.</p> "
-"<p>Tras terminar el asistente, será capaz de navegar y usar los recursos "
-"compartidos de su red, no únicamente Samba/Windows sino también FTP, HTTP y NFS "
-"exactamente del mismo modo.</p> "
-"<p>Necesita configurar el <i>Servidor de Información de LAN</i> "
-"(LISa) de su máquina. Piense en el servidor de LISa como un servidor del estilo "
-"FTP o HTTP, tiene que ser ejecutado por root, deberí­a ser arrancado en el "
-"proceso de inicio y sólo puede ejecutarse un servidor LISa por máquina.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se ha encontrado más de un interfaz de red en su sistema.</p> "
-"<p>Por favor, seleccione a cual está conectada la RAL.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>No se encontraron interfaces de red en su sistema.</b></p>"
-"<p>Razón posible: No hay tarjeta instalada. Probablemente quiera cancelar ahora "
-"o introducir su dirección IP y red de forma manual.</p>Ejemplo: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Hay dos maneras para LISa de buscar máquinas en su red."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Enviar pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todas las máquinas con TCP/IP responderán, "
-"<br>no importa que sean o no servidores samba. "
-"<br>No lo use si su red es muy grande, ej. más de 1000 máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Necesita tener el paquete samba (nmblookup) instalado. "
-"<br>Solamente responderán los servidores samba/windows. "
-"<br>Este método no es muy fiable. "
-"<br>Deberí­a habilitarlo si forma parte de una red grande."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Si no está seguro déjelo como está</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"A todas las direcciones incluí­das en el rango especificado se les hará ping. "
-"Si forma parte de una red pequeña, ej con máscara255.255.255.0"
-"<br>use su dirección/mascara IP."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Hay cuatro formas de especificar rangos de direcciones:\n"
-"<br>1. Dirección/máscara IP como<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. dirección única IP como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. rango continuo como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. rango para cada parte de la dirección como <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>También puede usar combinaciones de 1 a 4 separadas por \";\","
-"<br>como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ésta es una configuración de seguridad "
-"<br>Proporciona un método de introducir direcciones IP de «confianza». "
-"<br>Sólo las máquinas que tengan estas direcciones serán aceptadas por LISa "
-"como clientes. La lista de máquinas será publicada por LISa y contendrá sólo "
-"las máquinas que coincidan con este esquema. "
-"<br>Habitualmente introducirá la dirección IP y máscara aquí­."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Introduzca su dirección IP y la máscara aquí­, como<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reducir la carga de la red, los servidores LISa en una red"
-"<br>colaboran unos con otros. Tiene que introducir la dirección de broadcast "
-"<br>aquí­. Si está conectado a más de una red, elija una de las "
-"<br>direcciones de broadcast."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Introduzca el intervalo tras el cual LISa actualizará su lista de máquinas "
-"si está ocupado."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Dese cuenta de que el intervalo de actualización crecerá automáticamente "
-"hasta 16 veces desde el valor que usted introduce aquí­ si nadie accede al "
-"servidor LISa. Así­ que si introduce 300 seg = 5 m, no significa que LISa hará "
-"ping cada 5 minutos a toda su red, el intervalo crecerá hasta 16 x 5 min = 80 "
-"min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta página contiene varias configuraciones que habitualmente sólo <bR>"
-"necesitará si LISa no encuentra todas las máquinas de su red."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Informa&r de máquinas sin nombre"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"¿Deben ser incluí­dos en la lista las máquinas cuyos nombres LISa no puede "
-"resolver?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"¿Cuánto debe esperar LISa las respuestas a los pings? "
-"<br>Si LISa no encuentra todas las máquinas, trate de aumentar este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"¿Cuántos paquetes ping debe LISa enviar de una vez? "
-"<br>Si LISa no encuentra todas las máquinas deberí­a reducir este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Explorar sie&mpre dos veces"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Si LISa no encuentra todas las máquinas, habilite esta opción."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>La navegación de su LAN ha sido configurada correctamente."
-"<br>"
-"<br>Asegúrese de que el servidor lisa arranca durante el proceso de inicio. "
-"Como se hace ésto depende de la distribución y SO. habitualmente deberá "
-"introducirlo en un archivo de arranque en <code>/etc</code>."
-"<br>Arranque el servidor lisa como root y sin ninguna opción en la línea de "
-"órdenes."
-"<br>El archivo de configuración será almacenado en <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Pruebe <code>lan:/</code> Ej. en Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Si tiene problemas o sugerencias visite http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Felicidades!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Puede usar la misma sintaxis que en la página anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hay tres formas de especificar direcciones IP:"
-"<br>1. Dirección/máscara IP como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. rangos continuos como<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. direcciones IP simples como<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>También puede introducir combinaciones de 1 a 3 separadas por \";\", "
-"<br>como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Encontrados múltiples interfaces de red"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "No encontré interfaz de red"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Especifique el método de búsqueda"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Especifique el rango de direcciones a los que LISa hará ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punto a punto"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"de confianza\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Su dirección de broadcast"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de actualización de LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -443,6 +145,10 @@ msgstr "Intervalo de actualización de la lista de máquinas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Buscar máquinas tras este número de segundos"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Siempre revisar dos veces las máquinas al buscar"
@@ -457,6 +163,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Cuanto esperará las respuestas a las peticiones de eco ICMP de las máquinas"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración:"
@@ -475,19 +186,13 @@ msgstr "No encontré interfaz de red."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Tiene más de una interfaz de red instalada. "
-"<br>Asegúrese de que la configuración propuesta es correcta. "
-"<br>"
-"<br>Se encontraron los siguientes interfaces:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Tiene más de una interfaz de red instalada. <br>Asegúrese de que la "
+"configuración propuesta es correcta. <br><br>Se encontraron los siguientes "
+"interfaces:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -499,7 +204,8 @@ msgstr ""
"Se ha guardado la configuración en /etc/lisarc.\n"
"Asegúrese de que se arranca el demonio LISa,\n"
"ej. usando un archivo de inicio al arrancar.\n"
-"Puede encontrar ejemplos y documentación en http://lisa-home.sourceforge.net ."
+"Puede encontrar ejemplos y documentación en http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -540,12 +246,11 @@ msgstr "Parece que no tiene ninguna interfaz de red instalada en su sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"El demonio ResLISa está configurado correctamente, espero."
-"<br>Asegúrese de que tiene instalado el binario de reslisa como <i>suid root</i>"
-"."
+"El demonio ResLISa está configurado correctamente, espero.<br>Asegúrese de "
+"que tiene instalado el binario de reslisa como <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -591,30 +296,302 @@ msgstr "Siempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuración del entorno de red LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Este asistente le hará unas preguntas acerca de su red.</p> "
+"<p>Habitualmente puede simplemente usar el valor sugerido.</p> <p>Tras "
+"terminar el asistente, será capaz de navegar y usar los recursos compartidos "
+"de su red, no únicamente Samba/Windows sino también FTP, HTTP y NFS "
+"exactamente del mismo modo.</p> <p>Necesita configurar el <i>Servidor de "
+"Información de LAN</i> (LISa) de su máquina. Piense en el servidor de LISa "
+"como un servidor del estilo FTP o HTTP, tiene que ser ejecutado por root, "
+"deberí­a ser arrancado en el proceso de inicio y sólo puede ejecutarse un "
+"servidor LISa por máquina.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punto a punto"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Se ha encontrado más de un interfaz de red en su sistema.</p> <p>Por "
+"favor, seleccione a cual está conectada la RAL.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>No se encontraron interfaces de red en su sistema.</b></p><p>Razón "
+"posible: No hay tarjeta instalada. Probablemente quiera cancelar ahora o "
+"introducir su dirección IP y red de forma manual.</p>Ejemplo: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Hay dos maneras para LISa de buscar máquinas en su red."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Enviar pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Todas las máquinas con TCP/IP responderán, <br>no importa que sean o no "
+"servidores samba. <br>No lo use si su red es muy grande, ej. más de 1000 "
+"máquinas.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Necesita tener el paquete samba (nmblookup) instalado. <br>Solamente "
+"responderán los servidores samba/windows. <br>Este método no es muy fiable. "
+"<br>Deberí­a habilitarlo si forma parte de una red grande."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Si no está seguro déjelo como está</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"A todas las direcciones incluí­das en el rango especificado se les hará ping. "
+"Si forma parte de una red pequeña, ej con máscara255.255.255.0<br>use su "
+"dirección/mascara IP.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Hay cuatro formas de especificar rangos de direcciones:\n"
+"<br>1. Dirección/máscara IP como<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</"
+"code><br>2. dirección única IP como <code>10.0.0.23;</code><br>3. rango "
+"continuo como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. rango para cada parte "
+"de la dirección como <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>También puede usar "
+"combinaciones de 1 a 4 separadas por \";\",<br>como "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ésta es una configuración de seguridad <br>Proporciona un método de "
+"introducir direcciones IP de «confianza». <br>Sólo las máquinas que tengan "
+"estas direcciones serán aceptadas por LISa como clientes. La lista de "
+"máquinas será publicada por LISa y contendrá sólo las máquinas que coincidan "
+"con este esquema. <br>Habitualmente introducirá la dirección IP y máscara "
+"aquí­."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Introduzca su dirección IP y la máscara aquí­, "
+"como<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Para reducir la carga de la red, los servidores LISa en una "
+"red<br>colaboran unos con otros. Tiene que introducir la dirección de "
+"broadcast <br>aquí­. Si está conectado a más de una red, elija una de las "
+"<br>direcciones de broadcast."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Introduzca el intervalo tras el cual LISa actualizará su lista de "
+"máquinas si está ocupado."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Dese cuenta de que el intervalo de actualización crecerá "
+"automáticamente hasta 16 veces desde el valor que usted introduce aquí­ si "
+"nadie accede al servidor LISa. Así­ que si introduce 300 seg = 5 m, no "
+"significa que LISa hará ping cada 5 minutos a toda su red, el intervalo "
+"crecerá hasta 16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Esta página contiene varias configuraciones que habitualmente sólo "
+"<bR>necesitará si LISa no encuentra todas las máquinas de su red."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Informa&r de máquinas sin nombre"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"¿Deben ser incluí­dos en la lista las máquinas cuyos nombres LISa no puede "
+"resolver?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"¿Cuánto debe esperar LISa las respuestas a los pings? <br>Si LISa no "
+"encuentra todas las máquinas, trate de aumentar este valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"¿Cuántos paquetes ping debe LISa enviar de una vez? <br>Si LISa no encuentra "
+"todas las máquinas deberí­a reducir este valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Explorar sie&mpre dos veces"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Si LISa no encuentra todas las máquinas, habilite esta opción."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>La navegación de su LAN ha sido configurada correctamente."
+"<br><br>Asegúrese de que el servidor lisa arranca durante el proceso de "
+"inicio. Como se hace ésto depende de la distribución y SO. habitualmente "
+"deberá introducirlo en un archivo de arranque en <code>/etc</code>."
+"<br>Arranque el servidor lisa como root y sin ninguna opción en la línea de "
+"órdenes.<br>El archivo de configuración será almacenado en <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Pruebe <code>lan:/</code> Ej. en Konqueror.<br><br>Si "
+"tiene problemas o sugerencias visite http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "¡Felicidades!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Puede usar la misma sintaxis que en la página anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Hay tres formas de especificar direcciones IP:<br>1. Dirección/máscara IP "
+"como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. rangos continuos "
+"como<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. direcciones IP simples "
+"como<code> 10.0.0.23;</code><br>También puede introducir combinaciones de 1 "
+"a 3 separadas por \";\", <br>como<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Encontrados múltiples interfaces de red"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "No encontré interfaz de red"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Especifique el método de búsqueda"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Especifique el rango de direcciones a los que LISa hará ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Máquinas \"de confianza\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Su dirección de broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de LISa"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 736fd0f90ce..cfe7d99087c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,340 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Muud seadistused"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> "
-"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> "
-"<p>Kui oled nõustajaga ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma "
-"kohtvõrgu ressursse ja mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka "
-"FTP, HTTP and NFS ressursse.</p> "
-"<p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</i> "
-"(LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab haldama "
-"administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel masinal saab "
-"korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p>"
-"<p>Palun vali, millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p>"
-"<p>Tõenäoline põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd "
-"katkestada või siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>"
-"Näide: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Saata ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,"
-"<br>olgu nad Samba serverid või mitte."
-"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 masina."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Saata NetBIOS leviteade"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud."
-"<br>Vastavad ainult Samba/Windows serverid."
-"<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod."
-"<br>Seda tuleks rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele."
-"<br>Kui sa oled osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,"
-"<br>kasuta oma IP aaddressi/võrgumaski."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. üksikud IP aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. vahemikud, näiteks <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. vahemikud aadressi igale osale, näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende nelja variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"näiteks"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"See seadistus puudutab turvalisust."
-"<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi määrata \"usaldusväärsed\" masinad."
-"<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult masinaid, mis sobivad siin määratud "
-"aadressidega. LISa masinate nimekiri sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga "
-"sobivaid masinaid."
-"<br>Tavaliselt sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid "
-"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. "
-"<br>Kui oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate "
-"nimekirja."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui keegi "
-"LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see ei "
-"tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. Intervall "
-"suureneb 16 x 5 min = 80 minutini."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja"
-"<br>ainult siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Nimeta masinatest teatamine"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks väärtust suurendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks seda väärtust vähendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud."
-"<br>"
-"<br>Hoolitse selle eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see "
-"täpselt käib, sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt "
-"tuleb see lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis."
-"<br>Käivita LISa server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta."
-"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>."
-"<br>"
-"<br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Õnnitlused!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. vahemikud, näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. üksikud IP aadressid, näiteks<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende kolme variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"<br>näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Leiti mitu võrgukaarti"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Võrgukaarti ei leitud"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Alla"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Otsingumeetodi määramine"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Sinu leviaadress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa värskendamise intervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +143,10 @@ msgstr "Masinate nimekirja värskendamise intervall:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Masinate otsimine nii mitme sekundi järel"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Otsingu ajal kontrollitakse masinaid alati kaks korda"
@@ -451,6 +160,11 @@ msgstr "Oodata vastust pärast esimest skaneerimist:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kui kaua oodata masinatelt ICMP echo soovi vastust"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Oodata vastust pärast teist skaneerimist:"
@@ -469,19 +183,13 @@ msgstr "Ei leitud ühtegi võrgukaarti."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. "
-"<br>Palun kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. "
-"<br>"
-"<br>Leiti järgmised võrgukaardid:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. <br>Palun "
+"kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. <br><br>Leiti järgmised "
+"võrgukaardid:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -493,8 +201,8 @@ msgstr ""
"Seadistus on salvestatud faili /etc/lisarc.\n"
"Kanna hoolt, et LISa deemon oleks käivitatud,\n"
"nt alglaadimise ajal init skripti kasutades.\n"
-"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge.net "
-"."
+"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -535,11 +243,11 @@ msgstr "Kahjuks tundub, et sinu arvutisse pole ühtegi võrgukaarti paigaldatud.
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud."
-"<br>Kanna hoolt, et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>."
+"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud.<br>Kanna hoolt, "
+"et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -585,30 +293,300 @@ msgstr "Alati"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Muud seadistused"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> "
+"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> <p>Kui oled nõustajaga "
+"ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma kohtvõrgu ressursse ja "
+"mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka FTP, HTTP and NFS "
+"ressursse.</p> <p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</"
+"i> (LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab "
+"haldama administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel "
+"masinal saab korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p><p>Palun vali, "
+"millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p><p>Tõenäoline "
+"põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd katkestada või "
+"siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>Näide: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Saata ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,<br>olgu nad Samba serverid või mitte."
+"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 "
+"masina.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Saata NetBIOS leviteade"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud.<br>Vastavad ainult Samba/"
+"Windows serverid.<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod.<br>Seda tuleks "
+"rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele.<br>Kui sa oled "
+"osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,<br>kasuta oma IP "
+"aaddressi/võrgumaski.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:<br>1. IP aadress/"
+"võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. üksikud IP "
+"aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code><br>3. vahemikud, näiteks "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. vahemikud aadressi igale osale, "
+"näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sisestada võib ka nende nelja "
+"variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
+"näiteks<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"See seadistus puudutab turvalisust.<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi "
+"määrata \"usaldusväärsed\" masinad.<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult "
+"masinaid, mis sobivad siin määratud aadressidega. LISa masinate nimekiri "
+"sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga sobivaid masinaid.<br>Tavaliselt "
+"sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid "
+"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. <br>Kui "
+"oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate "
+"nimekirja."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui "
+"keegi LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see "
+"ei tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. "
+"Intervall suureneb 16 x 5 min = 80 minutini."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja<br>ainult "
+"siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Nimeta masinatest teatamine"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?<br>Kui LISa ei leia kõiki "
+"masinaid, võiks väärtust suurendada.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?<br>Kui LISa ei leia kõiki "
+"masinaid, võiks seda väärtust vähendada.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud.<br><br>Hoolitse selle "
+"eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see täpselt käib, "
+"sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt tuleb see "
+"lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis.<br>Käivita LISa "
+"server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta."
+"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>."
+"<br><br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Õnnitlused!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:<br>1. IP aadress/võrgumask, "
+"näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. vahemikud, "
+"näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. üksikud IP aadressid, "
+"näiteks<code> 10.0.0.23;</code><br>Sisestada võib ka nende kolme variandi "
+"kombinatsiooni, eraldajaks \";\", <br>näiteks<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Leiti mitu võrgukaarti"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Võrgukaarti ei leitud"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Otsingumeetodi määramine"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Sinu leviaadress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa värskendamise intervall"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 8194ffc9c42..26be211758b 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 05:19+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -21,348 +21,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa sare inguruneko konfigurazioa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Morroi honek galdera batzuk egingo dizkizu zure sareari buzuz.</p> "
-"<p>Normalean iradokitako ezarpenak utz ditzakezu.</p> "
-"<p>Morroia amaitu eta ondoren, zure LAN-eko errekurtso partekatuak erabili eta "
-"arakatzeko ahalmena izango duzu, ez bakarrik Samba/Windows partekatzeak, baina "
-"baita FTP, HTTP eta NFS errekurtsoak ere.</p> "
-"<p>Beraz, <i>LAN informazio zerbitzaria</i> (LISa) konfiguratu beharko duzu "
-"zure makinan. LISa zerbitzaria FTP edo HTTP zerbitzarien antzekoa da; root "
-"moduan exekutatu behar da, abio-prozesuan eta LISa zerbitzari bakar bat egon "
-"daiteke martxan makina batean.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sare interfaze txartel bat baina gehiago aurkitu da zure sisteman.</p>"
-"<p>Hautatu LAN-era konektatuta dagoena.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ez da sare interfaze txartelik aurkitu zure sisteman.</b></p>"
-"<p>Arrazoi posiblea: ez da sare txartelik instalatu. Seguraski bertan behera "
-"utzi edo eskuz zure IP helbide eta sarea sartu nahiko duzu.</p>Adibidea: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Zure sarean ostalariak aurkitzeko LISa-k bi bide erabil ditzake."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Bidali ping-ak"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"TCP/IP-dun ostalari guztiek erantzungo dute,"
-"<br>samba zerbitzariak ez badira ere."
-"<br>Erabili zure sarea oso handia bada, adib. 1000 ostalari baina gehiago."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Bidali NetBIOS broadcast-a"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba paketea (nmblookup) instalatu behar duzu."
-"<br>Samba/Windows zerbitzariek erantzungo dute bakarrik. "
-"<br>Metodo hau ez da fidagarria."
-"<br>Gaitu beharko zenuke sare handi baten kide bazara."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Zalantzan bazaude, utz ezazu dagoen bezala.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Zehaztutako barrutiko IP helbide guztiei egingo zaie ping."
-"<br>Sare txiki baten kide bazara, adib. 255.255.255.0 maskaraduna,"
-"<br>erabili zure IP helbide/sare maskara."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Lau modu daude helbide barrutiak adierazteko:"
-"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. barrutiak helbidearen osagai bakoitzarentzat: honela: <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>1 eta 4 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz "
-"bananduta: "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Hau sekuritatearekin loturiko ezarpena da."
-"<br>\"konfidantzazko\" ostalariak zehazteko IP helbide bakar batean "
-"oinarritutako modu bat ematen du."
-"<br>Emandako helbideen barruan dauden ostalariak bakarrik onartuko dira LISa "
-"bezero bezala. LISa-k argitaratutako ostalari zerrendak eskema honetan sartzen "
-"diren ostalariak bakarrik izango ditu."
-"<br>Normalean IP helbide/sare maskarak sartuko dituzu hemen."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sartu zure IP helbidea eta sare maskara hemen, adibidez:<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Sarearen karga murrizteko sare bateko LISa zerbitzariek."
-"<br>elkarlanean arituko dira. Horregatik, broadcast helbidea sartu beharko "
-"<br>duzu hemen. Sare bat baino gehiagora konektatuta bazaude, hautatu"
-"<br>broadcast helbideetako bat."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Sartu, LISa lanpentuta egoeran badago, ostalari zerrenda eguneratzeko "
-"itxarongo duen atzerapen denbora."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Kontuan izan eguneratze denbora-tartea automatikoki handituko dela eta "
-"hemen sartutako balio 16 aldiz gehiagorako baliora handitu daitekeela, inork ez "
-"badu LISa zerbitzaria atzitzen. Beraz, 300 seg = 5 min balio sartzen baduzu "
-"hemen, honek ez duela esan nahi LISa-k sare guztiari ping egingo dionik. "
-"Denbora tartea 16 x 5 min = 80 min-ra iritsi daiteke."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Orrialde honek LISak ostalari guztiak aurkitzen ez"
-"<br>baditu bakarrik beharrezkoak diren ezarpenak ditu."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ja&kinarazi izenik gabeko ostalariak"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa-k ebatzi ezin dituen ostalari izenak ostalari zerrendan sartu nahi dituzu?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Itxaron erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Zenbat denbora itxaron beharko like LISa-k ping-en erantzunen zain?"
-"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau handitzen saia "
-"zaitezke."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Batera bidaliko diren ping kopuru maximoa"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Zenbat ping pakete bildali beharko lirateke aldiberean?"
-"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau txikitzen saia "
-"zaitezke."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Beti bilatu bi aldiz."
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Itxaron erantzunak bigarren bilaketaren ondoren"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "LISa-k ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, gaitu aukera hau."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Zure LAN arakatzea ongi konfiguratu da."
-"<br>"
-"<br>Egiaztatu LISa zerbitzaria abio-prozesuan abiatu den. Hau zure sistema "
-"eragile eta banaketaren mempekoa da. Normalean <code>/etc</code> "
-"barruko abio-script bat batean txertatu beharko duzu agindua."
-"<br>Abiarazi LISa zerbitzaria root bezala eta komando-lerroko aukerarik gabe."
-"<br>Konfigurazio fitxategia <code>/etc/lisarc</code> bezala gordeko da."
-"<br>Zerbitzaria probatzeko sartu ezazu <code>lan:/</code> "
-"Konqueror-en helbide barran."
-"<br>"
-"<br>Arazoak edo iradokizunak badituzu, joan zaitez helbide honetara: "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Zorionak!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Aurreko orrialdeko sintaxi berbera erabil dezakezu.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Hiru modu daude helbide barrutiak adierazteko:"
-"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>1 eta 3 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz "
-"bananduta: "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Sare interfaze bat baina gehiago aurkitu dira"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ez da sare interfazerik aurkitu"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Zehaztu bilaketa metodoa"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Zehaztu LISa-k ping egingo dion helbide barrutia"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Puntutik puntura"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Ostalari \"fidagarriak\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Zure broadcast helbidea"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa eguneratze denbora-tartea"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -393,8 +90,8 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"Sartu bilatzeko barrutiak, '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0' "
-"formatua erabiliz"
+"Sartu bilatzeko barrutiak, "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0' formatua erabiliz"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -413,7 +110,8 @@ msgstr "IP helbide &fidagarriak:"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Normalean zure sare helbide/azpisare maskara (adib. 92.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Normalean zure sare helbide/azpisare maskara (adib. "
+"92.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -451,6 +149,10 @@ msgstr "Ostalari zerrendaren eguneratze denbora-tartea:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Bilatu ostalariak segundu kopuru hau pasa eta ondoren"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Beti egiaztatu bi aldiz ostalariak bilatzean"
@@ -463,7 +165,13 @@ msgstr "Itxaron ostalarien erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren"
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
-"Ostalarien ICMP ohiartzun eskeraen erantzunen zain itxaron beharreko denbora. "
+"Ostalarien ICMP ohiartzun eskeraen erantzunen zain itxaron beharreko "
+"denbora. "
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -483,18 +191,12 @@ msgstr "Ez da sare interfaze txartelik aurkitu."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sare interfaze bat baina gehiago duzu instalatuta."
-"<br>Egiaztatu iradokitako ezarpenak zuzenak diren."
-"<br>"
-"<br>Ondorengo interfazeak aurkitu dira:"
-"<br><b"
+"Sare interfaze bat baina gehiago duzu instalatuta.<br>Egiaztatu iradokitako "
+"ezarpenak zuzenak diren.<br><br>Ondorengo interfazeak aurkitu dira:<br><b"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -506,8 +208,8 @@ msgstr ""
"Konfigurazioa /etc/lisarc fitxategian gorde da.\n"
"Egiztatu LISa deabrua abiarazi dela.\n"
"adib. abioan abio-script baten bidez.\n"
-"Adibideak eta dokumentazioa hemen aurki dezakezu: "
-"http://lisa-home.sourceforge.net "
+"Adibideak eta dokumentazioa hemen aurki dezakezu: http://lisa-home."
+"sourceforge.net "
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -548,11 +250,11 @@ msgstr "Badirudi ez duzula sare interfazerik instalatu zure sisteman."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa deabrua ongi konfiguratu da."
-"<br>Egiaztatu reslisa exekutagarria <i>suid root</i> bezala instalatu dela."
+"ResLISa deabrua ongi konfiguratu da.<br>Egiaztatu reslisa exekutagarria "
+"<i>suid root</i> bezala instalatu dela."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -598,30 +300,303 @@ msgstr "Beti"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa sare inguruneko konfigurazioa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Morroi honek galdera batzuk egingo dizkizu zure sareari buzuz.</p> "
+"<p>Normalean iradokitako ezarpenak utz ditzakezu.</p> <p>Morroia amaitu eta "
+"ondoren, zure LAN-eko errekurtso partekatuak erabili eta arakatzeko ahalmena "
+"izango duzu, ez bakarrik Samba/Windows partekatzeak, baina baita FTP, HTTP "
+"eta NFS errekurtsoak ere.</p> <p>Beraz, <i>LAN informazio zerbitzaria</i> "
+"(LISa) konfiguratu beharko duzu zure makinan. LISa zerbitzaria FTP edo HTTP "
+"zerbitzarien antzekoa da; root moduan exekutatu behar da, abio-prozesuan eta "
+"LISa zerbitzari bakar bat egon daiteke martxan makina batean.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Puntutik puntura"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sare interfaze txartel bat baina gehiago aurkitu da zure sisteman.</"
+"p><p>Hautatu LAN-era konektatuta dagoena.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Ez da sare interfaze txartelik aurkitu zure sisteman.</b></"
+"p><p>Arrazoi posiblea: ez da sare txartelik instalatu. Seguraski bertan "
+"behera utzi edo eskuz zure IP helbide eta sarea sartu nahiko duzu.</"
+"p>Adibidea: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Zure sarean ostalariak aurkitzeko LISa-k bi bide erabil ditzake."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Bidali ping-ak"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"TCP/IP-dun ostalari guztiek erantzungo dute,<br>samba zerbitzariak ez badira "
+"ere.<br>Erabili zure sarea oso handia bada, adib. 1000 ostalari baina "
+"gehiago.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Bidali NetBIOS broadcast-a"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba paketea (nmblookup) instalatu behar duzu.<br>Samba/Windows "
+"zerbitzariek erantzungo dute bakarrik. <br>Metodo hau ez da fidagarria."
+"<br>Gaitu beharko zenuke sare handi baten kide bazara."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Zalantzan bazaude, utz ezazu dagoen bezala.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Zehaztutako barrutiko IP helbide guztiei egingo zaie ping.<br>Sare txiki "
+"baten kide bazara, adib. 255.255.255.0 maskaraduna,<br>erabili zure IP "
+"helbide/sare maskara.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Lau modu daude helbide barrutiak adierazteko:<br>1. IP helbide/sare "
+"maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP helbide bakarra: "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. barrutiak helbidearen osagai bakoitzarentzat: honela: "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>1 eta 4 moduen arteko konbinaketa bat "
+"ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz bananduta: "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Hau sekuritatearekin loturiko ezarpena da.<br>\"konfidantzazko\" ostalariak "
+"zehazteko IP helbide bakar batean oinarritutako modu bat ematen du."
+"<br>Emandako helbideen barruan dauden ostalariak bakarrik onartuko dira LISa "
+"bezero bezala. LISa-k argitaratutako ostalari zerrendak eskema honetan "
+"sartzen diren ostalariak bakarrik izango ditu.<br>Normalean IP helbide/sare "
+"maskarak sartuko dituzu hemen."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sartu zure IP helbidea eta sare maskara hemen, adibidez:"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Sarearen karga murrizteko sare bateko LISa zerbitzariek.<br>elkarlanean "
+"arituko dira. Horregatik, broadcast helbidea sartu beharko <br>duzu hemen. "
+"Sare bat baino gehiagora konektatuta bazaude, hautatu<br>broadcast "
+"helbideetako bat."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sartu, LISa lanpentuta egoeran badago, ostalari zerrenda eguneratzeko "
+"itxarongo duen atzerapen denbora."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Kontuan izan eguneratze denbora-tartea automatikoki handituko dela eta "
+"hemen sartutako balio 16 aldiz gehiagorako baliora handitu daitekeela, inork "
+"ez badu LISa zerbitzaria atzitzen. Beraz, 300 seg = 5 min balio sartzen "
+"baduzu hemen, honek ez duela esan nahi LISa-k sare guztiari ping egingo "
+"dionik. Denbora tartea 16 x 5 min = 80 min-ra iritsi daiteke."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Orrialde honek LISak ostalari guztiak aurkitzen ez<br>baditu bakarrik "
+"beharrezkoak diren ezarpenak ditu."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ja&kinarazi izenik gabeko ostalariak"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"LISa-k ebatzi ezin dituen ostalari izenak ostalari zerrendan sartu nahi "
+"dituzu?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Itxaron erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Zenbat denbora itxaron beharko like LISa-k ping-en erantzunen zain?<br> "
+"LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau handitzen saia "
+"zaitezke.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Batera bidaliko diren ping kopuru maximoa"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Zenbat ping pakete bildali beharko lirateke aldiberean?<br> LISak ostalari "
+"guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau txikitzen saia zaitezke.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Beti bilatu bi aldiz."
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Itxaron erantzunak bigarren bilaketaren ondoren"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "LISa-k ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, gaitu aukera hau."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Zure LAN arakatzea ongi konfiguratu da.<br><br>Egiaztatu LISa "
+"zerbitzaria abio-prozesuan abiatu den. Hau zure sistema eragile eta "
+"banaketaren mempekoa da. Normalean <code>/etc</code> barruko abio-script bat "
+"batean txertatu beharko duzu agindua.<br>Abiarazi LISa zerbitzaria root "
+"bezala eta komando-lerroko aukerarik gabe.<br>Konfigurazio fitxategia <code>/"
+"etc/lisarc</code> bezala gordeko da.<br>Zerbitzaria probatzeko sartu ezazu "
+"<code>lan:/</code> Konqueror-en helbide barran.<br><br>Arazoak edo "
+"iradokizunak badituzu, joan zaitez helbide honetara: http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Zorionak!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Aurreko orrialdeko sintaxi berbera erabil dezakezu.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Hiru modu daude helbide barrutiak adierazteko:<br>1. IP helbide/sare "
+"maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP helbide bakarra: "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>1 eta 3 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" "
+"zeinuaz bananduta: "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Sare interfaze bat baina gehiago aurkitu dira"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ez da sare interfazerik aurkitu"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Zehaztu bilaketa metodoa"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Zehaztu LISa-k ping egingo dion helbide barrutia"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Ostalari \"fidagarriak\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Zure broadcast helbidea"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa eguneratze denbora-tartea"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 01efb3fe7f3..5afa3fff276 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -27,345 +27,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکه‌تان می‌پرسد.</p> "
-"<p>معمولاً، به سادگی می‌توانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> "
-"بعد از به پایان رساندن جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ "
-"محلیتان، نه فقط اشتراک Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید "
-"شد.</p> "
-"<p>بنابراین، نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> "
-"(LISa) روی ماشین خود دارید. LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید "
-"توسط کاربر ارشد اجرا شود، باید حین فرآیند راه‌اندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز "
-"LISa می‌تواند روی ماشین اجرا شود.‌</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p>"
-"<p>لطفاً، کارتی که شبکۀ محلی شما با آن متصل می‌شود را انتخاب کنید.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>هیچ واسط کارت شبکه‌ای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p>"
-"<p>دلایل ممکن: هیچ کارت شبکه‌ای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به "
-"طور دستی نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>"
-"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa به دو روش می‌تواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ارسال پینگها"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ می‌دهند، "
-"<br>به هر حال، آنها کارسازهای samba هستند. "
-"<br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش از ۱۰۰۰ "
-"میزبان."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "ارسال پخش NetBIOSها"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"نیاز به نصب بسته‌های )samba (nmblookup دارید."
-"<br>فقط کارسازهای samba/windows پاسخ خواهند داد."
-"<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست."
-"<br>اگر جزئی از یک شبکۀ بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همان‌طور که هست نگه دارید.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد."
-"<br>اگر شما جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰"
-"<br>از نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدوده‌های نشانی وجود دارد:"
-"<br> ۱. نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
-"<br> ۲.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
-"<br> ۳.محدوده‌های پیوسته، مانند <code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
-"<br> ۴.محدوده‌هایی برای هر یک از قسمتهای نشانی، مانند <code>"
-"۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code>"
-"<br> همچنین می‌توانید ترکیبی از ۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا "
-"می‌شوند، مانند "
-"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
-"<br> "
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"این تنظیمات مربوط به امنیت است."
-"<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه می‌کند."
-"<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای داده‌شده در این قسمت مطابقت می‌کنند، به "
-"عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته می‌شوند. فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط "
-"شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است."
-"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد می‌کنید.‌"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند <code>"
-"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>‌"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه"
-"<br>با هم همکاری می‌کنند. بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا"
-"<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل شده‌اید، "
-"<br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>فاصله‌ای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را "
-"به‌روز‌رسانی می‌کند، وارد کنید."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور "
-"خودکار، به‌روزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کرده‌اید، خواهد شد. "
-"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد می‌کنید، این به این معنی نیست که LISa همۀ "
-"شبکه‌تان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ می‌کند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ دقیقه "
-"افزایش خواهد یافت."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است که "
-"معمولاً نیاز دارید."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&گزارش‌ میزبانهای بدون نام‌"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند "
-"شود؟"
-"<br>‌"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " میلی‌ثانیه"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟"
-"<br>اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال هم‌زمان"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"چه تعداد بستۀ پینگ باید هم‌زمان ارسال شود؟"
-"<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&همیشه‌ دو بار پویش شود‌"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد."
-"<br>"
-"<br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین فرآیند راه‌اندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ "
-"انجام این کار، به توزیع و سیستم عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در "
-"دست‌نوشتۀ راه‌اندازی، تحت <code>/etc</code> درج کنید. "
-"<br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون گزینه‌های سطر فرمان آغاز کنید."
-"<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/lisarc</code> ذخیره خواهد شد."
-"<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در Konqueror امتحان کنید. "
-"<br>"
-"<br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://lisahome.sourceforge.net را بازدید "
-"کنید.‌ "
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "آفرین!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "می‌توانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:"
-"<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
-"<br> ۲.محدوده‌های پیوسته، مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
-"<br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
-"<br> می‌توانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا می‌شوند، "
-"<br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "واسطهای شبکه‌ای چندگانه پیدا شد"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "هیچ واسط شبکه‌ای پیدا نشد"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "مشخص کردن روش جستجو"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "پخش"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "نقطه به نقطه"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr " میزبانها‌ی »مطمئن«"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "چندپخشی"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "نشانی پخش شما"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "حلقه برگشتی"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -396,8 +96,8 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"همۀ گستره‌ها را با استفاده از قالب "
-"»۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید"
+"همۀ گستره‌ها را با استفاده از قالب »۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛"
+"۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -453,6 +153,10 @@ msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی فهرست میزبان:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "جستجوی میزبانها بعد از این تعداد ثانیه"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "همیشه هنگام جستجو میزبان دو بار بررسی شود"
@@ -466,6 +170,11 @@ msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از اول
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "زمان انتظار برای پاسخ به درخواست پژواک ICMP از میزبانها"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از دومین پویش:"
@@ -484,19 +193,12 @@ msgstr "هیچ کارت شبکه‌ای واسط پیدا نشد."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید."
-"<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است."
-"<br>"
-"<br>واسطه‌های زیر پیدا شدند:"
-"<br>"
-"<br>‌"
+"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید.<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است."
+"<br><br>واسطه‌های زیر پیدا شدند:<br><br>‌"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -549,11 +251,11 @@ msgstr "به نظر می‌رسد هیچ واسطۀ شبکه‌ای روی سی
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی می‌شود."
-"<br>از نصب دوگانی reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>."
+"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی می‌شود.<br>از نصب دوگانی "
+"reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -599,30 +301,299 @@ msgstr "همیشه"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "پخش"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکه‌تان می‌پرسد.</p> <p>معمولاً، به "
+"سادگی می‌توانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> بعد از به پایان رساندن "
+"جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ محلیتان، نه فقط اشتراک "
+"Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید شد.</p> <p>بنابراین، "
+"نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> (LISa) روی ماشین خود دارید. "
+"LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید توسط کاربر ارشد اجرا شود، "
+"باید حین فرآیند راه‌اندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز LISa می‌تواند روی ماشین "
+"اجرا شود.‌</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "نقطه به نقطه"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p><p>لطفاً، کارتی که "
+"شبکۀ محلی شما با آن متصل می‌شود را انتخاب کنید.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "چندپخشی"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>هیچ واسط کارت شبکه‌ای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p><p>دلایل ممکن: "
+"هیچ کارت شبکه‌ای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به طور دستی "
+"نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "حلقه برگشتی"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa به دو روش می‌تواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ارسال پینگها"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ می‌دهند، <br>به هر حال، آنها کارسازهای samba "
+"هستند. <br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش "
+"از ۱۰۰۰ میزبان.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ارسال پخش NetBIOSها"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"نیاز به نصب بسته‌های )samba (nmblookup دارید.<br>فقط کارسازهای samba/windows "
+"پاسخ خواهند داد.<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست.<br>اگر جزئی از یک شبکۀ "
+"بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همان‌طور که هست نگه دارید.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد.<br>اگر شما "
+"جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰<br>از "
+"نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدوده‌های نشانی وجود دارد:<br> ۱. نشانی اینترنتی/"
+"نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.نشانیهای "
+"اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> ۳.محدوده‌های پیوسته، مانند "
+"<code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۴.محدوده‌هایی برای هر یک از قسمتهای "
+"نشانی، مانند <code>۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code><br> همچنین می‌توانید ترکیبی از "
+"۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا می‌شوند، مانند "
+"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br> "
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"این تنظیمات مربوط به امنیت است.<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص "
+"کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه می‌کند.<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای "
+"داده‌شده در این قسمت مطابقت می‌کنند، به عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته می‌شوند. "
+"فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است."
+"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد می‌کنید.‌"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند "
+"<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه<br>با هم همکاری می‌کنند. "
+"بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل "
+"شده‌اید، <br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>فاصله‌ای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را "
+"به‌روز‌رسانی می‌کند، وارد کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور "
+"خودکار، به‌روزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کرده‌اید، خواهد شد. "
+"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد می‌کنید، این به این معنی نیست که LISa "
+"همۀ شبکه‌تان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ می‌کند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ "
+"دقیقه افزایش خواهد یافت."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است "
+"که معمولاً نیاز دارید."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&گزارش‌ میزبانهای بدون نام‌"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند "
+"شود؟<br>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟<br>اگر LISa همۀ میزبانها "
+"را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال هم‌زمان"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"چه تعداد بستۀ پینگ باید هم‌زمان ارسال شود؟<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا "
+"نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&همیشه‌ دو بار پویش شود‌"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد.<br><br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین "
+"فرآیند راه‌اندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ انجام این کار، به توزیع و سیستم "
+"عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در دست‌نوشتۀ راه‌اندازی، تحت "
+"<code>/etc</code> درج کنید. <br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون "
+"گزینه‌های سطر فرمان آغاز کنید.<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/"
+"lisarc</code> ذخیره خواهد شد.<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در "
+"Konqueror امتحان کنید. <br><br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://"
+"lisahome.sourceforge.net را بازدید کنید.‌ "
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "آفرین!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "می‌توانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب "
+"شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.محدوده‌های پیوسته، "
+"مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند "
+"<code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> می‌توانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ "
+"»؛« از هم جدا می‌شوند، <br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛"
+"۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "واسطهای شبکه‌ای چندگانه پیدا شد"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "هیچ واسط شبکه‌ای پیدا نشد"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "مشخص کردن روش جستجو"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr " میزبانها‌ی »مطمئن«"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "نشانی پخش شما"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی LISa"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0f35434b9bb..f71079e8823 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,342 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa-lähiverkon asetukset"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Tämä ohjattu toiminto kysyy muutaman kysymyksen verkosta.</p> "
-"<p>Yleensä suositeltija asetuksia ei tarvitse muuttaa.</p> "
-"<p>Kun ohjattu toiminto on valmis, jakoja voi selailla ja käyttää lähiverkosta. "
-"Voit käyttää Samba/Windows-jakojen lisäksi myös FTP-, HTTP- ja NFS-resursseja "
-"täysin samalla tavalla.</p> "
-"<p>Sen vuoksi koneelle täytyy asentaa <i>Lähiverkon tietopalvelin</i> "
-"(LAN Information Server - LISa). LISa-palvelin on kuin FTP- tai HTTP-palvelin "
-"ja se täytyy suorittaapääkäyttäjänä (root).Se tulisi käynnistyä tietokoneen "
-"käynnistyksen yhteydessä. Vain yksi LISa-palvelin voi olla käynnissä yhdellä "
-"koneella.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Järjestelmästäsi löytyi useampi kuin yksi verkkokortti.</p>"
-"<p>Valitse se, joka yhdistää koneen lähiverkkoon.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Järjestelmästä ei löytynyt verkkokorttia.</b></p> "
-"<p>Koneeseen ei mahdollisesti ole asennettu verkkokorttia. Voit joko peruuttaa "
-"tai asettaa IP-osoitteen ja aliverkon peitteen käsin.</p>Esimerkiksi: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa voi etsiä lähiverkon koneita kahdella tavalla."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Lähetä ping-kyselyitä"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kaikki isännät, joissa käytetään TCP/IP:tä vastaavat. "
-"<br>Ei ole väliä ovatko ne Samba-palvelimia vai ei. "
-"<br>Älä käytä, jos verkkosi on erittäin suuri, esim. yli 1000 konetta."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Lähetä NetBIOS-kyselyitä"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba-paketti (nmblookup) täytyy olla asennettuna. "
-"<br>Vain Samba/Windows-palvelimet vastaavat. "
-"<br>Tämä tapa ei ole kovin luotettava. "
-"<br>Tätä tulisi käyttää isoissa verkoissa."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Jos olet epävarma, anna sen olla niin kuin se on.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kaikille määritellyllä osoitealueella oleville IP-osoitteille lähetetään "
-"tiedustelupaketti. (ping) "
-"<br> Pienessä verkossa (käytössä esimerkiksi aliverkon peite 255.255.255.0), "
-"käytä"
-"<br>IP-osoitetta/aliverkon peitettä."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Osoitealueiden määrittelemiseen on olemassa neljä tapaa:"
-"<br>1. IP-osoite/aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Yksittäinen IP-osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Jatkuva IP-alue, esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Alueet IP-osoitteen jokaiselle eri osalle., like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Tapoja voi yhdistellä puolipisteillä, esim."
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Tämä on turvallisuusasetus."
-"<br>Tämä tarjoaa yksinkertaisen IP-osoitteen perusteella määrätyvän menetelmän "
-"tunnistaa \"luotetut\" koneet."
-"<br>LISa hyväksyy asiakkaiksi vain koneet jotka kuuluvat näihin osoitteisiin. "
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Aseta IP-osoitteesi ja aliverkon peite, esim.<code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>LISa-palvelimet työskentelevät verkossa toistensa kanssa vähentääkseen"
-"<br>verkkokuormaa. Tämän vuoksi broadcast-osoite täytyy syöttää tähän. "
-"<br>Jos olet yhteydessä useampaan kuin yhteen verkkoon, valitse "
-"<br>yksi broadcast-osoitteista."
-
-#: setupwizard.cpp:280
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Syötä aikaväli, jonka jälkeen LISa päivittää konelistan jos se on "
-"kiireinen."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Huomaa, että päivitysväli kasvaa automaattisesti 16 kertaiseksi syötettyyn "
-"arvoon nähden jos LISa-palvelinta ei käytä kukaan. Jos esimerkiksi annat arvon "
-"300 s = 5 min, LISa ei lähetä tiedustelupakettia (ping) viiden minuutin välein, "
-"vaan aikaväli kasvaa 16 * 5 min = 80 minuuttiin."
-
-#: setupwizard.cpp:305
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Tämä alue sisältää useita asetuksia, joita tarvitaan"
-"<br> yleensä vain kun LISa ei löydä kaikkia koneita verkosta."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ilmoita n&imettömät koneet"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Lisätäänkö koneet joiden nimeä ei pystytty selvittämään konelistaan?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Odota vastauksia ensimmäisen selauksen jälkeen"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kuinka kauan odotetaan ping-vastauksia? "
-"<br>Jos kaikkia koneita ei löydy, arvoa voi nostaa."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Kerralla lähetettävien ping-pakettien enimmäismäärä"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kuinka monta ping-pakettia lähetetään kerralla?"
-"<br>Jos kaikkia koneita ei löydy, arvoa voi pienentää."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Selaa aina kahdesti"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Odota vastauksia toisen selauksen jälkeen"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Jos kaikkia koneita ei löydy, ota tämä käyttöön."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Lähiverkon selaus on onnistuneesti asetettu toimimaan."
-"<br>"
-"<br> Varmista, että LISa-palvelin käynnistyy tietokoneen käynnistyessä. Tämä "
-"riippuu käyttämästä käyttöjärjestelmästä ja jakelupaketista. Normaalisti sinun "
-"pitää muokata käynnistyskomentosarjoja <code>/etc</code>-kansion alla."
-"<br> Käynnistä LISa-palvelin pääkäyttäjänä ilman komentorivivalitsimia."
-"<br> Asetustiedosto tallennetaan tiedostoon <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br> Testataksesi palvelinta, kirjoita <code>lan:/</code> Konqueroriin."
-"<br>"
-"<br> Ongelmatilanteissa tai jos haluat ehdottaa jotain, vieraile osoitteessa "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Onnittelut!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Voit käyttää samaa syntaksia kuin edellisellä sivulla.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP-osoitteiden määrittelemiseen on olemassa kolme tapaa:"
-"<br>1. IP-osoite/aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Jatkuva IP-alue, esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Yksittäinen IP-osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Tapoja voi yhdistellä puolipisteillä,"
-"<br>esim.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Löydettiin useita verkkolaitteita"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Määrittele hakutapa"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Määrittele verkkoalue, johon lähetetään tiedustelupaketti (ping)"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Luotetut\" koneet"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Broadcast-osoite"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Päivitysväli"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -440,6 +143,10 @@ msgstr "Päivitysväli:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Etsi koneita tämän sekuntimäärän jälkeen"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Tarkista koneet haettaessa kahdesti"
@@ -453,6 +160,11 @@ msgstr "Odota vastauksia ensimmäisen selauksen jälkeen:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kuinka kauan odotetaan vastauksia ICMP echo -pyynnöille koneilta"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Odota vastauksia toisen selauksen jälkeen:"
@@ -471,19 +183,12 @@ msgstr "Verkkokortteja ei löytynyt."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Verkkokortteja on asennettu useampi kuin yksi."
-"<br>Varmista, että suositellut asetukset ovat oikein."
-"<br>"
-"<br>Seuraavat laitteet löydettiin:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Verkkokortteja on asennettu useampi kuin yksi.<br>Varmista, että suositellut "
+"asetukset ovat oikein.<br><br>Seuraavat laitteet löydettiin:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -495,8 +200,8 @@ msgstr ""
"Asetukset on tallennettu tiedostoon /etc/lisarc.\n"
"Varmista esimerkiksi init-komentosarjoilla, että\n"
"LISa-palvelin käynnistyy tietokoneen käynnistyessä.\n"
-"Löydät esimerkkejä ja dokumentaatiota osoitteesta "
-"http://lisa-home.sourceforge.net"
+"Löydät esimerkkejä ja dokumentaatiota osoitteesta http://lisa-home."
+"sourceforge.net"
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -538,11 +243,11 @@ msgstr "Järjestelmään ei ole asennettu verkkolaitteita."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa-palvelin pitäisi olla nyt asetettu oikein."
-"<br>Varmista, että reslisa-ohjelma on asennettu <i>suid root</i>-tilaan."
+"ResLISa-palvelin pitäisi olla nyt asetettu oikein.<br>Varmista, että reslisa-"
+"ohjelma on asennettu <i>suid root</i>-tilaan."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -588,30 +293,299 @@ msgstr "Aina"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa-lähiverkon asetukset"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Alas"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Lisäasetukset"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Tämä ohjattu toiminto kysyy muutaman kysymyksen verkosta.</p> "
+"<p>Yleensä suositeltija asetuksia ei tarvitse muuttaa.</p> <p>Kun ohjattu "
+"toiminto on valmis, jakoja voi selailla ja käyttää lähiverkosta. Voit "
+"käyttää Samba/Windows-jakojen lisäksi myös FTP-, HTTP- ja NFS-resursseja "
+"täysin samalla tavalla.</p> <p>Sen vuoksi koneelle täytyy asentaa "
+"<i>Lähiverkon tietopalvelin</i> (LAN Information Server - LISa). LISa-"
+"palvelin on kuin FTP- tai HTTP-palvelin ja se täytyy suorittaapääkäyttäjänä "
+"(root).Se tulisi käynnistyä tietokoneen käynnistyksen yhteydessä. Vain yksi "
+"LISa-palvelin voi olla käynnissä yhdellä koneella.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Järjestelmästäsi löytyi useampi kuin yksi verkkokortti.</"
+"p><p>Valitse se, joka yhdistää koneen lähiverkkoon.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Järjestelmästä ei löytynyt verkkokorttia.</b></p> <p>Koneeseen ei "
+"mahdollisesti ole asennettu verkkokorttia. Voit joko peruuttaa tai asettaa "
+"IP-osoitteen ja aliverkon peitteen käsin.</p>Esimerkiksi: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa voi etsiä lähiverkon koneita kahdella tavalla."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Lähetä ping-kyselyitä"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Kaikki isännät, joissa käytetään TCP/IP:tä vastaavat. <br>Ei ole väliä "
+"ovatko ne Samba-palvelimia vai ei. <br>Älä käytä, jos verkkosi on erittäin "
+"suuri, esim. yli 1000 konetta.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Lähetä NetBIOS-kyselyitä"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba-paketti (nmblookup) täytyy olla asennettuna. <br>Vain Samba/Windows-"
+"palvelimet vastaavat. <br>Tämä tapa ei ole kovin luotettava. <br>Tätä tulisi "
+"käyttää isoissa verkoissa."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Jos olet epävarma, anna sen olla niin kuin se on.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Kaikille määritellyllä osoitealueella oleville IP-osoitteille lähetetään "
+"tiedustelupaketti. (ping) <br> Pienessä verkossa (käytössä esimerkiksi "
+"aliverkon peite 255.255.255.0), käytä<br>IP-osoitetta/aliverkon peitettä.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Osoitealueiden määrittelemiseen on olemassa neljä tapaa:<br>1. IP-osoite/"
+"aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"Yksittäinen IP-osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code><br>3. Jatkuva IP-alue, "
+"esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Alueet IP-osoitteen jokaiselle "
+"eri osalle., like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Tapoja voi yhdistellä "
+"puolipisteillä, esim."
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Tämä on turvallisuusasetus.<br>Tämä tarjoaa yksinkertaisen IP-osoitteen "
+"perusteella määrätyvän menetelmän tunnistaa \"luotetut\" koneet.<br>LISa "
+"hyväksyy asiakkaiksi vain koneet jotka kuuluvat näihin osoitteisiin. "
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Aseta IP-osoitteesi ja aliverkon peite, esim."
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>LISa-palvelimet työskentelevät verkossa toistensa kanssa "
+"vähentääkseen<br>verkkokuormaa. Tämän vuoksi broadcast-osoite täytyy syöttää "
+"tähän. <br>Jos olet yhteydessä useampaan kuin yhteen verkkoon, valitse "
+"<br>yksi broadcast-osoitteista."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Syötä aikaväli, jonka jälkeen LISa päivittää konelistan jos se on "
+"kiireinen."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Huomaa, että päivitysväli kasvaa automaattisesti 16 kertaiseksi "
+"syötettyyn arvoon nähden jos LISa-palvelinta ei käytä kukaan. Jos "
+"esimerkiksi annat arvon 300 s = 5 min, LISa ei lähetä tiedustelupakettia "
+"(ping) viiden minuutin välein, vaan aikaväli kasvaa 16 * 5 min = 80 "
+"minuuttiin."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Tämä alue sisältää useita asetuksia, joita tarvitaan<br> yleensä vain kun "
+"LISa ei löydä kaikkia koneita verkosta."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ilmoita n&imettömät koneet"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Lisätäänkö koneet joiden nimeä ei pystytty selvittämään konelistaan?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Odota vastauksia ensimmäisen selauksen jälkeen"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kuinka kauan odotetaan ping-vastauksia? <br>Jos kaikkia koneita ei löydy, "
+"arvoa voi nostaa.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Kerralla lähetettävien ping-pakettien enimmäismäärä"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kuinka monta ping-pakettia lähetetään kerralla?<br>Jos kaikkia koneita ei "
+"löydy, arvoa voi pienentää.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Selaa aina kahdesti"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Odota vastauksia toisen selauksen jälkeen"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Jos kaikkia koneita ei löydy, ota tämä käyttöön."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Lähiverkon selaus on onnistuneesti asetettu toimimaan.<br><br> Varmista, "
+"että LISa-palvelin käynnistyy tietokoneen käynnistyessä. Tämä riippuu "
+"käyttämästä käyttöjärjestelmästä ja jakelupaketista. Normaalisti sinun pitää "
+"muokata käynnistyskomentosarjoja <code>/etc</code>-kansion alla.<br> "
+"Käynnistä LISa-palvelin pääkäyttäjänä ilman komentorivivalitsimia.<br> "
+"Asetustiedosto tallennetaan tiedostoon <code>/etc/lisarc</code>.<br> "
+"Testataksesi palvelinta, kirjoita <code>lan:/</code> Konqueroriin.<br><br> "
+"Ongelmatilanteissa tai jos haluat ehdottaa jotain, vieraile osoitteessa "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Onnittelut!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Voit käyttää samaa syntaksia kuin edellisellä sivulla.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP-osoitteiden määrittelemiseen on olemassa kolme tapaa:<br>1. IP-osoite/"
+"aliverkon peite, esim. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Jatkuva "
+"IP-alue, esim. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Yksittäinen IP-"
+"osoite, esim. <code>10.0.0.23;</code><br>Tapoja voi yhdistellä "
+"puolipisteillä,<br>esim.<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Löydettiin useita verkkolaitteita"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Määrittele hakutapa"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Määrittele verkkoalue, johon lähetetään tiedustelupaketti (ping)"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Luotetut\" koneet"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-osoite"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Päivitysväli"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0eb19638c96..82844f477fa 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -26,362 +26,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuration du voisinage réseau LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Cet assistant vous posera quelques questions sur votre réseau.</p> "
-"<p>Il vous suffira en général de conserver les propositions par défaut.</p> "
-"<p>Après en avoir fini avec cet assistant, vous pourrez parcourir et utiliser "
-"les ressources de votre réseau local, pas seulement les partages Samba/Windows, "
-"mais aussi les ressources FTP, HTTP et NFS, toujours de la même façon.</p> "
-"<p>Pour cela il faut configurer le <i>serveur d'informations sur le réseau "
-"local</i> (LISa, pour « LAN Information Server ») sur votre ordinateur. Vous "
-"pouvez voir LISa comme un serveur FTP ou HTTP. Il doit être lancé avec les "
-"droits du superutilisateur au démarrage et un seul serveur LISa peut "
-"fonctionner sur un ordinateur donné.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Plusieurs interfaces réseau ont été trouvées sur votre système.</p> "
-"<p>Veuillez sélectionner celle qui correspond à votre réseau local.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Aucune interface réseau n'a été trouvée sur votre système.</b></p> "
-"<p>Vous n'avez peut-être pas de carte réseau. Vous devriez annuler ce que vous "
-"êtes en train de faire ou bien saisir vos adresses IP et de réseau "
-"manuellement.</p> Exemple : <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa peut chercher des hôtes dans le réseau de deux façons."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Envoyer des pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tous les hôtes TCP/IP répondront, "
-"<br>qu'ils soient serveurs Samba ou non. "
-"<br>N'utilisez pas ceci si vous faites partie d'un très grand réseau (plus de "
-"1 000 hôtes)."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Envoyer des diffusions NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Pour cela le paquetage Samba doit être installé (pour avoir le programme "
-"« nmblookup »). "
-"<br>Seuls les serveurs Samba / Windows répondront. "
-"<br>Cette méthode n'est pas très fiable. "
-"<br>Vous devriez utiliser cette méthode si vous faites partie d'un grand "
-"réseau."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Si vous ne savez pas, laissez tel quel.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Toutes les adresses IP incluses dans la plage spécifiée recevront des pings. "
-"<br>Si vous faites partie d'un petit réseau, par exemple avec un masque de "
-"sous-réseau 255.255.255.0, "
-"<br>utilisez votre adresse IP / masque de sous-réseau."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Il y a quatre façons de spécifier une plage d'adresses : "
-"<br>1. Adresse IP / masque de sous-réseau, par exemple <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code> ; "
-"<br>2. Adresse IP unique, par exemple <code>10.0.0.23</code> ;"
-"<br>3. Plages complètes, par exemple <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code> ;"
-"<br>4. Plages pour chaque partie des adresses, par exemple <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3</code> ;"
-"<br>Vous pouvez également saisir toute combinaison de ces quatre méthodes en "
-"les séparant par des « ; ». "
-"<br>Par exemple : "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:236
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Cet aspect de la configuration est lié à la sécurité. "
-"<br>Il fournit un moyen simple de spécifier des hôtes « sûrs » par leur adresse "
-"IP. "
-"<br>Seuls les hôtes dont l'adresse IP correspond seront acceptés par LISa. La "
-"liste des hôtes diffusée par LISa ne contiendra que les hôtes acceptés dans ce "
-"cadre. "
-"<br>En général vous devez saisir ici votre adresse IP et votre masque de "
-"sous-réseau."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Saisissez votre adresse IP et votre masque de sous-réseau, par exemple "
-"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>."
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Pour limiter la charge réseau, les serveurs LISa d'un même réseau "
-"<br>coopèrent entre eux. Vous devez donc saisir ici l'adresse de diffusion. "
-"<br>Si vous êtes connecté(e) à plusieurs réseaux, choisissez une des "
-"<br>adresses de diffusion."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Saisissez la durée après laquelle LISa, si occupé, va mettre à jour sa "
-"liste d'hôtes."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Veuillez noter que l'intervalle de rafraîchissement augmentera "
-"automatiquement jusqu'à 16 fois la valeur que vous aurez saisie ici si personne "
-"n'accède au serveur LISa. Ainsi, si vous saisissez 300 secondes = 5 minutes, "
-"cela ne signifie pas que LISa enverra des pings toutes les 5 minutes à tout le "
-"réseau. L'intervalle augmentera jusqu'à 16x5 = 80 minutes."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Cette page contient des paramètres dont vous n'aurez besoin "
-"<br>que si LISa ne trouve pas tous les hôtes sur le réseau."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Si&gnaler les hôtes sans nom"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Les hôtes dont LISa ne peut résoudre le nom doivent-ils être inclus dans la "
-"liste des hôtes ?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Attendre les réponses après le premier balayage"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Combien de temps LISa doit-il attendre la réponse aux pings ? "
-"<br>Si LISa ne trouve pas tous les hôtes, essayez d'augmenter cette durée."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Nombre maximal de paquets ping envoyés maintenant"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Combien de paquets ping LISa doit-il envoyer maintenant ? "
-"<br>Si LISa ne trouve pas tous les hôtes du réseau, essayez de diminuer cette "
-"valeur."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Toujours bala&yer deux fois"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Attendre les réponses après le second balayage"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Si LISa ne trouve pas tous les hôtes, cochez cette option."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>La navigation en réseau local a été configurée correctement. "
-"<br> "
-"<br>Assurez-vous que le serveur LISa est démarré avec votre ordinateur. La "
-"façon de le faire dépend de votre distribution et de votre système "
-"d'exploitation. En général il faut insérer sa commande de démarrage dans un "
-"fichier placé dans le dossier <code>/etc</code>. "
-"<br>Démarrez le serveur LISa en tant que superutilisateur et sans aucun "
-"argument de ligne de commande. "
-"<br>Le fichier de configuration doit être enregistré dans <code>"
-"/etc/lisarc</code>. "
-"<br>Il ne vous reste plus qu'à saisir <code>lan:/</code> dans Konqueror. "
-"<br> "
-"<br>Si vous rencontrez des difficultés, rendez-vous sur le site "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Félicitations !"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser ici la même syntaxe que sur la page précédente."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Il y a trois méthodes pour spécifier des adresses IP : "
-"<br>1. en donnant une adresse IP et un masque de sous-réseau, par exemple <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. en donnant des plages d'adresses, par exemple <code> "
-"10.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>3. en donnant une seule adresse IP, par exemple <code> 10.0.0.23;</code> "
-"<br>Vous pouvez également saisir des combinaisons des trois méthodes "
-"<br>précédentes séparées par des « ; », par exemple <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Plusieurs interfaces réseau ont été trouvées"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Active"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Aucune interface réseau n'a été trouvée"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Inactive"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Indiquez la méthode de recherche"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Diffusion"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Indiquez la plage d'adresses que LISa interrogera (par « ping »)"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point à point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Hôtes « sûrs »"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Votre adresse de diffusion"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Boucle locale"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "L'intervalle de rafraîchissement"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -423,7 +106,8 @@ msgstr "Adresse de dif&fusion du réseau :"
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Votre adresse / masque de sous-réseau (par exemple 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Votre adresse / masque de sous-réseau (par exemple "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
@@ -472,6 +156,10 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de la liste des hôtes :"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Chercher les hôtes après ce nombre de secondes"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Toujours vérifier deux fois les hôtes lors de la recherche"
@@ -485,6 +173,11 @@ msgstr "Attendre les réponses des hôtes après le premier balayage :"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Combien de temps attendre la réponse des hôtes aux requêtes ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Attendre les réponses des hôtes après le second balayage :"
@@ -503,19 +196,13 @@ msgstr "Aucune interface réseau n'a été trouvée."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Vous avez plusieurs interfaces réseau installées "
-"<br>Veuillez vous assurer que les réglages conseillés sont corrects."
-"<br>"
-"<br> Les interfaces suivantes ont été trouvées :"
-"<br>"
-"<br>"
+"Vous avez plusieurs interfaces réseau installées <br>Veuillez vous assurer "
+"que les réglages conseillés sont corrects.<br><br> Les interfaces suivantes "
+"ont été trouvées :<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -568,16 +255,17 @@ msgstr "Configuration avancée pour ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Il semble que vous n'ayez aucune interface réseau installée sur votre système."
+"Il semble que vous n'ayez aucune interface réseau installée sur votre "
+"système."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Le démon ResLISa est maintenant configuré correctement, avec un peu de chance. "
-"<br> Assurez-vous que le programme ResLISa est installé avec les privilèges du "
-"superutilisateur (<i>suid root</i>)."
+"Le démon ResLISa est maintenant configuré correctement, avec un peu de "
+"chance. <br> Assurez-vous que le programme ResLISa est installé avec les "
+"privilèges du superutilisateur (<i>suid root</i>)."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -623,30 +311,313 @@ msgstr "Toujours"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Active"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuration du voisinage réseau LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Inactive"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuration avancée"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Diffusion"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Cet assistant vous posera quelques questions sur votre réseau.</p> "
+"<p>Il vous suffira en général de conserver les propositions par défaut.</p> "
+"<p>Après en avoir fini avec cet assistant, vous pourrez parcourir et "
+"utiliser les ressources de votre réseau local, pas seulement les partages "
+"Samba/Windows, mais aussi les ressources FTP, HTTP et NFS, toujours de la "
+"même façon.</p> <p>Pour cela il faut configurer le <i>serveur d'informations "
+"sur le réseau local</i> (LISa, pour « LAN Information Server ») sur votre "
+"ordinateur. Vous pouvez voir LISa comme un serveur FTP ou HTTP. Il doit être "
+"lancé avec les droits du superutilisateur au démarrage et un seul serveur "
+"LISa peut fonctionner sur un ordinateur donné.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point à point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Plusieurs interfaces réseau ont été trouvées sur votre système.</p> "
+"<p>Veuillez sélectionner celle qui correspond à votre réseau local.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Aucune interface réseau n'a été trouvée sur votre système.</b></"
+"p> <p>Vous n'avez peut-être pas de carte réseau. Vous devriez annuler ce que "
+"vous êtes en train de faire ou bien saisir vos adresses IP et de réseau "
+"manuellement.</p> Exemple : <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Boucle locale"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa peut chercher des hôtes dans le réseau de deux façons."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Envoyer des pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Tous les hôtes TCP/IP répondront, <br>qu'ils soient serveurs Samba ou non. "
+"<br>N'utilisez pas ceci si vous faites partie d'un très grand réseau (plus "
+"de 1 000 hôtes).<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Envoyer des diffusions NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Pour cela le paquetage Samba doit être installé (pour avoir le programme "
+"« nmblookup »). <br>Seuls les serveurs Samba / Windows répondront. <br>Cette "
+"méthode n'est pas très fiable. <br>Vous devriez utiliser cette méthode si "
+"vous faites partie d'un grand réseau."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Si vous ne savez pas, laissez tel quel.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Toutes les adresses IP incluses dans la plage spécifiée recevront des pings. "
+"<br>Si vous faites partie d'un petit réseau, par exemple avec un masque de "
+"sous-réseau 255.255.255.0, <br>utilisez votre adresse IP / masque de sous-"
+"réseau.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Il y a quatre façons de spécifier une plage d'adresses : <br>1. Adresse "
+"IP / masque de sous-réseau, par exemple <code>192.168.0.0/255.255.255.0</"
+"code> ; <br>2. Adresse IP unique, par exemple <code>10.0.0.23</code> ;<br>3. "
+"Plages complètes, par exemple <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code> ;<br>4. "
+"Plages pour chaque partie des adresses, par exemple "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code> ;<br>Vous pouvez également saisir toute "
+"combinaison de ces quatre méthodes en les séparant par des « ; ». <br>Par "
+"exemple : <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Cet aspect de la configuration est lié à la sécurité. <br>Il fournit un "
+"moyen simple de spécifier des hôtes « sûrs » par leur adresse IP. <br>Seuls "
+"les hôtes dont l'adresse IP correspond seront acceptés par LISa. La liste "
+"des hôtes diffusée par LISa ne contiendra que les hôtes acceptés dans ce "
+"cadre. <br>En général vous devez saisir ici votre adresse IP et votre masque "
+"de sous-réseau."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Saisissez votre adresse IP et votre masque de sous-réseau, par exemple "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>."
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Pour limiter la charge réseau, les serveurs LISa d'un même réseau "
+"<br>coopèrent entre eux. Vous devez donc saisir ici l'adresse de diffusion. "
+"<br>Si vous êtes connecté(e) à plusieurs réseaux, choisissez une des "
+"<br>adresses de diffusion."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Saisissez la durée après laquelle LISa, si occupé, va mettre à jour sa "
+"liste d'hôtes."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Veuillez noter que l'intervalle de rafraîchissement augmentera "
+"automatiquement jusqu'à 16 fois la valeur que vous aurez saisie ici si "
+"personne n'accède au serveur LISa. Ainsi, si vous saisissez 300 secondes = "
+"5 minutes, cela ne signifie pas que LISa enverra des pings toutes les "
+"5 minutes à tout le réseau. L'intervalle augmentera jusqu'à 16x5 = "
+"80 minutes."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Cette page contient des paramètres dont vous n'aurez besoin <br>que si LISa "
+"ne trouve pas tous les hôtes sur le réseau."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Si&gnaler les hôtes sans nom"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Les hôtes dont LISa ne peut résoudre le nom doivent-ils être inclus dans la "
+"liste des hôtes ?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Attendre les réponses après le premier balayage"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Combien de temps LISa doit-il attendre la réponse aux pings ? <br>Si LISa ne "
+"trouve pas tous les hôtes, essayez d'augmenter cette durée.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Nombre maximal de paquets ping envoyés maintenant"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Combien de paquets ping LISa doit-il envoyer maintenant ? <br>Si LISa ne "
+"trouve pas tous les hôtes du réseau, essayez de diminuer cette valeur.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Toujours bala&yer deux fois"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Attendre les réponses après le second balayage"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Si LISa ne trouve pas tous les hôtes, cochez cette option."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>La navigation en réseau local a été configurée correctement. <br> "
+"<br>Assurez-vous que le serveur LISa est démarré avec votre ordinateur. La "
+"façon de le faire dépend de votre distribution et de votre système "
+"d'exploitation. En général il faut insérer sa commande de démarrage dans un "
+"fichier placé dans le dossier <code>/etc</code>. <br>Démarrez le serveur "
+"LISa en tant que superutilisateur et sans aucun argument de ligne de "
+"commande. <br>Le fichier de configuration doit être enregistré dans <code>/"
+"etc/lisarc</code>. <br>Il ne vous reste plus qu'à saisir <code>lan:/</code> "
+"dans Konqueror. <br> <br>Si vous rencontrez des difficultés, rendez-vous sur "
+"le site http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ici la même syntaxe que sur la page précédente.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Il y a trois méthodes pour spécifier des adresses IP : <br>1. en donnant une "
+"adresse IP et un masque de sous-réseau, par exemple "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. en donnant des plages "
+"d'adresses, par exemple <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>3. en donnant "
+"une seule adresse IP, par exemple <code> 10.0.0.23;</code> <br>Vous pouvez "
+"également saisir des combinaisons des trois méthodes <br>précédentes "
+"séparées par des « ; », par exemple "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Plusieurs interfaces réseau ont été trouvées"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Aucune interface réseau n'a été trouvée"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Indiquez la méthode de recherche"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Indiquez la plage d'adresses que LISa interrogera (par « ping »)"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Hôtes « sûrs »"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Votre adresse de diffusion"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "L'intervalle de rafraîchissement"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index a37dc7f0791..aabeb85989f 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcmlanbrowser.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,258 +10,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ardsocruithe"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Seol pingeacha"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ionráil do sheoladh IP agus do mhasc líonra anseo, mar <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Comhghairdeas!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Suas"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Síos"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Craoladh"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Pointe go Pointe"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ilchraolacháin"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Aislúbadh"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -346,6 +133,10 @@ msgstr ""
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -359,6 +150,11 @@ msgstr ""
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
@@ -377,12 +173,9 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -432,8 +225,8 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -480,30 +273,232 @@ msgstr "I gcónaí"
msgid "Never"
msgstr "Ná Seiceáil Riamh"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Suas"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Síos"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ardsocruithe"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Craoladh"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Pointe go Pointe"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ilchraolacháin"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Aislúbadh"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Seol pingeacha"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ionráil do sheoladh IP agus do mhasc líonra anseo, mar "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Comhghairdeas!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 12dd1248862..0ec12c6de5b 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,351 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuración de LISa para redes locáis"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opcións avanzadas"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este wizard váille preguntar algúns detalles da sua rede.</p>. "
-"<p>Xeralmente, pode escolle-la opción suxerida.</p>"
-"<p>Despois de rematar ó wizard, poderá navegar pola súa rede local, non só os "
-"cartafoles compartidos de Windows ou Samba, se no que tamén poderá explora-los "
-"servicios FTP, HTTP e NFS.</p>"
-"<p>Polo tanto, cómpre que configure o <i>Servicio de Información da Rede "
-"Local</i> (LISa) na súa máquina. LISa é comparable a un servidor como FTP ou "
-"HTTP, corre como superusuario, debe arrancarse ó arranca-lo ordenador e só pode "
-"haber un servidor por máquina.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Atopòuse máis de unha tarxeta de rede no seu sistema.</p>"
-"<p>Escolla a tarxeta que estea conectada á súa rede.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Non se atopou ningunha tarxeta de rede no seu sistema.</b></p> "
-"<p>Pode que fóse porque: non hai unha tarxeta de rede instalada. Probablemente "
-"queira cancelar agora ou introduci-los detalles da rede manualmente.</p> "
-"Por exemplo: <code> 192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa pode buscar máquinas na súa rede de dúas maneiras"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Enviar pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Tódalas máquinas co protocolo TCP/IP responderán "
-"<br>irrespectivamente de que sexan servidores Samba"
-"<br>Non utilice esta opción se a súa rede é moi grande, por exemplo, máis de "
-"1000 máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Mandar peticións de NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Necesita ter instalado o paquete samba (nmblookup)."
-"<br>Soamentes responderán os servidores Samba ou Windows ."
-"<br> Este método non é moi fiable."
-"<br>Debería habilitalo se é parte de unha rede grande."
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Se non está seguro, deixe a opción por defecto</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tódalas direccións IP incluídas no rango que especificou van ser consultadas "
-"con ping."
-"<br>Se é parte dunha rede pequena, por example con máscara de rede "
-"255.255.255.0"
-"<br> utilice: a súa dirección de IP/máscara de rede."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Hai catro maneiras de especificar grupos de direccións:"
-"<br>1. Direcciòn IP/máscara de rede, como "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. direccións IP individuáis, coma <code>10.0.0.23</code>"
-"<br> 3. Grupos de direccións contíguas, coma <code>10.0.1.0-10.0.0.1.200</code>"
-"<br> 4.Rangos para cada unha das partes da dirección, coma <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Tamén pode introducir calqueira combinación de 1 a 4, separadas por \";\", "
-" coma "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Esta é unha opción relacionada coa seguridade."
-"<br> Prove un métido sinxelo de especificar dirección IP \"de confianze\"."
-"<br> O demonio LISa só aceptará como clientes ás máquinas coas dirección "
-"especificadas aquí. A lista de máquinas publicada por LISa soamente terá "
-"máquinas que cumplan estes requisitos."
-"<br> Xeralmente, debería introducir a súa dirección IP e máscara de rede aquí."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Introduza a súa dirección IP e máscara de rede aquí, coma <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reducir a carga da rede, os servidores de LISa nunha rede"
-"<br>cooperan os uns cos outros. Ten que introduci-la dirección de broadcast "
-"aquí."
-"<br> Se está conectado a máis dunha rede, "
-"<br> introduzca unha das direccións de broadcast."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Introduza o intervalo para que LISa actualice a súa lista de máquinas se "
-"está ocupado."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Note que o intervalo de actualización crecerá automáticamente ata 16 veces "
-"o valor que introduzca aquí se ninguén accede ó servidor LISa. Así que si "
-"introduce 300 seg (=5 min), non implica que LISa lance pings pola súa rede cada "
-"cinco minutos. O intervalo crecerá ata 16x5 min = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta páxina contén algúnhas opcións que soamente "
-"<br> son necesarias se LISa non atopa tódalas máquinas na súa rede."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Informa&r de máquinas sen nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"¿Quere que os nomes das máquinas que LISa non pode resolver sexan engadidos a "
-"unha lista?"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Esperar polas respostas tra-lo primeiro barrido"
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"¿Canto tempo debe esperar LISa polas respostas dos pings?"
-"<br>Se LISa non atopa tódolas máquinas, tente a incrementar este valor."
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Número máximo de pings que se poden mandar simultáneamente"
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"¿Cantos paquetes ping deberá de mandar LISa simultáneamente como máximo?"
-"<br> Se LISa non atopa tódalas máquinas, tente de disminuír este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Explorar se&mpre dúas veces"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Esperar por respotas despois do segundo barrido"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se LISa non atopa tódalas máquinas, habilite esta opción"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punto a Punto"
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"<br>Configurouse a navegación pola rede local."
-"<br>"
-"<br>Asegúrese de que o servidor LISa iniciase durante o arrinque do sistema. "
-"Isto depende da súa distribución e sistema operativo. Polo xeral, deberá "
-"introduci-lo demonio nun guión de arrinque en <code>/etc</code>."
-"<br> Arranque o servidor LISa como root (superusuario) e sen ningunha opción de "
-"liña de comandos."
-"<br> O arquivo de configuración almacenaráse agora en <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br> Para proba-lo servidor, tente a introducir <code>lan:/</code> "
-"no navegador Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Se ten algún problmea ou suxerencia, visite "
-"http://lisa-home-sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Enhoraboa!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Pode usa-la mesma sintaxe que na páxina anterior.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>Hai tres maneiras de especificar grupos de direccións:"
-"<br> 1. Direcciòn IP/máscara de rede, como "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. Grupos de direccións contíguas, coma <code>10.0.1.0-10.0.0.1.200</code>"
-"<br> 3. direccións IP individuáis, coma <code>10.0.0.23</code>"
-"<br> Tamén pode introducir calqueira combinación de 1 a 3, separadas por \";\", "
-" coma "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Atopáronse varias tarxetas de rede"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Non se atopou ningunha tarxeta de rede"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Especifique método de busca"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Especifique o rango de dirección que ós que LISa hai facer un ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"de confianza\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "A súa dirección de broadcast"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de actualización de LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -453,6 +147,10 @@ msgstr "Intervalo de actualización da lista de máquinas"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Buscar máquinas despois de este número de segundos"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Revisar sempre dúas veces as maquinas ó buscar"
@@ -466,6 +164,11 @@ msgstr "Esperar por respostas das máquinas despois do primeiro barrido:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Canto tempo esperará ás respostas das maquinas ás peticións ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Esperar por respostas das máquinas despois do segundo barrido:"
@@ -484,19 +187,13 @@ msgstr "Non se atoparon tarxetas de rede."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Ten más de unha tarxeta de rede instalada."
-"<br> Por favor, asegúrese de que as opcións suxeridas son as correctas."
-"<br>"
-"<br> Atopáronse as seguintes tarxetas:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Ten más de unha tarxeta de rede instalada.<br> Por favor, asegúrese de que "
+"as opcións suxeridas son as correctas.<br><br> Atopáronse as seguintes "
+"tarxetas:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -551,11 +248,11 @@ msgstr "Parece que non ten ningunha tarxeta de rede instalada no seu sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Espero que o demo ResLISa esté correctamente configurado."
-"<br>Asegúrese de que o binario reslisa foi instalado como <i>suid root</i>"
+"Espero que o demo ResLISa esté correctamente configurado.<br>Asegúrese de "
+"que o binario reslisa foi instalado como <i>suid root</i>"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -607,30 +304,303 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuración de LISa para redes locáis"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Este wizard váille preguntar algúns detalles da sua rede.</p>. "
+"<p>Xeralmente, pode escolle-la opción suxerida.</p><p>Despois de rematar ó "
+"wizard, poderá navegar pola súa rede local, non só os cartafoles compartidos "
+"de Windows ou Samba, se no que tamén poderá explora-los servicios FTP, HTTP "
+"e NFS.</p><p>Polo tanto, cómpre que configure o <i>Servicio de Información "
+"da Rede Local</i> (LISa) na súa máquina. LISa é comparable a un servidor "
+"como FTP ou HTTP, corre como superusuario, debe arrancarse ó arranca-lo "
+"ordenador e só pode haber un servidor por máquina.</qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Atopòuse máis de unha tarxeta de rede no seu sistema.</p><p>Escolla a "
+"tarxeta que estea conectada á súa rede.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Non se atopou ningunha tarxeta de rede no seu sistema.</b></p> "
+"<p>Pode que fóse porque: non hai unha tarxeta de rede instalada. "
+"Probablemente queira cancelar agora ou introduci-los detalles da rede "
+"manualmente.</p> Por exemplo: <code> 192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punto a Punto"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa pode buscar máquinas na súa rede de dúas maneiras"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Enviar pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"Tódalas máquinas co protocolo TCP/IP responderán <br>irrespectivamente de "
+"que sexan servidores Samba<br>Non utilice esta opción se a súa rede é moi "
+"grande, por exemplo, máis de 1000 máquinas.<br>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Mandar peticións de NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"Necesita ter instalado o paquete samba (nmblookup).<br>Soamentes responderán "
+"os servidores Samba ou Windows .<br> Este método non é moi fiable."
+"<br>Debería habilitalo se é parte de unha rede grande."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Se non está seguro, deixe a opción por defecto</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Tódalas direccións IP incluídas no rango que especificou van ser consultadas "
+"con ping.<br>Se é parte dunha rede pequena, por example con máscara de rede "
+"255.255.255.0<br> utilice: a súa dirección de IP/máscara de rede.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Hai catro maneiras de especificar grupos de direccións:<br>1. Direcciòn "
+"IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. "
+"direccións IP individuáis, coma <code>10.0.0.23</code><br> 3. Grupos de "
+"direccións contíguas, coma <code>10.0.1.0-10.0.0.1.200</code><br> 4.Rangos "
+"para cada unha das partes da dirección, coma <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br> Tamén pode introducir calqueira combinación de 1 a 4, separadas "
+"por \";\", coma "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Esta é unha opción relacionada coa seguridade.<br> Prove un métido sinxelo "
+"de especificar dirección IP \"de confianze\".<br> O demonio LISa só "
+"aceptará como clientes ás máquinas coas dirección especificadas aquí. A "
+"lista de máquinas publicada por LISa soamente terá máquinas que cumplan "
+"estes requisitos.<br> Xeralmente, debería introducir a súa dirección IP e "
+"máscara de rede aquí."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Introduza a súa dirección IP e máscara de rede aquí, coma "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Para reducir a carga da rede, os servidores de LISa nunha "
+"rede<br>cooperan os uns cos outros. Ten que introduci-la dirección de "
+"broadcast aquí.<br> Se está conectado a máis dunha rede, <br> introduzca "
+"unha das direccións de broadcast."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Introduza o intervalo para que LISa actualice a súa lista de máquinas se "
+"está ocupado."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Note que o intervalo de actualización crecerá automáticamente ata 16 "
+"veces o valor que introduzca aquí se ninguén accede ó servidor LISa. Así que "
+"si introduce 300 seg (=5 min), non implica que LISa lance pings pola súa "
+"rede cada cinco minutos. O intervalo crecerá ata 16x5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Esta páxina contén algúnhas opcións que soamente <br> son necesarias se LISa "
+"non atopa tódalas máquinas na súa rede."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Informa&r de máquinas sen nome"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"¿Quere que os nomes das máquinas que LISa non pode resolver sexan engadidos "
+"a unha lista?"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Esperar polas respostas tra-lo primeiro barrido"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"¿Canto tempo debe esperar LISa polas respostas dos pings?<br>Se LISa non "
+"atopa tódolas máquinas, tente a incrementar este valor."
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Número máximo de pings que se poden mandar simultáneamente"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"¿Cantos paquetes ping deberá de mandar LISa simultáneamente como máximo?<br> "
+"Se LISa non atopa tódalas máquinas, tente de disminuír este valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Explorar se&mpre dúas veces"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Esperar por respotas despois do segundo barrido"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se LISa non atopa tódalas máquinas, habilite esta opción"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Configurouse a navegación pola rede local.<br><br>Asegúrese de que o "
+"servidor LISa iniciase durante o arrinque do sistema. Isto depende da súa "
+"distribución e sistema operativo. Polo xeral, deberá introduci-lo demonio "
+"nun guión de arrinque en <code>/etc</code>.<br> Arranque o servidor LISa "
+"como root (superusuario) e sen ningunha opción de liña de comandos.<br> O "
+"arquivo de configuración almacenaráse agora en <code>/etc/lisarc</code>.<br> "
+"Para proba-lo servidor, tente a introducir <code>lan:/</code> no navegador "
+"Konqueror.<br><br>Se ten algún problmea ou suxerencia, visite http://lisa-"
+"home-sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "¡Enhoraboa!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Pode usa-la mesma sintaxe que na páxina anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Hai tres maneiras de especificar grupos de direccións:<br> 1. Direcciòn "
+"IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. "
+"Grupos de direccións contíguas, coma <code>10.0.1.0-10.0.0.1.200</code><br> "
+"3. direccións IP individuáis, coma <code>10.0.0.23</code><br> Tamén pode "
+"introducir calqueira combinación de 1 a 3, separadas por \";\", coma "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Atopáronse varias tarxetas de rede"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Non se atopou ningunha tarxeta de rede"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Especifique método de busca"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Especifique o rango de dirección que ós que LISa hai facer un ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Máquinas \"de confianza\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "A súa dirección de broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de LISa"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index d009900ced0..7883b6e706c 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 05:00+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,334 +25,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "הגדרות שכנים ברשת של LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "הגדרות מתקדמות"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>אשף זה ישאל אותך מספר שאלות לגבי הרשת שלך.</p> "
-"<p>בדרך כלל, באפשרותך פשוט להשאיר את ההגדרות המוצעות.</p> "
-"<p>לאחר שתסיים עם האשף, יהיה באפשרותך לעיין ולהשתמש במשאבים משותפים ברשת "
-"המקומית שלך. לא רק בשיתופי Samba/Windows, אלא גם במשאבי HTTP, FTP ו־NFS באותה "
-"דרך בדיוק.</p> "
-"<p>לשם כך, יש להגדיר את <i>שרת מידע הרשת המקומית</i> "
-"(LISa) במחשב שלך. התייחס לשרת של LISa כאל שרת HTTP או FTP - יש להפעילו במהלך "
-"תהליך האתחול של המערכת על ידי root, וניתן להפעיל שרת LISa אחד בלבד לכל "
-"מחשב.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>נמצא במערכת שלך יותר מכרטיס ממשק רשת אחד.</p>"
-"<p>בחר את הכרטיס אליו מחוברת הרשת המקומית שלך.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>לא נמצא כרטיס ממשק רשת במערכת שלך.</b></p>"
-"<p>סיבה אפשרית לכך: לא מותקן כרטיס רשת. יכול להיות שתרצה לבטל עכשיו, או שתזין "
-"את כתובת ה־IP והרשת שלך באופן ידני.</p>דוגמה: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "ישנן שתי דרכים בעזרתן יכול LISa לחפש מארחים ברשת שלך."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "שלח ping־ים"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"כל המארחים עם TCP/IP ישיבו,"
-"<br>בלי קשר לעובדת היותם שרתי Samba."
-"<br>אל תשתמש בדרך זו אם הרשת שלך גדולה מאוד, כלומר כוללת למעלה מ־1000 מארחים."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "שלח שידורי NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"יש צורך בהתקנה של החבילה של nmblookup) Samba)."
-"<br>רק שרתי Samba/Windows ישיבו."
-"<br>שיטה זו איננה אמינה במיוחד."
-"<br>כדאי לאפשר אותה אם אתה מהווה חלק מרשת גדולה."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>אם אינך בטוח, השאר ללא שינוי.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"יתבצע ping עבור כל הכתובות הנכללות בטווח המצוין."
-"<br> אם אתה מהווה חלק מרשת קטנה, כלומר עם תבנית רשת 255.255.255.0,"
-"<br> השתמש בכתובת ה־IP\\תבנית הרשת שלך. "
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>ישנן ארבע דרכים לציין טווחי כתובות:"
-"<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. כתובות IP בודדות, כגון <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. טווחים רצופים, כגון <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. טווחים עבור כל חלק של הכתובת, כגון <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 4, מופרדים על ידי \";\", כגון"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"זוהי הגדרה הנוגעת לאבטחה."
-"<br>היא מספקת דרך פשוטה, מבוססת על כתובות IP, לציין מארחים \"נבטחים\"."
-"<br>רק מארחים המתאימים לכתובות המצוינות כאן יתקבלו על ידי LISa בתור לקוחות. "
-"בנוסף, רשימת המארחים המפורסמת על ידי LISa תכיל מארחים המתאימים לתבנית זו בלבד."
-"<br>בדרך כלל יש להזין כאן את כתובת ה־IP\\תבנית הרשת שלך."
-
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br> הזן כאן את כתובת ה־IP ואת תבנית הרשת שלך, כגון <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"<br>כדי להפחית את העומס על הרשת, השרתים של LISa ברשת"
-"<br>אחת משתפים פעולה אחד עם השני. לפיכך, יש להזין כאן"
-"<br>את כתובת השידור. אם אתה מחובר ליותר מרשת אחת, בחר "
-"<br>אחת מכתובות השידור."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>הזן את משך הזמן שלאחריו תתעדכן רשימת המארחים של LISa בזמן פעילות."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " שניות"
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"<br> שים לב שאם איש אינו ניגש אל השרת של LISa, תגדל תדירות העדכון באופן אוטומטי "
-"עד לערך הגדול פי 16 מהערך שתזין כאן. כך שאם תזין כאן 300 שניות = 5 דקות, זה לא "
-"אומר שבכל 5 דקות יתבצע ping על ידי LISa לכל הרשת שלך, אלא שהתדירות עשויה לגדול "
-"עד ל־16x5=80 דקות."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"דף זה מכיל מספר הגדרות שבדרך כלל תזדקק להן"
-"<br> רק אם LISa לא מוצא את כל המארחים ברשת שלך."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "דווח על מארחי&ם ללא שם"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "האם לכלול ברשימת המארחים מארחים שאין באפשרות LISa להסיק את שמם?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה הראשונה"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " אלפיות שנייה"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"כמה זמן ימתין LISa לתשובות ל־ping־ים?"
-"<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה להגדיל ערך זה."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "מספר מרבי של ping־ים שיש לשלוח בבת אחת"
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"כמה חפיסות ping על LISa לשלוח בבת אחת?"
-"<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה להקטין ערך זה."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&סרוק תמיד פעמיים"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה השנייה"
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "בחר באפשרות זו אם LISa לא מוצא את כל המארחים."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>הגדרות העיון ברשת המקומית שלך נקבעו בהצלחה."
-"<br>"
-"<br> ודא שהשרת של LISa מופעל במהלך תהליך האתחול. הדרך בה דבר זה מתבצע תלויה "
-"בהפצה ובמערכת ההפעלה שלך. בדרך כלל עליך להוסיף זאת במקום כלשהו בתסריט אתחול "
-"שנמצא תחת <code>etc/</code> ."
-"<br> הפעל את השרת של LISa בתור root וללא כל אפשרויות שורת פקודה."
-"<br> קובץ ההגדרות יישמר עכשיו אל <code>etc/lisarc/</code>."
-"<br> כדי לבדוק את השרת, נסה להקליד <code>/:lan</code> ב־Konqueror."
-"<br>"
-"<br> אם יש לך בעיות או הצעות, בקר בכתובת http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "סיום"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "באפשרותך להשתמש באותו התחביר כמו בעמוד הקודם.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"<br>ישנן שלוש דרכים לציין כתובות IP:"
-"<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. טווחים רצופים, כגון <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. כתובות IP בודדות, כגון <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 3, מופרדים על ידי \";\","
-"<br>כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "נמצאו ממשקי רשת מרובים"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "לא נמצא ממשק רשת"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "ציון שיטת חיפוש"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "ציון תחום הכתובות עבורו יבוצע ping על ידי LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "מארחים \"נבטחים\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "כתובת השידור שלך"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "תדירות העדכון של LISa"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -440,6 +151,10 @@ msgstr "תדירות העדכון של רשימת המארחים:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "חפש מארחים לאחר מספר זה של שניות"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " שניות"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "בדוק תמיד מארחים פעמיים בעת חיפוש"
@@ -453,6 +168,11 @@ msgstr "המתן לתשובות ממארחים לאחר הסריקה הראשו
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "כמה זמן יש להמתין לתשובות לבקשות ICMP echo ממארחים"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " אלפיות שנייה"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "המתן לתשובות ממארחים לאחר הסריקה השנייה:"
@@ -471,19 +191,12 @@ msgstr "לא נמצאו כרטיסי ממשק רשת."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"מותקן אצלך יותר מממשק רשת אחד."
-"<br>ודא שההגדרות המוצעות נכונות."
-"<br>"
-"<br>הממשקים הבאים נמצאו:"
-"<br>"
-"<br>"
+"מותקן אצלך יותר מממשק רשת אחד.<br>ודא שההגדרות המוצעות נכונות."
+"<br><br>הממשקים הבאים נמצאו:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,11 +249,11 @@ msgstr "עושה רושם שלא מותקנים במערכת שלך ממשקי
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"תהליך הרקע של ResLISa מוגדר כעת כהלכה (בתקווה)."
-"<br> ודא שקובץ התוכנית reslisa מותקן עם זיהוי משתמש <i>root</i>."
+"תהליך הרקע של ResLISa מוגדר כעת כהלכה (בתקווה).<br> ודא שקובץ התוכנית "
+"reslisa מותקן עם זיהוי משתמש <i>root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -587,30 +300,290 @@ msgstr "תמיד"
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "הגדרות שכנים ברשת של LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>אשף זה ישאל אותך מספר שאלות לגבי הרשת שלך.</p> <p>בדרך כלל, באפשרותך "
+"פשוט להשאיר את ההגדרות המוצעות.</p> <p>לאחר שתסיים עם האשף, יהיה באפשרותך "
+"לעיין ולהשתמש במשאבים משותפים ברשת המקומית שלך. לא רק בשיתופי Samba/Windows, "
+"אלא גם במשאבי HTTP, FTP ו־NFS באותה דרך בדיוק.</p> <p>לשם כך, יש להגדיר את "
+"<i>שרת מידע הרשת המקומית</i> (LISa) במחשב שלך. התייחס לשרת של LISa כאל שרת "
+"HTTP או FTP - יש להפעילו במהלך תהליך האתחול של המערכת על ידי root, וניתן "
+"להפעיל שרת LISa אחד בלבד לכל מחשב.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>נמצא במערכת שלך יותר מכרטיס ממשק רשת אחד.</p><p>בחר את הכרטיס אליו "
+"מחוברת הרשת המקומית שלך.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>לא נמצא כרטיס ממשק רשת במערכת שלך.</b></p><p>סיבה אפשרית לכך: לא "
+"מותקן כרטיס רשת. יכול להיות שתרצה לבטל עכשיו, או שתזין את כתובת ה־IP והרשת "
+"שלך באופן ידני.</p>דוגמה: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "ישנן שתי דרכים בעזרתן יכול LISa לחפש מארחים ברשת שלך."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "שלח ping־ים"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"כל המארחים עם TCP/IP ישיבו,<br>בלי קשר לעובדת היותם שרתי Samba.<br>אל תשתמש "
+"בדרך זו אם הרשת שלך גדולה מאוד, כלומר כוללת למעלה מ־1000 מארחים.<br>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "שלח שידורי NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"יש צורך בהתקנה של החבילה של nmblookup) Samba).<br>רק שרתי Samba/Windows "
+"ישיבו.<br>שיטה זו איננה אמינה במיוחד.<br>כדאי לאפשר אותה אם אתה מהווה חלק "
+"מרשת גדולה."
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>אם אינך בטוח, השאר ללא שינוי.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"יתבצע ping עבור כל הכתובות הנכללות בטווח המצוין.<br> אם אתה מהווה חלק מרשת "
+"קטנה, כלומר עם תבנית רשת 255.255.255.0,<br> השתמש בכתובת ה־IP\\תבנית הרשת "
+"שלך. <br>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>ישנן ארבע דרכים לציין טווחי כתובות:<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. כתובות IP בודדות, כגון "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. טווחים רצופים, כגון <code>10.0.1.0-10.0.1.200;"
+"</code><br>4. טווחים עבור כל חלק של הכתובת, כגון <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 4, מופרדים על ידי \";\", "
+"כגון<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"זוהי הגדרה הנוגעת לאבטחה.<br>היא מספקת דרך פשוטה, מבוססת על כתובות IP, לציין "
+"מארחים \"נבטחים\".<br>רק מארחים המתאימים לכתובות המצוינות כאן יתקבלו על ידי "
+"LISa בתור לקוחות. בנוסף, רשימת המארחים המפורסמת על ידי LISa תכיל מארחים "
+"המתאימים לתבנית זו בלבד.<br>בדרך כלל יש להזין כאן את כתובת ה־IP\\תבנית הרשת "
+"שלך."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
+"<br> הזן כאן את כתובת ה־IP ואת תבנית הרשת שלך, כגון "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
msgstr ""
+"<br>כדי להפחית את העומס על הרשת, השרתים של LISa ברשת<br>אחת משתפים פעולה אחד "
+"עם השני. לפיכך, יש להזין כאן<br>את כתובת השידור. אם אתה מחובר ליותר מרשת "
+"אחת, בחר <br>אחת מכתובות השידור."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>הזן את משך הזמן שלאחריו תתעדכן רשימת המארחים של LISa בזמן פעילות."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> שים לב שאם איש אינו ניגש אל השרת של LISa, תגדל תדירות העדכון באופן "
+"אוטומטי עד לערך הגדול פי 16 מהערך שתזין כאן. כך שאם תזין כאן 300 שניות = 5 "
+"דקות, זה לא אומר שבכל 5 דקות יתבצע ping על ידי LISa לכל הרשת שלך, אלא "
+"שהתדירות עשויה לגדול עד ל־16x5=80 דקות."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"דף זה מכיל מספר הגדרות שבדרך כלל תזדקק להן<br> רק אם LISa לא מוצא את כל "
+"המארחים ברשת שלך."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "דווח על מארחי&ם ללא שם"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "האם לכלול ברשימת המארחים מארחים שאין באפשרות LISa להסיק את שמם?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה הראשונה"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"כמה זמן ימתין LISa לתשובות ל־ping־ים?<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה "
+"להגדיל ערך זה.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "מספר מרבי של ping־ים שיש לשלוח בבת אחת"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"כמה חפיסות ping על LISa לשלוח בבת אחת?<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה "
+"להקטין ערך זה.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&סרוק תמיד פעמיים"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה השנייה"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "בחר באפשרות זו אם LISa לא מוצא את כל המארחים."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>הגדרות העיון ברשת המקומית שלך נקבעו בהצלחה.<br><br> ודא שהשרת של LISa "
+"מופעל במהלך תהליך האתחול. הדרך בה דבר זה מתבצע תלויה בהפצה ובמערכת ההפעלה "
+"שלך. בדרך כלל עליך להוסיף זאת במקום כלשהו בתסריט אתחול שנמצא תחת <code>etc/</"
+"code> .<br> הפעל את השרת של LISa בתור root וללא כל אפשרויות שורת פקודה.<br> "
+"קובץ ההגדרות יישמר עכשיו אל <code>etc/lisarc/</code>.<br> כדי לבדוק את השרת, "
+"נסה להקליד <code>/:lan</code> ב־Konqueror.<br><br> אם יש לך בעיות או הצעות, "
+"בקר בכתובת http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "סיום"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "באפשרותך להשתמש באותו התחביר כמו בעמוד הקודם.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>ישנן שלוש דרכים לציין כתובות IP:<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. טווחים רצופים, כגון <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. כתובות IP בודדות, כגון <code> 10.0.0.23;</"
+"code><br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 3, מופרדים על ידי \";\","
+"<br>כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "נמצאו ממשקי רשת מרובים"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "לא נמצא ממשק רשת"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "ציון שיטת חיפוש"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "ציון תחום הכתובות עבורו יבוצע ping על ידי LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "מארחים \"נבטחים\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "כתובת השידור שלך"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "תדירות העדכון של LISa"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 09d2c668f55..c7589b0c990 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:03+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,272 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "लिसा नेटवर्क नेबरहुड सेटअप"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "विस्तृत विन्यास"
-
-#: setupwizard.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>आपके तंत्र पर एक से ज्यादा नेटवर्क कार्ड मिला.</p>"
-"<p>कृपया उसे चुनें जिस पर आपका लैन कनेक्टेड है.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>आपके तंत्र पर कोई नेटवर्क कार्ड नहीं मिला.</b></p>"
-"<p>संभावित कारण: कोई नेटवर्क कार्ड संस्थापित नहीं. आप संभवतः अभी रद्द करना "
-"चाहेंगे या अपने आईपी पता तथा नेटवर्क हस्तचालित भरना चाहेंगे</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "आपके नेटवर्क को लिसा दो तरीकों से होस्ट के लिए ढूंढ सकती है."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "पिंग्स भेजें"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"टीसीपी/आईपी सहित सभी होस्ट प्रतिक्रिया देंगे,"
-"<br>चाहे वे साम्बा सर्वर हों या न हों."
-"<br>इसका उपयोग नहीं करें यदि आपका नेटवर्क बहुत बड़ा है, जैसे कि जहाँ 1000 से "
-"ज्यादा होस्ट हों."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "नेटबॉयोस ब्राडकॉस्ट भेजें"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>यदि अनिश्चितता हो, इसे वैसे ही रहने दें.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>अपना आई-पी पता तथा नेटमास्क यहाँ भरें, जैसे-<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "सेक."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "बेनाम होस्ट रिपोर्ट करें (&p)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "प्रथम स्कैन के पश्चात प्रतिउत्तर के लिए इंतजार करें"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "मि.से."
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "अधिकतम पिंग की संख्या जिन्हें एक साथ भेजा जाना है"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "हमेशा दो बार स्कैन करें (&w)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "दूसरी दफा स्कैन के पश्चात इंतजार करें"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "इस विकल्प को सक्षम करें यदि लिसा सभी होस्ट्स को नहीं ढूंढ पाए."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "बधाइयाँ!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस मिला"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "कोई मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस नहीं मिला"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "खोज विधि उल्लेखित करें"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "पता सीमा उल्लेखित करें जो लिसा द्वारा पिंग किया जाएगा"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"विश्वास योग्य\" होस्ट्स"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "आपका ब्राडकास्ट पता"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "लिसा अद्यतन अंतराल"
-
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
msgstr "लिसा को बताएँ कि होस्ट के लिए किस प्रकार ढूंढें"
@@ -365,6 +139,10 @@ msgstr "होस्ट सूची अद्यतन अंतरालः"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "इतने सेकण्ड के पश्चात् होस्ट्स ढूंढें"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "सेक."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "जब ढूंढ रहे हों तो होस्ट के लिए दो बार जाँचें"
@@ -376,8 +154,12 @@ msgstr "प्रथम स्कैन के पश्चात होस्
#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr ""
-"होस्ट से आईसीएमपी इको निवेदन के लिए प्रत्युत्तर के लिए कितने देर इंतजार करें"
+msgstr "होस्ट से आईसीएमपी इको निवेदन के लिए प्रत्युत्तर के लिए कितने देर इंतजार करें"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "मि.से."
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -397,19 +179,12 @@ msgstr "कोई नेटवर्क इंटरफेस कार्ड
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"आपने एक से अधिक नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित किया है."
-"<br>कृपया सुनिश्चित हों कि सुझाए गए विन्यास सही हैं."
-"<br>"
-"<br>निम्न इंटरफेस पाए गए:"
-"<br>"
-"<br>"
+"आपने एक से अधिक नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित किया है.<br>कृपया सुनिश्चित हों कि सुझाए गए "
+"विन्यास सही हैं.<br><br>निम्न इंटरफेस पाए गए:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -442,8 +217,7 @@ msgstr "विश्वास योग्य पताः (&T)"
#: kcmreslisa.cpp:77
msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr ""
-"कॉन्करर के नेविगेशन फलक में बजाय इसके lan:/ , इस्तेमाल करें &rlan:/ (&r)"
+msgstr "कॉन्करर के नेविगेशन फलक में बजाय इसके lan:/ , इस्तेमाल करें &rlan:/ (&r)"
#: kcmreslisa.cpp:84
#, fuzzy
@@ -457,17 +231,15 @@ msgstr "रेस-लिसा के लिए विस्तृत विन
#: kcmreslisa.cpp:214
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr ""
-"प्रतीत होता है कि आपने अपने तंत्र में कोई भी नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित नहीं "
-"किया है."
+msgstr "प्रतीत होता है कि आपने अपने तंत्र में कोई भी नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित नहीं किया है."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"आशा करते हैं कि रेस-लिसा डेमन अब उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
-"<br>कृपया सुनिश्चित हों कि रेसलिसा द्विचर संस्थापित है<i>suid root</i>."
+"आशा करते हैं कि रेस-लिसा डेमन अब उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है.<br>कृपया सुनिश्चित हों कि "
+"रेसलिसा द्विचर संस्थापित है<i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -518,34 +290,244 @@ msgstr "हमेशा"
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "लिसा नेटवर्क नेबरहुड सेटअप"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "विस्तृत विन्यास"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>आपके तंत्र पर एक से ज्यादा नेटवर्क कार्ड मिला.</p><p>कृपया उसे चुनें जिस पर आपका "
+"लैन कनेक्टेड है.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>आपके तंत्र पर कोई नेटवर्क कार्ड नहीं मिला.</b></p><p>संभावित कारण: कोई "
+"नेटवर्क कार्ड संस्थापित नहीं. आप संभवतः अभी रद्द करना चाहेंगे या अपने आईपी पता तथा नेटवर्क "
+"हस्तचालित भरना चाहेंगे</p>Example: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "आपके नेटवर्क को लिसा दो तरीकों से होस्ट के लिए ढूंढ सकती है."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "पिंग्स भेजें"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"टीसीपी/आईपी सहित सभी होस्ट प्रतिक्रिया देंगे,<br>चाहे वे साम्बा सर्वर हों या न हों."
+"<br>इसका उपयोग नहीं करें यदि आपका नेटवर्क बहुत बड़ा है, जैसे कि जहाँ 1000 से ज्यादा होस्ट "
+"हों.<br>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "नेटबॉयोस ब्राडकॉस्ट भेजें"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>यदि अनिश्चितता हो, इसे वैसे ही रहने दें.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>अपना आई-पी पता तथा नेटमास्क यहाँ भरें, जैसे-<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "बेनाम होस्ट रिपोर्ट करें (&p)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "प्रथम स्कैन के पश्चात प्रतिउत्तर के लिए इंतजार करें"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "अधिकतम पिंग की संख्या जिन्हें एक साथ भेजा जाना है"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "हमेशा दो बार स्कैन करें (&w)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "दूसरी दफा स्कैन के पश्चात इंतजार करें"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "इस विकल्प को सक्षम करें यदि लिसा सभी होस्ट्स को नहीं ढूंढ पाए."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "बधाइयाँ!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
msgstr ""
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस मिला"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "कोई मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस नहीं मिला"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "खोज विधि उल्लेखित करें"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "पता सीमा उल्लेखित करें जो लिसा द्वारा पिंग किया जाएगा"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"विश्वास योग्य\" होस्ट्स"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "आपका ब्राडकास्ट पता"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "लिसा अद्यतन अंतराल"
+
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "मार्ग दर्शन युक्त लिसा सेटअप... (&G)"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index b0332aef252..14755b2250f 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,315 +12,49 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne mogućnosti"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Postoje dva načina na koja LISa može da traži računaloe na vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošalji pingove"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ako niste sigurni, ostavite kako je.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ovo su četiri moguća načina određivanja raspona IP adresa:"
-"<br>1. IP adresa/mrežna maska, npr. <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>;"
-"<br>2. samo IP adresa, npr. <code>10.0.0.23</code>;"
-"<br>3. neprekinuti raspon, npr. <code>10.0.1.0-10.0.1.20</code>;"
-"<br>4. raspon za svaki dio adrese, npr. <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>;"
-"<br>Možete i kombinirati načine 1 do 4, odvojene znakom \";\", npr."
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ovdje unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa poslužitelji unutar jedne mreže"
-"<br>rade zajedno. Stoga ovdje morate unijeti broadcast"
-"<br>adresu. Ako ste spojeni na više mreža, odaberite"
-"<br>jednu od broadcast adresa."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Unesite period poslije kojeg će LISa, ako je zauzeta, osvježiti svoj popis "
-"računala."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Primijetite da će vremenski razmak osvježavanja automatski narasti na "
-"najviše 16 puta veću vrijednost od upisane, ako nitko ne pristupa LISa "
-"poslužitelju. Stoga, ako upišete 300 sekundi = 5 minuta, to ne znači da će LISa "
-"\"pingati\" cijelu vašu mrežu svakih 5 minuta. Taj će se razmak povećavati na "
-"najviše 16 x 5 = 80 minuta."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Prijavi neimenovane računaloe"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Da li uključiti u popis računaloe čije ime LISa ne može da rastumači?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Pričekaj na odgovore poslije prve pretrage"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čekaj na odgovore poslije drugog skeniranja"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ako LISa ne pronađe sve računaloe, uključite ovu opciju."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspješno podešeno."
-"<br>"
-"<br>Provjerite da se LISa poslužitelj pokreće pri svakom pokretanju sustava. "
-"Ovaj dio ovisi o konkretnoj distribuciji i operacijskom sustavu. Obično morate "
-"ubaciti dio koda u inicijalizacijsku skriptu negdje u mapi <code>/etc</code>."
-"<br>Pokrenite LISa poslužitelj kao korisnik sa administratorskim ovlastima "
-"(root), i bez dodatnih parametara sa naredbenog retka."
-"<br>Konfiguracijska datoteka će sad biti spremljena kao <code>/etc/lisarc</code>"
-"."
-"<br>Za provjeru rada poslužitelja, upišite <code>lan:/</code> u Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ako naiđete na probleme ili imate neki prijedlog, posjetite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Calculation"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
-#: setupwizard.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Dolje"
-#: setupwizard.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Navedite metod pretrage"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Računaloi od poverenja"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-in period osvježavanja"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Napoznato"
#: kcmlisa.cpp:63
#, fuzzy
@@ -422,6 +156,10 @@ msgstr "Period osvježavanja liste računala:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Traži računaloe poslije ovoga broja sekundi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Pri pretrazi, uvijek dvaput provjeri ima li računala"
@@ -437,6 +175,11 @@ msgstr "Čekaj na odgovore računala poslije prvog skeniranja:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Koliko dugo čekati odgovore računala na ICMP eho zahtjeve"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -459,12 +202,9 @@ msgstr "Mrežna kartica nije nađena."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -527,8 +267,8 @@ msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sustavu."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -581,33 +321,282 @@ msgstr "Uvijek"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: setupwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Dolje"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne mogućnosti"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Postoje dva načina na koja LISa može da traži računaloe na vašoj mreži."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
+#: setupwizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošalji pingove"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ako niste sigurni, ostavite kako je.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ovo su četiri moguća načina određivanja raspona IP adresa:<br>1. IP "
+"adresa/mrežna maska, npr. <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>;<br>2. samo "
+"IP adresa, npr. <code>10.0.0.23</code>;<br>3. neprekinuti raspon, npr. "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.20</code>;<br>4. raspon za svaki dio adrese, npr. "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>;<br>Možete i kombinirati načine 1 do 4, "
+"odvojene znakom \";\", npr."
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ovdje unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa poslužitelji unutar jedne "
+"mreže<br>rade zajedno. Stoga ovdje morate unijeti broadcast<br>adresu. Ako "
+"ste spojeni na više mreža, odaberite<br>jednu od broadcast adresa."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Unesite period poslije kojeg će LISa, ako je zauzeta, osvježiti svoj "
+"popis računala."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Primijetite da će vremenski razmak osvježavanja automatski narasti na "
+"najviše 16 puta veću vrijednost od upisane, ako nitko ne pristupa LISa "
+"poslužitelju. Stoga, ako upišete 300 sekundi = 5 minuta, to ne znači da će "
+"LISa \"pingati\" cijelu vašu mrežu svakih 5 minuta. Taj će se razmak "
+"povećavati na najviše 16 x 5 = 80 minuta."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Prijavi neimenovane računaloe"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Da li uključiti u popis računaloe čije ime LISa ne može da rastumači?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Pričekaj na odgovore poslije prve pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čekaj na odgovore poslije drugog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ako LISa ne pronađe sve računaloe, uključite ovu opciju."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspješno podešeno.<br><br>Provjerite da se "
+"LISa poslužitelj pokreće pri svakom pokretanju sustava. Ovaj dio ovisi o "
+"konkretnoj distribuciji i operacijskom sustavu. Obično morate ubaciti dio "
+"koda u inicijalizacijsku skriptu negdje u mapi <code>/etc</code>."
+"<br>Pokrenite LISa poslužitelj kao korisnik sa administratorskim ovlastima "
+"(root), i bez dodatnih parametara sa naredbenog retka.<br>Konfiguracijska "
+"datoteka će sad biti spremljena kao <code>/etc/lisarc</code>.<br>Za provjeru "
+"rada poslužitelja, upišite <code>lan:/</code> u Konqueror.<br><br>Ako "
+"naiđete na probleme ili imate neki prijedlog, posjetite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Calculation"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Navedite metod pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Računaloi od poverenja"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-in period osvježavanja"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "V&ođeno podešavanje LISa..."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 1370d4cdb23..df58a168bba 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,351 +12,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "A LISa hálózati környezet beállításai"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Speciális beállítások"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A varázsló meg fogja kérdezni a hálózat néhány paraméterét.</p> "
-"<p>Általában el lehet fogadni a javasolt értékeket.</p> "
-"<p>A beállítások elvégzése után böngészni lehet majd a hálózat gépei között, el "
-"lehet érni a hálózati megosztásokat, nem csak a Samba/Windows-alapúakat, hanem "
-"az FTP, HTTP és NFS erőforrásokat is."
-"<p> "
-"<p>A böngészés csak akkor működik, ha a helyi gépen fut a LISa (<i>"
-"LAN Information Server</i>) szolgáltatás. A LISa hasonlít az FTP- és "
-"HTTP-kiszolgálókhoz, a root felhasználó nevében kell futnia, érdemes "
-"automatikusan elindítani az operációs rendszer indulásakor és egy gépen csak "
-"egy LISa szolgáltatás futhat.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Egynél több hálózati csatoló található a rendszerben.</p>"
-"<p>Válassza ki közülük azt, amelyiken keresztül a helyi hálózathoz "
-"kapcsolódik.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Egyetlen hálózati csatoló sem található a rendszerben.</b></p>"
-"<p>Ha valóban egy hálózati kártya sincs telepítve, akkor vagy lépjen ki a "
-"telepítőből vagy adja meg manuálisan az IP-címet és a hálózati maszkot</p>"
-", például így: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.<qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "A LISa kétféle módon tud keresni a hálózaton."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Ping csomagok küldése"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"A TCP/IP-alapú gépek mind válaszolni fognak,"
-"<br>függetlenül attól, hogy fut-e rajtuk a Samba vagy sem."
-"<br>Ne használja, ha a helyi hálózat nagyon nagy, 1000-nél több gép csatlakozik "
-"hozzá."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS broadcast csomagok küldése"
-
-#: setupwizard.cpp:192
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Használatához fel kell telepíteni a Samba csomagot (az nmblookup programot)."
-"<br>Csak a Samba/Windows-alapú kiszolgálók fognak válaszolni."
-"<br>Ez a módszer nem túl megbízható."
-"<br>Akkor érdemes használni, ha a hálózat igen nagy."
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ha nem tudja pontosan a paraméter jelentését, hagyja meg az "
-"alapértelmezést.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"A program a megadott tartományban minden címet meg fog pingelni."
-"<br>Ha egy kis alhálózathoz tartozik a gépe, például a hálózati maszk "
-"255.255.255.0,"
-"<br>használhatja az Ön IP-címét és hálózati maszkját."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Négyféle módon lehet címtartományt megadni:"
-"<br>1. IP-cím/hálózati maszk, például <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. egyetlen IP-cím, például <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. összefüggő tartományok, például <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. címkomponens-tartmányok, például <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Ez a négy megadási mód kombinálható a \";\" karakterrel elválasztva, "
-"<br>például <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ez egy biztonsági beállítás."
-"<br>IP-címek segítségével lehet \"megbízható\" gépeket kijelölni."
-"<br>Csak az itt felsorolt IP-című kliensek kéréseit fogadja majd el a LISa. A "
-"LISa által publikált listákban is csak ezek a címek szerepelnek majd."
-"<br>Általában az IP-cím/hálózati maszk párost kell itt megadni."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Adja meg a címet és hálózati maszkot az alábbi formátumban: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>A hálózati terhelés csökkentése érdekében a LISa szolgáltatások "
-"<br>együtt tudnak működni a (helyi) hálózaton. Ezért kell megadni a "
-"<br>broadcast címet. Ha egynél több hálózathoz kapcsolódik, válassza ki "
-"<br>az egyik broadcast címet."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>Adja meg a hálózati gépek listájának frissítési időközét."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Ne felejtse el, hogy a frissítési időköz automatikusan nőni fog (max. "
-"16-szorosra), ha a LISa egyetlen kérést sem kap a kliensektől. Ezért ha az itt "
-"megadott érték 300 s = 5 perc, attól még a LISa nem feltétlenül 5 percenként "
-"pingeli végig a hálózatot, hanem az időköz 16 x 5 = 80 percre is megnőhet."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ezen a lapon olyan beállítások találhatók, amelyekre rendszerint"
-"<br>csak akkor van szükség, ha a LISa nem tudja megtalálni az összes aktív "
-"gépet a hálózaton."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "A né&v nélküli gépek jelentése"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Azok a gépek is bekerüljenek a hálózati listába, amelyek nevét nem sikerül "
-"feloldani?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Várakozás válaszra az első ellenőrzés után"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Mennyi legyen a LISa ping csomagjainak maximális válaszideje?"
-"<br>Ha a LISa nem találja meg az összes gépet, próbálja megnövelni ezt az "
-"értéket."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Egyszerre legfeljebb ennyi ping csomag küldhető"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Egyszerre hány ping csomagot küldhet a szolgáltatás?"
-"<br>Ha a LISa nem találja meg az összes gépet, próbálja csökkenteni ezt az "
-"értéket."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Kétszeres ellenőrzés mindig"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Várakozás válaszra a második ellenőrzés után"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"Csak akkor jelölje be, ha a LISa nem tudja megtalálni az összes aktív gépet a "
-"hálózaton."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>A hálózatböngészés beállítása befejeződött."
-"<br>"
-"<br>Ellenőrizze, hogy a LISa szolgáltatás elindul-e automatikusan (ennek "
-"beállítása az operációs rendszertől függ). Általában a szolgáltatás nevét be "
-"kell szúrni valamelyik parancsfájlba az <code>/etc</code> könyvtáron belül."
-"<br>A szolgáltatás a root felhasználó nevében fusson, parancssori paraméterek "
-"nélkül."
-"<br>A beállítások az <code>/etc/lisarc</code> fájlba kerülnek."
-"<br>Ellenőrzésként adja ki a <code>lan:/</code> parancsot a Konquerorban."
-"<br>"
-"<br>Ha probléma merül fel, keresse fel a LISa honlapját "
-"(http://lisa-home.sourceforge.net), hátha sikerül választ találni rá."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulálunk!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Az előző lapon használt szintaxis érvényes itt is.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Háromféle módon lehet IP-címeket megadni:"
-"<br>1. IP-cím/hálózati maszk, például <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. összefüggő címtartomány, például <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. önálló IP-cím, például <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>A három megadási mód kombinálható pontosvesszővel elválasztva, "
-"<br>például<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Több hálózati csatoló található a gépben"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nem található hálózati csatoló a gépben"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Adja meg a keresési módszert"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Adja meg a pinggel ellenőrizni kívánt címtartományt"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "A \"megbízható\" gépek"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Broadcast cím"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "A LISa frissítési időköze"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -406,7 +100,8 @@ msgstr "Megbízható IP-&címek:"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"általában a saját gép hálózati címe és maszkja (pl. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"általában a saját gép hálózati címe és maszkja (pl. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -444,6 +139,10 @@ msgstr "A lista frissítési időköze:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "a keresések közötti várakozási idő (másodperc)"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "A gépeket mindig kétszer kell leellenőrizni"
@@ -457,6 +156,11 @@ msgstr "Várakozási idő az első ellenőrzés után (a válaszig):"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Várakozási idő ICMP echo kéréseknél a távoli gépek válaszára"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Várakozási idő a második ellenőrzés után (a válaszig):"
@@ -475,19 +179,13 @@ msgstr "Nem található hálózati csatoló."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Egynél több hálózati csatoló található a gépben."
-"<br>Kérjük ellenőrizze le, hogy a javasolt értékek elfogadhatók-e."
-"<br>"
-"<br>A következőket találtam:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Egynél több hálózati csatoló található a gépben.<br>Kérjük ellenőrizze le, "
+"hogy a javasolt értékek elfogadhatók-e.<br><br>A következőket találtam:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -542,12 +240,11 @@ msgstr "Úgy tűnik, hogy a gépben egyetlen hálózati csatoló sincs."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"A ResLISa szolgáltatás beállítása befejeződött."
-"<br>Ellenőrizze, hogy a reslisa program <i>suid root</i> "
-"módban van-e telepítve."
+"A ResLISa szolgáltatás beállítása befejeződött.<br>Ellenőrizze, hogy a "
+"reslisa program <i>suid root</i> módban van-e telepítve."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -593,30 +290,305 @@ msgstr "igen (mindig)"
msgid "Never"
msgstr "nem"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "A LISa hálózati környezet beállításai"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Speciális beállítások"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>A varázsló meg fogja kérdezni a hálózat néhány paraméterét.</p> "
+"<p>Általában el lehet fogadni a javasolt értékeket.</p> <p>A beállítások "
+"elvégzése után böngészni lehet majd a hálózat gépei között, el lehet érni a "
+"hálózati megosztásokat, nem csak a Samba/Windows-alapúakat, hanem az FTP, "
+"HTTP és NFS erőforrásokat is.<p> <p>A böngészés csak akkor működik, ha a "
+"helyi gépen fut a LISa (<i>LAN Information Server</i>) szolgáltatás. A LISa "
+"hasonlít az FTP- és HTTP-kiszolgálókhoz, a root felhasználó nevében kell "
+"futnia, érdemes automatikusan elindítani az operációs rendszer indulásakor "
+"és egy gépen csak egy LISa szolgáltatás futhat.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Egynél több hálózati csatoló található a rendszerben.</p><p>Válassza "
+"ki közülük azt, amelyiken keresztül a helyi hálózathoz kapcsolódik.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Egyetlen hálózati csatoló sem található a rendszerben.</b></"
+"p><p>Ha valóban egy hálózati kártya sincs telepítve, akkor vagy lépjen ki a "
+"telepítőből vagy adja meg manuálisan az IP-címet és a hálózati maszkot</p>, "
+"például így: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.<qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "A LISa kétféle módon tud keresni a hálózaton."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Ping csomagok küldése"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"A TCP/IP-alapú gépek mind válaszolni fognak,<br>függetlenül attól, hogy fut-"
+"e rajtuk a Samba vagy sem.<br>Ne használja, ha a helyi hálózat nagyon nagy, "
+"1000-nél több gép csatlakozik hozzá.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS broadcast csomagok küldése"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Használatához fel kell telepíteni a Samba csomagot (az nmblookup programot)."
+"<br>Csak a Samba/Windows-alapú kiszolgálók fognak válaszolni.<br>Ez a "
+"módszer nem túl megbízható.<br>Akkor érdemes használni, ha a hálózat igen "
+"nagy."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ha nem tudja pontosan a paraméter jelentését, hagyja meg az "
+"alapértelmezést.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"A program a megadott tartományban minden címet meg fog pingelni.<br>Ha egy "
+"kis alhálózathoz tartozik a gépe, például a hálózati maszk 255.255.255.0,"
+"<br>használhatja az Ön IP-címét és hálózati maszkját.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Négyféle módon lehet címtartományt megadni:<br>1. IP-cím/hálózati maszk, "
+"például <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. egyetlen IP-cím, "
+"például <code>10.0.0.23;</code><br>3. összefüggő tartományok, például "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. címkomponens-tartmányok, például "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Ez a négy megadási mód kombinálható a \";"
+"\" karakterrel elválasztva, <br>például "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ez egy biztonsági beállítás.<br>IP-címek segítségével lehet \"megbízható\" "
+"gépeket kijelölni.<br>Csak az itt felsorolt IP-című kliensek kéréseit "
+"fogadja majd el a LISa. A LISa által publikált listákban is csak ezek a "
+"címek szerepelnek majd.<br>Általában az IP-cím/hálózati maszk párost kell "
+"itt megadni."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Adja meg a címet és hálózati maszkot az alábbi formátumban: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>A hálózati terhelés csökkentése érdekében a LISa szolgáltatások "
+"<br>együtt tudnak működni a (helyi) hálózaton. Ezért kell megadni a "
+"<br>broadcast címet. Ha egynél több hálózathoz kapcsolódik, válassza ki "
+"<br>az egyik broadcast címet."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>Adja meg a hálózati gépek listájának frissítési időközét."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Ne felejtse el, hogy a frissítési időköz automatikusan nőni fog (max. 16-"
+"szorosra), ha a LISa egyetlen kérést sem kap a kliensektől. Ezért ha az itt "
+"megadott érték 300 s = 5 perc, attól még a LISa nem feltétlenül 5 percenként "
+"pingeli végig a hálózatot, hanem az időköz 16 x 5 = 80 percre is megnőhet."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ezen a lapon olyan beállítások találhatók, amelyekre rendszerint<br>csak "
+"akkor van szükség, ha a LISa nem tudja megtalálni az összes aktív gépet a "
+"hálózaton."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "A né&v nélküli gépek jelentése"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Azok a gépek is bekerüljenek a hálózati listába, amelyek nevét nem sikerül "
+"feloldani?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Várakozás válaszra az első ellenőrzés után"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Mennyi legyen a LISa ping csomagjainak maximális válaszideje?<br>Ha a LISa "
+"nem találja meg az összes gépet, próbálja megnövelni ezt az értéket.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Egyszerre legfeljebb ennyi ping csomag küldhető"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Egyszerre hány ping csomagot küldhet a szolgáltatás?<br>Ha a LISa nem "
+"találja meg az összes gépet, próbálja csökkenteni ezt az értéket.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Kétszeres ellenőrzés mindig"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Várakozás válaszra a második ellenőrzés után"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Csak akkor jelölje be, ha a LISa nem tudja megtalálni az összes aktív gépet "
+"a hálózaton."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>A hálózatböngészés beállítása befejeződött.<br><br>Ellenőrizze, hogy a "
+"LISa szolgáltatás elindul-e automatikusan (ennek beállítása az operációs "
+"rendszertől függ). Általában a szolgáltatás nevét be kell szúrni valamelyik "
+"parancsfájlba az <code>/etc</code> könyvtáron belül.<br>A szolgáltatás a "
+"root felhasználó nevében fusson, parancssori paraméterek nélkül.<br>A "
+"beállítások az <code>/etc/lisarc</code> fájlba kerülnek.<br>Ellenőrzésként "
+"adja ki a <code>lan:/</code> parancsot a Konquerorban.<br><br>Ha probléma "
+"merül fel, keresse fel a LISa honlapját (http://lisa-home.sourceforge.net), "
+"hátha sikerül választ találni rá."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulálunk!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Az előző lapon használt szintaxis érvényes itt is.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Háromféle módon lehet IP-címeket megadni:<br>1. IP-cím/hálózati maszk, "
+"például <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. összefüggő "
+"címtartomány, például <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. önálló IP-cím, "
+"például <code> 10.0.0.23;</code><br>A három megadási mód kombinálható "
+"pontosvesszővel elválasztva, <br>például<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Több hálózati csatoló található a gépben"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nem található hálózati csatoló a gépben"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Adja meg a keresési módszert"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Adja meg a pinggel ellenőrizni kívánt címtartományt"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "A \"megbízható\" gépek"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast cím"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "A LISa frissítési időköze"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 2aac7532210..ab6edb6d680 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -20,342 +20,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Uppsetning á LISa staðarnetsflakkara"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Nánari stillingar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Þessi leiðbeinandi spyr þig nokkurra spurninga um staðarnetið.</p> "
-"<p>Venjulega þarft þú ekki að breyta þeim gildum sem er stungið upp á.</p> "
-"<p>Eftir að þú hefur lokið hér munt þú geta flakkað um og notað auðlindir á "
-"staðarnetinu, ekki aðeins Samba/Windows sameignir, en líka FTP, HTTP og NFS á "
-"nákvæmlega sama hátt.</p> "
-"<p>Þess vegna þarft þú að setja upp <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) á þinni vél. Hugsaðu þér LISa þjóninn sem FTP eða HTTP þjón; hann verður "
-"að vera keyrandi sem kerfisstjóri, hann ætti að vera ræstur í kerfisræsingu og "
-"aðeins einn LISa þjónn getur verið keyrandi í einu á hverri vél.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fleiri en eitt netkort fannst í vélinni þinni, </p> "
-"<p>Vinsamlega veldu það sem er tengt við staðarnetið.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ekkert netkort fannst á þinni vél.</b></p>"
-"<p>Sennileg ástæða: ekkert netkort uppsett. Þú vilt sennilega hætta núna eða "
-"gefa upp net-vistföng handvirkt</p>Dæmi: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-".</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Það eru tvær leiðir sem LISa getur notað til að leita að vélum á staðarnetinu."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Senda ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Allar vélar með TCP/IP uppsett munu svara,"
-"<br>hvort sem þær eru með Samba uppsett eða ekki."
-"<br>Ekki nota þessa aðferð ef netið þitt er mjög stórt, þ.e. meira en 1000 "
-"vélar."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Senda NetBIOS fyrirspurnir"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Þú verður að hafa samba pakkann (nmblookup) uppsettann."
-"<br>Aðeins samba/windows þjónar munu svara."
-"<br>Þessi aðferð er ekki mjög traust."
-"<br>Þú ættir að virkja hana ef þú ert tengdur stóru netkerfi."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ef óviss, haltu þessu þá eins og það er.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Öll IP-vistföng sem tilheyra tilgreindu sviði verða kölluð upp."
-"<br>Ef þú ert á litlu neti , þ.e, með netsíu 255.255.255.0"
-"<br>notaðu þá þína IP-tölu/netsíu."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Það eru fjórar leiðir til að skilgreina vistfangasvið:"
-"<br>1. IP vistfang/netsía, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Eitt IP vistfang, eins og <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Samfelld bil, eins og <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Bil fyir hvern hluta vistfangsins, eins og <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Þú getur líka notað sambland af þessum fjórum aðferðum aðskilið með \";\", "
-"eins og "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Þetta er öryggis valkostur "
-"<br>Hann veitir einfalda IP-vistfanga leið til að skilgreina \"traustar \" "
-"vélar. "
-"<br>Aðeins vélar sem passa inn í vistföng sem hér eru skilgreind eru samþykkt "
-"af LISa sem biðlarar. Listi miðlara sem LISa auglýsir mun einnig aðeins "
-"innihalda vélar sem falla innan þessa sviðs. "
-"<br>Venjulega setur þú þitt IP-vistfang/netsíu hér"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Gefðu upp þitt netfang og netsíu hér, eins og <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Til að minnka álag á neti, vinna LISa þjónar á einu neti saman"
-"<br>Því verður þú að gefa útvarps-vistfang hér. Ef þú ert tengdur"
-"<br>fleiri en einu neti, veldu eina af útvarps-vistföngunum."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Sláðu inn tímann sem beðið er eftir LISa áður en vélalistinn er uppfærður."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Vinsamlega athugið að bil milli uppærslna vex sjálfkrafa um allt að 16-falt "
-"það gildi sem þú gefur hér, ef enginn notar LISa þjóninn. Svo að ef þú gefur "
-"300 sek = 5 mínútur hér, þýðir það ekki að LISa kalli upp á netinu á 5 mínútna "
-"fresti. Bilið eykst upp í 16 x 5 mín = 80 mín."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Á þessarri síðu eru nokkrar stillingar sem þú þarft aðeins "
-"<br>ef LISa finnur ekki allar vélar á þínu neti."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Láta vita af nafnlausum vélum"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "Ættu vélar sem LISa finnur ekki nafn á að vera með í vélalistanum?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Bíða eftir svörum við fyrstu könnun"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Hversu lengi á LISa að bíða eftir svörum við uppkalli? "
-"<br>Ef LISa finnur ekki allar vélar, reyndu þá að auka þetta gildi."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Mesti fjölda PING-pakka í einu"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hversu marga PINGpakka á LISa að senda í einu? "
-"<br>Ef LISa finnur ekki allar vélar, ættir þú að reyna að minnka þetta gildi."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Kanna alltaf tvisvar"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Bíða eftir svörum við seinni könnun"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ef LISa finnur ekki allar vélar, krossaðu við hér."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Staðarnets flakkari hefur verið settur upp."
-"<br>"
-"<br>Sannfærðu þig um að LISa þjónninn sé ræstur þegar vél ræsir. Hvernig það er "
-"gert veltur á þinni dreifingu og stýrikerfi. Venjulega þartftu að setja "
-"ræsiskriftu einhverstaðar í <code>/etc</code>."
-"<br>Ræstu LISa þjóninn sem kerfistjóri og án nokkurra viðfanga."
-"<br>Stilliskráin verður nú vistuð í <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Til að prófa þjóninn, reyndu <code>lan:/</code> í Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ef þú ert í vandræðum eða hefur tillögur, skoðaðu þá "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Til hamingju!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Þú getur notað sömu skilgreiningar og lýst var á síðustu síðu.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Það eru þrjár leiðir til að skilgreina IP-vistföng:"
-"<br>1. IP vistfang/netmöskvi, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Samfelld bil, eins og <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Eitt IP vistfang, eins og <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Þú getur líka notað sambland af þessum þremur aðferðum aðskilið með \";\", "
-"eins og "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Mörg netkort fundust"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Engin netkort fundust"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Skilgreindu leitaraðferð"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Útvörpun"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Skilgreindu vistfangasvið sem LISa kallar upp"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punktur til punkts"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Traustar\" vélar"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fjölvörpun"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Þitt útvörpunarvistfang"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Hringtenging"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Bil milli uppfærslna"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -443,6 +146,10 @@ msgstr "Bil milli uppfærslna:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Leita að vélum eftir þetta margar sekúndur"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Alltaf leita tvisvar að vélum"
@@ -456,6 +163,11 @@ msgstr "Bíða eftir svörum við fyrstu könnun:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Hversu lengi skal bíða eftir svörum við ICMP \"bergmáls\" fyrirspurnum"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Bíða eftir svörum við seinni könnun:"
@@ -474,19 +186,12 @@ msgstr "Engin netkort fundust."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Þú ert með fleiri en eitt netkort skilgreint, "
-"<br>Athugaðu vandlega hvort tillögur séu réttar."
-"<br>"
-"<br>Eftirfarandi netkort fundust:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Þú ert með fleiri en eitt netkort skilgreint, <br>Athugaðu vandlega hvort "
+"tillögur séu réttar.<br><br>Eftirfarandi netkort fundust:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -539,12 +244,11 @@ msgstr "Því miður, vélin þín virðist ekki vera með nein netkort uppsett.
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa þjóninn er nú vonandi rétt stilltur."
-"<br>Gættu þess að keyrsluskráin 'reslisa' keyri með réttindum kerfisstjóra <i>"
-"(sé merktur setuid-root)</i>."
+"ResLISa þjóninn er nú vonandi rétt stilltur.<br>Gættu þess að keyrsluskráin "
+"'reslisa' keyri með réttindum kerfisstjóra <i>(sé merktur setuid-root)</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -590,33 +294,301 @@ msgstr "Alltaf"
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Uppsetning á LISa staðarnetsflakkara"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Niður"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Útvörpun"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Þessi leiðbeinandi spyr þig nokkurra spurninga um staðarnetið.</p> "
+"<p>Venjulega þarft þú ekki að breyta þeim gildum sem er stungið upp á.</p> "
+"<p>Eftir að þú hefur lokið hér munt þú geta flakkað um og notað auðlindir á "
+"staðarnetinu, ekki aðeins Samba/Windows sameignir, en líka FTP, HTTP og NFS "
+"á nákvæmlega sama hátt.</p> <p>Þess vegna þarft þú að setja upp <i>LAN "
+"Information Server</i> (LISa) á þinni vél. Hugsaðu þér LISa þjóninn sem FTP "
+"eða HTTP þjón; hann verður að vera keyrandi sem kerfisstjóri, hann ætti að "
+"vera ræstur í kerfisræsingu og aðeins einn LISa þjónn getur verið keyrandi í "
+"einu á hverri vél.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punktur til punkts"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Fleiri en eitt netkort fannst í vélinni þinni, </p> <p>Vinsamlega "
+"veldu það sem er tengt við staðarnetið.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Fjölvörpun"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Ekkert netkort fannst á þinni vél.</b></p><p>Sennileg ástæða: "
+"ekkert netkort uppsett. Þú vilt sennilega hætta núna eða gefa upp net-"
+"vistföng handvirkt</p>Dæmi: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Hringtenging"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Það eru tvær leiðir sem LISa getur notað til að leita að vélum á "
+"staðarnetinu."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Senda ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Allar vélar með TCP/IP uppsett munu svara,<br>hvort sem þær eru með Samba "
+"uppsett eða ekki.<br>Ekki nota þessa aðferð ef netið þitt er mjög stórt, þ."
+"e. meira en 1000 vélar.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Senda NetBIOS fyrirspurnir"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa samba pakkann (nmblookup) uppsettann.<br>Aðeins samba/"
+"windows þjónar munu svara.<br>Þessi aðferð er ekki mjög traust.<br>Þú ættir "
+"að virkja hana ef þú ert tengdur stóru netkerfi."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ef óviss, haltu þessu þá eins og það er.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Öll IP-vistföng sem tilheyra tilgreindu sviði verða kölluð upp.<br>Ef þú ert "
+"á litlu neti , þ.e, með netsíu 255.255.255.0<br>notaðu þá þína IP-tölu/"
+"netsíu.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Það eru fjórar leiðir til að skilgreina vistfangasvið:<br>1. IP vistfang/"
+"netsía, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Eitt IP "
+"vistfang, eins og <code>10.0.0.23;</code><br>3. Samfelld bil, eins og "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Bil fyir hvern hluta vistfangsins, "
+"eins og <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Þú getur líka notað sambland af "
+"þessum fjórum aðferðum aðskilið með \";\", eins og "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Þetta er öryggis valkostur <br>Hann veitir einfalda IP-vistfanga leið til að "
+"skilgreina \"traustar \" vélar. <br>Aðeins vélar sem passa inn í vistföng "
+"sem hér eru skilgreind eru samþykkt af LISa sem biðlarar. Listi miðlara sem "
+"LISa auglýsir mun einnig aðeins innihalda vélar sem falla innan þessa sviðs. "
+"<br>Venjulega setur þú þitt IP-vistfang/netsíu hér"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Gefðu upp þitt netfang og netsíu hér, eins og "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Til að minnka álag á neti, vinna LISa þjónar á einu neti saman<br>Því "
+"verður þú að gefa útvarps-vistfang hér. Ef þú ert tengdur<br>fleiri en einu "
+"neti, veldu eina af útvarps-vistföngunum."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sláðu inn tímann sem beðið er eftir LISa áður en vélalistinn er "
+"uppfærður."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Vinsamlega athugið að bil milli uppærslna vex sjálfkrafa um allt að 16-"
+"falt það gildi sem þú gefur hér, ef enginn notar LISa þjóninn. Svo að ef þú "
+"gefur 300 sek = 5 mínútur hér, þýðir það ekki að LISa kalli upp á netinu á 5 "
+"mínútna fresti. Bilið eykst upp í 16 x 5 mín = 80 mín."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Á þessarri síðu eru nokkrar stillingar sem þú þarft aðeins <br>ef LISa "
+"finnur ekki allar vélar á þínu neti."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Láta vita af nafnlausum vélum"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "Ættu vélar sem LISa finnur ekki nafn á að vera með í vélalistanum?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Bíða eftir svörum við fyrstu könnun"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hversu lengi á LISa að bíða eftir svörum við uppkalli? <br>Ef LISa finnur "
+"ekki allar vélar, reyndu þá að auka þetta gildi.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Mesti fjölda PING-pakka í einu"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hversu marga PINGpakka á LISa að senda í einu? <br>Ef LISa finnur ekki allar "
+"vélar, ættir þú að reyna að minnka þetta gildi.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Kanna alltaf tvisvar"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Bíða eftir svörum við seinni könnun"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ef LISa finnur ekki allar vélar, krossaðu við hér."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Staðarnets flakkari hefur verið settur upp.<br><br>Sannfærðu þig um að "
+"LISa þjónninn sé ræstur þegar vél ræsir. Hvernig það er gert veltur á þinni "
+"dreifingu og stýrikerfi. Venjulega þartftu að setja ræsiskriftu "
+"einhverstaðar í <code>/etc</code>.<br>Ræstu LISa þjóninn sem kerfistjóri og "
+"án nokkurra viðfanga.<br>Stilliskráin verður nú vistuð í <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br>Til að prófa þjóninn, reyndu <code>lan:/</code> í Konqueror."
+"<br><br>Ef þú ert í vandræðum eða hefur tillögur, skoðaðu þá http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Til hamingju!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Þú getur notað sömu skilgreiningar og lýst var á síðustu síðu.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Það eru þrjár leiðir til að skilgreina IP-vistföng:<br>1. IP vistfang/"
+"netmöskvi, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Samfelld "
+"bil, eins og <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Eitt IP vistfang, eins "
+"og <code>10.0.0.23;</code><br>Þú getur líka notað sambland af þessum þremur "
+"aðferðum aðskilið með \";\", eins og "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Mörg netkort fundust"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Engin netkort fundust"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Skilgreindu leitaraðferð"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Skilgreindu vistfangasvið sem LISa kallar upp"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Traustar\" vélar"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Þitt útvörpunarvistfang"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Bil milli uppfærslna"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Leiðsögn við LISa uppsetningu..."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index b9cb9fdf0c9..4bf4b5546f9 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@@ -16,354 +16,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configurazione delle risorse di rete di LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Attraverso questa procedura guidata ti verranno poste alcune domande "
-"riguardo la tua rete.</p> "
-"<p>Generalmente puoi semplicemente mantenere le impostazioni suggerite.</p> "
-"<p>Dopo aver completato la procedura guidata, sarai in grado di sfogliare ed "
-"utilizzare le risorse condivise della tua LAN, non solo le condivisioni "
-"Samba/Windows, ma anche le risorse FTP, HTTP e NFS esattamente nello stesso "
-"modo.</p> "
-"<p>Di conseguenza hai bisogno di configurare <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) sul tuo computer. Immagina LISa come un server simile a quelli FTP o "
-"HTTP, esso deve essere avviato da utente root durante la procedura di avvio e "
-"solo un (1) server LISa può essere eseguito sullo stesso computer.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Più di una interfaccia di rete è stata trovata nel tuo sistema.</p>"
-"<p>Per piacere, scegli quella a cui la tua LAN è collegata.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nessuna interfaccia di rete è stata trovata sul tuo sistema.</b></p>"
-"<p>È possibile che nessuna scheda di rete sia installata. Probabilmente vorrai "
-"annullare la procedura o inserire il tuo indirizzo IP e la tua maschera di rete "
-"manualmente</p>Esempio: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Ci sono due modi con cui LISa può effettuare la ricerca degli host sulla tua "
-"rete."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Invia ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tutti gli host TCP/IP risponderanno, "
-"<br>che siano server samba oppure no. "
-"<br>Non utilizzare questa opzione se la tua rete è molto grande (es.: più di "
-"1000 host)."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Devi avere installato il pacchetto samba (nmblookup). "
-"<br>Solo i server samba/windows risponderanno. "
-"<br>Questo metodo non è affidabile. "
-"<br>Dovresti tenerlo abilitarlo se è il tuo computer fa parte di una grossa "
-"rete."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Se non sei sicuro mantienilo com'è.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Per tutti gli indirizzi IP inclusi nell'intervallo sarà effettuato il ping."
-"<br>Se fai parte di una rete piccola, ad esempio con maschera di rete "
-"255.255.255.0"
-"<br>utilizza il tuo indirizzo IP/maschera di rete."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ci sono quattro modi per specificare un intervallo di indirizzi: "
-"<br>1. Indirizzo IP/Maschera di rete, es.: "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. Indirizzo IP singolo, es.: <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>3. Intervalli contigui, es.: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>4. Intervalli per ogni parte di indirizzo, es.: <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code> "
-"<br>Puoi anche combinare i quattro modi separandoli da un \";\", "
-"<br>es.: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Questa impostazione è relativa a questioni di sicurezza. "
-"<br>Essa permette di definire semplicemente una lista di indirizzi IP di host "
-"\"affidabili\". "
-"<br>Solo gli host che fanno parte di questa lista sono accettati da LISa come "
-"client. Inoltra, l'elenco degli host pubblicati da LISa conterrà solo quelli "
-"definiti secondo questo schema. "
-"<br>In genere, qui puoi inserire il tuo indirizzo IP/maschera di rete."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Inserisci il tuo indirizzo IP/maschera di rete, ad esempio <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Per ridurre il traffico di rete, i server LISa posso cooperare "
-"<br> tra loro. Per fare ciò, è necessario inserire l'indirizzo di"
-"<br> broadcast qui. Se sei connesso a più di una rete, scegli "
-"<br> uno degli indirizzi di broadcast."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Inserisci l'intervallo dopo il quale LISa, se occupato, aggiornerà la sua "
-"lista degli host."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Nota che l'intervallo di aggiornamento crescerà automaticamente di 16 volte "
-"il valore inserito qui se nessuno accede al server LISa. Quindi, se inserisci "
-"300 secondi (5 minuti), non vuol dire che LISa effettuerà il ping per 5 minuti, "
-"ma l'intervallo crescerà fino a 16 x 5 = 80 minuti."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene alcune impostazioni di cui in genere "
-"<br>si ha bisogno solo se LISa non trova tutti gli host del rete."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Segnala host senza nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Gli host di cui LISa non riesce a risolvere il nome, dovrebbero essere inclusi "
-"nella lista degli host?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Attendi per le risposte dopo la prima scansione"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Quanto tempo dovrebbe attendere LISa per la risposta ai ping? "
-"<br>Se LISa non trova tutti gli host, prova ad incrementare questo valore."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Massimo numero di ping da inviare alla volta"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Quanti pacchetti ping per volta dovrebbe inviare LISa? "
-"<br>Se LISa non trova tutti gli host potresti cercare di diminuire questo "
-"valore."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Effettua scansione se&mpre due volte"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Attendi per le risposte dopo la seconda scansione"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se LISa non trova tutti gli host, abilita questa opzione."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>La tua navigazione LAN è stata configurata correttamente."
-"<br> "
-"<br>Assicurati che il server LISa sia avviato durante il processo di avvio del "
-"sistema. Come ciò venga fatto dipende dal tuo sistema. In genere devi inserire "
-"il comando di avvio in uno script di boot in <code>/etc</code>."
-"<br> Avvia il server LISa come utente root e senza nessuna opzione della linea "
-"di comando."
-"<br>Il file di configurazione sarà salvato in <code>/etc/lisarc</code>. "
-"<br>Per provare il server, scrivi <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br> Se hai dei problemi o vuoi darci dei suggerimenti, visita il sito "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Congratulazioni!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Puoi usare la stessa sintassi della pagina precedente.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ci sono tre modi per specificare gli indirizzi IP: "
-"<br>1. indirizzo IP/Maschera di rete, es.: "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. intervalli contigui, es.: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. indirizzo IP singolo, es.: <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>Puoi anche combinare i tre modi insieme, separandoli da un \";\", "
-"<br>es.:<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Trovate interfaccie di rete multiple"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Attivo"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Non attivo"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Specifica il metodo di ricerca"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Specifica l'intervallo di indirizzi a cui LISa effettuerà il ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punto - punto"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Host \"affidabili\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Il tuo indirizzo di broadcast"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento di LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -454,6 +145,10 @@ msgstr "Intervallo di aggiornamento lista host:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Ricerca gli host dopo questo numero di secondi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Controlla sempre gli host due volte durante la ricerca"
@@ -467,6 +162,11 @@ msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la prima scansione:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Quanto tempo attendere le risposte ICMP echo request dagli host"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la seconda scansione:"
@@ -485,19 +185,13 @@ msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Hai più di una interfaccia di rete installata."
-"<br>Assicurati che le impostazione suggerite siano corrette."
-"<br>"
-"<br>Le seguenti interfaccie sono state trovate:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Hai più di una interfaccia di rete installata.<br>Assicurati che le "
+"impostazione suggerite siano corrette.<br><br>Le seguenti interfaccie sono "
+"state trovate:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -550,15 +244,16 @@ msgstr "Impostazioni avanzate per ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Sembra che tu non abbia alcuna interfaccia di rete installata sul tuo sistema."
+"Sembra che tu non abbia alcuna interfaccia di rete installata sul tuo "
+"sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Il demone ResLISa ora dovrebbe essere configurato correttamente."
-"<br> Assicurati che il binario reslisa sia installato come <i>suid root</i>."
+"Il demone ResLISa ora dovrebbe essere configurato correttamente.<br> "
+"Assicurati che il binario reslisa sia installato come <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -604,30 +299,307 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Attivo"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configurazione delle risorse di rete di LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Non attivo"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Attraverso questa procedura guidata ti verranno poste alcune domande "
+"riguardo la tua rete.</p> <p>Generalmente puoi semplicemente mantenere le "
+"impostazioni suggerite.</p> <p>Dopo aver completato la procedura guidata, "
+"sarai in grado di sfogliare ed utilizzare le risorse condivise della tua "
+"LAN, non solo le condivisioni Samba/Windows, ma anche le risorse FTP, HTTP e "
+"NFS esattamente nello stesso modo.</p> <p>Di conseguenza hai bisogno di "
+"configurare <i>LAN Information Server</i> (LISa) sul tuo computer. Immagina "
+"LISa come un server simile a quelli FTP o HTTP, esso deve essere avviato da "
+"utente root durante la procedura di avvio e solo un (1) server LISa può "
+"essere eseguito sullo stesso computer.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punto - punto"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Più di una interfaccia di rete è stata trovata nel tuo sistema.</"
+"p><p>Per piacere, scegli quella a cui la tua LAN è collegata.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Nessuna interfaccia di rete è stata trovata sul tuo sistema.</b></"
+"p><p>È possibile che nessuna scheda di rete sia installata. Probabilmente "
+"vorrai annullare la procedura o inserire il tuo indirizzo IP e la tua "
+"maschera di rete manualmente</p>Esempio: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Ci sono due modi con cui LISa può effettuare la ricerca degli host sulla tua "
+"rete."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Invia ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Tutti gli host TCP/IP risponderanno, <br>che siano server samba oppure no. "
+"<br>Non utilizzare questa opzione se la tua rete è molto grande (es.: più di "
+"1000 host).<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Devi avere installato il pacchetto samba (nmblookup). <br>Solo i server "
+"samba/windows risponderanno. <br>Questo metodo non è affidabile. "
+"<br>Dovresti tenerlo abilitarlo se è il tuo computer fa parte di una grossa "
+"rete."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Se non sei sicuro mantienilo com'è.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Per tutti gli indirizzi IP inclusi nell'intervallo sarà effettuato il ping."
+"<br>Se fai parte di una rete piccola, ad esempio con maschera di rete "
+"255.255.255.0<br>utilizza il tuo indirizzo IP/maschera di rete.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ci sono quattro modi per specificare un intervallo di indirizzi: <br>1. "
+"Indirizzo IP/Maschera di rete, es.: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
+"<br>2. Indirizzo IP singolo, es.: <code>10.0.0.23;</code> <br>3. Intervalli "
+"contigui, es.: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>4. Intervalli per ogni "
+"parte di indirizzo, es.: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> <br>Puoi anche "
+"combinare i quattro modi separandoli da un \";\", <br>es.: "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Questa impostazione è relativa a questioni di sicurezza. <br>Essa permette "
+"di definire semplicemente una lista di indirizzi IP di host \"affidabili\". "
+"<br>Solo gli host che fanno parte di questa lista sono accettati da LISa "
+"come client. Inoltra, l'elenco degli host pubblicati da LISa conterrà solo "
+"quelli definiti secondo questo schema. <br>In genere, qui puoi inserire il "
+"tuo indirizzo IP/maschera di rete."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Inserisci il tuo indirizzo IP/maschera di rete, ad esempio "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Per ridurre il traffico di rete, i server LISa posso cooperare <br> tra "
+"loro. Per fare ciò, è necessario inserire l'indirizzo di<br> broadcast qui. "
+"Se sei connesso a più di una rete, scegli <br> uno degli indirizzi di "
+"broadcast."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Inserisci l'intervallo dopo il quale LISa, se occupato, aggiornerà la "
+"sua lista degli host."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Nota che l'intervallo di aggiornamento crescerà automaticamente di 16 "
+"volte il valore inserito qui se nessuno accede al server LISa. Quindi, se "
+"inserisci 300 secondi (5 minuti), non vuol dire che LISa effettuerà il ping "
+"per 5 minuti, ma l'intervallo crescerà fino a 16 x 5 = 80 minuti."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Questa pagina contiene alcune impostazioni di cui in genere <br>si ha "
+"bisogno solo se LISa non trova tutti gli host del rete."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Segnala host senza nome"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Gli host di cui LISa non riesce a risolvere il nome, dovrebbero essere "
+"inclusi nella lista degli host?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Attendi per le risposte dopo la prima scansione"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quanto tempo dovrebbe attendere LISa per la risposta ai ping? <br>Se LISa "
+"non trova tutti gli host, prova ad incrementare questo valore.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Massimo numero di ping da inviare alla volta"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quanti pacchetti ping per volta dovrebbe inviare LISa? <br>Se LISa non trova "
+"tutti gli host potresti cercare di diminuire questo valore.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Effettua scansione se&mpre due volte"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Attendi per le risposte dopo la seconda scansione"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se LISa non trova tutti gli host, abilita questa opzione."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>La tua navigazione LAN è stata configurata correttamente.<br> "
+"<br>Assicurati che il server LISa sia avviato durante il processo di avvio "
+"del sistema. Come ciò venga fatto dipende dal tuo sistema. In genere devi "
+"inserire il comando di avvio in uno script di boot in <code>/etc</code>.<br> "
+"Avvia il server LISa come utente root e senza nessuna opzione della linea di "
+"comando.<br>Il file di configurazione sarà salvato in <code>/etc/lisarc</"
+"code>. <br>Per provare il server, scrivi <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br><br> Se hai dei problemi o vuoi darci dei suggerimenti, visita il sito "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Congratulazioni!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Puoi usare la stessa sintassi della pagina precedente.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ci sono tre modi per specificare gli indirizzi IP: <br>1. indirizzo IP/"
+"Maschera di rete, es.: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. "
+"intervalli contigui, es.: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. indirizzo "
+"IP singolo, es.: <code>10.0.0.23;</code> <br>Puoi anche combinare i tre modi "
+"insieme, separandoli da un \";\", <br>es.:<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Trovate interfaccie di rete multiple"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Specifica il metodo di ricerca"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Specifica l'intervallo di indirizzi a cui LISa effettuerà il ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Host \"affidabili\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Il tuo indirizzo di broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento di LISa"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 67cb369fec8..75de5c9b1a4 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,323 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa 近くのネットワークの設定"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "詳細設定"
-
-#: setupwizard.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>このウィザードはあなたのネットワークについていくつかの質問をします。</p>"
-"<p>通常は提案された設定をそのまま受け入れるだけでいいでしょう。</p>"
-"<p>ウィザードを終了すると、Samba/Windows 共有だけでなく、あなたの LAN にある FTP, HTTP, NFS "
-"などの共有リソースにも同じ方法でアクセスできるようになります。</p>"
-"<p>そのためには、あなたのマシンで LISa (LAN インフォメーションサーバ) をセットアップする必要があります。FTP や HTTP "
-"サーバと同様に、LISa サーバも root "
-"権限で実行し、ブート時に開始されなければなりません。また一つのマシンに一つだけ稼働していなければなりません。</qt>"
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>あなたのシステムには複数のネットワークカードがあります。</p>"
-"<p>LAN が接続されているカードを一つ選択してください。</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>あなたのシステムにはネットワークインターフェースカードがありません。</b></p>"
-"<p>ネットワークカードがインストールされていない可能性があります。キャンセルするか、IP アドレスとネットワークを直接入力してください。</p>"
-"例: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa は二つの方法であなたのネットワーク内のホストを検索することができます。"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Ping を送る"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"TCP/IP で指定されたすべてのホストが応答します。"
-"<br>Samba サーバであるかどうかにかかわらず応答します。"
-"<br>ホストが 1,000 を超えるような大規模なネットワークでは使用しないでください。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS ブロードキャストを送る"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"samba パッケージ (nmlookup) がインストールされている必要があります。"
-"<br>samba/Windows サーバのみが応答します。"
-"<br>この方法はあまり信頼性が高くありません。"
-"<br>大きなネットワークではこれを有効にしてください。"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>よく分からない場合はそのままにしておきます。</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"指定された範囲にあるすべての IP アドレスに ping を送ります。"
-"<br>小さなネットワークであれば (例えばネットマスクが 255.255.255.0 の場合)、あなたの IP アドレス/ネットマスクを使用します。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>アドレスの範囲は以下の四つの方法で指定できます:"
-"<br>1. IP アドレス/ネットマスク。例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 単一 IP アドレス。例: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. 連続した範囲。例: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. アドレスの各部分ごとの範囲。例: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>これらを組み合わせて指定することもできます。その場合、各々は \";\" で区切ります。"
-"<br>例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"これはセキュリティ関連の設定です。"
-"<br>IP アドレスによって「信頼できる」ホストを指定できます。"
-"<br>LISa はここで指定されたアドレスに合致するホストだけをクライアントとして認めます。LISa "
-"が公開するホスト一覧もこれに合致するものだけを含みます。"
-"<br>通常、ここにはあなたの IP アドレス/ネットマスクを指定します。"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "<br>あなたの IP アドレス/ネットマスク。例 <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>ネットワークの負荷を軽減するために、一つのネットワーク内の LISa サーバは互いに協調してサービスを提供します。"
-"<br>そのためには、ここでブロードキャストアドレスを指定する必要があります。"
-"<br>複数のネットワークに接続している場合は、そのうちの一つのブロードキャストアドレスを指定してください。"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>LISa が使用されているときにホスト一覧を更新する間隔を指定します。"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>誰も LISa サーバにアクセスしなければ、更新間隔がここに指定された値の最大 16 倍まで自動的に延びることに注意してください。例えばここに 300 "
-"秒 (5 分) を指定しても、LISa が 5 分ごとにネットワーク内の全ホストに ping を送るわけではありません。更新間隔は最大 80 分 (16 x "
-"5 分) まで延びます。"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "このページには、通常あなたのネットワーク内のすべてのホストが見つからなかった場合にのみ必要となる設定が含まれています。"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "名前のないホストを報告する(&P)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "LISa が名前解決に失敗したホストをホスト一覧に含めるかどうかを指定します。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "最初の検査からの応答を待つ時間"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ミリ秒"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa が ping に対する応答を待つ時間を指定します。"
-"<br>LISa がすべてのホストを発見できない場合には、この値を増やしてみてください。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "一度に送る ping パケットの最大数"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa が一度に送信する ping パケットの数を指定します。"
-"<br>LISa がすべてのホストを発見できない場合には、この数を減らしてみてください。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "常に二回検査する(&W)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "二度目の検査からの応答を待つ時間"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "LISa がすべてのホストを発見できない場合には、このオプションを有効にしてください。"
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>LAN ブラウザの設定が完了しました。"
-"<br>"
-"<br>ブート時に LISa サーバが起動するようにしてください。その設定方法はお使いの OS やディストリビューションによって異なります。通常は <code>"
-"/etc</code> 以下のブートスクリプトのどこかに起動の設定を入れておくことになります。"
-"<br>LISa サーバをコマンドラインオプションなしで root 権限で起動してください。"
-"<br>設定ファイルは <code>/etc/lisarc</code> に保存してください。"
-"<br>Konqueror で <code>lan:</code> として確認してください。"
-"<br>"
-"<br>問題があったり、提案がある場合には http://lisa-home.sourceforge.net まで。"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "おめでとうございます !"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "前のページと同じ構文が使えます。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP アドレスは以下の三つの方法で指定できます:"
-"<br>1. IP アドレス/ネットマスク。例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 連続した範囲。例: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. 単一の IP アドレス。例: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>これらを組み合わせて指定することもできます。その場合、各々は \";\" で区切ります。"
-"<br>例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "複数のネットワークインターフェースが見つかりました"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "アップ"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "ネットワークインターフェースが見つかりません"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "ダウン"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "検索方法を指定"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ブロードキャスト"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa が ping を送るアドレス範囲を指定"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "ポイントtoポイント"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "信頼できるホスト"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "マルチキャスト"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "ブロードキャストアドレス"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "ループバック"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa 更新間隔"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -374,7 +96,8 @@ msgstr "ブロードキャストアドレス(&B):"
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "あなたのネットワークアドレス/サブネットマスク (例 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"あなたのネットワークアドレス/サブネットマスク (例 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
@@ -383,7 +106,9 @@ msgstr "信頼できる IP アドレス(&T):"
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "通常はあなたのネットワークアドレス/サブネットマスクです (例 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"通常はあなたのネットワークアドレス/サブネットマスクです (例 "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -421,6 +146,10 @@ msgstr "ホスト一覧の更新間隔:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "この秒数後にホストを検索します"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "ホスト検索時に常に二度検査する"
@@ -434,6 +163,11 @@ msgstr "最初の検査からの応答を待つ時間:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "ホストからの ICMP エコー応答を待つ時間"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ミリ秒"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "二度目の検査からの応答を待つ時間:"
@@ -452,19 +186,13 @@ msgstr "ネットワークインターフェースが見つかりません。"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"複数のネットワークインターフェースがインストールされています。"
-"<br>提案された設定が正しいかどうか確認してください。"
-"<br>"
-"<br>以下のものが見つかりました:"
-"<br>"
-"<br>"
+"複数のネットワークインターフェースがインストールされています。<br>提案された"
+"設定が正しいかどうか確認してください。<br><br>以下のものが見つかりました:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -513,15 +241,17 @@ msgstr "ResLISa の詳細設定"
#: kcmreslisa.cpp:214
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "あなたのシステムにはネットワークインターフェースがインストールされていないようです。"
+msgstr ""
+"あなたのシステムにはネットワークインターフェースがインストールされていないよ"
+"うです。"
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"おそらく ResLISa デーモンは正しく設定されています。"
-"<br>reslisa バイナリが <i>suid root</i> でインストールされていることを確認してください。"
+"おそらく ResLISa デーモンは正しく設定されています。<br>reslisa バイナリが "
+"<i>suid root</i> でインストールされていることを確認してください。"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -567,30 +297,298 @@ msgstr "常に"
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "アップ"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa 近くのネットワークの設定"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "ダウン"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "詳細設定"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ブロードキャスト"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>このウィザードはあなたのネットワークについていくつかの質問をします。</"
+"p><p>通常は提案された設定をそのまま受け入れるだけでいいでしょう。</p><p>ウィ"
+"ザードを終了すると、Samba/Windows 共有だけでなく、あなたの LAN にある FTP, "
+"HTTP, NFS などの共有リソースにも同じ方法でアクセスできるようになります。</"
+"p><p>そのためには、あなたのマシンで LISa (LAN インフォメーションサーバ) を"
+"セットアップする必要があります。FTP や HTTP サーバと同様に、LISa サーバも "
+"root 権限で実行し、ブート時に開始されなければなりません。また一つのマシンに一"
+"つだけ稼働していなければなりません。</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "ポイントtoポイント"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>あなたのシステムには複数のネットワークカードがあります。</p><p>LAN が"
+"接続されているカードを一つ選択してください。</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "マルチキャスト"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>あなたのシステムにはネットワークインターフェースカードがありませ"
+"ん。</b></p><p>ネットワークカードがインストールされていない可能性があります。"
+"キャンセルするか、IP アドレスとネットワークを直接入力してください。</p>例: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "ループバック"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"LISa は二つの方法であなたのネットワーク内のホストを検索することができます。"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Ping を送る"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"TCP/IP で指定されたすべてのホストが応答します。<br>Samba サーバであるかどうか"
+"にかかわらず応答します。<br>ホストが 1,000 を超えるような大規模なネットワーク"
+"では使用しないでください。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS ブロードキャストを送る"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"samba パッケージ (nmlookup) がインストールされている必要があります。"
+"<br>samba/Windows サーバのみが応答します。<br>この方法はあまり信頼性が高くあ"
+"りません。<br>大きなネットワークではこれを有効にしてください。"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>よく分からない場合はそのままにしておきます。</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"指定された範囲にあるすべての IP アドレスに ping を送ります。<br>小さなネット"
+"ワークであれば (例えばネットマスクが 255.255.255.0 の場合)、あなたの IP アド"
+"レス/ネットマスクを使用します。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>アドレスの範囲は以下の四つの方法で指定できます:<br>1. IP アドレス/ネット"
+"マスク。例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 単一 IP アドレス。"
+"例: <code>10.0.0.23;</code><br>3. 連続した範囲。例: "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. アドレスの各部分ごとの範囲。例: "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>これらを組み合わせて指定することもできま"
+"す。その場合、各々は \";\" で区切ります。<br>例: "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"これはセキュリティ関連の設定です。<br>IP アドレスによって「信頼できる」ホスト"
+"を指定できます。<br>LISa はここで指定されたアドレスに合致するホストだけをクラ"
+"イアントとして認めます。LISa が公開するホスト一覧もこれに合致するものだけを含"
+"みます。<br>通常、ここにはあなたの IP アドレス/ネットマスクを指定します。"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>あなたの IP アドレス/ネットマスク。例 <code>192.168.0.0/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>ネットワークの負荷を軽減するために、一つのネットワーク内の LISa サーバは"
+"互いに協調してサービスを提供します。<br>そのためには、ここでブロードキャスト"
+"アドレスを指定する必要があります。<br>複数のネットワークに接続している場合"
+"は、そのうちの一つのブロードキャストアドレスを指定してください。"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>LISa が使用されているときにホスト一覧を更新する間隔を指定します。"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>誰も LISa サーバにアクセスしなければ、更新間隔がここに指定された値の最大 "
+"16 倍まで自動的に延びることに注意してください。例えばここに 300 秒 (5 分) を"
+"指定しても、LISa が 5 分ごとにネットワーク内の全ホストに ping を送るわけでは"
+"ありません。更新間隔は最大 80 分 (16 x 5 分) まで延びます。"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"このページには、通常あなたのネットワーク内のすべてのホストが見つからなかった"
+"場合にのみ必要となる設定が含まれています。"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "名前のないホストを報告する(&P)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"LISa が名前解決に失敗したホストをホスト一覧に含めるかどうかを指定します。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "最初の検査からの応答を待つ時間"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa が ping に対する応答を待つ時間を指定します。<br>LISa がすべてのホストを"
+"発見できない場合には、この値を増やしてみてください。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "一度に送る ping パケットの最大数"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa が一度に送信する ping パケットの数を指定します。<br>LISa がすべてのホス"
+"トを発見できない場合には、この数を減らしてみてください。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "常に二回検査する(&W)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "二度目の検査からの応答を待つ時間"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"LISa がすべてのホストを発見できない場合には、このオプションを有効にしてくださ"
+"い。"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>LAN ブラウザの設定が完了しました。<br><br>ブート時に LISa サーバが起動す"
+"るようにしてください。その設定方法はお使いの OS やディストリビューションに"
+"よって異なります。通常は <code>/etc</code> 以下のブートスクリプトのどこかに起"
+"動の設定を入れておくことになります。<br>LISa サーバをコマンドラインオプション"
+"なしで root 権限で起動してください。<br>設定ファイルは <code>/etc/lisarc</"
+"code> に保存してください。<br>Konqueror で <code>lan:</code> として確認してく"
+"ださい。<br><br>問題があったり、提案がある場合には http://lisa-home."
+"sourceforge.net まで。"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "おめでとうございます !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "前のページと同じ構文が使えます。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP アドレスは以下の三つの方法で指定できます:<br>1. IP アドレス/ネットマスク。"
+"例: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 連続した範囲。例: "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. 単一の IP アドレス。例: "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>これらを組み合わせて指定することもできます。その場"
+"合、各々は \";\" で区切ります。<br>例: "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "複数のネットワークインターフェースが見つかりました"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "ネットワークインターフェースが見つかりません"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "検索方法を指定"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa が ping を送るアドレス範囲を指定"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "信頼できるホスト"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "ブロードキャストアドレス"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa 更新間隔"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index ed0ac709f8d..4d954247718 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 10:05+0700\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,342 +15,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa желі төңірегін баптау"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Кеңейтілген баптауы"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Бұл шебер желіңіз туралы бірнеше сұрақ қояды.</p> "
-"<p>Көбінде жай ұсынылып тұрған жауапты қабылдаған жеткілікі болар.</p> "
-"<p>Шеберден өткен соң, Samba/Windows ортақ ресурстарымен бірге дәл солай, FTP, "
-"HTTP және NFS ресурстарын қарап қолдануға мүмкіндік ашылады.</p> "
-"<p>Ол үшін <i>LAN Information Server</i> (LISa) деген қызметті компьютеріңізге "
-"орнату керек болады. LISa сервері, FTP және HTTP серверлердей, root әкімшісінің "
-"атынан жүйе жұмысын бастағанда жегіліп, бір компьютерде бір данасы орындалып "
-"тұратын қызмет.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Жүйеңізде бірнеше желі интерфейс тақшалары байқалды.</p> "
-"<p>Жергілікті желіге қайсысы шығатынын көрсетіңіз.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Жүйеңізде желі интерфейс тақшасы табылмады.</b></p> "
-"<p>Бәлкім, ол жоқ сияқты. Доғарғаныңыз жөн болар, немесе IP адресіңіз бен желі "
-"қалқасын қолмен енгізіңіз</p>Мысалы, былай: "
-"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa желіңіздегі хосттарды екі жолмен іздей алады."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Пинг жіберу арқылы"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Барлық TCP/IP протоколымен істейтіндер жауап қатады,"
-"<br> samba сервері болу-болмауға қарамастан."
-"<br>Үлкен, мысалы 1000 хосттан артық желілерде қолданбаңыз.."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS кеңтаралым сұраныс арқылы"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba дестенің құрамындағы nmblookup бағдарламасын қажет етеді."
-"<br> Тек samba/windows серверлері жауап қатады."
-"<br>Бұл онша сенімді тәсілге жатпайды."
-"<br>Үлкен желінің құрамында қолдануға болады."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Күмәндансаңыз, қалпында қалдырыңыз.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Келтірілген ауқымдағы IP адрестерге пинг жіберіледі."
-"<br>Шағын желінің құрамында болсаңыз, мысалы желілік қалқаңыз 255.255.255.0"
-"<br> болса, IP адресіңіз бен желілік қалқасын қолданыңыз."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Адрес ауқымын келтірудің төрт жолы бар:"
-"<br> 1. IP адресі/желілік қалқасын келтіріп, мысалы, <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. Жалғыз IP адресін келтіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. Тұтас ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 4. Адрестің әрбір бөлігінің ауқымын келтіріп, мысалы, <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Барша 1 - 4 тәсідерді араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп "
-"келтіруге де болады, мысалы,"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Бұл қауіпсіздікпен байланысты баптау."
-"<br>Бұнда \"сенімді\" хосттардың IP адрестері келтіріледі."
-"<br>Тек осында көрсетілген адрес иелері LISa клиенттері бола алады. LISa "
-"жариялайтын хосттар тізімін де осында көрсетілген хосттар құрайды."
-"<br>Әдетте бұнда Сіз өзіңіздің IP адрес/желілік қалқасын келтіруіңіз керек."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Бұнда өзіңіздің IP адресіңіз мен желілік қалқасын келтіріңіз, мына түрде, "
-"мысалы, <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Желінің жүктелісін азайту үшін, бір желідегі LISa серверлері"
-"<br> бір-бірімен ықтымасып істейді. Сол үшін мұнда кеңтаралым адресін"
-"<br> келтіріңіз. Егер бірнеше желілерге қосылып тұрсаңыз, бір кеңтаралым"
-"<br> адресін таңдаңыз."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>LISa бос болмаса, хосттар тізімін жаңартып алатын уақыт аралығын "
-"келтіріңіз."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Егер LISa серверіңізге ешкім қатынамаса, жаңарту аралығы автоматты түрде 16 "
-"еселеп ұзартылатынын ескеру жөн. Мысалы, мұнда 300 sec = 5 min деп келірсеңіз, "
-"бұл LISa желіге әрбір 5 минут сайын пинг жібереді деп ойламаңыз. Аралық 16 x 5 "
-"мин = 80 минутке дейін ұзарады."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Бұл бетте LISa желіңізде барлық хосттарды табалмаса ғана"
-"<br> керек болатын параметрлер орналасады."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Аталмаған хосттар туралы хаба&рлау"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "LISa атауларын анықтай алмаған хосттар тізімге кіргізілсін бе?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Бірінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa пингіне қанша уақыт жауап күтсін?"
-"<br>Егер LISa барлық хосттарды таба алмаса - бұл мәнді үлкейтіңіз."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Біржолата жіберілетін пинг санының шегі"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"LISa біржолата қанша пинг дестелерін жібере алады?"
-"<br>Егер LISa барлық хосттарды таба алмаса - бұл мәнді кішірейтіңіз."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Әl&рқашан екі рет сұрау салу"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Екінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Егер LISa барлық хосттарды таба алмаса, осы параметрді қосыңыз."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Жергілікті желіңіздің шолуы сәтті аяқталды."
-"<br>"
-"<br>LISa серверіңіз жүйеңіздің бастапқы жүктеуінде жегілетін қылыңыз. Бұның "
-"қалай істейтіні дистрибутив пен операциялық жүйеге тәуелді. Әдетте <code>"
-"/etc</code> каталогындағы скрипттердің біріне жүктеу командасын қосу керек."
-"<br> LISa серверін root әкімші атынан және команда жолының параметрлерсіз "
-"жегіңіз."
-"<br>Баптау файлы <code>/etc/lisarc</code> деп сақталады."
-"<br> Серверді сынап көру үшін Konqueror-де <code>lan:/</code> деп жазыңыз."
-"<br> "
-"<br>Мәселелер мен ұсыныстармен http://lisa-home.sourceforge.net сайтына "
-"қатынаңыз."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Құттықтаймыз!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Алдындағы беттегідей синтаксисын қолдануға болады.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>IP адрестерді келтірудің үш жолы бар:"
-"<br> 1. IP адресі/желілік қалқасын келтіріп, мысалы, <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. Тұтас ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 3. Жалғыз IP адресін келіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Барша 1 - 3 тәсідерді араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп "
-"келтіруге де болады, мысалы,"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Бірнеше желілік интерфейстер байқалды"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Жоғары"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Желілік интерфейс табылмады"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Төмен"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Іздеу тәсілін келтіріңіз"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Кеңтаралым"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa пинг ететін адрестер ауқымын келтіріңіз"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Нүктеден нүктеге"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Сенімді\" хосттар"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Кеңтаралым адресіңіз"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Бітеуіш интерфейсі"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa жаңарту аралығы"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +141,10 @@ msgstr "Хост тізімін жаңарту аралығы:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Көрсетілген уақыт өткен соң хосттарды іздеу"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Іздегенде әрқашан да екі мәрте іздеу"
@@ -451,6 +158,11 @@ msgstr "Бірінші сұраудан кейін күту уақыты:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Хостардың ICMP жаңғырығын қанша уақыт күту"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Екінші сұраудан кейін күту уақыты:"
@@ -469,19 +181,12 @@ msgstr "Желілік интерфейс тақшалар табылмады."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Бірнеше желілік интерфейстер орнатылған."
-"<br>Ұсынылған параметрлері дұрыс екендігін тексеріңіз."
-"<br>"
-"<br>Келесі интерфейстер байқалған:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Бірнеше желілік интерфейстер орнатылған.<br>Ұсынылған параметрлері дұрыс "
+"екендігін тексеріңіз.<br><br>Келесі интерфейстер байқалған:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -535,11 +240,11 @@ msgstr "Жүйеңізде орнатылған желілік интерфей
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa қызметі енді орнатылды. "
-"<br>reslisa бағдарламасында <i>suid root</i> биті орнатылғанын тексеріңіз."
+"ResLISa қызметі енді орнатылды. <br>reslisa бағдарламасында <i>suid root</i> "
+"биті орнатылғанын тексеріңіз."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -585,30 +290,297 @@ msgstr "Әрқашан"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Жоғары"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa желі төңірегін баптау"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Төмен"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Кеңейтілген баптауы"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Кеңтаралым"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Бұл шебер желіңіз туралы бірнеше сұрақ қояды.</p> <p>Көбінде жай "
+"ұсынылып тұрған жауапты қабылдаған жеткілікі болар.</p> <p>Шеберден өткен "
+"соң, Samba/Windows ортақ ресурстарымен бірге дәл солай, FTP, HTTP және NFS "
+"ресурстарын қарап қолдануға мүмкіндік ашылады.</p> <p>Ол үшін <i>LAN "
+"Information Server</i> (LISa) деген қызметті компьютеріңізге орнату керек "
+"болады. LISa сервері, FTP және HTTP серверлердей, root әкімшісінің атынан "
+"жүйе жұмысын бастағанда жегіліп, бір компьютерде бір данасы орындалып "
+"тұратын қызмет.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Нүктеден нүктеге"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Жүйеңізде бірнеше желі интерфейс тақшалары байқалды.</p> "
+"<p>Жергілікті желіге қайсысы шығатынын көрсетіңіз.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Жүйеңізде желі интерфейс тақшасы табылмады.</b></p> <p>Бәлкім, ол "
+"жоқ сияқты. Доғарғаныңыз жөн болар, немесе IP адресіңіз бен желі қалқасын "
+"қолмен енгізіңіз</p>Мысалы, былай: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Бітеуіш интерфейсі"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa желіңіздегі хосттарды екі жолмен іздей алады."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Беймәлім"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Пинг жіберу арқылы"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Барлық TCP/IP протоколымен істейтіндер жауап қатады,<br> samba сервері болу-"
+"болмауға қарамастан.<br>Үлкен, мысалы 1000 хосттан артық желілерде "
+"қолданбаңыз..<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS кеңтаралым сұраныс арқылы"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba дестенің құрамындағы nmblookup бағдарламасын қажет етеді.<br> Тек "
+"samba/windows серверлері жауап қатады.<br>Бұл онша сенімді тәсілге жатпайды."
+"<br>Үлкен желінің құрамында қолдануға болады."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Күмәндансаңыз, қалпында қалдырыңыз.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Келтірілген ауқымдағы IP адрестерге пинг жіберіледі.<br>Шағын желінің "
+"құрамында болсаңыз, мысалы желілік қалқаңыз 255.255.255.0<br> болса, IP "
+"адресіңіз бен желілік қалқасын қолданыңыз.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Адрес ауқымын келтірудің төрт жолы бар:<br> 1. IP адресі/желілік "
+"қалқасын келтіріп, мысалы, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. "
+"Жалғыз IP адресін келтіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code><br> 3. Тұтас "
+"ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. Адрестің "
+"әрбір бөлігінің ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br> Барша 1 - 4 тәсідерді араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп "
+"келтіруге де болады, мысалы,"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Бұл қауіпсіздікпен байланысты баптау.<br>Бұнда \"сенімді\" хосттардың IP "
+"адрестері келтіріледі.<br>Тек осында көрсетілген адрес иелері LISa "
+"клиенттері бола алады. LISa жариялайтын хосттар тізімін де осында "
+"көрсетілген хосттар құрайды.<br>Әдетте бұнда Сіз өзіңіздің IP адрес/желілік "
+"қалқасын келтіруіңіз керек."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Бұнда өзіңіздің IP адресіңіз мен желілік қалқасын келтіріңіз, мына "
+"түрде, мысалы, <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Желінің жүктелісін азайту үшін, бір желідегі LISa серверлері<br> бір-"
+"бірімен ықтымасып істейді. Сол үшін мұнда кеңтаралым адресін<br> келтіріңіз. "
+"Егер бірнеше желілерге қосылып тұрсаңыз, бір кеңтаралым<br> адресін таңдаңыз."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>LISa бос болмаса, хосттар тізімін жаңартып алатын уақыт аралығын "
+"келтіріңіз."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Егер LISa серверіңізге ешкім қатынамаса, жаңарту аралығы автоматты түрде "
+"16 еселеп ұзартылатынын ескеру жөн. Мысалы, мұнда 300 sec = 5 min деп "
+"келірсеңіз, бұл LISa желіге әрбір 5 минут сайын пинг жібереді деп ойламаңыз. "
+"Аралық 16 x 5 мин = 80 минутке дейін ұзарады."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Бұл бетте LISa желіңізде барлық хосттарды табалмаса ғана<br> керек болатын "
+"параметрлер орналасады."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Аталмаған хосттар туралы хаба&рлау"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "LISa атауларын анықтай алмаған хосттар тізімге кіргізілсін бе?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Бірінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa пингіне қанша уақыт жауап күтсін?<br>Егер LISa барлық хосттарды таба "
+"алмаса - бұл мәнді үлкейтіңіз.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Біржолата жіберілетін пинг санының шегі"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa біржолата қанша пинг дестелерін жібере алады?<br>Егер LISa барлық "
+"хосттарды таба алмаса - бұл мәнді кішірейтіңіз.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Әl&рқашан екі рет сұрау салу"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Екінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Егер LISa барлық хосттарды таба алмаса, осы параметрді қосыңыз."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Жергілікті желіңіздің шолуы сәтті аяқталды.<br><br>LISa серверіңіз "
+"жүйеңіздің бастапқы жүктеуінде жегілетін қылыңыз. Бұның қалай істейтіні "
+"дистрибутив пен операциялық жүйеге тәуелді. Әдетте <code>/etc</code> "
+"каталогындағы скрипттердің біріне жүктеу командасын қосу керек.<br> LISa "
+"серверін root әкімші атынан және команда жолының параметрлерсіз жегіңіз."
+"<br>Баптау файлы <code>/etc/lisarc</code> деп сақталады.<br> Серверді сынап "
+"көру үшін Konqueror-де <code>lan:/</code> деп жазыңыз.<br> <br>Мәселелер мен "
+"ұсыныстармен http://lisa-home.sourceforge.net сайтына қатынаңыз."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Құттықтаймыз!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Алдындағы беттегідей синтаксисын қолдануға болады.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>IP адрестерді келтірудің үш жолы бар:<br> 1. IP адресі/желілік қалқасын "
+"келтіріп, мысалы, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. Тұтас "
+"ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 3. Жалғыз IP "
+"адресін келіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code><br>Барша 1 - 3 тәсідерді "
+"араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп келтіруге де болады, мысалы,"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Бірнеше желілік интерфейстер байқалды"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Желілік интерфейс табылмады"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Іздеу тәсілін келтіріңіз"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa пинг ететін адрестер ауқымын келтіріңіз"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Сенімді\" хосттар"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Кеңтаралым адресіңіз"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa жаңарту аралығы"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 387cb1795de..845df376542 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:11+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -20,357 +20,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa រៀបចំបណ្តាញជិតខាង​​"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>អ្នកជំនួយការនឹង សួរសំនួរអ្នកមួយចំនួន អំពីប្រព័ន្ធ​បណ្តាញ ។ </p> "
-"<p>ជាធម្មតាអ្នក​អាចរក្សាការរៀប​ចំណែនាំ ។ </p> "
-"<p>បន្ទាប់ពីអ្នក​បានបញ្ចប់ជំនួយ អ្នកអាចរកមើលហើយ ប្រើធនធានដែលបានចែកចាយ​លើ LAN "
-"របស់​អ្នក​ មិនតែប៉ុណ្ណាះ​ការចែករំលែក​Samba/Windows វាថែមទាំង FTP, HTTP និង​ NFS "
-"​ផងដែរ។ធនធានវា​បានមកតាមវិធីដូចគ្នា ។ </p> "
-"<p> ហេតុដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវការរៀបចំ<i> ព័ត៌មាន​មា៉សីុនបំរើ LAN </i> "
-"(LISa)លើម៉ាសីុន​របស់អ្នក ។ គិតថា LISa ម៉ាសីុនបំរើ FTP ឫ ម៉ាសីុនបំរើ HTTP "
-"វាពុំទាន់បានរត់ដោយ root នៅឡើយទេ​ វាបានចាប់ផ្តើម ក្នុងកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមដំណើរការ "
-"​ឡើងវិញ ហើយ ម៉ាសីុនមំរើ LISa តែមួយ​គត់​អាចអាចរត់លើមា៉សីុនមួយ. ។ </qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ចំណុច​ប្រទាក់កាត​បណ្តាញច្រើនជាមួយ "
-"មិនត្រូវបានរកឃើញនៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ ។ </p>"
-"<p>សូមជ្រើសយកLAN មួយណាដែអ្នក បានភ្ជាប់ ។ </p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>គ្មានចំណុច​ប្រទាក់កាត​បណ្តាញ ត្រូវ​បានរកឃើញ​នៅលើ​បណ្តាញ​របស់អ្នកទេ ។</b>"
-"</p>"
-"<p>ហេតុផល​មិនអាចទៅរូច ៖ គ្មានកាតបណ្តាញត្រូវបាន​ដំឡើងនោះទេ ។ "
-"អ្នក​ប្រហែលជា​ចង់​បោះបង់ចោលឥឡូវនេះ ឫ បញ្ចូល​អាស័យដ្ឋាន IP "
-"និង​បណ្តាញកំណត់​ដោយ​ដៃ​</p>ឧទាហរណ៍ ៖<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "មានវិធីពីរ​ដែល LISa អាច​ស្វែងរកម៉ាសីុនជាច្រើន​នៅលើបណ្តាញរបស់​អ្នក ។"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ផ្ញើ pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"គ្រប់​ម៉ាសីុនទាំងអស់ជាមួយ TCP/IP នឹង​ឆ្លើយតប​ "
-"<br>ឫ ពួកវាមិនមែន​ជា ម៉ាសីុន​បំរើ samba  ។ "
-"<br>កុំប្រើវា ​ប្រសិនបើមានបណ្តាញធំ, ឧទាហណ៍ មានមា៉សីុនច្រើនជាង 1000 គ្រឿង ។"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "ផ្ញើ NetBIOS ដើម្បីផ្សាយ"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"អ្នកត្រូវដំឡើង​កញ្ចាប់​ samba (nmblookup)  ។ "
-"<br>មានតែ​​​ម៉ាសីុនបំរើ samba/windows តែមួយគត់ដែល​វានឹង​ឆ្លើយតប "
-"<br>វិធីសាស្ត្រនេះគឺ​ មិនអាចទុក​ចិត្ត​បាន ។ "
-"<br>អ្នកត្រូវ​អនុញ្ញាតវា ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែកមួយ​នៃ​បណ្តាញធំ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>ប្រសិនបើមិនច្បាស់, រក្សា​វាទុកជា  ។ </b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"គ្រប់​អាស័យដ្ឋាន IP រួមបញ្ចូលទាំងក្នុង​លំដាប់ជាក់លាក់​មួយ នឹង​ត្រូវបាន pinged ។ "
-"<br>ប្រសិនបើអ្នក​ជាផ្នែក​មួយ នៃ​បណ្តាញតូច ឧទាហរណ៍ ៖ ជាមួយរបាំង​បណ្តាញ "
-"255.255.255.0"
-"<br>ប្រើអាស័យដ្ឋាន IPរបាំង​បណ្តាញ  ។​ "
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>មានវិធីសាស្ត្រ​ ៤​យ៉ាងដើម្បី កំណត់ ក្នុងលំដាប់ជាក់​លាក់​មួយ ៖ "
-"<br>1. អាស័យដ្ឋាន IP /របាំងបណ្តាញ "
-"តូយ៉ាងដូចជា<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. IP តែមួយគត់addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"នេះជាសុវត្ថិភាពជាប់ទាក់ទង​នឹង​ ការរៀបចំ"
-"<br>វាផ្តល់នូវ អាស័ដ្ឋានIP យ៉ាងងាយដើម្បី​បញ្ជាក់ \"trusted\"ម៉ាសីុន ។ "
-"<br>ម៉ាសីុនមួយ​អាចមាន​អស័យដ្ឋានតែមួយត្រូវបានយល់​ព្រមដោយ LISa ដូចភ្ញៀវ ។ "
-"តារាង​នៃ​ម៉ាសីុន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ភផ្សាយ​ដោយ LISa នឹងមាន​ចំនុះម៉ាសីុន "
-"តើម៉ាសីុនមួយ​ណាដែល​វាស័កសមដាក់​បញ្ចូលទីក្នុងគ្រោងការណ៍ ។ "
-"<br>តាមធម្មតាអ្នកបញ្ចូល​អស័ដ្ឋានIP /របាំង​បណ្តាញនៅទៅនេះ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>បញ្ចូលអស័យដ្ឋាន IP និង​ របាំង​បណ្តាញទីនេះ ដូចជា<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ផ្ទុកបណ្តាញ, មា៉សីុនបំរើ LISa នៅក្នុង​បណ្តាញមួយ"
-"<br>សហការណ៍ជាមួយគ្នាទៅ​វិញ ទៅមក ។ ទោះបីជាអ្នកបានបញ្ចូលទៅ​ក្នុងការផ្សាយក៏ដោយ"
-"<br>ទីនេះ​អស័យដ្ឋាន ។​ ប្រសិនបើ​អ្នក​បានភ្ជាប់​ទៅកាន់ បណ្តាញច្រើន​ជាងមួយ, ជ្រើស "
-"<br>មួយក្នុងចំណាមអស័យដ្ឋានផ្សាយ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>បញ្ចូលចន្លោះេពលបន្ទាប់ពី​ LISa ណាមួយរវល់វានឹង "
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យនៅក្នុង​តារាង​ម៉ាសុីន​របស់វា ។​ist."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "វិ."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>សូម​កត់​ចំណាំ​ថា ​ចន្លោះ​េពល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យវា​និង​ កើន​ឡើង16 "
-"ដង​ដោយ​ស្វ័យប្រ​វត្តិ តម្លៃ​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទី​នេះ "
-"ប្រសិន​បើ​គ្មានអ្នក​ចូល​ដំណើរការម៉ាស៊ីន​​បំរើ​ LISa ។ដូច្នេះ​ "
-"ប្រសិន​អ្នក​បញ្ចូល​ 300 វិ. = 5 នាទី​នៅ​ទីនេះមានន័យ​ថា LISa និង ping "
-"ទៅ​កាន់បណ្តាញ​ជារាង​រាល់​ 5 នាទី​ម្តង ។ វានិង​កើន​ឡើង​ចន្លោះ 16 x 5 វិ. = 80 "
-"នាទី ។"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"ជាធម្មតា​អ្នកត្រូវការ​ការរៀប​ចំទំព័រ​មាតិការ​​មួយចំនួន​​ "
-"<br> ប្រសិន​បើ LISa "
-"មិន​បានស្វែង​រក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​បណ្តាញ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "របាយការណ៍ ម៉ាសីុន​គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa នៃម៉ាសីុន​មួយ​ណា​ដែល​មិន​អាច ដោះ​ស្រាយ​​​ឈ្មោះ​នៅក្នុង​​តារាង​ម៉ាសីុន ?​"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការ​ឆ្លើយ​តប​ បន្ទាប់​ពី​ការស្គែន​ជាលើក​ដំបូង ។"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"តើ LISa ត្រូវ​រង់​ចាំ​ចម្លើយ​នៃ​ការ​ឆ្លើយ​តប​ពី​កា​ ping ?"
-"<br>ប្រសិន​បើ LISa មិនបានស្វែងរក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​ទាំង​អស់​ទេ​ "
-"សូមព្យាយាម​បង្កើន​តម្លៃ​នេះ​ ។"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា នៃpings សំរាប់​ផ្ញើ​ម្តងៗ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"តើ​មាន​កញ្ចប់​ ping ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ត្រូវបាន LISa បញ្ចូន​ចេញ​ម្តងៗ ?"
-"<br>ប្រសិន​បើ​ LISa មិនបាន​ស្វែង​រក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​េទ​ "
-"អ្នក​អាច​ព្យាយាមបន្ថយ​ចំនួន​នេះ ។​"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "តែ​តែង​ស្គែន​ពីរ​ដង"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយ​តប​ បន្ទាប់​ពី​ស្គែន​ជាលើក​ទី​ពីរ"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ LISa មិន​បាន​ស្វែង​រក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​ទាំង​អស់​ទេ អនុញ្ញាត​ជ្រើស​នេះ ។"
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>ការ​រុករក​បណ្តាញ LAN របស់​អ្នក​បាន​រៀបចំ​ដោយ​ជោគ​ជ័យ ។"
-"<br>"
-"<br>សូម​ប្រាកដ​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LISa "
-"បាន​ចាប់ផ្តើម​នៅ​កំឡុង​ពេលដែល​ការ​ចាប់ផ្តើម​ដំណើការ ។ "
-"វិធីនេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​រួច​ដោយ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅ​លើ​ការ​ចែក​ចាយ​របស់​អ្នក "
-"និង​OS ។ "
-"ជា​ធម្មតា​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​វា​​នៅកន្លែង​ណាមួយ​​នៅក្នុង​ស្គ្រីប​ចាប់​ផ្តើម​ដែ"
-"ល​នៅ​ពីក្រោម <code>/etc</code> ។"
-"<br>ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ LISa ជា root និង​ "
-"មិន​បាច់​មាន​​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ណា​មួយទេ ។"
-"<br>ឯកសារ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅកាន់ "
-"<code>/etc/lisarc</code> ។"
-"<br>ដើម្បី​សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សូមព្យាយាម​ <code>lan:/</code> "
-"នៅក្នុង Konqueror ។"
-"<br>"
-"<br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ ឬ ផ្តល់​យោបល់​អ្វី សូម​ចូលទស្សនា "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ។"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ការអបអរ​សាទរ!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "អ្នកអាច​ប្រើវាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ដូចគ្នា​ទៅ​និង នៅលើទំព័រមុន ។<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"មាន​បីជំហានដើម្បី​បញ្ជាក់អស័យដ្ឋាន IP ៖"
-"<br>1. អស័យដ្ឋានIP /របាំង​បណ្តាញ ដូចជា<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ជួរបន្ត ដូចជា<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. អស័យដ្ឋានIP តែមួយគត់ ដូចជា<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>អ្នក​អាច​បញ្ចូល 1 ទៅ 3 ចូលគ្នា ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ \";\""
-"<br>ដូចជា<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "រក​ឃើញ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ​ច្រើន"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "ឡើង​លើ"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "មិន​ងាច​រក​ឃើញ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "ចុះ​ក្រោម"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "វិធីសាស្ត្រស្វែង​រក​ជាក់​លាក់​"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ផ្សាយ"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa និង​ping ជួរអស័ដ្ឋាន​ជាក់​លាក់​មួយ"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr " ចំណុច ទៅ ចំណុច"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"ដែល​ជឿ​ទុក​ចិត្ត\" ម៉ាសីុន​"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "អស័ដ្ឋាន​ផ្សាយ​របស់​អ្នក"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa ចន្លោះ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -401,8 +89,8 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​គ្រប់​ជួរដើម្បី​ស្គែន​ "
-"ការប្រើប្រាសើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+"បញ្ចូល​គ្រប់​ជួរដើម្បី​ស្គែន​ ការប្រើប្រាសើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​"
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -410,8 +98,7 @@ msgstr "អស័ដ្ឋាន​ផ្សាយ​បណ្តាញ ៖"
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"អស័ដ្ឋាន​បណ្តាញ​របស់​អ្នក​/របាំង​បណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "អស័ដ្ឋាន​បណ្តាញ​របស់​អ្នក​/របាំង​បណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
@@ -420,8 +107,7 @@ msgstr "អស័ដ្ឋាន IPត្រូវ​បាន​ជឿ​ទុ
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"ជាធម្មតាអស័ដ្ឋាន​បណ្តាញ/របាំង​បណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "ជាធម្មតាអស័ដ្ឋាន​បណ្តាញ/របាំង​បណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -459,26 +145,31 @@ msgstr "បញ្ជី​ឈ្មោះ​ម៉ាសីុន​ចន្ល
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "ស្វែង​រក​ម៉ាសីុន​ បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​​នេះ​ជាលើក​ទី​ពីរ"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "វិ."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "តែង​តែ​គូស​ធីក​ពីរដង​សំរាប់​មា៉សីុន​ នៅេពល​វា​កំពុង​ស្វែង​រក"
#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr ""
-"រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយតប ពី​ម៉ាសីុន​បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្គែន​ជាលើក​ដំបូង ៖"
+msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយតប ពី​ម៉ាសីុន​បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្គែន​ជាលើក​ដំបូង ៖"
#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr ""
-"តើ​ត្រូវ​រង់​ចាំ​រយៈ​េពល​ប៉ុន្មាន​សំរាប់​ការឆ្លើយ​តប​ទៅកាន់ ICMP echo "
-"សំណើពី​ម៉ាសីុន"
+msgstr "តើ​ត្រូវ​រង់​ចាំ​រយៈ​េពល​ប៉ុន្មាន​សំរាប់​ការឆ្លើយ​តប​ទៅកាន់ ICMP echo សំណើពី​ម៉ាសីុន"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr ""
-"រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយតប ពី​ម៉ាសីុន​បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្គែន​ជាលើក​ទីពីរ ៖"
+msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយតប ពី​ម៉ាសីុន​បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្គែន​ជាលើក​ទីពីរ ៖"
#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
@@ -494,19 +185,12 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាត​ចំណុច​ប្រ
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ដំឡើង​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញច្រើន​ជាង​មួយ"
-"<br>សូម​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា ការណែនាំ​រៀប​ចំគឺ ត្រឹម​ត្រូវ ។​"
-"<br>"
-"<br>ចំណុច​ប្រទាក់​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​៖"
-"<br>"
-"<br>"
+"អ្នក​បាន​ដំឡើង​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញច្រើន​ជាង​មួយ<br>សូម​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា ការណែនាំ​រៀប​ចំគឺ ត្រឹម​ត្រូវ ។​"
+"<br><br>ចំណុច​ប្រទាក់​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​៖<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -518,8 +202,7 @@ msgstr ""
"ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវ​បាន​រក្សាទៅកាន់​ទីតាំង/etc/lisarc.\n"
" ប្រាកដ​ថា​ LISa េដមិនបានចាប់​ផ្តើម ​\n"
"ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ប្រាស់ស្គ្រីប init នៅេពល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម ។​\n"
-" អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​ ឧទាហរណ៍ និង​ឯកសារ​នៅទីតាំង​ "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+" អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​ ឧទាហរណ៍ និង​ឯកសារ​នៅទីតាំង​ http://lisa-home.sourceforge.net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -556,16 +239,15 @@ msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់សំរា
#: kcmreslisa.cpp:214
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr ""
-"វាលេច​ឡើងថា អ្នក​មិន​មានដំឡើង​​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។"
+msgstr "វាលេច​ឡើងថា អ្នក​មិន​មានដំឡើង​​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។"
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ដេមិន ResLISa​ ឥឡូវនេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបាន​ត្រឹមត្រូវ"
-"<br>ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​ ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរគឺ​ ត្រូវ​បាន​ដំឡើង <i>suid root</i> ។"
+"ដេមិន ResLISa​ ឥឡូវនេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបាន​ត្រឹមត្រូវ<br>ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​ ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរគឺ​ ត្រូវ​"
+"បាន​ដំឡើង <i>suid root</i> ។"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -611,30 +293,293 @@ msgstr "ជានិច្ច"
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "ឡើង​លើ"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa រៀបចំបណ្តាញជិតខាង​​"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "ចុះ​ក្រោម"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ផ្សាយ"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>អ្នកជំនួយការនឹង សួរសំនួរអ្នកមួយចំនួន អំពីប្រព័ន្ធ​បណ្តាញ ។ </p> <p>ជាធម្មតាអ្នក​"
+"អាចរក្សាការរៀប​ចំណែនាំ ។ </p> <p>បន្ទាប់ពីអ្នក​បានបញ្ចប់ជំនួយ អ្នកអាចរកមើលហើយ "
+"ប្រើធនធានដែលបានចែកចាយ​លើ LAN របស់​អ្នក​ មិនតែប៉ុណ្ណាះ​ការចែករំលែក​Samba/Windows វាថែមទាំង "
+"FTP, HTTP និង​ NFS ​ផងដែរ។ធនធានវា​បានមកតាមវិធីដូចគ្នា ។ </p> <p> ហេតុដូច្នេះ​អ្នក​"
+"ត្រូវការរៀបចំ<i> ព័ត៌មាន​មា៉សីុនបំរើ LAN </i> (LISa)លើម៉ាសីុន​របស់អ្នក ។ គិតថា LISa ម៉ាសីុនបំរើ "
+"FTP ឫ ម៉ាសីុនបំរើ HTTP វាពុំទាន់បានរត់ដោយ root នៅឡើយទេ​ វាបានចាប់ផ្តើម "
+"ក្នុងកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមដំណើរការ ​ឡើងវិញ ហើយ ម៉ាសីុនមំរើ LISa តែមួយ​គត់​អាចអាចរត់លើមា៉សីុនមួយ. ។ </"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr " ចំណុច ទៅ ចំណុច"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ចំណុច​ប្រទាក់កាត​បណ្តាញច្រើនជាមួយ មិនត្រូវបានរកឃើញនៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ ។ </"
+"p><p>សូមជ្រើសយកLAN មួយណាដែអ្នក បានភ្ជាប់ ។ </p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>គ្មានចំណុច​ប្រទាក់កាត​បណ្តាញ ត្រូវ​បានរកឃើញ​នៅលើ​បណ្តាញ​របស់អ្នកទេ ។</b></p><p>ហេតុផល​"
+"មិនអាចទៅរូច ៖ គ្មានកាតបណ្តាញត្រូវបាន​ដំឡើងនោះទេ ។ អ្នក​ប្រហែលជា​ចង់​បោះបង់ចោលឥឡូវនេះ ឫ បញ្ចូល​"
+"អាស័យដ្ឋាន IP និង​បណ្តាញកំណត់​ដោយ​ដៃ​</p>ឧទាហរណ៍ ៖<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "មានវិធីពីរ​ដែល LISa អាច​ស្វែងរកម៉ាសីុនជាច្រើន​នៅលើបណ្តាញរបស់​អ្នក ។"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ផ្ញើ pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"គ្រប់​ម៉ាសីុនទាំងអស់ជាមួយ TCP/IP នឹង​ឆ្លើយតប​ <br>ឫ ពួកវាមិនមែន​ជា ម៉ាសីុន​បំរើ samba  ។ "
+"<br>កុំប្រើវា ​ប្រសិនបើមានបណ្តាញធំ, ឧទាហណ៍ មានមា៉សីុនច្រើនជាង 1000 គ្រឿង ។<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ផ្ញើ NetBIOS ដើម្បីផ្សាយ"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"អ្នកត្រូវដំឡើង​កញ្ចាប់​ samba (nmblookup)  ។ <br>មានតែ​​​ម៉ាសីុនបំរើ samba/windows តែមួយគត់ដែល​"
+"វានឹង​ឆ្លើយតប <br>វិធីសាស្ត្រនេះគឺ​ មិនអាចទុក​ចិត្ត​បាន ។ <br>អ្នកត្រូវ​អនុញ្ញាតវា "
+"ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែកមួយ​នៃ​បណ្តាញធំ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>ប្រសិនបើមិនច្បាស់, រក្សា​វាទុកជា  ។ </b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"គ្រប់​អាស័យដ្ឋាន IP រួមបញ្ចូលទាំងក្នុង​លំដាប់ជាក់លាក់​មួយ នឹង​ត្រូវបាន pinged ។ <br>ប្រសិនបើអ្នក​ជាផ្នែក​"
+"មួយ នៃ​បណ្តាញតូច ឧទាហរណ៍ ៖ ជាមួយរបាំង​បណ្តាញ 255.255.255.0<br>ប្រើអាស័យដ្ឋាន IPរបាំង​"
+"បណ្តាញ  ។​ <br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>មានវិធីសាស្ត្រ​ ៤​យ៉ាងដើម្បី កំណត់ ក្នុងលំដាប់ជាក់​លាក់​មួយ ៖ <br>1. អាស័យដ្ឋាន IP /របាំងបណ្តាញ "
+"តូយ៉ាងដូចជា<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP តែមួយគត់addresses, "
+"like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"នេះជាសុវត្ថិភាពជាប់ទាក់ទង​នឹង​ ការរៀបចំ<br>វាផ្តល់នូវ អាស័ដ្ឋានIP យ៉ាងងាយដើម្បី​បញ្ជាក់ \"trusted"
+"\"ម៉ាសីុន ។ <br>ម៉ាសីុនមួយ​អាចមាន​អស័យដ្ឋានតែមួយត្រូវបានយល់​ព្រមដោយ LISa ដូចភ្ញៀវ ។ តារាង​នៃ​ម៉ាសីុន​"
+"ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ភផ្សាយ​ដោយ LISa នឹងមាន​ចំនុះម៉ាសីុន តើម៉ាសីុនមួយ​ណាដែល​វាស័កសមដាក់​"
+"បញ្ចូលទីក្នុងគ្រោងការណ៍ ។ <br>តាមធម្មតាអ្នកបញ្ចូល​អស័ដ្ឋានIP /របាំង​បណ្តាញនៅទៅនេះ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>បញ្ចូលអស័យដ្ឋាន IP និង​ របាំង​បណ្តាញទីនេះ ដូចជា<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ផ្ទុកបណ្តាញ, មា៉សីុនបំរើ LISa នៅក្នុង​បណ្តាញមួយ<br>សហការណ៍ជាមួយគ្នាទៅ​វិញ "
+"ទៅមក ។ ទោះបីជាអ្នកបានបញ្ចូលទៅ​ក្នុងការផ្សាយក៏ដោយ<br>ទីនេះ​អស័យដ្ឋាន ។​ ប្រសិនបើ​អ្នក​បានភ្ជាប់​"
+"ទៅកាន់ បណ្តាញច្រើន​ជាងមួយ, ជ្រើស <br>មួយក្នុងចំណាមអស័យដ្ឋានផ្សាយ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>បញ្ចូលចន្លោះេពលបន្ទាប់ពី​ LISa ណាមួយរវល់វានឹង ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យនៅក្នុង​តារាង​ម៉ាសុីន​របស់វា ។​ist."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>សូម​កត់​ចំណាំ​ថា ​ចន្លោះ​េពល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យវា​និង​ កើន​ឡើង16 ដង​ដោយ​ស្វ័យប្រ​វត្តិ តម្លៃ​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទី​"
+"នេះ ប្រសិន​បើ​គ្មានអ្នក​ចូល​ដំណើរការម៉ាស៊ីន​​បំរើ​ LISa ។ដូច្នេះ​ ប្រសិន​អ្នក​បញ្ចូល​ 300 វិ. = 5 នាទី​នៅ​"
+"ទីនេះមានន័យ​ថា LISa និង ping ទៅ​កាន់បណ្តាញ​ជារាង​រាល់​ 5 នាទី​ម្តង ។ វានិង​កើន​ឡើង​ចន្លោះ 16 "
+"x 5 វិ. = 80 នាទី ។"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"ជាធម្មតា​អ្នកត្រូវការ​ការរៀប​ចំទំព័រ​មាតិការ​​មួយចំនួន​​ <br> ប្រសិន​បើ LISa មិន​បានស្វែង​រក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​"
+"ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​បណ្តាញ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "របាយការណ៍ ម៉ាសីុន​គ្មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "LISa នៃម៉ាសីុន​មួយ​ណា​ដែល​មិន​អាច ដោះ​ស្រាយ​​​ឈ្មោះ​នៅក្នុង​​តារាង​ម៉ាសីុន ?​<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការ​ឆ្លើយ​តប​ បន្ទាប់​ពី​ការស្គែន​ជាលើក​ដំបូង ។"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"តើ LISa ត្រូវ​រង់​ចាំ​ចម្លើយ​នៃ​ការ​ឆ្លើយ​តប​ពី​កា​ ping ?<br>ប្រសិន​បើ LISa មិនបានស្វែងរក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​"
+"ទាំង​អស់​ទេ​ សូមព្យាយាម​បង្កើន​តម្លៃ​នេះ​ ។<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា នៃpings សំរាប់​ផ្ញើ​ម្តងៗ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"តើ​មាន​កញ្ចប់​ ping ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ត្រូវបាន LISa បញ្ចូន​ចេញ​ម្តងៗ ?<br>ប្រសិន​បើ​ LISa មិនបាន​ស្វែង​រក​"
+"គ្រប់​ម៉ាសីុន​េទ​ អ្នក​អាច​ព្យាយាមបន្ថយ​ចំនួន​នេះ ។​<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "តែ​តែង​ស្គែន​ពីរ​ដង"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "រង់​ចាំ​សំរាប់​ការឆ្លើយ​តប​ បន្ទាប់​ពី​ស្គែន​ជាលើក​ទី​ពីរ"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "ប្រសិន​បើ LISa មិន​បាន​ស្វែង​រក​គ្រប់​ម៉ាសីុន​ទាំង​អស់​ទេ អនុញ្ញាត​ជ្រើស​នេះ ។"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>ការ​រុករក​បណ្តាញ LAN របស់​អ្នក​បាន​រៀបចំ​ដោយ​ជោគ​ជ័យ ។<br><br>សូម​ប្រាកដ​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LISa "
+"បាន​ចាប់ផ្តើម​នៅ​កំឡុង​ពេលដែល​ការ​ចាប់ផ្តើម​ដំណើការ ។ វិធីនេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​រួច​ដោយ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅ​លើ​ការ​ចែក​"
+"ចាយ​របស់​អ្នក និង​OS ។ ជា​ធម្មតា​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​វា​​នៅកន្លែង​ណាមួយ​​នៅក្នុង​ស្គ្រីប​ចាប់​ផ្តើម​ដែល​នៅ​ពីក្រោម "
+"<code>/etc</code> ។<br>ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ LISa ជា root និង​ មិន​បាច់​មាន​​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​"
+"បញ្ជា​ណា​មួយទេ ។<br>ឯកសារ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅកាន់ <code>/etc/"
+"lisarc</code> ។<br>ដើម្បី​សាកល្បង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សូមព្យាយាម​ <code>lan:/</code> នៅក្នុង "
+"Konqueror ។<br><br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ ឬ ផ្តល់​យោបល់​អ្វី សូម​ចូលទស្សនា http://lisa-home."
+"sourceforge.net ។"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ការអបអរ​សាទរ!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "អ្នកអាច​ប្រើវាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ដូចគ្នា​ទៅ​និង នៅលើទំព័រមុន ។<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"មាន​បីជំហានដើម្បី​បញ្ជាក់អស័យដ្ឋាន IP ៖<br>1. អស័យដ្ឋានIP /របាំង​បណ្តាញ ដូចជា<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ជួរបន្ត ដូចជា<code>10.0.1.0-10.0.1.200;"
+"</code><br>3. អស័យដ្ឋានIP តែមួយគត់ ដូចជា<code> 10.0.0.23;</code><br>អ្នក​អាច​បញ្ចូល 1 "
+"ទៅ 3 ចូលគ្នា ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ \";\"<br>ដូចជា<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "រក​ឃើញ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ​ច្រើន"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "មិន​ងាច​រក​ឃើញ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រស្វែង​រក​ជាក់​លាក់​"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa និង​ping ជួរអស័ដ្ឋាន​ជាក់​លាក់​មួយ"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"ដែល​ជឿ​ទុក​ចិត្ត\" ម៉ាសីុន​"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "អស័ដ្ឋាន​ផ្សាយ​របស់​អ្នក"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa ចន្លោះ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index cac729a5127..388d0e4da85 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:19+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -17,326 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa 네트워크 환경 설정"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "고급 설정"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>마법사가 사용자의 네트워크에 관해 몇가지를 물어볼 것입니다.</p> "
-"<p>보통 권장되는 설정을 그냥 유지할 수 있습니다.</p> "
-"<p>마법사를 마치면, LAN을 통해서 삼바/윈도우즈 뿐만 아니라 FTP, HTTP 그리고 NFS에서 공유된 자원을 검색하고 사용할 수 "
-"있습니다.</p> "
-"<p>그러므로 시스템에 <i>LAN 정보 서버</i>(LISa)를 설정해야 합니다. LISa 서버를 FTP 나 HTTP 서버로 생각해 "
-"보십시오. LISa는 루트에서 실행되어야 하며 부팅 과정에서 시작됩니다. 또한, 오직 하나의 LISa서버만을 시스템에서 실행할 수 "
-"있습니다.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>시스템에서 하나 이상의 네트워크 인터페이스 카드를 찾았습니다.</p> "
-"<p>LAN이 연결된 하나를 선택하십시오.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>시스템에서 네트워크 인터페이스 카드를 찾을 수 없습니다.</b></p> "
-"<p>네트워크 카드가 설치되어 있는지 확인하십시오. 지금 취소하거나 IP주소와 네트워크를 직접 입력할 수 있습니다. </p>예시: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa가 네트워크에서 호스트를 찾는 두가지 방법이 있습니다."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "핑 전송"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"삼바 서버가 있든지 없든지, TCP/IP로 통신하는 모든 호스트가 응답할 것입니다."
-"<br>네트워크가 매우 크다면 (1000개 이상) 사용하지 마십시오."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS 브로드캐스트 전송"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"삼바 패키지(nmblookup)가 설치되어 있어야 합니다."
-"<br> 오직 삼바/윈도우즈 서버만 응답할 것입니다."
-"<br>이 방법은 별로 신뢰할 수 없습니다."
-"<br>사용자가 큰 네트워크의 한 부분이라면 사용하십시오."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>확실하지 않으면 그대로 두십시오.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"지정한 범위의 모든 IP주소로 핑을 전송합니다."
-"<br> 네트워크 마스크가 255.255.255.0 인 작은 네트워크의 일부분이라면"
-"<br> 사용자의 IP주소/네트워크 마스크를 사용하십시오."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>주소의 범위를 지정하는 네가지 방법: "
-"<br>1. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>와 같은 IP주소/네트워크 마스크를 지정."
-"<br>2. <code>10.0.0.23;</code>와 같은 단일 IP주소로 지정. "
-"<br>3. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> 와 같은 연속적인 범위를 지정"
-"<br>4. <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>와 같은 주소의 각 부분의 범위를 지정"
-"<br>"
-"<br> 또는<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"와 같이 \";\"로 구분된 1에서 4까지의 조합을 입력할 수 있습니다."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"보안에 관련된 설정입니다."
-"<br> \"신뢰할 수 있는\" 호스트를 지정하는 방법에 근거한 단순 IP주소를 제공합니다 ."
-"<br> 여기에 입력한 주소와 일치하는 호스트만 LISa의 클라이언트로 받아들여집니다. LISa에서 발행한 호스트 목록에는 이 스키마에 "
-"일치하는 호스트만 포함될 것입니다."
-"<br> 보통 여기에 사용자의 IP주소/네트워크 마스크 입력합니다."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br><code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>와 같은 사용자의 IP주소와 네트워크 마스크를 입력하십시오."
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>네트워크 부하를 감소시키기 위해 한 네트워크 내의 LISa서버는 "
-"<br> 서로 협동합니다. 그러므로 여기에 브로드캐스트 주소를 입력해야 합니다."
-"<br> 하나 이상의 네트워크에 연결되어 있다면 브로드캐스트 주소 중 하나를 선택하십시오."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>LISa가 호스트 목록을 업데이트하는 시간 간격을 입력하십시오."
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " 초"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>LISa 서버에 아무도 접속하지 않으면, 업데이트 간격이 여기에 입력한 값에서 자동으로 16배까지 증가한다는 것을 주의하십시오. "
-"따라서, 300초 = 5 분을 입력했다면, LISa가 전체 네트워크로 5분마다 핑을 전송한다는 것을 의미하진 않습니다. 시간 간격은 80분까지 "
-"늘릴 수 있습니다."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "이 페이지는 보통 LISa가 네트워크 내의 모든 호스트를 <br> 찾지 못했을 경우에만 필요한 설정을 포함하고 있습니다."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "이름 없는 호스트 보고(&P)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "목록에 포함된 호스트 중에서 LISa가 이름을 결정할 수 없는 호스트를 선택하십시오<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "첫번째 검색 후 응답을 기다립니다"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"핑을 전송한 후 LISa가 기다리는 시간을 지정하십시오"
-"<br> LISa에서 모든 호스트를 찾지 못할 경우, 이 값을 늘리십시오."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "동시에 전송할 수 있는 핑의 최대 개수"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa가 동시에 전송할 수 있는 핑 패킷의 개수를 지정하십시오."
-"<br> LISa에서 모든 호스트를 찾지 못할 경우, 이 값을 늘리십시오."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "항상 두번씩 검색(&W)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "두번째 검색 후 응답을 기다립니다"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "LISa가 모든 호스트를 찾지 못할 경우 이 옵션을 사용하십시오."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>사용자의 LAN검색을 성공적으로 설정하였습니다."
-"<br> "
-"<br>부팅 과정에서 LISa 서버가 시작되었는지 확인하십시오. 이것은 배포자와 OS에 따라 달라질 수 있습니다. 보통,<code>"
-"/etc</code> 내의 부트 스크립트에 삽입해야 합니다. "
-"<br>LISa 서버를 명령어 옵션 없이 루트로서 시작하십시오."
-"<br>설정 파일은<code>/etc/lisarc</code>에 저장됩니다. "
-"<br>서버를 테스트 하려면, K브라우저에서 <code>lan:/</code>을 실행해보십시오."
-"<br> "
-"<br>문제가 있거나 제안할 내용이 있다면 http://lisa-home.sourceforge.net 을 방문해보십시오."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "축하합니다!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "이전 페이지와 같은 문법을 사용할 수 있습니다.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>주소의 범위를 지정하는 세가지 방법: "
-"<br>1. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>와 같은 IP주소/네트워크 마스크를 지정하는 방법."
-"<br>2. <code>10.0.0.23;</code>와 같은 단일 IP주소로 지정하는 방법. "
-"<br>3. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> 와 같은 연속적인 범위를 지정하는 방법."
-"<br>"
-"<br> 또는<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"와 같이 \";\"로 구분된 1에서 3까지의 조합을 입력할 수 있습니다."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "여러개의 네트워크 인터페이스를 찾았습니다"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "네트워크 인터페이스를 찾을 수 없습니다"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "아래로"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "검색 방법 지정"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "브로드캐스트"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa에서 핑을 전송할 주소 범위 지정"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "일 대 일"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"신뢰할 수 있는\" 호스트"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "멀티캐스트"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "사용자의 브로드캐스트 주소"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "뒤로 돌아가기"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa 업데이트 간격"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -367,7 +86,8 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"다음 형식을 사용하여 검색할 범위 입력'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+"다음 형식을 사용하여 검색할 범위 입"
+"력'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -375,7 +95,8 @@ msgstr "브로드캐스트 네트워크 주소(&B):"
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "사용자의 네트워크 주소/서브네트 마스트 (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"사용자의 네트워크 주소/서브네트 마스트 (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
@@ -384,7 +105,9 @@ msgstr "신뢰할 수 있는 IP주소(&T):"
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "일반적인 사용자의 네트워크 주소/서브네트 마스크 (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"일반적인 사용자의 네트워크 주소/서브네트 마스크 (e.g. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -422,6 +145,10 @@ msgstr "호스트 목록 업데이트 간격:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "이 시간(초) 이후에 호스트 검색"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " 초"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "검색할 때 호스트를 항상 두번씩 확인"
@@ -435,6 +162,11 @@ msgstr "첫번째 검색 이후에 호스트의 응답을 기다림:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "ICMP에코에 대한 호스트의 응답을 기다리는 시간"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "두번째 검색 이후에 호스트의 응답을 기다림:"
@@ -453,19 +185,12 @@ msgstr "네트워크 인터페이스 카드를 찾을 수 없습니다."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"하나 이상의 네트워크 인터페이스가 설치되어 있습니다."
-"<br> 권장 설정이 올바른지 확인하십시오."
-"<br> "
-"<br> 다음 인터페이스를 찾았습니다: "
-"<br>"
-"<br>"
+"하나 이상의 네트워크 인터페이스가 설치되어 있습니다.<br> 권장 설정이 올바른"
+"지 확인하십시오.<br> <br> 다음 인터페이스를 찾았습니다: <br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -518,9 +243,11 @@ msgstr "시스템에 네트워크 인터페이스가 설치되어 있는지 확
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr "이제 ResLISa 데몬이 올바로 설정되었습니다.<br> reslisa binary 가 루트로 설치되었는지 확인하십시오."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"이제 ResLISa 데몬이 올바로 설정되었습니다.<br> reslisa binary 가 루트로 설치"
+"되었는지 확인하십시오."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -566,30 +293,293 @@ msgstr "항상"
msgid "Never"
msgstr "사용안함"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa 네트워크 환경 설정"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "아래로"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "고급 설정"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "브로드캐스트"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>마법사가 사용자의 네트워크에 관해 몇가지를 물어볼 것입니다.</p> <p>보"
+"통 권장되는 설정을 그냥 유지할 수 있습니다.</p> <p>마법사를 마치면, LAN을 통"
+"해서 삼바/윈도우즈 뿐만 아니라 FTP, HTTP 그리고 NFS에서 공유된 자원을 검색하"
+"고 사용할 수 있습니다.</p> <p>그러므로 시스템에 <i>LAN 정보 서버</i>(LISa)를 "
+"설정해야 합니다. LISa 서버를 FTP 나 HTTP 서버로 생각해 보십시오. LISa는 루트"
+"에서 실행되어야 하며 부팅 과정에서 시작됩니다. 또한, 오직 하나의 LISa서버만"
+"을 시스템에서 실행할 수 있습니다.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "일 대 일"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>시스템에서 하나 이상의 네트워크 인터페이스 카드를 찾았습니다.</p> "
+"<p>LAN이 연결된 하나를 선택하십시오.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "멀티캐스트"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>시스템에서 네트워크 인터페이스 카드를 찾을 수 없습니다.</b></p> <p>"
+"네트워크 카드가 설치되어 있는지 확인하십시오. 지금 취소하거나 IP주소와 네트워"
+"크를 직접 입력할 수 있습니다. </p>예시: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "뒤로 돌아가기"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa가 네트워크에서 호스트를 찾는 두가지 방법이 있습니다."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "핑 전송"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"삼바 서버가 있든지 없든지, TCP/IP로 통신하는 모든 호스트가 응답할 것입니다."
+"<br>네트워크가 매우 크다면 (1000개 이상) 사용하지 마십시오.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS 브로드캐스트 전송"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"삼바 패키지(nmblookup)가 설치되어 있어야 합니다.<br> 오직 삼바/윈도우즈 서버"
+"만 응답할 것입니다.<br>이 방법은 별로 신뢰할 수 없습니다.<br>사용자가 큰 네트"
+"워크의 한 부분이라면 사용하십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>확실하지 않으면 그대로 두십시오.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"지정한 범위의 모든 IP주소로 핑을 전송합니다.<br> 네트워크 마스크가 "
+"255.255.255.0 인 작은 네트워크의 일부분이라면<br> 사용자의 IP주소/네트워크 마"
+"스크를 사용하십시오.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>주소의 범위를 지정하는 네가지 방법: <br>1. "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>와 같은 IP주소/네트워크 마스크를 지정."
+"<br>2. <code>10.0.0.23;</code>와 같은 단일 IP주소로 지정. <br>3. "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> 와 같은 연속적인 범위를 지정<br>4. "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>와 같은 주소의 각 부분의 범위를 지정<br><br> "
+"또는<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>와 같"
+"이 \";\"로 구분된 1에서 4까지의 조합을 입력할 수 있습니다.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"보안에 관련된 설정입니다.<br> \"신뢰할 수 있는\" 호스트를 지정하는 방법에 근"
+"거한 단순 IP주소를 제공합니다 .<br> 여기에 입력한 주소와 일치하는 호스트만 "
+"LISa의 클라이언트로 받아들여집니다. LISa에서 발행한 호스트 목록에는 이 스키마"
+"에 일치하는 호스트만 포함될 것입니다.<br> 보통 여기에 사용자의 IP주소/네트워"
+"크 마스크 입력합니다."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br><code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>와 같은 사용자의 IP주소와 네트워크 "
+"마스크를 입력하십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>네트워크 부하를 감소시키기 위해 한 네트워크 내의 LISa서버는 <br> 서로 협"
+"동합니다. 그러므로 여기에 브로드캐스트 주소를 입력해야 합니다.<br> 하나 이상"
+"의 네트워크에 연결되어 있다면 브로드캐스트 주소 중 하나를 선택하십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>LISa가 호스트 목록을 업데이트하는 시간 간격을 입력하십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>LISa 서버에 아무도 접속하지 않으면, 업데이트 간격이 여기에 입력한 값에서 "
+"자동으로 16배까지 증가한다는 것을 주의하십시오. 따라서, 300초 = 5 분을 입력했"
+"다면, LISa가 전체 네트워크로 5분마다 핑을 전송한다는 것을 의미하진 않습니다. "
+"시간 간격은 80분까지 늘릴 수 있습니다."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"이 페이지는 보통 LISa가 네트워크 내의 모든 호스트를 <br> 찾지 못했을 경우에"
+"만 필요한 설정을 포함하고 있습니다."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "이름 없는 호스트 보고(&P)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"목록에 포함된 호스트 중에서 LISa가 이름을 결정할 수 없는 호스트를 선택하십시"
+"오<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "첫번째 검색 후 응답을 기다립니다"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"핑을 전송한 후 LISa가 기다리는 시간을 지정하십시오<br> LISa에서 모든 호스트"
+"를 찾지 못할 경우, 이 값을 늘리십시오.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "동시에 전송할 수 있는 핑의 최대 개수"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa가 동시에 전송할 수 있는 핑 패킷의 개수를 지정하십시오.<br> LISa에서 모"
+"든 호스트를 찾지 못할 경우, 이 값을 늘리십시오.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "항상 두번씩 검색(&W)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "두번째 검색 후 응답을 기다립니다"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "LISa가 모든 호스트를 찾지 못할 경우 이 옵션을 사용하십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>사용자의 LAN검색을 성공적으로 설정하였습니다.<br> <br>부팅 과정에서 LISa "
+"서버가 시작되었는지 확인하십시오. 이것은 배포자와 OS에 따라 달라질 수 있습니"
+"다. 보통,<code>/etc</code> 내의 부트 스크립트에 삽입해야 합니다. <br>LISa 서"
+"버를 명령어 옵션 없이 루트로서 시작하십시오.<br>설정 파일은<code>/etc/"
+"lisarc</code>에 저장됩니다. <br>서버를 테스트 하려면, K브라우저에서 "
+"<code>lan:/</code>을 실행해보십시오.<br> <br>문제가 있거나 제안할 내용이 있다"
+"면 http://lisa-home.sourceforge.net 을 방문해보십시오."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "축하합니다!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "이전 페이지와 같은 문법을 사용할 수 있습니다.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>주소의 범위를 지정하는 세가지 방법: <br>1. "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>와 같은 IP주소/네트워크 마스크를 지정"
+"하는 방법.<br>2. <code>10.0.0.23;</code>와 같은 단일 IP주소로 지정하는 방법. "
+"<br>3. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> 와 같은 연속적인 범위를 지정하는 방"
+"법.<br><br> 또는<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code>와 같이 \";\"로 구분된 1에서 3까지의 조합을 입력할 수 있습니다.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "여러개의 네트워크 인터페이스를 찾았습니다"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "네트워크 인터페이스를 찾을 수 없습니다"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "검색 방법 지정"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa에서 핑을 전송할 주소 범위 지정"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"신뢰할 수 있는\" 호스트"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "사용자의 브로드캐스트 주소"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa 업데이트 간격"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index a7e209c76da..663d0c235ee 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@@ -15,349 +15,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.</p> "
-"<p>Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.</p> "
-"<p>Vedliu baigus darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius "
-"vietiniame tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, "
-"HTTP ir NFS tarnybas.</p> "
-"<p>Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti <i>LAN informacijos tarnybą</i> "
-"(LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP ar HTTP tarnybos. Ji turi "
-"būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos paleisties proceso metu. Tik "
-"viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame pačiame kompiuteryje.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.</p> "
-"<p>Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.</b></p>"
-"<p>Gali būti, kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar "
-"nutraukti arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats</p>Pavyzdžiui: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Siųsti ping komandą"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps,"
-"<br>nepriklausomai nuo to, ar juose yra samba tarnyba, ar ne."
-"<br>Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, pvz, daugiau kaip 1000 "
-"mazgų."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup)."
-"<br>Tik samba/ windows tarnybos atsilieps."
-"<br>Šis metodas nėra labai patikimas. "
-"<br>Įjunkite jeigu esate dideliame tinkle."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Jeigu nežinote, palikite kaip yra.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. "
-"<br>Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 "
-"<br>naudokite savo IP/potinklio šabloną."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:"
-"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz, "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. atskiri IP addesai, pvz, <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. ištisinės zonos, pvz, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Galite įrašyti visas keturias kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, "
-"pvz,"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Šis nustatymas susijęs su saugumu."
-"<br>Pateiktas paprastas būdas pagal IP adresą nustatyti „patikimus“ mazgus."
-"<br>LISa bendraus tik su mazgais, kurie atitinka čia pateiktus adresus. LISa "
-"tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą."
-"<br>Paprastai čia įrašomas savo IP adresas/potinklio šablonas."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos "
-"<br>bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) "
-"<br>adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, "
-"<br>nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė "
-"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. "
-"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 minutes "
-"vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 min. = 80 "
-"min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik"
-"<br>jeigu LISa neranda visų tinklo mazgų."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?"
-"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?"
-"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, galite pabandyti sumažinti šią reikšmę."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Visada skenuoti dukart"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas."
-"<br>"
-"<br>Įsitikinkite, kad lisa tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai "
-"tiksliai atliekti, priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai "
-"ką įrašyti kur nors į įkėlos scenarijų <code>/etc</code> ."
-"<br>Paleiskite LISa tarnybą be jokių komandų eilutės parinkčių."
-"<br>Parinkčių byla dabar bus įrašyta į <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Norėdami patikrinti ar viskas veikia, pamėginkite įrašyti <code>lan:/</code> "
-"Konqueror naršyklėje."
-"<br>"
-"<br>Jeigu iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Sveikinimai!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:"
-"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz,<code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ištisinės zonos, pvz, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. atskiras IP adresas, pvz, <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. Atskirkite įrašus "
-"<br>kabliataškiais „;“, pvz, <code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Nurodyti paieškos metodą"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "„Patikimi“ mazgai"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa atnaujinimo intervalas"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -447,6 +148,10 @@ msgstr "Mazgų sąrašo atnaujinimo intervalas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Ieškoti mazgų po šio sekundžių skaičiaus"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Visada tikrinti mazgus dukart paieškos metu"
@@ -460,6 +165,11 @@ msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kiek laiko laukti atsakymų iš mazgų į ping (ICMP aido užklausas)"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Laukti atsakymo po antro skenavimo:"
@@ -478,19 +188,12 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį."
-"<br>Prašom įsitikinti, kad siūlomi nustatymai yra teisingi."
-"<br>"
-"<br>Rasti šie įrenginiai:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį.<br>Prašom įsitikinti, kad "
+"siūlomi nustatymai yra teisingi.<br><br>Rasti šie įrenginiai:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -544,11 +247,11 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo įrenginių šiame kompiuteryje."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai."
-"<br>Įsitikinkite, kad reslisa vykdomoji byla įdiegta <i>suid root</i> teisėmis."
+"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai.<br>Įsitikinkite, kad reslisa "
+"vykdomoji byla įdiegta <i>suid root</i> teisėmis."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -594,30 +297,299 @@ msgstr "Visada"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Aukštyn"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Žemyn"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.</p> "
+"<p>Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.</p> <p>Vedliu baigus "
+"darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius vietiniame "
+"tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, HTTP ir "
+"NFS tarnybas.</p> <p>Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti <i>LAN "
+"informacijos tarnybą</i> (LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP "
+"ar HTTP tarnybos. Ji turi būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos "
+"paleisties proceso metu. Tik viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame "
+"pačiame kompiuteryje.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.</p> "
+"<p>Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.</b></p><p>Gali būti, "
+"kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar nutraukti "
+"arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats</p>Pavyzdžiui: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Siųsti ping komandą"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps,<br>nepriklausomai nuo to, ar juose yra "
+"samba tarnyba, ar ne.<br>Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, "
+"pvz, daugiau kaip 1000 mazgų.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup).<br>Tik samba/ windows "
+"tarnybos atsilieps.<br>Šis metodas nėra labai patikimas. <br>Įjunkite jeigu "
+"esate dideliame tinkle."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Jeigu nežinote, palikite kaip yra.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. "
+"<br>Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 "
+"<br>naudokite savo IP/potinklio šabloną.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:<br>1. IP adresas/potinklio "
+"šablonas, pvz, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. atskiri IP "
+"addesai, pvz, <code>10.0.0.23;</code><br>3. ištisinės zonos, pvz, "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Galite įrašyti visas keturias "
+"kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, pvz,"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas susijęs su saugumu.<br>Pateiktas paprastas būdas pagal IP "
+"adresą nustatyti „patikimus“ mazgus.<br>LISa bendraus tik su mazgais, kurie "
+"atitinka čia pateiktus adresus. LISa tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi "
+"bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą.<br>Paprastai čia įrašomas savo IP "
+"adresas/potinklio šablonas."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos "
+"<br>bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) "
+"<br>adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, "
+"<br>nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė "
+"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. "
+"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 "
+"minutes vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 "
+"min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik<br>jeigu LISa neranda "
+"visų tinklo mazgų."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?<br>Jeigu LISa neranda "
+"visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, "
+"galite pabandyti sumažinti šią reikšmę.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Visada skenuoti dukart"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas.<br><br>Įsitikinkite, kad lisa "
+"tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai tiksliai atliekti, "
+"priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai ką įrašyti kur "
+"nors į įkėlos scenarijų <code>/etc</code> .<br>Paleiskite LISa tarnybą be "
+"jokių komandų eilutės parinkčių.<br>Parinkčių byla dabar bus įrašyta į "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>Norėdami patikrinti ar viskas veikia, "
+"pamėginkite įrašyti <code>lan:/</code> Konqueror naršyklėje.<br><br>Jeigu "
+"iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Sveikinimai!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, "
+"pvz,<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ištisinės zonos, pvz, "
+"<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. atskiras IP adresas, pvz, <code> "
+"10.0.0.23;</code><br>Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. "
+"Atskirkite įrašus <br>kabliataškiais „;“, pvz, <code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Nurodyti paieškos metodą"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "„Patikimi“ mazgai"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa atnaujinimo intervalas"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index e924307fca7..6c49b9f4429 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:33EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,262 +15,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Advancētie Uzstādījumi"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Sūtīt pingus"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br> Ievadiet jūsu IP adresi un tīkla masku šeit, kā <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Ziņot nenosauktus resursdatorus"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Gaidīt atbildes pēc pirmās skanēšanas"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "vienlaicīgi sūtīt šo pinga pakešu skaitu"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Vien&mēr skanēt divreiz"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Gaidīt atbildes pēc otrās skanēšanas"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Jūsu pārraides tīkla adrese"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa atjaunināšanas intervāls"
-
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
msgstr ""
@@ -369,6 +153,10 @@ msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "meklēt resursdatorus pēc šī sekunžu skaita"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -384,6 +172,11 @@ msgstr "Gaidīt atbildes pēc pirmās skanēšanas"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "cik ilgi gaidīt uz ICMP eho pieprasījumiem no resursdatoriem atbildi"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -405,19 +198,13 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Jums ir instalēta vairāk par vienu tīkla starpseju, Es nevaru "
-" uzstādīt automātiski."
-"<br>"
-"<br>Es atradu sekojošo:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Jums ir instalēta vairāk par vienu tīkla starpseju, Es "
+"nevaru uzstādīt automātiski.<br><br>Es atradu "
+"sekojošo:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -473,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa dēmons cerams tagad ir konfigurēts korekti."
-"<br>Pārliecinaties, ka reslisa binārija ir instalēta <i>suid root</i>."
+"ResLISa dēmons cerams tagad ir konfigurēts korekti.<br>Pārliecinaties, ka "
+"reslisa binārija ir instalēta <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -530,34 +317,239 @@ msgstr "vienmēr"
msgid "Never"
msgstr "nekad"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Advancētie Uzstādījumi"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Sūtīt pingus"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br> Ievadiet jūsu IP adresi un tīkla masku šeit, kā "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
msgstr ""
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Ziņot nenosauktus resursdatorus"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Gaidīt atbildes pēc pirmās skanēšanas"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "vienlaicīgi sūtīt šo pinga pakešu skaitu"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Vien&mēr skanēt divreiz"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Gaidīt atbildes pēc otrās skanēšanas"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Jūsu pārraides tīkla adrese"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa atjaunināšanas intervāls"
+
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Vadīta LISa Uzstādīšana..."
@@ -566,7 +558,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Rāda NFS servisa saiti (TCP, ports 2049)"
#~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-#~ msgstr "cik ilgi gaidīt uz ICMP eho pieprasījumiem no resursdatoriem atbildi"
+#~ msgstr ""
+#~ "cik ilgi gaidīt uz ICMP eho pieprasījumiem no resursdatoriem atbildi"
#, fuzzy
#~ msgid "A&dditionally check these hosts"
@@ -585,8 +578,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lan:/ un rlan:/ konfigurācija"
#, fuzzy
-#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-#~ msgstr "<h1>LAn Pārlūkošana</h1>Šeit jūs uzstādat jūsu <b>\"Tīkla Kaimiņus\"</b>, jūs varat izmantot LISa dēmonu un lan:/ iovergu vai ResLISa dēmonu un rlan:/ iovergu.<br><br>Par <b>LAN iovergu</b> konfigurāciju:<br> Ja jūs izvēlaties <i>ja piejams</i> iovergs pārbaudīs vai resursdators atbalsta šo servisu kad jūs atverat šo resursdatoru. Lūdzu atcerieties, ka paranoiski cilvēki to var uztvert kā uzbrukumu.<br><i>Vienmēr</i> nozīmē, ka jūs vienmēr redzat saitus uz servisiem neatkarīgi no tā vai tos resursdators reāli piedāvā. <i>Nekad</i> nozīmē, ka jums nekad nebūs saites uz servisiem. Abos gadījumos, jūs nekontaktējieties ar resursdatoru, līdz ar to neviens nevar uzskatīt jūs par uzbrucēju.<br><br>Vairāk informācijas par <b>LISa</b> jūs varat atrast http://lisa-home.sourceforge.net. vai kontaktējoties ar Alexander Neundorf &lt;neundorf@kde.org&gt;"
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. "
+#~ "You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa "
+#~ "daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> "
+#~ "configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, "
+#~ "will check whether the host supports this service when you open this "
+#~ "host. Please note that paranoid people might consider even this to be an "
+#~ "attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the "
+#~ "services, regardless of whether they are actually offered by the host. "
+#~ "<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
+#~ "both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as "
+#~ "an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+#~ "href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or "
+#~ "contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
+#~ "\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>LAn Pārlūkošana</h1>Šeit jūs uzstādat jūsu <b>\"Tīkla Kaimiņus\"</b>, "
+#~ "jūs varat izmantot LISa dēmonu un lan:/ iovergu vai ResLISa dēmonu un "
+#~ "rlan:/ iovergu.<br><br>Par <b>LAN iovergu</b> konfigurāciju:<br> Ja jūs "
+#~ "izvēlaties <i>ja piejams</i> iovergs pārbaudīs vai resursdators atbalsta "
+#~ "šo servisu kad jūs atverat šo resursdatoru. Lūdzu atcerieties, ka "
+#~ "paranoiski cilvēki to var uztvert kā uzbrukumu.<br><i>Vienmēr</i> nozīmē, "
+#~ "ka jūs vienmēr redzat saitus uz servisiem neatkarīgi no tā vai tos "
+#~ "resursdators reāli piedāvā. <i>Nekad</i> nozīmē, ka jums nekad nebūs "
+#~ "saites uz servisiem. Abos gadījumos, jūs nekontaktējieties ar "
+#~ "resursdatoru, līdz ar to neviens nevar uzskatīt jūs par uzbrucēju."
+#~ "<br><br>Vairāk informācijas par <b>LISa</b> jūs varat atrast http://lisa-"
+#~ "home.sourceforge.net. vai kontaktējoties ar Alexander Neundorf &lt;"
+#~ "neundorf@kde.org&gt;"
#~ msgid "The names of the hosts you want to check"
#~ msgstr "pārbaudāmo resursdatoru vārdi"
@@ -594,8 +614,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "A&utosetup..."
#~ msgstr "A&utouzstādīšana..."
-#~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-#~ msgstr "parasti jūsu tīkla adrese/subneta maska (t.i. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgid ""
+#~ "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgstr ""
+#~ "parasti jūsu tīkla adrese/subneta maska (t.i. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#, fuzzy
#~ msgid "A&dditionally Check Following Hosts"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 8eae3d13af1..2dbc46a27df 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,347 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> "
-"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> "
-"<p>По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите "
-"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на "
-"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> "
-"<p>Поради тоа на вашата машина треба да го поставите<i> "
-"LAN-Информацискиот Сервер</i> (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од "
-"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за "
-"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во "
-"исто време на иста машина.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> "
-"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> "
-"<p>Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да "
-"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Испраќање на пингови"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,"
-"<br> без разлика дали се samba-сервери или не."
-"<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 "
-"компјутери."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Испрати NetBIOS преноси"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)."
-"<br>Ќе одговорат само сервери со samba/windows."
-"<br> Овој метод не е многу доверлив."
-"<br> Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег."
-"<br>Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0"
-"<br> користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. една IP-адреса, како<code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. континуирани опсези, како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. опсези за секој дел од адресата, како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ова е поставување во врска со безбедноста."
-"<br>Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери."
-"<br>Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од "
-"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи "
-"само компјутери кои што одговараат на оваа шема."
-"<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа "
-"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата"
-"<br> за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете "
-"<br> една од адресите за пренос."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на "
-"компјутери, ако е зафатена."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати "
-"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако "
-"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела "
-"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви"
-"<br>требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги "
-"разреши имињата?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Чека за одговори по првото скенирање"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Се&когаш скенирај два пати"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Чека за одговори по второто скенирање"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено."
-"<br>"
-"<br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на "
-"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го "
-"внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>."
-"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи."
-"<br> Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br> За да го тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> "
-"во Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитки!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Има три начини да наведете IP-адреси:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. континуирани опсези, како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. една IP-адреса, како<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, "
-"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Долу"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Наведете метода на барање"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Пренос"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa "
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Точка до точка"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "“Доверливи“ компјутери"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Мулти-пренос"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Вашата адреса за пренос"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Повратна јамка"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Интервал на ажурирање на LISa "
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -410,7 +108,8 @@ msgstr "&Доверливи IP-адреси:"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Интервал на ажурирање на листата на ком
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери "
@@ -462,6 +165,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо "
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:"
@@ -480,19 +188,13 @@ msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка."
-"<br>Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања."
-"<br>"
-"<br> Принајдени се следните интерфејси: "
-"<br>"
-"<br>"
+"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка.<br>Осигурете се дека се "
+"точни препорачаните поставувања.<br><br> Принајдени се следните интерфејси: "
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -546,11 +248,11 @@ msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам."
-"<br> Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>."
+"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам.<br> Осигурете се "
+"дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -601,33 +303,308 @@ msgstr "Секогаш"
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Долу"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредни поставувања"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Пренос"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> "
+"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> <p>По "
+"завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите "
+"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на Samba/"
+"Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> <p>Поради "
+"тоа на вашата машина треба да го поставите<i> LAN-Информацискиот Сервер</i> "
+"(LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од тип FTP или HTTP. Мора да "
+"биде извршуван од root, мора да биде стартуван за време на процесот на "
+"подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во исто време на иста "
+"машина.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка до точка"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> "
+"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мулти-пренос"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> <p>Можна "
+"причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да "
+"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна јамка"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Испраќање на пингови"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,<br> без разлика дали се samba-"
+"сервери или не.<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. "
+"со повеќе од 1000 компјутери.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Испрати NetBIOS преноси"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup).<br>Ќе одговорат само "
+"сервери со samba/windows.<br> Овој метод не е многу доверлив.<br> Треба да "
+"го овозможите ако сте дел од голема мрежа."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег.<br>Ако сте дел од "
+"мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0<br> користете ја вашата IP-"
+"адреса/мрежна маска.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:<br>1. IP-адреса/мрежна "
+"маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. една IP-адреса, "
+"како<code>10.0.0.23;</code><br>3. континуирани опсези, "
+"како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. опсези за секој дел од адресата, "
+"како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Исто може да внесете и комбинации на "
+"1 до 4, одвоени со \";\", како<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ова е поставување во врска со безбедноста.<br>Дава едноставен начин со IP-"
+"адреса да наведете „доверливи“ компјутери.<br>Само компјутерите кои "
+"одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од LISa како клиенти. "
+"Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи само компјутери "
+"кои што одговараат на оваа шема.<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-"
+"адреса/мрежна маска."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа "
+"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата<br> "
+"за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете <br> една од "
+"адресите за пренос."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на "
+"компјутери, ако е зафатена."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 "
+"пати од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така "
+"ако тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува "
+"вашата цела мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = "
+"80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви<br>требаат само ако "
+"LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги "
+"разреши имињата?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Чека за одговори по првото скенирање"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?<br>Ако LISa не ги "
+"пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?<br>Ако LISa не ги "
+"пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Се&когаш скенирај два пати"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Чека за одговори по второто скенирање"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено."
+"<br><br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на "
+"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да "
+"го внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>."
+"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи.<br> "
+"Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>.<br> За да го "
+"тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> во Konqueror."
+"<br><br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Честитки!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Има три начини да наведете IP-адреси:<br>1. IP-адреса/мрежна маска, "
+"како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. континуирани опсези, "
+"како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. една IP-адреса, како<code> "
+"10.0.0.23;</code><br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, "
+"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Наведете метода на барање"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa "
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "“Доверливи“ компјутери"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Вашата адреса за пренос"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Интервал на ажурирање на LISa "
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 15bae0edc56..0ad2ecc9dfa 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 23:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,263 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Send pings"
-msgstr "Hantar Imej"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Hantar emel ke senarai"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " saat"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tahniah!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Atas"
-#: setupwizard.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Mengesan melalui antaramuka rangkaian:"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
-#: setupwizard.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "&Cari Bantuan"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siaraya"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Titik ke Titik"
-#: setupwizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Hos Maya"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Mandriva Linux Update"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -361,6 +143,10 @@ msgstr "Selamasa kemaskini senarai hos:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " saat"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -374,6 +160,11 @@ msgstr ""
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
@@ -392,12 +183,9 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -447,8 +235,8 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -495,30 +283,237 @@ msgstr "Sentiasa"
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Atas"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Bawah"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Tetapan Lanjutan"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siaraya"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Titik ke Titik"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+#: setupwizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Send pings"
+msgstr "Hantar Imej"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Hantar emel ke senarai"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tahniah!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Mengesan melalui antaramuka rangkaian:"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "&Cari Bantuan"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Hos Maya"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Mandriva Linux Update"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index cf040768465..bc2461743de 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,342 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</p>"
-"<p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</p>"
-"<p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte ressurser "
-"på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, HTTP og "
-"NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p>"
-"<p>Derfor må du sette opp <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren som en FTP eller HTTP-tjener; "
-"den må kjøres som «root», den bør startes når maskinen starter opp og bare én "
-"LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> "
-"<p>Velg det kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> "
-"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten avbryte "
-"eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> Eksempel: <code>"
-"192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på "
-"nettet."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send ping-signaler"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle verter med TCP/IP vil svare,"
-"<br>enten de er samba-tjenere eller ei. "
-"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn 1000 "
-"maskiner."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. "
-"<br>Bare Samba/Windows-tjenere svarer. "
-"<br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. "
-"<br>Du bør slå den på hvis du er en del av et stort nett."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget."
-"<br>Om du tilhører et lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0"
-"<br>, så bruk din IP-adresse/nettverk-maske"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:"
-"<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2 enkle IP-adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>3 områder gitt som fra/til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>4 områder oppgitt for hver del av adressen, slik som <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3</code> "
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. "
-"<br>Det er en enkel måte å oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. "
-"<br>LISa godtar som klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som "
-"er oppgitt her. Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare "
-"inneholde verter som passer med dette oppsettet. "
-"<br>Vanligvis oppgir du din IP-adresse/nettmaske her. "
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i "
-"<br>et nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn "
-"<br>kringkastingsadressen her. Hvis du er koblet til flere nett, "
-"<br>velg én av kringkastingsadressene."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, skal "
-"vente med å oppdatere lista over maskiner."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den "
-"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir 300 "
-"s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. minutt. "
-"Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis "
-"<br>bare trenger dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&pporter navneløse verter"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vent på svar etter første sveip"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? "
-"<br>Forsøk å øke denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? "
-"<br>Forsøk å minske denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "S&veip alltid to ganger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vent på svar etter andre sveip"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp."
-"<br>"
-"<br>Pass på at LISa-tjeneren startes når maskinen starter. Hvordan dette gjøres "
-"avhenger av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du sette det inn "
-"et et sted i et skript <code>/etc</code>-katalogen."
-"<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen parametre på kommandolinjen."
-"<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i Konqueror. "
-"<br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:"
-"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Adresseområder gitt som fra/til, slik som <code>"
-"10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3 enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, adskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Angi søkemetode"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Kringkasting"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt til punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "«Tiltrodde» verter"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Nettets kringkastingsadresse"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Lokalsløyfe"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -440,6 +143,10 @@ msgstr "Oppdateringsintervall for vertslista:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Søk etter verter etter dette antall sekunder"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Se alltid to ganger etter verter under søkingen"
@@ -453,6 +160,11 @@ msgstr "Vent på svar fra verter etter første sveip:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Hvor lenge LISa skal vente på svar fra verter på ICMP echo-pakker"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vent på svar etter andre sveip:"
@@ -471,19 +183,13 @@ msgstr "Ingen nettverkskort funnet."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har mer enn ett nettverkskort installert."
-"<br>Se etter at de innstillingene som er oppgitt er riktige."
-"<br>"
-"<br> Disse grensesnittene er funnet: "
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har mer enn ett nettverkskort installert.<br>Se etter at de "
+"innstillingene som er oppgitt er riktige.<br><br> Disse grensesnittene er "
+"funnet: <br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,11 +242,11 @@ msgstr "Det ser ikke ut til at du har noen nettverksenheter installert. "
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig."
-"<br>Pass på at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>."
+"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig.<br>Pass på at reslisa-"
+"programmet er installert som <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -586,30 +292,300 @@ msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Kringkasting"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</"
+"p><p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</"
+"p><p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte "
+"ressurser på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, "
+"HTTP og NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p><p>Derfor må du sette opp "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren "
+"som en FTP eller HTTP-tjener; den må kjøres som «root», den bør startes når "
+"maskinen starter opp og bare én LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt til punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> <p>Velg det "
+"kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> "
+"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten "
+"avbryte eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> "
+"Eksempel: <code>192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Lokalsløyfe"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på "
+"nettet."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Send ping-signaler"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle verter med TCP/IP vil svare,<br>enten de er samba-tjenere eller ei. "
+"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn "
+"1000 maskiner.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. <br>Bare Samba/Windows-tjenere "
+"svarer. <br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. <br>Du bør slå den på "
+"hvis du er en del av et stort nett."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget.<br>Om du tilhører et "
+"lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0<br>, så bruk din IP-"
+"adresse/nettverk-maske<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik "
+"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2 enkle IP-adresser, slik som "
+"<code>10.0.0.23</code><br>3 områder gitt som fra/til, slik som "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4 områder oppgitt for hver del av "
+"adressen, slik som <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code> <br>Du kan også oppgi "
+"kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. <br>Det er en enkel måte å "
+"oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. <br>LISa godtar som "
+"klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som er oppgitt her. "
+"Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare inneholde "
+"verter som passer med dette oppsettet. <br>Vanligvis oppgir du din IP-"
+"adresse/nettmaske her. "
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i <br>et "
+"nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn <br>kringkastingsadressen "
+"her. Hvis du er koblet til flere nett, <br>velg én av kringkastingsadressene."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, "
+"skal vente med å oppdatere lista over maskiner."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den "
+"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir "
+"300 s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. "
+"minutt. Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis <br>bare trenger "
+"dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ra&pporter navneløse verter"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vent på svar etter første sveip"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? <br>Forsøk å øke denne verdien "
+"hvis LISa ikke finner alle vertene.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? <br>Forsøk å minske denne "
+"verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "S&veip alltid to ganger"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vent på svar etter andre sveip"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp.<br><br>Pass på at LISa-tjeneren startes "
+"når maskinen starter. Hvordan dette gjøres avhenger av operativsystemet og "
+"distribusjonen. Som regel må du sette det inn et et sted i et skript <code>/"
+"etc</code>-katalogen.<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen "
+"parametre på kommandolinjen.<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i "
+"Konqueror. <br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik "
+"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Adresseområder gitt som fra/"
+"til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3 enkle adresser, slik "
+"som <code>10.0.0.23</code><br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, "
+"adskilt med «;» "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Angi søkemetode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "«Tiltrodde» verter"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Nettets kringkastingsadresse"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 4cb22107bce..c38c75242e4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,344 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Verwiedert Instellen"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</p>"
-"<p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p>"
-"<p>Wenn Du mit dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien "
-"LAN dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, "
-"man lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p>"
-"<p>Dormit dat löppt, muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> "
-"(\"LISa\") op Dien Reekner inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server "
-"vörstellen. He mutt mit Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren "
-"vun't Systeem starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p>"
-"<p>Söök bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></p>"
-"<p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, sünst "
-"kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pings sennen"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All Reekners mit TCP/IP warrt antern,"
-"<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder nich."
-"<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit mehr as "
-"1000 Reekners."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen."
-"<br>Bloots Samba-/Windows-Servers warrt antern."
-"<br>Disse Metood funkscheneert nich jümmers goot."
-"<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt."
-"<br>Wenn Du en lütt Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask "
-"255.255.255.0,"
-"<br>kannst Du hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:"
-"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>3. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>"
-"<br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Dit is en Sekerheitinstellen."
-"<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de Reekners fastleggen, de Du "
-"\"troost\"."
-"<br>Bloots Reekners mit passen IP-Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun "
-"LISa apenmaakte List bargt ok bloots Reekners, op de dit Muster passt."
-"<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-Adress-Nettmask ingeven."
-
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen"
-"<br>een Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress"
-"<br>ingeven. Wenn Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du"
-"<br>een vun de Rundroop-Adressen utsöken.."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat wat "
-"to doon gifft."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun den "
-"hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn Du "
-"hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all 5 "
-"Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots"
-"<br>bruukst, wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Reekners &ahn Naam bruken"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de Reeknerlist "
-"opnehmen?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?"
-"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?"
-"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert daal."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht."
-"<br>"
-"<br>Stell bitte seker, dat de LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat "
-"geiht, hangt vun Dien Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du "
-"wat na en Hoochfohr-Skript ünner <code>/etc</code> tofögen."
-"<br> Start den Server as \"root\" un ahn all Optschonen."
-"<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</code>sekert."
-"<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</code> "
-"in Konqueror in."
-"<br>"
-"<br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek maal op "
-"http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Graleren!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:"
-"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Löppt"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Löppt nich"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Söök-Metood angeven"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Rundroop"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Reekner to Reekner"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Dien Rundroop-Adress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-Opfrischtiet"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +139,10 @@ msgstr "Opfrischtiet för Reeknerlist:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Na disse Tall vun Sekunnen na Reekners söken"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Bi't Söken jümmers tweemaal pröven"
@@ -451,6 +156,11 @@ msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Gifft an, wo lang de Server op Antwoorden op de ICMP-Echopaketen töövt"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven:"
@@ -469,19 +179,13 @@ msgstr "Keen Nettwark-Koorten funnen."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv"
-"<br>bitte, wat de vörslaan Instellen richtig sünd."
-"<br>"
-"<br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv<br>bitte, wat de "
+"vörslaan Instellen richtig sünd.<br><br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,12 +240,11 @@ msgstr "As dat lett gifft dat binnen Dien Systeem keen Nettwark-Koppelsteden."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht."
-"<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit <i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> "
-"installeert is."
+"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht.<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit "
+"<i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> installeert is."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -587,30 +290,302 @@ msgstr "Jümmers"
msgid "Never"
msgstr "Nienich"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Löppt"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Löppt nich"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Rundroop"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</"
+"p><p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p><p>Wenn Du mit "
+"dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien LAN "
+"dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, man "
+"lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p><p>Dormit dat löppt, "
+"muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> (\"LISa\") op Dien Reekner "
+"inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server vörstellen. He mutt mit "
+"Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren vun't Systeem "
+"starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Reekner to Reekner"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p><p>Söök "
+"bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></"
+"p><p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, "
+"sünst kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pings sennen"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"All Reekners mit TCP/IP warrt antern,<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder "
+"nich.<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit "
+"mehr as 1000 Reekners.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen.<br>Bloots "
+"Samba-/Windows-Servers warrt antern.<br>Disse Metood funkscheneert nich "
+"jümmers goot.<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt.<br>Wenn Du en lütt "
+"Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask 255.255.255.0,<br>kannst Du "
+"hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/"
+"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Enkelte IP-"
+"Adressen, as <code>10.0.0.23</code><br>3. Even Rebeden, as "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code><br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen "
+"bruken, trennt mit \";\", "
+"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Dit is en Sekerheitinstellen.<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de "
+"Reekners fastleggen, de Du \"troost\".<br>Bloots Reekners mit passen IP-"
+"Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun LISa apenmaakte List bargt ok "
+"bloots Reekners, op de dit Muster passt.<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-"
+"Adress-Nettmask ingeven."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen<br>een "
+"Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress<br>ingeven. Wenn "
+"Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du<br>een vun de Rundroop-"
+"Adressen utsöken.."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat "
+"wat to doon gifft."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun "
+"den hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn "
+"Du hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all "
+"5 Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots<br>bruukst, "
+"wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Reekners &ahn Naam bruken"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de "
+"Reeknerlist opnehmen?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?<br>Wenn LISa nich all "
+"Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?<br>Wenn LISa nich all Reekners "
+"findt, sett maal dissen Weert daal.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht.<br><br>Stell bitte seker, dat de "
+"LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat geiht, hangt vun Dien "
+"Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du wat na en Hoochfohr-"
+"Skript ünner <code>/etc</code> tofögen.<br> Start den Server as \"root\" un "
+"ahn all Optschonen.<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</"
+"code>sekert.<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</"
+"code> in Konqueror in.<br><br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek "
+"maal op http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Graleren!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/"
+"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Even Rebeden, as "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3. Enkelte IP-Adressen, as "
+"<code>10.0.0.23</code><br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, "
+"trennt mit \";\", "
+"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Söök-Metood angeven"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Dien Rundroop-Adress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-Opfrischtiet"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 74257070723..03d3f85df98 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -24,350 +24,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Instellingen voor LISa Network Neighbourhood"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Geavanceerde instellingen"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Deze assistent zal u enkele vragen over uw netwerk vragen.</p> "
-"<p>In de meeste gevallen kunt u de opgegeven instellingen behouden.</p>"
-"<p>Nadat u de assistent hebt afgesloten zult u gebruik kunnen maken van uw "
-"gedeelde bronnen op uw lokale netwerk (LAN). Dit geldt niet alleen voor "
-"Samba/Windows-bronnen, maar ook voor FTP-, HTTP- en NFS-bronnen, waar u op "
-"exact dezelfde manier over kunt beschikken. </p>"
-"<p>Stel daarvoor de <i>LAN Informatieserver</i> (LISa) op uw machine in. Zie de "
-"LISa-server als een server zoals een FTP- of HTTP-server, ze dient te worden "
-"uitgevoerd door root, en te worden opgestart tijdens het bootproces van uw "
-"computer. Bovendien kunt u niet meer dan één LISa-server tegelijk op uw machine "
-"gebruiken.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er werden meerdere netwerkkaarten op uw systeem gevonden.</p>"
-"<p> Kies a.u.b. degene waaraan uw LAN-netwerk is verbonden.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Er is geen netwerkkaart op uw systeem gevonden.</b></p>"
-"<p>Mogelijke reden: er is geen netwerkkaart geïnstalleerd. U kunt nu het beste "
-"annuleren en uw IP-adres en netwerk handmatig invoeren. </p>Voorbeeld: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Er zijn twee manieren waarop LISa kan zoeken naar hosts op uw netwerk."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pings verzenden"
-
-#: setupwizard.cpp:188
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Alle hosts met TCP/IP zullen reageren,"
-"<br>ongeacht of het Samba-servers zijn of niet."
-"<br>Gebruik dit niet als u een vrij groot netwerk heeft, dus meer dan 1000 "
-"hosts."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS-broadcast verzenden"
-#: setupwizard.cpp:192
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Hiervoor moet het Samba-pakket (nmblookup) zijn geïnstalleerd."
-"<br>Alleen samba/Windows-servers zullen reageren."
-"<br>Deze methode is niet erg betrouwbaar."
-"<br> U moet dit activeren als u onderdeel uitmaakt van een groot netwerk."
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Indien onzeker, laat het zoals het is.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-adressen binnen het opgegeven bereik zullen worden gepingt."
-"<br>Als u deel uitmaakt van een klein netwerk, zoals met netwerkmasker "
-"255.255.255.0,"
-"<br> gebruik uw IP-adres/netwerkmasker."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Er zijn vier manieren om het adresbereik op te geven:"
-"<br>1. IP-adres/netwerkmaskers, zoals <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. losse IP-adressen, zoals <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. opvolgende bereiken, zoals <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. bereiken voor elk deel van het adres, zoals <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> U kunt ook combinaties van 1 t/m 4 opgeven. gescheiden door \";\","
-"<br> zoals <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Dit is een beveiliging-gerelateerde instelling."
-"<br> Ze levert een eenvoudige, IP-adres gebaseerde manier om \"betrouwbare\" "
-"hosts te specificeren."
-"<br> Alleen de hosts die in het hier opgegeven adres passen worden door LISa "
-"als clients geaccepteerd. De lijst met hosts, gepubliceerd door LISa, zal ook "
-"alleen hosts bevatten die binnen dit schema passen."
-"<br>Gebruikelijk vult u hier uw IP-adres/netwerkmasker in."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Voer hier uw IP-adres en netwerkmasker in, zoals <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Om de netwerkbelasting te reduceren werken LISa-servers "
-"<br>in een netwerk met elkaar samen. Voer daarom hier het "
-"<br>broadcastadres in. Als u met meer dan een netwerk bent "
-"<br> verbonden, kies dan een van de broadcastadressen."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Voer hier het tijdsbestek in waarna LISa, indien bezig, haar hostslijst zal "
-"bijwerken."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Opmerking: de bijwerkinterval zal automatisch groeien tot 16 maal de waarde "
-"die u hier invoert, als niemand verbinding maakt met de LISa-server. Dus als u "
-"hier 300 sec. (=5 min.) invoert, dan betekent dit niet dat LISa elke 5 minuten "
-"uw hele netwerk pingt, deze interval zal groeien tot 16 x 5 min. = 80 min. "
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Deze pagina bevat diverse instellingen die u meestal alleen"
-"<br> nodig hebt als LISa niet alle hosts in uw netwerk kan vinden."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Naamloze hosts &melden"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wilt u dat hosts waarvan LISa de naam niet kan achterhalen worden toegevoegd "
-"aan de hostlijst?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Wacht op reacties na eerste scan"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hoelang zal LISa wachten op antwoorden op de pings?"
-"<br> Als LISa niet alle hosts vinden kan, probeer dan deze waarde te verhogen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximum aantal PING-pakketten die gelijktijdig verzonden worden"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hoeveel pingpakketten zal LISa in een keer verzenden?"
-"<br>Als LISa niet alle hosts kan vinden, probeer dan deze waarde te verhogen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Altijd t&wee maal scannen"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Wacht op reacties na de tweede scan"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Als LISa niet alle hosts kan vinden, activeer dan deze optie."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Uw LAN-configuratie is met succes ingesteld."
-"<br>"
-"<br>Zorg ervoor dat de LISa-server tijdens het bootproces wordt opgestart. Hoe "
-"u dit voor elkaar krijgt is afhankelijk van uw distributie en "
-"besturingssysteem. Meestal voegt u dit in in een bootscript dat u in de map "
-"<code>/etc/</code> kunt vinden. "
-"<br>Start de LISa-server als root zonder Commandoregelopties."
-"<br> Het configuratiebestand zal nu worden opgeslagen onder <code>"
-"/etc/lisarc</code>."
-"<br> Probeer straks in bijv. Konqueror het adres <code>lan:/</code> "
-"en beleef veel plezier aan LISa!"
-"<br>"
-"<br> Mocht u vragen of suggesties hebben, bezoek dan "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gefeliciteerd!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "U kunt dezelfde syntaxis gebruiken als op de vorige pagina.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Er zijn drie manieren waarop u uw IP-adressen kunt opgeven:"
-"<br>1. IP-adres/netwerkmasker, zoals<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. doorlopende bereiken, zoals<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. losse IP-adressen, zoals<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>U kunt ook een combinatie van 1 tot 3 opgeven, gescheiden door \";\", "
-"<br>zoals<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Meerdere netwerkinterfaces gevonden"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Actief"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Geen netwerkinterface gevonden"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Inactief"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Zoekmethode opgeven"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Adresbereik dat LISa zal pingen opgeven"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Vertrouwde\" hosts"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Uw broadcast-adres"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-bijwerkinterval"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -455,6 +150,10 @@ msgstr "Bijwerkinterval voor hostlijst:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Na dit aantal seconden naar hosts zoeken"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Altijd tweemaal naar hosts zoeken tijdens zoekactie"
@@ -467,7 +166,13 @@ msgstr "Na eerste scan wachten op reacties van hosts:"
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
-"Hoelang er op antwoorden op de ICMP-echoverzoeken van hosts gewacht zal worden "
+"Hoelang er op antwoorden op de ICMP-echoverzoeken van hosts gewacht zal "
+"worden "
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -487,19 +192,13 @@ msgstr "Geen netwerkkaarten gevonden."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"U hebt meer dan een netwerk interface geïnstalleerd. "
-"<br>Controleer of de opgegeven instellingen juist zijn. "
-"<br>"
-"<br>De volgende interfaces zijn gevonden:"
-"<br>"
-"<br>"
+"U hebt meer dan een netwerk interface geïnstalleerd. <br>Controleer of de "
+"opgegeven instellingen juist zijn. <br><br>De volgende interfaces zijn "
+"gevonden:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -511,7 +210,8 @@ msgstr ""
"De configuratie is opgeslagen in /etc/lisacr.\n"
"Zorg ervoor dat de LISa-daemon is opgestart,\n"
"gebruik dus een init-script bij het opstarten van Linux.\n"
-"U kunt voorbeelden en documentatie vinden op http://lisa-home.sourceforge.net ."
+"U kunt voorbeelden en documentatie vinden op http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -554,12 +254,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"De RESLISa-daemon is nu (hopelijk) correct ingesteld."
-"<br>Zorg er voor dat het programma reslisa is geïnstalleerd met <i>suid root</i>"
-"."
+"De RESLISa-daemon is nu (hopelijk) correct ingesteld.<br>Zorg er voor dat "
+"het programma reslisa is geïnstalleerd met <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -605,30 +304,306 @@ msgstr "Altijd"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Actief"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Instellingen voor LISa Network Neighbourhood"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Inactief"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Deze assistent zal u enkele vragen over uw netwerk vragen.</p> <p>In "
+"de meeste gevallen kunt u de opgegeven instellingen behouden.</p><p>Nadat u "
+"de assistent hebt afgesloten zult u gebruik kunnen maken van uw gedeelde "
+"bronnen op uw lokale netwerk (LAN). Dit geldt niet alleen voor Samba/Windows-"
+"bronnen, maar ook voor FTP-, HTTP- en NFS-bronnen, waar u op exact dezelfde "
+"manier over kunt beschikken. </p><p>Stel daarvoor de <i>LAN "
+"Informatieserver</i> (LISa) op uw machine in. Zie de LISa-server als een "
+"server zoals een FTP- of HTTP-server, ze dient te worden uitgevoerd door "
+"root, en te worden opgestart tijdens het bootproces van uw computer. "
+"Bovendien kunt u niet meer dan één LISa-server tegelijk op uw machine "
+"gebruiken.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Er werden meerdere netwerkkaarten op uw systeem gevonden.</p><p> Kies "
+"a.u.b. degene waaraan uw LAN-netwerk is verbonden.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Er is geen netwerkkaart op uw systeem gevonden.</b></"
+"p><p>Mogelijke reden: er is geen netwerkkaart geïnstalleerd. U kunt nu het "
+"beste annuleren en uw IP-adres en netwerk handmatig invoeren. </p>Voorbeeld: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Er zijn twee manieren waarop LISa kan zoeken naar hosts op uw netwerk."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pings verzenden"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle hosts met TCP/IP zullen reageren,<br>ongeacht of het Samba-servers zijn "
+"of niet.<br>Gebruik dit niet als u een vrij groot netwerk heeft, dus meer "
+"dan 1000 hosts.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS-broadcast verzenden"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Hiervoor moet het Samba-pakket (nmblookup) zijn geïnstalleerd.<br>Alleen "
+"samba/Windows-servers zullen reageren.<br>Deze methode is niet erg "
+"betrouwbaar.<br> U moet dit activeren als u onderdeel uitmaakt van een groot "
+"netwerk."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Indien onzeker, laat het zoals het is.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-adressen binnen het opgegeven bereik zullen worden gepingt.<br>Als u "
+"deel uitmaakt van een klein netwerk, zoals met netwerkmasker 255.255.255.0,"
+"<br> gebruik uw IP-adres/netwerkmasker.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Er zijn vier manieren om het adresbereik op te geven:<br>1. IP-adres/"
+"netwerkmaskers, zoals <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. losse IP-"
+"adressen, zoals <code>10.0.0.23;</code><br>3. opvolgende bereiken, zoals "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. bereiken voor elk deel van het "
+"adres, zoals <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> U kunt ook combinaties van "
+"1 t/m 4 opgeven. gescheiden door \";\",<br> zoals "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Dit is een beveiliging-gerelateerde instelling.<br> Ze levert een "
+"eenvoudige, IP-adres gebaseerde manier om \"betrouwbare\" hosts te "
+"specificeren.<br> Alleen de hosts die in het hier opgegeven adres passen "
+"worden door LISa als clients geaccepteerd. De lijst met hosts, gepubliceerd "
+"door LISa, zal ook alleen hosts bevatten die binnen dit schema passen."
+"<br>Gebruikelijk vult u hier uw IP-adres/netwerkmasker in."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Voer hier uw IP-adres en netwerkmasker in, zoals "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Om de netwerkbelasting te reduceren werken LISa-servers <br>in een "
+"netwerk met elkaar samen. Voer daarom hier het <br>broadcastadres in. Als u "
+"met meer dan een netwerk bent <br> verbonden, kies dan een van de "
+"broadcastadressen."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Voer hier het tijdsbestek in waarna LISa, indien bezig, haar hostslijst "
+"zal bijwerken."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Opmerking: de bijwerkinterval zal automatisch groeien tot 16 maal de "
+"waarde die u hier invoert, als niemand verbinding maakt met de LISa-server. "
+"Dus als u hier 300 sec. (=5 min.) invoert, dan betekent dit niet dat LISa "
+"elke 5 minuten uw hele netwerk pingt, deze interval zal groeien tot 16 x 5 "
+"min. = 80 min. "
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat diverse instellingen die u meestal alleen<br> nodig hebt "
+"als LISa niet alle hosts in uw netwerk kan vinden."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Naamloze hosts &melden"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Wilt u dat hosts waarvan LISa de naam niet kan achterhalen worden toegevoegd "
+"aan de hostlijst?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Wacht op reacties na eerste scan"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hoelang zal LISa wachten op antwoorden op de pings?<br> Als LISa niet alle "
+"hosts vinden kan, probeer dan deze waarde te verhogen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maximum aantal PING-pakketten die gelijktijdig verzonden worden"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hoeveel pingpakketten zal LISa in een keer verzenden?<br>Als LISa niet alle "
+"hosts kan vinden, probeer dan deze waarde te verhogen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Altijd t&wee maal scannen"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Wacht op reacties na de tweede scan"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Als LISa niet alle hosts kan vinden, activeer dan deze optie."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Uw LAN-configuratie is met succes ingesteld.<br><br>Zorg ervoor dat de "
+"LISa-server tijdens het bootproces wordt opgestart. Hoe u dit voor elkaar "
+"krijgt is afhankelijk van uw distributie en besturingssysteem. Meestal voegt "
+"u dit in in een bootscript dat u in de map <code>/etc/</code> kunt vinden. "
+"<br>Start de LISa-server als root zonder Commandoregelopties.<br> Het "
+"configuratiebestand zal nu worden opgeslagen onder <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br> Probeer straks in bijv. Konqueror het adres <code>lan:/</code> en "
+"beleef veel plezier aan LISa!<br><br> Mocht u vragen of suggesties hebben, "
+"bezoek dan http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gefeliciteerd!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "U kunt dezelfde syntaxis gebruiken als op de vorige pagina.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Er zijn drie manieren waarop u uw IP-adressen kunt opgeven:<br>1. IP-adres/"
+"netwerkmasker, zoals<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"doorlopende bereiken, zoals<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. losse IP-"
+"adressen, zoals<code> 10.0.0.23;</code><br>U kunt ook een combinatie van 1 "
+"tot 3 opgeven, gescheiden door \";\", <br>zoals<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Meerdere netwerkinterfaces gevonden"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Geen netwerkinterface gevonden"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Zoekmethode opgeven"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Adresbereik dat LISa zal pingen opgeven"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Vertrouwde\" hosts"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Uw broadcast-adres"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-bijwerkinterval"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 7e1a5a88b39..dadcd042fdc 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,337 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Oppsett av LISa-nettverksnabolag"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne vegvisaren stiller nokre spørsmål om nettverket.</p> "
-"<p>Du kan oftast bruka dei innstillingane som vert føreslått.</p> "
-"<p>Etter at vegvisaren er ferdig, kan du bla gjennom og bruka delte ressursar "
-"på nettvkeret. Det gjeld ikkje berre Samba/Windows-ressursar, men òg FTP-, "
-"HTTP- og NFS-ressursar på same måten.</p> "
-"<p>Difor må du setja opp <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) på maskina. Sjå på LISa-tenaren som ein FTP- eller HTTP-tenar, som berre "
-"kan køyra som root. Tenaren bør startast når maskina startar, og berre ein "
-"LISa-tenar kan køyra om gongen.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fann fleire enn eitt nettverkskort på maskina.</p> "
-"<p>Vel det kortet som er kopla til lokalnettet.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fann ingen nettverkskort på maskina.</b></p> "
-"<p>Det kan henda at nettverkskortet ikkje er installert. Du bør no anten "
-"avbryta eller oppgje IP-adressa og nettverksmaska manuelt.</p> Døme: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa kan finna vertar i nettverket på to måtar."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send pingar"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle vertar med TCP/IP svarar, "
-"<br>anten dei er Samba-tenarar eller ikkje."
-"<br>Ikkje bruk dette dersom nettverket er veldig stort, altså over 1000 vertar."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS-kringkasting"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du må ha Samba-pakken (nmblookup) installert. "
-"<br>Berre Samba-/Windows-tenarar svarar. "
-"<br>Denne metoden er ikkje spesielt påliteleg. "
-"<br>Du bør bruka denne dersom nettverket er stort."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Dersom du ikkje er sikker, lat innstillinga stå uendra.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Alle IP-adresser i det oppgjevne området vert pinga. "
-"<br>Dersom nettverket er lite, til dømes med nettmaska 255.255.255.0, "
-"<br>kan du bruka IP-adressa/nettverksmaska."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Adresseområde kan skrivast på fire måtar: "
-"<br>1. IP-adresse/nettverksmaske, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. enkle IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>3. samanhengande område, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>4. område for kvar enkelt del av adressa, som <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code> "
-"<br>Du kan òg bruka kombinasjonar av måtane, delt med «;», som "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga har med tryggleik å gjera."
-"<br>Det er ein enkel måte å velja kva for vertar du «stolar på» gjennom "
-"IP-adressene deira. "
-"<br>LISa godtek som klientar berre vertar med adresser som stemmer med dei som "
-"er oppgjeve her. Den lista over vertar som LISa gjer tilgjengeleg vil òg berre "
-"innehalda vertar som passar med dette oppsettet. "
-"<br>Vanlegvis oppgjev du di IP-adresse/nettmaske her."
-
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Oppgje IP-adressa/undernettmaska, til dømes <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>)"
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>LISa-tenarar i eit nettverk samarbeidar med kvarandre for minst "
-"<br>mogleg last på nettverket. Difor må du tasta inn "
-"<br>kringkastingsadressa her. Dersom du er kopla til fleire nett, "
-"<br>vel éi av kringkastingsadressene."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Vel intervallet som LISa skal venta med å oppdatera vertslista dersom ho er "
-"oppteken."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Merk at oppdateringsintervallet veks automatisk opp til 16 gonger den "
-"verdien du oppgjev her, dersom ingen brukar LISa-tenaren. Dersom du oppgjev 300 "
-"s = 5 minutt her, tyder ikkje det at LISa pingar heile nettverket kvart 5. "
-"minutt. Intervallet vil vekse opp til 16 × 5 min = 80 minutt."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"På denne sida finst fleire innstillingar som du vanlegvis "
-"<br>berre treng dersom LISa ikkje finn alle vertane i nettverket."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&pporter namnlause vertar"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "Skal vertslista innehalda vertar som LISa ikkje finn namnet til?"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vent på svar etter første skanninga"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kor lenge skal LISa venta på svar på ping? "
-"<br>Prøv ein større verdi dersom LISa ikkje finn alle vertane."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Send høgst så mange ping-pakkar på ein gong."
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kor mange ping-pakkar skal LISa senda på ein gong? "
-"<br>Prøv ein mindre verdi dersom LISa ikkje finn alle vertane."
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Skann alltid to gonger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vent på svar etter andre skanninga"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Bruk denne funksjonen dersom LISa ikkje finn alle vertane."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Lokalnettlesing er no sett opp."
-"<br>"
-"<br>Pass på at LISa-tenaren vert starta når maskina startar. Korleis dette vert "
-"gjort er avhengig av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du setja "
-"det inn ein stad i eit skript i <code>/etc</code>-katalogen."
-"<br> Start LISa-tenaren som root og utan nokon parametrar på kommandolinja."
-"<br>Oppsettet blir no lagra i <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Du kan prøva tenaren ved å skriva adressa <code>lan:</code> i Konqueror. "
-"<br>Dersom du har problem eller forslag, sjå http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan bruka same syntaksen som på førre sida.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det er tre måtar å oppgje IP-adresser:"
-"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Samanhengande område, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3. Enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kan òg bruka kombinasjonar av måtane, skild med semikolon, slik som "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Fann fleire nettverkskort"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Fann ingen nettverkskort"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Vel søkjemetode"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Kringkasting"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Vel kva for adresseområde LISa skal pinga"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt-til-punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Vertar du «stolar på»"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fleirkringkasting"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Kringkastingsadressa"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Tilbakeløkke"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -434,6 +142,10 @@ msgstr "Intervall for oppdatering av vertliste:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Søk vertar etter så mange sekund"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Sjå alltid to gonger etter vertar under søkjinga"
@@ -447,6 +159,11 @@ msgstr "Vent på svar etter første skanninga:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kor lenge ein skal venta på svar på ICMP-ekkoførespurnadane frå vertar"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vent på svar etter andre skanninga:"
@@ -465,19 +182,12 @@ msgstr "Fann ingen nettverkskort."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har installert meir enn eitt nettverkskort. "
-"<br>Sjå til at dei føreslegne innstillingane er rette. "
-"<br>"
-"<br>Fann følgjande nettverkskort:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har installert meir enn eitt nettverkskort. <br>Sjå til at dei føreslegne "
+"innstillingane er rette. <br><br>Fann følgjande nettverkskort:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -531,11 +241,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa-demonen er no forhåpentlegvis rett sett opp."
-"<br>Sjå til at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>."
+"ResLISa-demonen er no forhåpentlegvis rett sett opp.<br>Sjå til at reslisa-"
+"programmet er installert som <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -581,30 +291,298 @@ msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Oppsett av LISa-nettverksnabolag"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Kringkasting"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Denne vegvisaren stiller nokre spørsmål om nettverket.</p> <p>Du kan "
+"oftast bruka dei innstillingane som vert føreslått.</p> <p>Etter at "
+"vegvisaren er ferdig, kan du bla gjennom og bruka delte ressursar på "
+"nettvkeret. Det gjeld ikkje berre Samba/Windows-ressursar, men òg FTP-, "
+"HTTP- og NFS-ressursar på same måten.</p> <p>Difor må du setja opp <i>LAN "
+"Information Server</i> (LISa) på maskina. Sjå på LISa-tenaren som ein FTP- "
+"eller HTTP-tenar, som berre kan køyra som root. Tenaren bør startast når "
+"maskina startar, og berre ein LISa-tenar kan køyra om gongen.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt-til-punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Fann fleire enn eitt nettverkskort på maskina.</p> <p>Vel det kortet "
+"som er kopla til lokalnettet.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Fleirkringkasting"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Fann ingen nettverkskort på maskina.</b></p> <p>Det kan henda at "
+"nettverkskortet ikkje er installert. Du bør no anten avbryta eller oppgje IP-"
+"adressa og nettverksmaska manuelt.</p> Døme: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Tilbakeløkke"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa kan finna vertar i nettverket på to måtar."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Send pingar"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle vertar med TCP/IP svarar, <br>anten dei er Samba-tenarar eller ikkje."
+"<br>Ikkje bruk dette dersom nettverket er veldig stort, altså over 1000 "
+"vertar.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Send NetBIOS-kringkasting"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du må ha Samba-pakken (nmblookup) installert. <br>Berre Samba-/Windows-"
+"tenarar svarar. <br>Denne metoden er ikkje spesielt påliteleg. <br>Du bør "
+"bruka denne dersom nettverket er stort."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Dersom du ikkje er sikker, lat innstillinga stå uendra.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-adresser i det oppgjevne området vert pinga. <br>Dersom nettverket "
+"er lite, til dømes med nettmaska 255.255.255.0, <br>kan du bruka IP-adressa/"
+"nettverksmaska.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Adresseområde kan skrivast på fire måtar: <br>1. IP-adresse/"
+"nettverksmaske, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. enkle IP-"
+"adresser, som <code>10.0.0.23;</code> <br>3. samanhengande område, som "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>4. område for kvar enkelt del av "
+"adressa, som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> <br>Du kan òg bruka "
+"kombinasjonar av måtane, delt med «;», som "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Denne innstillinga har med tryggleik å gjera.<br>Det er ein enkel måte å "
+"velja kva for vertar du «stolar på» gjennom IP-adressene deira. <br>LISa "
+"godtek som klientar berre vertar med adresser som stemmer med dei som er "
+"oppgjeve her. Den lista over vertar som LISa gjer tilgjengeleg vil òg berre "
+"innehalda vertar som passar med dette oppsettet. <br>Vanlegvis oppgjev du di "
+"IP-adresse/nettmaske her."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Oppgje IP-adressa/undernettmaska, til dømes "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>)"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>LISa-tenarar i eit nettverk samarbeidar med kvarandre for minst "
+"<br>mogleg last på nettverket. Difor må du tasta inn "
+"<br>kringkastingsadressa her. Dersom du er kopla til fleire nett, <br>vel éi "
+"av kringkastingsadressene."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Vel intervallet som LISa skal venta med å oppdatera vertslista dersom ho "
+"er oppteken."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Merk at oppdateringsintervallet veks automatisk opp til 16 gonger den "
+"verdien du oppgjev her, dersom ingen brukar LISa-tenaren. Dersom du oppgjev "
+"300 s = 5 minutt her, tyder ikkje det at LISa pingar heile nettverket kvart "
+"5. minutt. Intervallet vil vekse opp til 16 × 5 min = 80 minutt."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"På denne sida finst fleire innstillingar som du vanlegvis <br>berre treng "
+"dersom LISa ikkje finn alle vertane i nettverket."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ra&pporter namnlause vertar"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "Skal vertslista innehalda vertar som LISa ikkje finn namnet til?"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vent på svar etter første skanninga"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kor lenge skal LISa venta på svar på ping? <br>Prøv ein større verdi dersom "
+"LISa ikkje finn alle vertane.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Send høgst så mange ping-pakkar på ein gong."
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kor mange ping-pakkar skal LISa senda på ein gong? <br>Prøv ein mindre verdi "
+"dersom LISa ikkje finn alle vertane."
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Skann alltid to gonger"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vent på svar etter andre skanninga"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Bruk denne funksjonen dersom LISa ikkje finn alle vertane."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Lokalnettlesing er no sett opp.<br><br>Pass på at LISa-tenaren vert "
+"starta når maskina startar. Korleis dette vert gjort er avhengig av "
+"operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du setja det inn ein stad i "
+"eit skript i <code>/etc</code>-katalogen.<br> Start LISa-tenaren som root og "
+"utan nokon parametrar på kommandolinja.<br>Oppsettet blir no lagra i <code>/"
+"etc/lisarc</code>.<br>Du kan prøva tenaren ved å skriva adressa <code>lan:</"
+"code> i Konqueror. <br>Dersom du har problem eller forslag, sjå http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan bruka same syntaksen som på førre sida.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det er tre måtar å oppgje IP-adresser:<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik "
+"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Samanhengande område, slik "
+"som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3. Enkle adresser, slik som "
+"<code>10.0.0.23</code><br>Du kan òg bruka kombinasjonar av måtane, skild med "
+"semikolon, slik som "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Fann fleire nettverkskort"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Fann ingen nettverkskort"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Vel søkjemetode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Vel kva for adresseområde LISa skal pinga"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Vertar du «stolar på»"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Kringkastingsadressa"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 2a85b10e5ab..db9890cc8ea 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:00+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -16,258 +16,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਆਂਢ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ LISa ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ਪਿੰਗ ਭੇਜਣਾ"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨਾ"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>ਜੇਕਰ ਯਕੀਨੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖੋ।</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>ਆਪਣਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨੈਟਵਰਕ ਮਾਸਕ ਇੱਥੇ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ <code> "
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " ਸਕਿੰਟ"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "ਪਹਿਲੀ ਜਾਂਚ ਬਾਅਦ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਧਿਕਤਮ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀ ਪਿੰਗ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋ ਵਾਰ ਜਾਂਚੋ(&w)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "ਬਹੁ ਨੈਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮਿਲਿਆ"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "ਉੱਪਰ"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "ਕਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "ਖਾਸ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr ""
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਪੁਆਇੰਟ(P2P)"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Trusted\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਸਾਰਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -352,6 +139,10 @@ msgstr ""
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " ਸਕਿੰਟ"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -365,6 +156,11 @@ msgstr ""
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
@@ -383,12 +179,9 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਰਡ ਨ
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -438,8 +231,8 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -486,30 +279,232 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "ਉੱਪਰ"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਆਂਢ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਪੁਆਇੰਟ(P2P)"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ LISa ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ਪਿੰਗ ਭੇਜਣਾ"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨਾ"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>ਜੇਕਰ ਯਕੀਨੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖੋ।</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>ਆਪਣਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨੈਟਵਰਕ ਮਾਸਕ ਇੱਥੇ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ <code> "
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "ਪਹਿਲੀ ਜਾਂਚ ਬਾਅਦ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਧਿਕਤਮ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀ ਪਿੰਗ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋ ਵਾਰ ਜਾਂਚੋ(&w)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "ਬਹੁ ਨੈਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "ਕਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "ਖਾਸ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Trusted\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਸਾਰਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 5a26b4274e3..dcb05711786 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
@@ -20,349 +20,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Ustawienia otoczenia sieciowego LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Asystent zada Ci kilka pytań na temat sieci.</p> "
-"<p>Zazwyczaj można zachować proponowane ustawienia.</p> "
-"<p>Po ukończeniu konfiguracji można będzie przeglądać i używać udostępnione "
-"zasoby w sieci lokalnej, nie tylko udziały Samba/Windows, ale również w taki "
-"sam sposób zasoby FTP, HTTP i NFS.</p> "
-"<p>Dlatego musisz ustawić <i>Serwer informacji o sieci lokalnej</i> "
-"(LISa) na Twoim komputerze. Pomyśl o serwerze LISa jak o serwerze FTP lub HTTP, "
-"musi być on uruchomiony przez użytkownika root i powinien być uruchamiany "
-"podczas startu systemu, na jednym komputerze może działać tylko jeden serwer "
-"LISa.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>W systemie znaleziono więcej niż jedną kartę sieciową.</p> "
-"<p>Proszę wybrać tę, do której podłączona jest sieć lokalna.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>W systemie nie znaleziono karty sieciowej.</b></p>"
-"<p>Możliwe przyczyny: nie zainstalowano katy sieciowej. Prawdopodobnie chcesz "
-"teraz anulować lub ręcznie podać Twój adres IP i sieć</p>Przykład: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa może wyszukiwać komputery w sieci na dwa poniższe sposoby."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Wyślij pakiety ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wszystkie komputery używające TCP/IP odpowiedzą "
-"<br>niezależnie, czy są serwerami Samba, czy nie."
-"<br>Nie używaj tego, jeśli sieć jest bardzo duża, np. ma więcej niż 1000 "
-"komputerów."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Wyślij pakiety rozgłoszeniowe NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Musisz mieć zainstalowany pakiet samba (nmblookup)."
-"<br>Odpowiedzą tylko serwery samba/windows "
-"<br>Metoda ta nie jest w pełni wiarygodna."
-"<br>Należy ją włączyć jeżeli jesteś częścią dużej sieci."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>W razie wątpliwości, zostaw tak, jak jest.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Do wszystkich adresów IP zawartych w podanym zakresie zostaną wysłane pakiety "
-"ping."
-"<br>Jeżeli jesteś częścią małej sieci, np. z maską sieci 255.255.255.0"
-"<br>użyj Twojego adresu IP/maski sieci."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Są cztery sposoby podawania zakresu adresów:"
-"<br>1. adres IP/maska sieci, np. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. pojedyncze adresy IP, np. <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. ciągłe zakresy, np. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. zakresy dla każdej części adresu, np.<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Można również podać kombinację tych sposobów, oddzielonych \";\", np. "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"To jest ustawienie związane z bezpieczeństwem. "
-"<br>Zapewnia prosty sposób na określenie adresów IP \"zaufanych\" komputerów. "
-"<br>Tylko komputery pasujące do podanych tutaj adresów są akceptowane przez "
-"LISa jako klienci. Lista komputerów opublikowanych przez LISa będzie również "
-"zawierała tylko komputery które pasują do tego schematu. "
-"<br>Zazwyczaj podaj Twój adres IP/maskę sieci."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Podaj Twój adres IP oraz maskę sieci np. "
-"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Aby zmniejszyć obciążenie sieci serwery LISa w jednej sieci "
-"<br>współpracują ze sobą. Dlatego musisz podać adres rozgłoszeniowy. "
-"<br>Jeżeli masz połączenie z więcej niż jedną siecią wybierz "
-"<br>jeden z adresów rozgłoszeniowych."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>Podaj czas, po jakim LISa ma odświeżać listę komputerów."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Zauważ, że jeżeli nikt nie będzie korzystał z serwera LISa, odstęp czasu "
-"pomiędzy aktualizacjami automatycznie wzrośnie maksymalnie szesnastokrotnie w "
-"stosunku do podanej wartości. Więc jeżeli podasz 300 s = 5 min, nie znaczy to "
-"że LISa będzie wysyłała pakiety ping co 5 minut. Odstępy czasu wzrosną do 16 x "
-"5 min = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ta strona zawiera kilka ustawień, zazwyczaj potrzebnych "
-"<br>kiedy LISa nie znajduje wszystkich komputerów w sieci."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&portuj komputery bez nazwy"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Czy komputery dla których LISa nie może rozpoznać nazwy mają być dołączone do "
-"listy komputerów?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Czekaj na odpowiedzi po pierwszym skanowaniu"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Jak długo LISa powinna oczekiwać odpowiedzi na pakiet ping? "
-"<br>Jeżeli LISa nie znajduje wszystkich komputerów, spróbuj zwiększyć tę "
-"wartość."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. liczba jednocześnie wysyłanych pakietów ping"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Ile pakietów ping ma być wysyłanych jednocześnie? "
-"<br>Jeżeli LISa nie znajduje wszystkich komputerów, spróbuj zmniejszyć tę "
-"wartość."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Za&wsze skanuj dwukrotnie"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Czekaj na odpowiedzi po drugim skanowaniu"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Jeżeli LISa nie znajduje wszystkich komputerów, włącz tę opcję."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Przeglądanie sieci lokalnej zostało pomyślnie skonfigurowane."
-"<br>"
-"<br>Upewnij się, że serwer LISa jest uruchamiany podczas startu systemu. Jak to "
-"zrobić, zależy od dystrybucji i systemu operacyjnego. Zazwyczaj musisz ustawić "
-"to gdzieś w skrypcie startowym w <code>/etc</code>."
-"<br>Uruchom serwer LISa jako root i bez opcji wiersza poleceń."
-"<br>Plik konfiguracyjny zostanie zapisany do <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Aby przetestować serwer, spróbuj<code>lan:/</code> w Konquerorze."
-"<br>"
-"<br>Jeżeli masz problemy lub sugestie, odwiedź "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulacje!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Możesz użyć takiej samej składni jak na poprzedniej stronie.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Są trzy sposoby podawania adresów IP:"
-"<br>1. adres IP/maska sieci, np.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ciągłe zakresy, np.<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. pojedyncze adresy IP, np.<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Można również podawać kombinację tych sposobów, oddzielonych \";\", "
-"<br>np.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Znaleziono wiele kart sieciowych"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nie znaleziono karty sieciowej"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "W dół"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Określ metodę wyszukiwania"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Rozgłoszeniowy"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Określ zakres adresów sprawdzanych przez LISa"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Zaufane\" komputery"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Rozsyłanie grupowe"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Adres rozgłoszeniowy"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Pseudosieć"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Odstęp czasu pomiędzy aktualizacjami"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -450,6 +150,10 @@ msgstr "Interwał odświeżania listy komputerów:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Wyszukuj komputery po tej liczbie sekund"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Zawsze sprawdź dwukrotnie komputery w czasie wyszukiwania"
@@ -463,6 +167,11 @@ msgstr "Czekaj na odpowiedzi po pierwszym skanowaniu:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedzi od komputerów"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Czekaj na odpowiedzi po drugim skanowaniu:"
@@ -481,19 +190,13 @@ msgstr "Nie znaleziono kart sieciowych."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Zainstalowano więcej niż jedną kartę sieciową."
-"<br>Proszę sprawdź, czy proponowane ustawienia są poprawne."
-"<br>"
-"<br>Znaleziono następujące karty sieciowe:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Zainstalowano więcej niż jedną kartę sieciową.<br>Proszę sprawdź, czy "
+"proponowane ustawienia są poprawne.<br><br>Znaleziono następujące karty "
+"sieciowe:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -548,11 +251,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Demon ResLISa powinien być teraz skonfigurowany poprawnie."
-"<br>Upewnij się, że reslisa jest zainstalowany jako <i>suid root</i>."
+"Demon ResLISa powinien być teraz skonfigurowany poprawnie.<br>Upewnij się, "
+"że reslisa jest zainstalowany jako <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -598,30 +301,300 @@ msgstr "Zawsze"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Ustawienia otoczenia sieciowego LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Rozgłoszeniowy"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Asystent zada Ci kilka pytań na temat sieci.</p> <p>Zazwyczaj można "
+"zachować proponowane ustawienia.</p> <p>Po ukończeniu konfiguracji można "
+"będzie przeglądać i używać udostępnione zasoby w sieci lokalnej, nie tylko "
+"udziały Samba/Windows, ale również w taki sam sposób zasoby FTP, HTTP i NFS."
+"</p> <p>Dlatego musisz ustawić <i>Serwer informacji o sieci lokalnej</i> "
+"(LISa) na Twoim komputerze. Pomyśl o serwerze LISa jak o serwerze FTP lub "
+"HTTP, musi być on uruchomiony przez użytkownika root i powinien być "
+"uruchamiany podczas startu systemu, na jednym komputerze może działać tylko "
+"jeden serwer LISa.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>W systemie znaleziono więcej niż jedną kartę sieciową.</p> <p>Proszę "
+"wybrać tę, do której podłączona jest sieć lokalna.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Rozsyłanie grupowe"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>W systemie nie znaleziono karty sieciowej.</b></p><p>Możliwe "
+"przyczyny: nie zainstalowano katy sieciowej. Prawdopodobnie chcesz teraz "
+"anulować lub ręcznie podać Twój adres IP i sieć</p>Przykład: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Pseudosieć"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa może wyszukiwać komputery w sieci na dwa poniższe sposoby."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Wyślij pakiety ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Wszystkie komputery używające TCP/IP odpowiedzą <br>niezależnie, czy są "
+"serwerami Samba, czy nie.<br>Nie używaj tego, jeśli sieć jest bardzo duża, "
+"np. ma więcej niż 1000 komputerów.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Wyślij pakiety rozgłoszeniowe NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Musisz mieć zainstalowany pakiet samba (nmblookup).<br>Odpowiedzą tylko "
+"serwery samba/windows <br>Metoda ta nie jest w pełni wiarygodna.<br>Należy "
+"ją włączyć jeżeli jesteś częścią dużej sieci."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>W razie wątpliwości, zostaw tak, jak jest.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Do wszystkich adresów IP zawartych w podanym zakresie zostaną wysłane "
+"pakiety ping.<br>Jeżeli jesteś częścią małej sieci, np. z maską sieci "
+"255.255.255.0<br>użyj Twojego adresu IP/maski sieci.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Są cztery sposoby podawania zakresu adresów:<br>1. adres IP/maska sieci, "
+"np. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. pojedyncze adresy IP, np. "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. ciągłe zakresy, np. <code>10.0.1.0-10.0.1.200;"
+"</code><br>4. zakresy dla każdej części adresu, np.<code>10-10.1-5.1-25.1-3;"
+"</code><br>Można również podać kombinację tych sposobów, oddzielonych \";\", "
+"np. <br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"To jest ustawienie związane z bezpieczeństwem. <br>Zapewnia prosty sposób na "
+"określenie adresów IP \"zaufanych\" komputerów. <br>Tylko komputery pasujące "
+"do podanych tutaj adresów są akceptowane przez LISa jako klienci. Lista "
+"komputerów opublikowanych przez LISa będzie również zawierała tylko "
+"komputery które pasują do tego schematu. <br>Zazwyczaj podaj Twój adres IP/"
+"maskę sieci."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Podaj Twój adres IP oraz maskę sieci np. "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Aby zmniejszyć obciążenie sieci serwery LISa w jednej sieci "
+"<br>współpracują ze sobą. Dlatego musisz podać adres rozgłoszeniowy. "
+"<br>Jeżeli masz połączenie z więcej niż jedną siecią wybierz <br>jeden z "
+"adresów rozgłoszeniowych."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>Podaj czas, po jakim LISa ma odświeżać listę komputerów."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Zauważ, że jeżeli nikt nie będzie korzystał z serwera LISa, odstęp czasu "
+"pomiędzy aktualizacjami automatycznie wzrośnie maksymalnie szesnastokrotnie "
+"w stosunku do podanej wartości. Więc jeżeli podasz 300 s = 5 min, nie znaczy "
+"to że LISa będzie wysyłała pakiety ping co 5 minut. Odstępy czasu wzrosną do "
+"16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ta strona zawiera kilka ustawień, zazwyczaj potrzebnych <br>kiedy LISa nie "
+"znajduje wszystkich komputerów w sieci."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ra&portuj komputery bez nazwy"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Czy komputery dla których LISa nie może rozpoznać nazwy mają być dołączone "
+"do listy komputerów?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Czekaj na odpowiedzi po pierwszym skanowaniu"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Jak długo LISa powinna oczekiwać odpowiedzi na pakiet ping? <br>Jeżeli LISa "
+"nie znajduje wszystkich komputerów, spróbuj zwiększyć tę wartość.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. liczba jednocześnie wysyłanych pakietów ping"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Ile pakietów ping ma być wysyłanych jednocześnie? <br>Jeżeli LISa nie "
+"znajduje wszystkich komputerów, spróbuj zmniejszyć tę wartość.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Za&wsze skanuj dwukrotnie"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Czekaj na odpowiedzi po drugim skanowaniu"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Jeżeli LISa nie znajduje wszystkich komputerów, włącz tę opcję."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Przeglądanie sieci lokalnej zostało pomyślnie skonfigurowane."
+"<br><br>Upewnij się, że serwer LISa jest uruchamiany podczas startu systemu. "
+"Jak to zrobić, zależy od dystrybucji i systemu operacyjnego. Zazwyczaj "
+"musisz ustawić to gdzieś w skrypcie startowym w <code>/etc</code>."
+"<br>Uruchom serwer LISa jako root i bez opcji wiersza poleceń.<br>Plik "
+"konfiguracyjny zostanie zapisany do <code>/etc/lisarc</code>.<br>Aby "
+"przetestować serwer, spróbuj<code>lan:/</code> w Konquerorze.<br><br>Jeżeli "
+"masz problemy lub sugestie, odwiedź http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulacje!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Możesz użyć takiej samej składni jak na poprzedniej stronie.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Są trzy sposoby podawania adresów IP:<br>1. adres IP/maska sieci, np.<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ciągłe zakresy, np.<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. pojedyncze adresy IP, np.<code> 10.0.0.23;"
+"</code><br>Można również podawać kombinację tych sposobów, oddzielonych \";"
+"\", <br>np.<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Znaleziono wiele kart sieciowych"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nie znaleziono karty sieciowej"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Określ metodę wyszukiwania"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Określ zakres adresów sprawdzanych przez LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Zaufane\" komputery"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Adres rozgłoszeniowy"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Odstęp czasu pomiędzy aktualizacjami"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index ac772c391c3..4af75ad1f13 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:25+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -16,350 +16,45 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuração da Vizinhança da Rede do LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuração Avançada"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este assistente pedir-lhe-á algumas questões acerca da rede do "
-"utilizador.</p> "
-"<p>Normalmente poderá manter os valores sugeridos.</p> "
-"<p>Depois de terminar o assistente, poderá navegar e usar os recursos "
-"partilhados na sua LAN, não só as partilhas de Samba/Windows, mas também os "
-"recursos de FTP, HTTP e NFS da mesma forma.</p> "
-"<p>Para tal, é necessário configurar o <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) na sua máquina. Pense no servidor do LISa como um servidor de FTP ou "
-"HTTP, já que tem de ser corrido como 'root', tem de ser iniciado no arranque do "
-"sistema e só pode estar a correr um servidor do LISa numa máquina.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Foi encontrada mais do que uma interface de rede no seu sistema.</p>"
-"<p>Indique qual é a que está ligada à sua LAN.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Não foi encontrada nenhuma interface de rede no seu sistema.</b></p>"
-"<p>Razão possível: não está instalada nenhuma placa de rede. O utilizador "
-"poderá cancelar agora ou indicar o seu endereço IP e de rede manualmente</p>"
-"Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Existem duas formas para o LISa procurar máquinas na sua rede."
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Enviar 'pings'"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todas as máquinas com TCP/IP irão responder,"
-"<br>quer sejam servidores de Samba ou não."
-"<br>Não use esta técnica se a sua rede for muito grande, i.e. mais do que 1000 "
-"máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Enviar os pedidos de NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"É necessário ter o pacote de Samba (nmblookup) instalado."
-"<br>Só os servidores de Samba/Windows irão responder."
-"<br>Este método não é muito fiável."
-"<br>O utilizador deverá activá-lo se fizer parte de uma rede grande."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Se não tiver a certeza, deixe ficar como está.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todos os endereços IP no intervalo indicado irão receber pacotes de 'ping'."
-"<br>Se fizer parte de uma rede pequena, p.ex., com uma máscara de rede "
-"255.255.255.0"
-"<br>utilize o seu endereço IP/máscara de rede."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existem quatro formas para o utilizador indicar os intervalos de endereços:"
-"<br>1. Endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Intervalos para cada parte do endereço, como <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>O utilizador também pode indicar combinações de 1 a 4, separadas por \";\","
-"<br>como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Esta é uma opção relacionada com a segurança."
-"<br>Oferece uma forma baseada em endereços IP de indicar máquinas \"de "
-"confiança\"."
-"<br>Só as máquinas que encaixem nos endereços aqui indicados são aceites pelo "
-"LISa como clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa também irá conter "
-"apenas as máquinas que se incluem neste esquema."
-"<br>Normalmente, o utilizador indica aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Indique o seu endereço IP e máscara de rede, como por exemplo <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores do LISa numa rede"
-"<br>cooperam entre si. Por isso, o utilizador tem de indicar o endereço de"
-"<br>difusão aqui. Se estiver ligado a mais do que uma rede, escolha"
-"<br>um dos endereços de difusão."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Indique o intervalo ao fim do qual o LISa, se estiver ocupado, irá "
-"actualizar a sua lista de máquinas."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Lembre-se que o intervalo de actualização irá crescer automaticamente até "
-"16 vezes o valor que indicar aqui se ninguém aceder ao servidor do LISa. Se o "
-"utilizador indicar 300 segundos = 5 minutos aqui, isto não significa que o LISa "
-"irá enviar pacotes para a rede inteira a cada 5 minutos; o intervalo irá "
-"aumentar até 16 x 5 minutos = 80 minutos."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta página contém diversas opções que normalmente só"
-"<br>são necessárias se o LISa não encontrar todas as máquinas na sua rede."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "A&pontar as máquinas sem nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Deverão as máquinas, para as quais o LISa não consegue resolver o nome, ser "
-"incluídas na lista de máquinas?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Esperar pelas respostas depois da primeira procura"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Quanto tempo deverá o LISa esperar por respostas aos 'pings'?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente aumentar este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Número máximo de 'pings' a enviar de uma vez"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Quantos pacotes do 'ping' deve o LISa enviar de uma vez?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, o utilizador poderá tentar "
-"reduzir este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Procurar se&mpre duas vezes"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Esperar pelas respostas depois da segunda procura"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se o LISa não encontrar todas as máquinas, active esta opção."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>A sua navegação na LAN foi configurada com sucesso."
-"<br>"
-"<br>Certifique-se que o servidor 'lisa' é iniciado no processo de arranque. "
-"Como isto é feito, isso depende da sua distribuição e SO. Normalmente, o "
-"utilizador terá de o inserir algures num 'script' de arranque em <code>"
-"/etc</code> ."
-"<br>Inicie o servidor 'lisa' como 'root' e sem quaisquer opções de linha de "
-"comandos."
-"<br>O ficheiro de configuração será agora gravado em <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Depois tente executar <code>lan:/</code> p.ex. no Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Se tiver problemas ou sugestões, visite http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Parabéns!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "O utilizador pode usar a mesma sintaxe da página anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existem três formas de indicar endereços IP:"
-"<br>1. Endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>O utilizador poderá também introduzir combinações de 1 a 3, separadas por "
-"\";\", "
-"<br>como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Várias Interfaces de Rede Encontradas"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nenhuma Interface de Rede Encontrada"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Descer"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Indique o Método de Pesquisa"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difusão"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Indique o Intervalo de Endereços Onde o LISa Irá Procurar"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Ponto a Ponto"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"de Confiança\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Difusão"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "O Seu Endereço de Difusão"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Nó Local"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de Actualização do LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -450,6 +145,10 @@ msgstr "Intervalo de actualização da lista de máquinas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Procurar as máquinas ao fim deste número de segundos"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Verificar sempre duas vezes ao procurar"
@@ -464,6 +163,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Quanto tempo a esperar por respostas a pedidos de eco de ICMP das máquinas"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Esperar por respostas depois da segunda pesquisa:"
@@ -482,19 +186,13 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface de rede."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Tem mais do que uma interface de rede instalada."
-"<br>Verifique se as opções sugeridas estão correctas."
-"<br>"
-"<br>Foram descobertas as seguintes interfaces:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Tem mais do que uma interface de rede instalada.<br>Verifique se as opções "
+"sugeridas estão correctas.<br><br>Foram descobertas as seguintes interfaces:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -545,17 +243,16 @@ msgstr "Configuração Avançada do ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Aparentemente, o utilizador não tem nenhuma interface de rede instalada no seu "
-"sistema."
+"Aparentemente, o utilizador não tem nenhuma interface de rede instalada no "
+"seu sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"O servidor ResLISa está agora configurado correctamente."
-"<br>Certifique-se que o executável 'reslisa' está instalado como <i>"
-"suid root</i>."
+"O servidor ResLISa está agora configurado correctamente.<br>Certifique-se "
+"que o executável 'reslisa' está instalado como <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -601,30 +298,305 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuração da Vizinhança da Rede do LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuração Avançada"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Difusão"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Este assistente pedir-lhe-á algumas questões acerca da rede do "
+"utilizador.</p> <p>Normalmente poderá manter os valores sugeridos.</p> "
+"<p>Depois de terminar o assistente, poderá navegar e usar os recursos "
+"partilhados na sua LAN, não só as partilhas de Samba/Windows, mas também os "
+"recursos de FTP, HTTP e NFS da mesma forma.</p> <p>Para tal, é necessário "
+"configurar o <i>LAN Information Server</i> (LISa) na sua máquina. Pense no "
+"servidor do LISa como um servidor de FTP ou HTTP, já que tem de ser corrido "
+"como 'root', tem de ser iniciado no arranque do sistema e só pode estar a "
+"correr um servidor do LISa numa máquina.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Ponto a Ponto"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Foi encontrada mais do que uma interface de rede no seu sistema.</"
+"p><p>Indique qual é a que está ligada à sua LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Difusão"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Não foi encontrada nenhuma interface de rede no seu sistema.</b></"
+"p><p>Razão possível: não está instalada nenhuma placa de rede. O utilizador "
+"poderá cancelar agora ou indicar o seu endereço IP e de rede manualmente</"
+"p>Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Nó Local"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Existem duas formas para o LISa procurar máquinas na sua rede."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Enviar 'pings'"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Todas as máquinas com TCP/IP irão responder,<br>quer sejam servidores de "
+"Samba ou não.<br>Não use esta técnica se a sua rede for muito grande, i.e. "
+"mais do que 1000 máquinas.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Enviar os pedidos de NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"É necessário ter o pacote de Samba (nmblookup) instalado.<br>Só os "
+"servidores de Samba/Windows irão responder.<br>Este método não é muito "
+"fiável.<br>O utilizador deverá activá-lo se fizer parte de uma rede grande."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Se não tiver a certeza, deixe ficar como está.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Todos os endereços IP no intervalo indicado irão receber pacotes de 'ping'."
+"<br>Se fizer parte de uma rede pequena, p.ex., com uma máscara de rede "
+"255.255.255.0<br>utilize o seu endereço IP/máscara de rede.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Existem quatro formas para o utilizador indicar os intervalos de "
+"endereços:<br>1. Endereço IP/máscara de rede, como "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Endereços IP únicos, como "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. Intervalos contínuos, como "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Intervalos para cada parte do "
+"endereço, como <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>O utilizador também pode "
+"indicar combinações de 1 a 4, separadas por \";\",<br>como "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Esta é uma opção relacionada com a segurança.<br>Oferece uma forma baseada "
+"em endereços IP de indicar máquinas \"de confiança\".<br>Só as máquinas que "
+"encaixem nos endereços aqui indicados são aceites pelo LISa como clientes. A "
+"lista de máquinas publicada pelo LISa também irá conter apenas as máquinas "
+"que se incluem neste esquema.<br>Normalmente, o utilizador indica aqui o seu "
+"endereço IP/máscara de rede."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Indique o seu endereço IP e máscara de rede, como por exemplo "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores do LISa numa "
+"rede<br>cooperam entre si. Por isso, o utilizador tem de indicar o endereço "
+"de<br>difusão aqui. Se estiver ligado a mais do que uma rede, escolha<br>um "
+"dos endereços de difusão."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Indique o intervalo ao fim do qual o LISa, se estiver ocupado, irá "
+"actualizar a sua lista de máquinas."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Lembre-se que o intervalo de actualização irá crescer automaticamente "
+"até 16 vezes o valor que indicar aqui se ninguém aceder ao servidor do LISa. "
+"Se o utilizador indicar 300 segundos = 5 minutos aqui, isto não significa "
+"que o LISa irá enviar pacotes para a rede inteira a cada 5 minutos; o "
+"intervalo irá aumentar até 16 x 5 minutos = 80 minutos."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Esta página contém diversas opções que normalmente só<br>são necessárias se "
+"o LISa não encontrar todas as máquinas na sua rede."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "A&pontar as máquinas sem nome"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Deverão as máquinas, para as quais o LISa não consegue resolver o nome, ser "
+"incluídas na lista de máquinas?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Esperar pelas respostas depois da primeira procura"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quanto tempo deverá o LISa esperar por respostas aos 'pings'?<br>Se o LISa "
+"não encontrar todas as máquinas, tente aumentar este valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Número máximo de 'pings' a enviar de uma vez"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quantos pacotes do 'ping' deve o LISa enviar de uma vez?<br>Se o LISa não "
+"encontrar todas as máquinas, o utilizador poderá tentar reduzir este valor."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Procurar se&mpre duas vezes"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Esperar pelas respostas depois da segunda procura"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se o LISa não encontrar todas as máquinas, active esta opção."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>A sua navegação na LAN foi configurada com sucesso.<br><br>Certifique-se "
+"que o servidor 'lisa' é iniciado no processo de arranque. Como isto é feito, "
+"isso depende da sua distribuição e SO. Normalmente, o utilizador terá de o "
+"inserir algures num 'script' de arranque em <code>/etc</code> .<br>Inicie o "
+"servidor 'lisa' como 'root' e sem quaisquer opções de linha de comandos."
+"<br>O ficheiro de configuração será agora gravado em <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br>Depois tente executar <code>lan:/</code> p.ex. no Konqueror."
+"<br><br>Se tiver problemas ou sugestões, visite http://lisa-home.sourceforge."
+"net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Parabéns!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "O utilizador pode usar a mesma sintaxe da página anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Existem três formas de indicar endereços IP:<br>1. Endereço IP/máscara de "
+"rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Intervalos "
+"contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Endereços IP únicos, "
+"como <code>10.0.0.23;</code><br>O utilizador poderá também introduzir "
+"combinações de 1 a 3, separadas por \";\", <br>como "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Várias Interfaces de Rede Encontradas"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nenhuma Interface de Rede Encontrada"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Indique o Método de Pesquisa"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Indique o Intervalo de Endereços Onde o LISa Irá Procurar"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Máquinas \"de Confiança\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "O Seu Endereço de Difusão"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervalo de Actualização do LISa"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index b30d0971475..3efa62ea99d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:03-0200\n"
"Last-Translator: Waldemar Silva Junior <wsjunior@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -21,347 +21,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuração do Ambiente de Rede LISa "
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este assistente perguntará para você algumas questões sobre sua redek.</p> "
-"<p>Geralmente, você pode manter simplesmente as configurações sugeridas.</p> "
-"<p>Depois de finalizar o assistente, será capaz de navegar e usar os recursos "
-"compartilhados em sua LAN, não somente os volumes Samba/Windows, mas também "
-"recursos FTP, HTTP e NFS, exatamente da mesma maneira.</p> "
-"<p>Portanto, você precisa configurar o <i>Servidor de Informações LAN</i> "
-"(LISa) em\\ sua máquina. Pense no servidor LISa como um servidor HTTP; ele tem "
-"que ser executado como root, deve ser iniciado durante o processo de "
-"inicialização e somenteum servidor LISa pode ser executado em uma máquina.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Mais de uma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</p> "
-"<p>Escolha a interface a que sua LAN está conectada.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nenhuma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</b></p>"
-"<p>Possível razão: não existe placa de rede instalada. Você provavelmente terá "
-"que cancelar agora, ou digitar o seu endereço IP e de rede manualmente.</p>"
-"Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Existem duas maneiras de como o LISa pode procurar máquinas na sua rede."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Mandar pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todos as máquinas com TCP/IP irão responder, "
-"<br>não importando se elas são servidores samba ou não."
-"<br>Não use isto caso sua rede seja muito grande, i.e, mais de 1000 máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Você deve ter o pacote samba instalado (nmblookup). "
-"<br>Somente servidores samba/windows irão responder. "
-"<br>Este método não é muito confiável. "
-"<br>Você deve habilitá-lo caso faça parte de uma rede grande."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Caso não tenha certeza, mantenha-o como está.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Para todos os endereços IP incluídos na faixa especificada será enviado ping. "
-"<br>Caso você faça parte de uma rede pequena, e.g. com máscara de rede "
-"255.255.255.0"
-"<br> use seu endereço IP/máscara de rede."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existem quatro maneiras de especificar intervalos de endereço:"
-"<br>1. endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. intervalos para cada parte do endereço, como <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Você pode também digitar combinações de 1 a 4, separadas por \";\", como"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Esta configuração é relacionada com segurança. "
-"<br>Ela fornece um endereço IP simples, para especificar as máquinas "
-"\"confiáveis\". "
-"<br>Somente as máquinas que preenchem o endereço fornecido aqui são aceitas "
-"pelo LISa como clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa conterá também "
-"somente as máquinas que combinam com este esquema. "
-"<br>Usualmente, você pode digitar aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br> Entre com seu endereço IP/máscara de rede aqui, como <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores LISa em uma rede "
-"<br>cooperam como os outros. Assim, você tem que digitar o endereço de "
-"broadcast"
-"<br>aqui. Se você estiver conectado em mais de uma rede, escolha um dos"
-"<br>dos endereços de broadcast."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Digite o intervalo após o qual o LISa vai atualizar a lista de máquinas."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Por favor, note que o intervalo de atualização aumentará automaticamente 16 "
-"vezes o valor que você digitou aqui, isto se ninguém acessar o servidor LISa. "
-"Assim, se vocêdigitar 300 seg = 5 min, não significa que o LISa irá \"pingar\" "
-"sua rede inteira a cada5 minutos. O intervalo aumentará para 16 x 5 min = 80 "
-"min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta página contém várias configurações que você vai precisar "
-"<br>somente quando o LISa não encontra todas as máquinas da rede."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Re&portar máquinas sem nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"As máquinas cujo nome o LISa não consegue resolver devem ser incluídas na lista "
-"de máquinas ? "
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Aguardar por respostas após a primeira varredura"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Quanto tempo o LISa deve aguardar por respostas aos pings? "
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente aumentar esse valor."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Número máx. de pings a enviar de uma vez"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Quantos pacotes ping o LISa deve mandar de uma vez ?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente diminuir esse valor."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Se&mpre varrer duas vezes"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Aguardar por respostas depois da segunda varredura"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se LISa não encontrar todas as máquinas, habilitar esta opção."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Sua navegação LAN foi configurada com sucesso. "
-"<br> "
-"<br>Certifique-se que o servidor LISa é iniciado durante o processo de "
-"inicialização. Como isto é feito depende de sua distribuição e SO. Usualmente, "
-"você tem que inseri-lo em um script sob o diretório <code>/etc</code>."
-"<br>Inicie o servidor LISa como superusuário e sem quaisquer opções de linha de "
-"comando. "
-"<br>O arquivo de config. será salvo agora em <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Para testar o servidor, tente digitar <code>lan:/</code> no Konqueror. "
-"<br> "
-"<br>Se você tem problemas ou sugestões, visite o site "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Congratulações!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Você pode usar a mesma sintaxe como na página anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existem três maneiras de especificar os endereços IP: "
-"<br>1. endereço IP/máscara de rede, como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. intervalos contínuos, como <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. endereços IP únicos, como <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Você pode também digitar combinações de 1 a 3, separados por \";\", "
-"<br>como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Múltiplas interfaces de rede encontradas"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Para baixo"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Especificar o método de procura"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Transmissão (broadcast)"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Especificar a faixa de endereços para LISa usar no ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Ponto a ponto"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"confiáveis\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Seu Endereço de Broadcast"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de atualização de LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -451,6 +149,10 @@ msgstr "Intervalo de atualização de lista de máquinas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Procurar por máquinas após este número de segundos"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Sempre verificar duas vezes quando estiver procurando por máquinas"
@@ -465,6 +167,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Quanto tempo esperar por respostas das máquinas às requisições de echo ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Aguardar por respostas das máquinas após a segunda varredura:"
@@ -483,19 +190,13 @@ msgstr "Nenhuma placa de interface de rede encontrada"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Você tem mais de uma interface de rede instalada."
-"<br>Por favor, certifique-se de que as configurações sugeridas estão corretas."
-"<br>"
-"<br>As seguintes interfaces foram encontradas:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Você tem mais de uma interface de rede instalada.<br>Por favor, certifique-"
+"se de que as configurações sugeridas estão corretas.<br><br>As seguintes "
+"interfaces foram encontradas:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -507,8 +208,8 @@ msgstr ""
"A configuração foi salva em /etc/lisarc.\n"
"Certifique-se de que o daemon LISa é ativado\n"
" usando, por exemplo, um script init durante a inicialização.\n"
-"Você pode encontrar exemplos e documentação em http://lisa-home.sourceforge.net "
-"."
+"Você pode encontrar exemplos e documentação em http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -546,15 +247,16 @@ msgstr "Configurações Avançadas para ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Parece que você não possui nenhuma interface de rede instalada em seu sistema."
+"Parece que você não possui nenhuma interface de rede instalada em seu "
+"sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"O servidor ResLISa está agora configurado corrretamente."
-"<br>Tenha certeza que o binário do reslisa está instalado com <i>suid root</i>."
+"O servidor ResLISa está agora configurado corrretamente.<br>Tenha certeza "
+"que o binário do reslisa está instalado com <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -600,30 +302,305 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Para cima"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuração do Ambiente de Rede LISa "
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Para baixo"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Transmissão (broadcast)"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Este assistente perguntará para você algumas questões sobre sua redek."
+"</p> <p>Geralmente, você pode manter simplesmente as configurações sugeridas."
+"</p> <p>Depois de finalizar o assistente, será capaz de navegar e usar os "
+"recursos compartilhados em sua LAN, não somente os volumes Samba/Windows, "
+"mas também recursos FTP, HTTP e NFS, exatamente da mesma maneira.</p> "
+"<p>Portanto, você precisa configurar o <i>Servidor de Informações LAN</i> "
+"(LISa) em\\ sua máquina. Pense no servidor LISa como um servidor HTTP; ele "
+"tem que ser executado como root, deve ser iniciado durante o processo de "
+"inicialização e somenteum servidor LISa pode ser executado em uma máquina.</"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Ponto a ponto"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Mais de uma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</p> "
+"<p>Escolha a interface a que sua LAN está conectada.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Nenhuma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</b></"
+"p><p>Possível razão: não existe placa de rede instalada. Você provavelmente "
+"terá que cancelar agora, ou digitar o seu endereço IP e de rede manualmente."
+"</p>Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Existem duas maneiras de como o LISa pode procurar máquinas na sua rede."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Mandar pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Todos as máquinas com TCP/IP irão responder, <br>não importando se elas são "
+"servidores samba ou não.<br>Não use isto caso sua rede seja muito grande, i."
+"e, mais de 1000 máquinas.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Você deve ter o pacote samba instalado (nmblookup). <br>Somente servidores "
+"samba/windows irão responder. <br>Este método não é muito confiável. "
+"<br>Você deve habilitá-lo caso faça parte de uma rede grande."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Caso não tenha certeza, mantenha-o como está.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Para todos os endereços IP incluídos na faixa especificada será enviado "
+"ping. <br>Caso você faça parte de uma rede pequena, e.g. com máscara de rede "
+"255.255.255.0<br> use seu endereço IP/máscara de rede.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Existem quatro maneiras de especificar intervalos de endereço:<br>1. "
+"endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</"
+"code><br>2. endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code><br>3. "
+"intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. "
+"intervalos para cada parte do endereço, como <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>Você pode também digitar combinações de 1 a 4, separadas por \";\", "
+"como<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Esta configuração é relacionada com segurança. <br>Ela fornece um endereço "
+"IP simples, para especificar as máquinas \"confiáveis\". <br>Somente as "
+"máquinas que preenchem o endereço fornecido aqui são aceitas pelo LISa como "
+"clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa conterá também somente as "
+"máquinas que combinam com este esquema. <br>Usualmente, você pode digitar "
+"aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br> Entre com seu endereço IP/máscara de rede aqui, como "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores LISa em uma rede "
+"<br>cooperam como os outros. Assim, você tem que digitar o endereço de "
+"broadcast<br>aqui. Se você estiver conectado em mais de uma rede, escolha um "
+"dos<br>dos endereços de broadcast."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Digite o intervalo após o qual o LISa vai atualizar a lista de máquinas."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Por favor, note que o intervalo de atualização aumentará automaticamente "
+"16 vezes o valor que você digitou aqui, isto se ninguém acessar o servidor "
+"LISa. Assim, se vocêdigitar 300 seg = 5 min, não significa que o LISa irá "
+"\"pingar\" sua rede inteira a cada5 minutos. O intervalo aumentará para 16 x "
+"5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Esta página contém várias configurações que você vai precisar <br>somente "
+"quando o LISa não encontra todas as máquinas da rede."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Re&portar máquinas sem nome"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"As máquinas cujo nome o LISa não consegue resolver devem ser incluídas na "
+"lista de máquinas ? <br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Aguardar por respostas após a primeira varredura"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quanto tempo o LISa deve aguardar por respostas aos pings? <br>Se o LISa não "
+"encontrar todas as máquinas, tente aumentar esse valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Número máx. de pings a enviar de uma vez"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quantos pacotes ping o LISa deve mandar de uma vez ?<br>Se o LISa não "
+"encontrar todas as máquinas, tente diminuir esse valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Se&mpre varrer duas vezes"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Aguardar por respostas depois da segunda varredura"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se LISa não encontrar todas as máquinas, habilitar esta opção."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Sua navegação LAN foi configurada com sucesso. <br> <br>Certifique-se "
+"que o servidor LISa é iniciado durante o processo de inicialização. Como "
+"isto é feito depende de sua distribuição e SO. Usualmente, você tem que "
+"inseri-lo em um script sob o diretório <code>/etc</code>.<br>Inicie o "
+"servidor LISa como superusuário e sem quaisquer opções de linha de comando. "
+"<br>O arquivo de config. será salvo agora em <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>Para testar o servidor, tente digitar <code>lan:/</code> no Konqueror. "
+"<br> <br>Se você tem problemas ou sugestões, visite o site http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Congratulações!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Você pode usar a mesma sintaxe como na página anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Existem três maneiras de especificar os endereços IP: <br>1. endereço IP/"
+"máscara de rede, como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"intervalos contínuos, como <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. "
+"endereços IP únicos, como <code> 10.0.0.23;</code><br>Você pode também "
+"digitar combinações de 1 a 3, separados por \";\", <br>como<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Múltiplas interfaces de rede encontradas"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Especificar o método de procura"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Especificar a faixa de endereços para LISa usar no ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Máquinas \"confiáveis\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Seu Endereço de Broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervalo de atualização de LISa"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 63bfee67f43..8de3fbe9ba6 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-26 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -15,260 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Send pings"
-msgstr "Trimite toate PING-urile deodată"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "adresa de reţea / masca de subreţea"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Raportează gazdele nedenumite"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Reţea de difuziune"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:63
@@ -365,6 +149,10 @@ msgstr ""
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "caută gazdele după trecerea acestui număr de secunde"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
@@ -379,6 +167,11 @@ msgstr ""
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "cît de mult timp se aşteaptă un răspuns de la gazde"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
@@ -398,12 +191,9 @@ msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
@@ -455,8 +245,8 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
@@ -508,32 +298,237 @@ msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Send pings"
+msgstr "Trimite toate PING-urile deodată"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr "adresa de reţea / masca de subreţea"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Raportează gazdele nedenumite"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Reţea de difuziune"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -553,13 +548,29 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ResLISa"
#, fuzzy
-#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. "
+#~ "You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa "
+#~ "daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> "
+#~ "configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, "
+#~ "will check whether the host supports this service when you open this "
+#~ "host. Please note that paranoid people might consider even this to be an "
+#~ "attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the "
+#~ "services, regardless of whether they are actually offered by the host. "
+#~ "<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
+#~ "both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as "
+#~ "an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+#~ "href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or "
+#~ "contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
+#~ "\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dacă selectaţi \"Verifică port\" subsistemul I/O TDE va verifica dacă \n"
#~ "gazda suportă acest serviciu cînd intraţi pe această gazdă. Trebuie \n"
#~ "să reţineţi că persoanele foarte bănuitoare pot considera acest lucru \n"
-#~ "ca un atac asupra calculatorului lor. \"Oferă fără verificare\" înseamnă că întotdeauna veţi vedea legături către servicii indiferent dacă acestea sînt sau nu asigurate de gazdă. \"Nu oferă\" înseamnă că nu \n"
+#~ "ca un atac asupra calculatorului lor. \"Oferă fără verificare\" înseamnă "
+#~ "că întotdeauna veţi vedea legături către servicii indiferent dacă acestea "
+#~ "sînt sau nu asigurate de gazdă. \"Nu oferă\" înseamnă că nu \n"
#~ "veţi vedea niciodată legături către servicii. În ambele cazuri nu va \n"
#~ "fi contactată gazda, astefl încît nimeni nu vă va considera atacator.\n"
@@ -567,7 +578,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Numele gazdelor pe care doriţi să le verificaţi"
#, fuzzy
-#~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+#~ msgid ""
+#~ "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#~ msgstr "în mod normal adresa de reţea / masca de subreţea"
#, fuzzy
@@ -591,19 +603,27 @@ msgstr ""
#~ msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată"
#~ msgid "enter ranges or whole subnets to ping, see README"
-#~ msgstr "introduceţi un domeniu sau o subreţea întreagă către care se dă PING. Citiţi fişierul README."
+#~ msgstr ""
+#~ "introduceţi un domeniu sau o subreţea întreagă către care se dă PING. "
+#~ "Citiţi fişierul README."
#~ msgid "use TDE 1 style configuration file search"
#~ msgstr "utilizează căutare fişier de configurare de tipul TDE 1"
#, fuzzy
-#~ msgid "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the <b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to root and come back again :-)</center>"
+#~ msgid ""
+#~ "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the "
+#~ "<b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to "
+#~ "root and come back again :-)</center>"
#~ msgstr ""
#~ "LISa, server-ul de informaţii LAN, poate fi configurat\n"
#~ "numai de administratorul de sistem (root)."
-#~ msgid "The following settings are not that important, usually you can keep them."
-#~ msgstr "Setările următoare nu sînt importante. Este preferabil să le lăsaţi nemodificate."
+#~ msgid ""
+#~ "The following settings are not that important, usually you can keep them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setările următoare nu sînt importante. Este preferabil să le lăsaţi "
+#~ "nemodificate."
#~ msgid "Wait (in hundredth seconds)"
#~ msgstr "Aşteptare (în sutimi de secundă)"
@@ -625,7 +645,8 @@ msgstr ""
#~ "read the documentation or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă aveţi probleme la execuţia sau configurarea LISa,\n"
-#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>"
+#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde."
+#~ "org>"
#~ msgid "Check hosts"
#~ msgstr "Verifică gazde"
@@ -636,10 +657,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have problems running or configuring ResLISa,\n"
-#~ "see http://lisa-home.sourceforge.net or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>"
+#~ "see http://lisa-home.sourceforge.net or contact Alexander Neundorf "
+#~ "<neundorf@kde.org>"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă aveţi probleme la execuţia sau configurarea ResLISa,\n"
-#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>"
+#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde."
+#~ "org>"
#~ msgid "RLAN ioslave for resLISa"
#~ msgstr "Dispozitive I/O RLAN pentru resLISa"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index cc1f33cea4c..3d3280088e2 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -20,351 +20,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Настройка сервера сетевого окружения LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мастер задаст несколько вопросов о вашей сети.</p> "
-"<p>Как правило, вам достаточно будет принять значения по умолчанию.</p> "
-"<p>По окончании работы мастера вы сможете просматривать и использовать "
-"разделяемые ресурсы локальной сети, причём не только каталоги Samba/Windows, но "
-"также ресурсы FTP, HTTP и NFS точно таким же образом.</p> "
-"<p>Далее вам нужно будет настроить <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) на своей машине. Поскольку сервер LISa - это такой же сервер, как FTP "
-"или HTTP, он должен быть запущен с правами пользователя 'root' во время "
-"процесса загрузки системы. На одной машине может работать не более одного "
-"сервера LISa.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашей машине обнаружено несколько сетевых плат.</p>"
-"<p>Выберите ту из них, которая входит в локальную сеть.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Не обнаружено ни одной сетевой платы.</b></p>"
-"<p>Возможные причины: сетевые платы не установлены. Вероятно, вам стоит "
-"прервать работу мастера и ввести свой IP-адрес вручную, например: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa может вести поиск машин в локальной сети двумя способами."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Посылать пинги"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Откликнутся все TCP/IP машины,"
-"<br>независимо от того, запущен ли на них сервер samba."
-"<br>Не используйте в больших сетях, имеющих более 1000 машин."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Посылать широковещательные запросы NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Для этого нужно, чтобы у вас была установлена программа nmblookup из пакета "
-"samba."
-"<br>Откликнутся только серверы samba/windows."
-"<br>Этот метод не очень надёжен."
-"<br>Используйте его в больших сетях."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>В случае сомнений оставьте настройки по умолчанию.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Пинги будут отправлены на все IP-адреса в указанном диапазоне."
-"<br>В небольших сетях, например, с маской 255.255.255.0,"
-"<br>используйте сочетание вашего IP-адреса/маски."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Диапазон адресов может быть указан следующими способами:"
-"<br>1. IP-адрес/маска сети: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Одиночный IP-адрес: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Диапазон адресов: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Диапазоны отдельных частей адреса: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Можно также указывать комбинацию различных способов, разделяя их символом "
-"\";\":"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Этот параметр связан с безопасностью."
-"<br>Он указывает IP-адреса \"проверенных\" машин."
-"<br>LISa будет отвечать на запросы клиентов, приходящие только с этих адресов. "
-"Сам перечень машин, предоставляемый LISa в ответ на запросы, также будет "
-"содержать только указанные машины."
-"<br>Здесь вам можно указать свой IPадрес/маску."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Введите свой IP-адрес и маску, "
-"например:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Для уменьшения трафика в сети серверы LISa, находящиеся"
-"<br>в одной сети, будут сотрудничать друг с другом. Поэтому вам "
-"<br>рекомендуется указать широковещательный "
-"<br>адрес. Если вы входите более чем в одну подсеть, выберите "
-"<br>один из широковещательных адресов."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Укажите интервал, через который сервер LISa, если занята, будет обновлять "
-"свой перечень узлов."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Помните, что интервал обновления увеличится автоматически в 16 раз по "
-"отношению к введённой вами величине, если никто не будет использовать ваш "
-"сервер LISa. Поэтому если вы введёте 300 с = 5 мин, это не будет означать, что "
-"LISa будет пинговать каждые 5 минут всю вашу сеть, интервал опроса возрастёт до "
-"16 x 5 = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Настройки на этой странице имеет смысл менять,"
-"<br>только если LISa не находит каких-либо машин в сети."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Сообщать об узлах без имени"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Следует ли включать в перечень машины, имена которых LISa не может определить?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Ожидать отклика после первого опроса"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Сколько LISa будет ожидать ответа на пинги?"
-"<br>Попробуйте увеличить это значение, если не все машины будут обнаружены."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Сколько пакетов ping LISa будет посылать одновременно?"
-"<br>Попробуйте уменьшить это значение, если не все машины будут обнаружены."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Всегда опрашивать дважды"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Ожидать отклика после второго опроса"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если не все машины будут обнаружены."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Настройка обзора локальной сети успешно завершена."
-"<br>"
-"<br>Настройте сервер LISa, чтобы он запускался при загрузке системы. Это "
-"зависит от дистрибутива и OS. Обычно нужно включить запуск LISa в стартовые "
-"скрипты системы в подкаталогах <code>/etc</code>."
-"<br>Запустите сервер LISaпод пользователем root без параметров в командной "
-"строке."
-"<br>Конфигурационный файл будет сохранен под именем <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Затем попробуйте ввести <code>lan:/</code> в строке адреса Konqueror для "
-"проверки работы сервера."
-"<br>"
-"<br>Если у вас будут предложения или пожелания, посетите сайт "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Готово!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Можно использовать тот же синтаксис, что и на предыдущей странице.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"IP-адреса можно указывать тремя способами:"
-"<br>1. IP-адрес/маска: <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Диапазон адресов: <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Одиночные IP-адреса: <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Можно также указывать комбинацию всех способов, разделяя их \";\", "
-"<br>например, так:<code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Обнаружено несколько сетевых интерфейсов"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Укажите метод поиска"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Укажите диапазон адресов, которые будет опрашивать LISa"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Точка-точка"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Проверенные\" машины"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Адрес широковещательной рассылки"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Интервал обновления LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизв."
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -406,7 +103,8 @@ msgstr "Адрес &широковещательной рассылки сети
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Указывается маска вашего адреса/подсети (например, 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Указывается маска вашего адреса/подсети (например, "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
@@ -455,6 +153,10 @@ msgstr "Интервал обновления списка узлов:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "искать узлы по истечении заданного времени (с)"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Всегда проверять дважды при поиске"
@@ -468,6 +170,11 @@ msgstr "Ожидать отклика после первого опроса:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Время ожидания ответов на запросы ICMP echo от узлов"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Ожидать отклика после второго опроса:"
@@ -486,19 +193,13 @@ msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"У вас установлено более одного сетевого интерфейса "
-"<br>Проверьте правильность предложенных настроек."
-"<br>"
-"<br> Найдены следующие интерфейсы:"
-"<br>"
-"<br>"
+"У вас установлено более одного сетевого интерфейса <br>Проверьте "
+"правильность предложенных настроек.<br><br> Найдены следующие интерфейсы:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -510,8 +211,8 @@ msgstr ""
"Настройки сохранены в файле /etc/lisarc.\n"
"Теперь запустите демон LISa, например, \n"
"через скрипты загрузки системы.\n"
-"Примеры и документацию вы можете найти на сайте "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+"Примеры и документацию вы можете найти на сайте http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -553,12 +254,11 @@ msgstr "В вашей системе не найдено ни одного се
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Демон ResLISa успешно настроен."
-"<br> Убедитесь, что на исполняемый файл reslisa установлен бит <i>suid root</i>"
-"."
+"Демон ResLISa успешно настроен.<br> Убедитесь, что на исполняемый файл "
+"reslisa установлен бит <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -604,30 +304,302 @@ msgstr "Всегда"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Настройка сервера сетевого окружения LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные параметры"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Мастер задаст несколько вопросов о вашей сети.</p> <p>Как правило, "
+"вам достаточно будет принять значения по умолчанию.</p> <p>По окончании "
+"работы мастера вы сможете просматривать и использовать разделяемые ресурсы "
+"локальной сети, причём не только каталоги Samba/Windows, но также ресурсы "
+"FTP, HTTP и NFS точно таким же образом.</p> <p>Далее вам нужно будет "
+"настроить <i>LAN Information Server</i> (LISa) на своей машине. Поскольку "
+"сервер LISa - это такой же сервер, как FTP или HTTP, он должен быть запущен "
+"с правами пользователя 'root' во время процесса загрузки системы. На одной "
+"машине может работать не более одного сервера LISa.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка-точка"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>На вашей машине обнаружено несколько сетевых плат.</p><p>Выберите ту "
+"из них, которая входит в локальную сеть.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Не обнаружено ни одной сетевой платы.</b></p><p>Возможные причины: "
+"сетевые платы не установлены. Вероятно, вам стоит прервать работу мастера и "
+"ввести свой IP-адрес вручную, например: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa может вести поиск машин в локальной сети двумя способами."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизв."
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Посылать пинги"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Откликнутся все TCP/IP машины,<br>независимо от того, запущен ли на них "
+"сервер samba.<br>Не используйте в больших сетях, имеющих более 1000 машин."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Посылать широковещательные запросы NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Для этого нужно, чтобы у вас была установлена программа nmblookup из пакета "
+"samba.<br>Откликнутся только серверы samba/windows.<br>Этот метод не очень "
+"надёжен.<br>Используйте его в больших сетях."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>В случае сомнений оставьте настройки по умолчанию.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Пинги будут отправлены на все IP-адреса в указанном диапазоне.<br>В "
+"небольших сетях, например, с маской 255.255.255.0,<br>используйте сочетание "
+"вашего IP-адреса/маски.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Диапазон адресов может быть указан следующими способами:<br>1. IP-адрес/"
+"маска сети: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Одиночный IP-"
+"адрес: <code>10.0.0.23;</code><br>3. Диапазон адресов: "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Диапазоны отдельных частей адреса: "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Можно также указывать комбинацию "
+"различных способов, разделяя их символом \";\":<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Этот параметр связан с безопасностью.<br>Он указывает IP-адреса \"проверенных"
+"\" машин.<br>LISa будет отвечать на запросы клиентов, приходящие только с "
+"этих адресов. Сам перечень машин, предоставляемый LISa в ответ на запросы, "
+"также будет содержать только указанные машины.<br>Здесь вам можно указать "
+"свой IPадрес/маску."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Введите свой IP-адрес и маску, например:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Для уменьшения трафика в сети серверы LISa, находящиеся<br>в одной сети, "
+"будут сотрудничать друг с другом. Поэтому вам <br>рекомендуется указать "
+"широковещательный <br>адрес. Если вы входите более чем в одну подсеть, "
+"выберите <br>один из широковещательных адресов."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Укажите интервал, через который сервер LISa, если занята, будет "
+"обновлять свой перечень узлов."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Помните, что интервал обновления увеличится автоматически в 16 раз по "
+"отношению к введённой вами величине, если никто не будет использовать ваш "
+"сервер LISa. Поэтому если вы введёте 300 с = 5 мин, это не будет означать, "
+"что LISa будет пинговать каждые 5 минут всю вашу сеть, интервал опроса "
+"возрастёт до 16 x 5 = 80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Настройки на этой странице имеет смысл менять,<br>только если LISa не "
+"находит каких-либо машин в сети."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Сообщать об узлах без имени"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Следует ли включать в перечень машины, имена которых LISa не может "
+"определить?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Ожидать отклика после первого опроса"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Сколько LISa будет ожидать ответа на пинги?<br>Попробуйте увеличить это "
+"значение, если не все машины будут обнаружены.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. количество единовременно посылаемых пакетов ping"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Сколько пакетов ping LISa будет посылать одновременно?<br>Попробуйте "
+"уменьшить это значение, если не все машины будут обнаружены.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Всегда опрашивать дважды"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Ожидать отклика после второго опроса"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если не все машины будут обнаружены."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Настройка обзора локальной сети успешно завершена.<br><br>Настройте "
+"сервер LISa, чтобы он запускался при загрузке системы. Это зависит от "
+"дистрибутива и OS. Обычно нужно включить запуск LISa в стартовые скрипты "
+"системы в подкаталогах <code>/etc</code>.<br>Запустите сервер LISaпод "
+"пользователем root без параметров в командной строке.<br>Конфигурационный "
+"файл будет сохранен под именем <code>/etc/lisarc</code>.<br>Затем попробуйте "
+"ввести <code>lan:/</code> в строке адреса Konqueror для проверки работы "
+"сервера.<br><br>Если у вас будут предложения или пожелания, посетите сайт "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Готово!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Можно использовать тот же синтаксис, что и на предыдущей странице.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP-адреса можно указывать тремя способами:<br>1. IP-адрес/маска: <code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Диапазон адресов: <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. Одиночные IP-адреса: <code> 10.0.0.23;</"
+"code><br>Можно также указывать комбинацию всех способов, разделяя их \";\", "
+"<br>например, так:<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Обнаружено несколько сетевых интерфейсов"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Укажите метод поиска"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Укажите диапазон адресов, которые будет опрашивать LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Проверенные\" машины"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Адрес широковещательной рассылки"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Интервал обновления LISa"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index b90312547a6..b5b16aa35a2 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,325 +24,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr ""
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> ask A Bigyanye urusobe . </p> "
-"<p> Gumana: i Igenamiterere . </p> "
-"<p> Byarangiye i , Kuri Gushakisha na Koresha Bisangiwe Ibikorana ku , OYA /, , "
-"na Ibikorana i . </p> "
-"<p> Kuri Imikorere i <i> </i> ( ) ku Imashini: . Bya i Seriveri: Nka Cyangwa "
-"Seriveri: ; Kuri Gukoresha ku Imizi , Yatangiye: i na Rimwe Seriveri: Gukoresha "
-"ku Rimwe Imashini: . </qt> "
-
-#: setupwizard.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Rimwe urusobe Imigaragarire Byabonetse ku Sisitemu . </p> "
-"<p> Hitamo... i Rimwe Kuri ni . </p> </qt> "
-
-#: setupwizard.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr "<qt><p><b>168. 0%S. 0%S."
-
-#: setupwizard.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Kabiri Shakisha ku urusobe . "
-
-#: setupwizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Send pings"
-msgstr "Ohereza amakuru"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr "e."
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: setupwizard.cpp:192
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Kuri i Porogaramu ( ) yakorewe iyinjizaporogaramu . "
-"<br> /Windows Amaseriveri . "
-"<br> Uburyo ni OYA . "
-"<br> Gushoboza NIBA Inzira %s Bya A Kinini urusobe . "
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b> , Gumana: Nka ni . </b> "
-#: setupwizard.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr "G."
-
-#: setupwizard.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1. 15. 168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1."
-
-#: setupwizard.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"ni A Umutekano Igenamiterere . "
-"<br> A Byoroheje Aderesi: Kuri Kugaragaza \" \" . "
-"<br> i Amaderesi Byemewe ku Nka . Urutonde Bya ku iyi Igishusho . "
-"<br> Injiza Aderesi: /urusobe . "
-
-#: setupwizard.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "<br>168. 0%S."
-
-#: setupwizard.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br> i urusobe Ibirimo , i Amaseriveri in Rimwe urusobe "
-"<br> Na: Ikindi . Kuri Injiza i "
-"<br> Aderesi: . Kuri Birenzeho Rimwe urusobe , Hitamo... "
-"<br> Rimwe Bya i Amaderesi . "
-
-#: setupwizard.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br> i Intera Nyuma , NIBA Irahuze , Ihuzagihe Inturo: Urutonde . "
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Impugukirwa i Ihuzagihe Intera mu buryo bwikora: ku Hejuru Kuri 16 Times i "
-"Agaciro: Injiza , NIBA Nta numwe i Seriveri: . NIBA Injiza 300 Sec. = 5 GITO , "
-"iyi OYA Impuzandengo - urusobe buri 5 iminota . Intera Kwongeraho Hejuru Kuri "
-"16 x 5 GITO = GITO . "
-
-#: setupwizard.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "Ipaji: ifite Igenamiterere <br> NIBA Gushaka Byose in urusobe . "
-
-#: setupwizard.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Kitiswe "
-
-#: setupwizard.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "ya: i Izina: in i Inturo: Urutonde ? <br> "
-
-#: setupwizard.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "ya: Nyuma Itangira Gusikana "
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Birebire Tegereza ya: Kuri ? "
-"<br> Gushaka Byose , Kugerageza Kuri Kwongeraho iyi Agaciro: . "
-
-#: setupwizard.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ". Umubare Bya Kuri Kohereza Ku Rimwe "
-
-#: setupwizard.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Amapaki Kohereza Ku Rimwe ? "
-"<br> Gushaka Byose Kugerageza Kuri Kugabanya iyi Agaciro: . "
-"<br> "
-
-#: setupwizard.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Gusikana "
-
-#: setupwizard.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "ya: Nyuma ISEGONDA Gusikana "
-
-#: setupwizard.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Gushaka Byose , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#: setupwizard.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr "<br>net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Nibyiza!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Koresha i Nka ku i Ibanjirije Ipaji: . <br> "
-
-#: setupwizard.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"168. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1. 0%S. 0%S. 168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Hejuru"
-#: setupwizard.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Name=Imigaragarire y'Urusobemiyoboro"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Hasi"
-#: setupwizard.cpp:493
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Name=Imigaragarire y'Urusobemiyoboro"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Braodway"
-#: setupwizard.cpp:498
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Garagaza izina ry'ukoresha"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr ""
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Kuri "
-#: setupwizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Ama webu yizewe"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Isakaza ryihariye"
-#: setupwizard.cpp:507
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Kubuganya aderesi"
+msgid "Loopback"
+msgstr "Guporora inyuma"
-#: setupwizard.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Kuvugurura intera:"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
#: kcmlisa.cpp:63
#, fuzzy
@@ -445,6 +168,10 @@ msgstr "Urutonde Ihuzagihe Intera : "
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Nyuma iyi Umubare Bya amasogonda "
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Always check twice for hosts when searching"
@@ -461,6 +188,12 @@ msgstr "ya: Kuva: Nyuma Itangira Gusikana : "
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Birebire Kuri Tegereza ya: Kuri i Kuva: "
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -484,19 +217,12 @@ msgstr "urusobe Imigaragarire Byabonetse . "
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Birenzeho Rimwe urusobe Imigaragarire yakorewe iyinjizaporogaramu . "
-"<br> Ubwoko i Igenamiterere . "
-"<br> "
-"<br> Imigaragarire Byabonetse : "
-"<br> "
-"<br> "
+"Birenzeho Rimwe urusobe Imigaragarire yakorewe iyinjizaporogaramu . <br> "
+"Ubwoko i Igenamiterere . <br> <br> Imigaragarire Byabonetse : <br> <br> "
#: kcmlisa.cpp:381
#, fuzzy
@@ -558,11 +284,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Dayimoni ni NONEAHA , . "
-"<br> i Nyabibiri ni yakorewe iyinjizaporogaramu <i> Imizi </i> . "
+"Dayimoni ni NONEAHA , . <br> i Nyabibiri ni yakorewe iyinjizaporogaramu <i> "
+"Imizi </i> . "
#: kcmtdeiolan.cpp:41
#, fuzzy
@@ -617,33 +343,291 @@ msgstr "Buri gihe"
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Hejuru"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr ""
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Hasi"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+#: setupwizard.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Braodway"
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> ask A Bigyanye urusobe . </p> <p> Gumana: i Igenamiterere . </p> "
+"<p> Byarangiye i , Kuri Gushakisha na Koresha Bisangiwe Ibikorana ku , "
+"OYA /, , na Ibikorana i . </p> <p> Kuri Imikorere i <i> </i> ( ) ku "
+"Imashini: . Bya i Seriveri: Nka Cyangwa Seriveri: ; Kuri Gukoresha ku "
+"Imizi , Yatangiye: i na Rimwe Seriveri: Gukoresha ku Rimwe Imashini: . </qt> "
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+#: setupwizard.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Kuri "
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Rimwe urusobe Imigaragarire Byabonetse ku Sisitemu . </p> <p> "
+"Hitamo... i Rimwe Kuri ni . </p> </qt> "
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Isakaza ryihariye"
+#: setupwizard.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr "<qt><p><b>168. 0%S. 0%S."
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+#: setupwizard.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Loopback"
-msgstr "Guporora inyuma"
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Kabiri Shakisha ku urusobe . "
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
+#: setupwizard.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Send pings"
+msgstr "Ohereza amakuru"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr "e."
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Kuri i Porogaramu ( ) yakorewe iyinjizaporogaramu . <br> /Windows "
+"Amaseriveri . <br> Uburyo ni OYA . <br> Gushoboza NIBA Inzira %s Bya A "
+"Kinini urusobe . "
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b> , Gumana: Nka ni . </b> "
+
+#: setupwizard.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr "G."
+
+#: setupwizard.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1. 15. 168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. "
+"1."
+
+#: setupwizard.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"ni A Umutekano Igenamiterere . <br> A Byoroheje Aderesi: Kuri Kugaragaza \" "
+"\" . <br> i Amaderesi Byemewe ku Nka . Urutonde Bya ku iyi Igishusho . <br> "
+"Injiza Aderesi: /urusobe . "
+
+#: setupwizard.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr "<br>168. 0%S."
+
+#: setupwizard.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br> i urusobe Ibirimo , i Amaseriveri in Rimwe urusobe <br> Na: Ikindi . "
+"Kuri Injiza i <br> Aderesi: . Kuri Birenzeho Rimwe urusobe , Hitamo... <br> "
+"Rimwe Bya i Amaderesi . "
+
+#: setupwizard.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br> i Intera Nyuma , NIBA Irahuze , Ihuzagihe Inturo: Urutonde . "
+
+#: setupwizard.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Impugukirwa i Ihuzagihe Intera mu buryo bwikora: ku Hejuru Kuri 16 "
+"Times i Agaciro: Injiza , NIBA Nta numwe i Seriveri: . NIBA Injiza 300 Sec. "
+"= 5 GITO , iyi OYA Impuzandengo - urusobe buri 5 iminota . Intera "
+"Kwongeraho Hejuru Kuri 16 x 5 GITO = GITO . "
+
+#: setupwizard.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr "Ipaji: ifite Igenamiterere <br> NIBA Gushaka Byose in urusobe . "
+
+#: setupwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Kitiswe "
+
+#: setupwizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "ya: i Izina: in i Inturo: Urutonde ? <br> "
+
+#: setupwizard.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "ya: Nyuma Itangira Gusikana "
+
+#: setupwizard.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Birebire Tegereza ya: Kuri ? <br> Gushaka Byose , Kugerageza Kuri "
+"Kwongeraho iyi Agaciro: . "
+
+#: setupwizard.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ". Umubare Bya Kuri Kohereza Ku Rimwe "
+
+#: setupwizard.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Amapaki Kohereza Ku Rimwe ? <br> Gushaka Byose Kugerageza Kuri Kugabanya iyi "
+"Agaciro: . <br> "
+
+#: setupwizard.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Gusikana "
+
+#: setupwizard.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "ya: Nyuma ISEGONDA Gusikana "
+
+#: setupwizard.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Gushaka Byose , Gushoboza iyi Ihitamo . "
+
+#: setupwizard.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr "<br>net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Nibyiza!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Koresha i Nka ku i Ibanjirije Ipaji: . <br> "
+
+#: setupwizard.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"168. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1. 0%S. 0%S. 168. 0%S. 0%S. 0%S. 0%S. 1. 0%S. 1."
+
+#: setupwizard.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Name=Imigaragarire y'Urusobemiyoboro"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Name=Imigaragarire y'Urusobemiyoboro"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Garagaza izina ry'ukoresha"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Ama webu yizewe"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Kubuganya aderesi"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Kuvugurura intera:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 851727ee27a..86fea29cda8 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,345 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Nastavenie okolných počítačov LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenie"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tento sprievodca sa vás spýta niekoľko otázok o vašej sieti.</p> "
-"<p>Obvykle môžete jednoducho použiť navrhované nastavenia.</p> "
-"<p>Po dokončení tohto sprievodcu budete môcť prehliadať a používať zdieľané "
-"zdroje na vašej sieti, nie iba disky Samba/Windows, ale aj FTP, HTTP a NFS.</p> "
-"<p>Kvôli tomu musíte na vašom počítači nastaviť <i>Informačný server LAN</i> "
-"(LISa). Môžete si ho predstaviť ako server FTP alebo HTTP, spustiť ho môže iba "
-"root a mal by sa spúšťať pri štarte počítača a bežať by na počítači mal iba "
-"raz.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na vašom počítači bolo nájedných viac ako jedna sieťová karta.</p> "
-"<p>Prosím, vyberte tú, na ktorej je pripojená vaša sieť LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Na vašom počítači nebola nájdená žiadna sieťová karta.</b></p>"
-"<p>Možný dôvod: nemáte nainštalovanú žiadnu sieťovú kartu. Asi budete chcieť "
-"nastavenie teraz prerušiť alebo zadať vašu adresu IP a sieť ručne</p>"
-"Napríklad:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Sú dva spôsoby, ako môže LISa hľadať hostiteľov na vašej sieti."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Poslať pingy"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Odpovedať budú všetci hostitelia podporujúci TCP/IP,"
-"<br>bez ohľadu na to, či sú to servery Samba alebo nie."
-"<br>Nepoužívajte túto možnosť, ak máte veľmi veľkú sieť, napríklad viac ako "
-"1000 hostiteľov."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Posielať broadcast NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Musíte mať nainštalovaný balík samba (nmblookup)."
-"<br>Odpovedať budú iba servery samba/windows."
-"<br>Táto metóda nie je príliš spoľahlivá."
-"<br>Mali by ste ju použiť, ak ste zapojený vo veľkej sieti."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ak si nie ste istý, ič nemeňte.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Na všetky adresy IP v danom rozsahu bude poslaný ping."
-"<br>Ak ste pripojený v malej sieti, napríklad so sieťovou maskou 255.255.255.0"
-"<br>použite vašu IP adresu a sieťovú masku."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existujú štyri spôsoby, ako zadať rozsah adries:"
-"<br>1. IP adresa/sieťová maska, napríklad "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. jednotlivé adresy IP, napríklad <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. spojité intervaly, napríklad <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. rozsahy pre jednotlivé časti adresy, napríklad <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Môžete použiť aj kombináciu 1 až 4, oddelené \";\",napríklad"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Toto nastavenie súvisí s nastavením zabezpečenia."
-"<br>Poskytuje jednoduchý spôsob zadania \"bezpečných\" hostiteľov podľa ich IP "
-"adresy."
-"<br>LISa akceptuje ako klientov iba hostiteľov s týmito adresami. Zoznam "
-"hostiteľov, ktorých bude LISa publikovať bude tiež obsahovať iba hostiteľov, "
-"ktorý odpovedajú tejto schéme."
-"<br>Obvykle sem zadajte vašu IP adresu a sieťovúú masku."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Zadajte IP adresu a sieťovú masku, napríklad <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Aby a znížilo zaťaženie siete, servery LISa na jednej sieti"
-"<br>spolupracujú. Preto musíte sem zadať adresu broadcast."
-"<br>Ak ste pripojený k viac ako jednej sieti, vyberte "
-"<br>jednu z broadcast adries."
-
-#: setupwizard.cpp:280
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>Zadajte dobu, po ktorej LISa aktualizuje váš zoznam hostiteľov."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Uvedomte si, že tento interval bude automaticky rásť až na 16-násobok, ak "
-"nikto nebude server LISa používať. Takže ak zadáte 300 sekúnd = 5 minút, "
-"neznamená to, že každých 5 minút bude LISa posielať ping na všetky počítače v "
-"sieti. Interval sa bude zvyšovať až na 16 x 5 min = 80 min."
-#: setupwizard.cpp:305
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje niekoľko nastavení, ktoré sú\n"
-"potrebné eba ak LISa nenájde všetkých hostiteľov na vašej sieti."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Oznámiť hostiteľov bez mena"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Majú byť hostitelia, pre ktorých LISa nedokáže zistiť meno, v zozname "
-"hostiteľov?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Čakať na odpovede po prvej kontrole"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ako dlho má LISa čakať na odpoveď na ping?"
-"<br>Ak LISa nenájde všetkých hostiteľov, skúste túto hodnotu zvýšiť."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximálny počet pingov poslaných naraz"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Koľko paketov ping má naraz LISa poslať?"
-"<br>Ak LISa nenájde všetkých hostiteľov, skúste túto hodnotu znížiť."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Vždy kontrolovať dvakrát"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čakať na odpovede po druhej kontrole"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ak LISa nenájde všetkých hostiteľov, povoľte túto voľbu."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Vaše prehliadanie siete LAN je úspešne nastavené."
-"<br>"
-"<br>Overte, že sa bude server LISa spúšťať pri štarte počítača. To, ako sa to "
-"dosiahne, závisí na vašom operačnom systéme. Obvykle sa pridá skript niekam do "
-"<code>/etc</code>."
-"<br>Spustite server LISa ako root a bez parametrov."
-"<br>Konfiguračný súbor sa teraz uloží do <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Potom vyskúšajte adresu <code>lan:/</code> napríklad v Konquerore."
-"<br>"
-"<br>Ak narazíte na problémy alebo máte nejaké pripomienky, navštívte "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulujeme!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Musíte použiť rovnakú syntax ako na predchádzajúcej stránke.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existujú tri spôsoby, ako zadať adresu IP:"
-"<br>1. IP adresa/sieťová maska, napríklad "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. spojité intervaly, napríklad <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. jednotlivé adresy IP, napríklad <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>"
-"<br>Môžete použiť aj kombináciu 1 až 3, oddelené \";\","
-"<br>napríklad, "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Nájdených viacero sieťových rozhraní"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Zapnuté"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nenájdené žiadne sieťové rozhranie"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Vypnuté"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Zadajte spôsob hľadania"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Všesmerové"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Zadajte rozsah adries, na ktoré má LISa posielať ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Z bodu do bodu"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Dôveryhodný\" hostitelia"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Viacsmerové"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša broadcast adresa"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Obnovovací interval LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -444,6 +144,10 @@ msgstr "Obnovovací interval pre zoznam hostiteľov:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Hľadať hostiteľov po toľkýchto sekundách"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Vždy kontrolovať dvakrát pri hľadaní hostiteľov"
@@ -457,6 +161,11 @@ msgstr "Čakať na odpovede od hostiteľov po prvej kontrole:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Ako dlho sa má čakať na ICMP odpoveď od hostiteľov"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Čakať na odpovede od hostiteľov po druhej kontrole:"
@@ -475,19 +184,12 @@ msgstr "Nenájdené žiadne sieťové karty."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Máte nainštalovaných viac ako jedno sieťové rozhranie."
-"<br>Prosím overte si či sú nastavenia správne."
-"<br>"
-"<br>Nájdené sieťové rozhrania:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Máte nainštalovaných viac ako jedno sieťové rozhranie.<br>Prosím overte si "
+"či sú nastavenia správne.<br><br>Nájdené sieťové rozhrania:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -540,11 +242,11 @@ msgstr "Ľutujem, ale asi nemáte k dispozícii žiadne sieťové rozhranie."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Démon ResLISa je teraz správne nastavený, dúfam. "
-"<br>Overte, že je má program reslisa nastavené <i>suid root</i>."
+"Démon ResLISa je teraz správne nastavený, dúfam. <br>Overte, že je má "
+"program reslisa nastavené <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -590,30 +292,297 @@ msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Zapnuté"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Nastavenie okolných počítačov LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Vypnuté"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenie"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Všesmerové"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tento sprievodca sa vás spýta niekoľko otázok o vašej sieti.</p> "
+"<p>Obvykle môžete jednoducho použiť navrhované nastavenia.</p> <p>Po "
+"dokončení tohto sprievodcu budete môcť prehliadať a používať zdieľané zdroje "
+"na vašej sieti, nie iba disky Samba/Windows, ale aj FTP, HTTP a NFS.</p> "
+"<p>Kvôli tomu musíte na vašom počítači nastaviť <i>Informačný server LAN</i> "
+"(LISa). Môžete si ho predstaviť ako server FTP alebo HTTP, spustiť ho môže "
+"iba root a mal by sa spúšťať pri štarte počítača a bežať by na počítači mal "
+"iba raz.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Z bodu do bodu"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Na vašom počítači bolo nájedných viac ako jedna sieťová karta.</p> "
+"<p>Prosím, vyberte tú, na ktorej je pripojená vaša sieť LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Viacsmerové"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Na vašom počítači nebola nájdená žiadna sieťová karta.</b></"
+"p><p>Možný dôvod: nemáte nainštalovanú žiadnu sieťovú kartu. Asi budete "
+"chcieť nastavenie teraz prerušiť alebo zadať vašu adresu IP a sieť ručne</"
+"p>Napríklad:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Sú dva spôsoby, ako môže LISa hľadať hostiteľov na vašej sieti."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Poslať pingy"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Odpovedať budú všetci hostitelia podporujúci TCP/IP,<br>bez ohľadu na to, či "
+"sú to servery Samba alebo nie.<br>Nepoužívajte túto možnosť, ak máte veľmi "
+"veľkú sieť, napríklad viac ako 1000 hostiteľov.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Posielať broadcast NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Musíte mať nainštalovaný balík samba (nmblookup).<br>Odpovedať budú iba "
+"servery samba/windows.<br>Táto metóda nie je príliš spoľahlivá.<br>Mali by "
+"ste ju použiť, ak ste zapojený vo veľkej sieti."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ak si nie ste istý, ič nemeňte.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Na všetky adresy IP v danom rozsahu bude poslaný ping.<br>Ak ste pripojený v "
+"malej sieti, napríklad so sieťovou maskou 255.255.255.0<br>použite vašu IP "
+"adresu a sieťovú masku.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Existujú štyri spôsoby, ako zadať rozsah adries:<br>1. IP adresa/sieťová "
+"maska, napríklad <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. jednotlivé "
+"adresy IP, napríklad <code>10.0.0.23;</code><br>3. spojité intervaly, "
+"napríklad <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. rozsahy pre jednotlivé "
+"časti adresy, napríklad <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Môžete použiť aj "
+"kombináciu 1 až 4, oddelené \";\","
+"napríklad<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Toto nastavenie súvisí s nastavením zabezpečenia.<br>Poskytuje jednoduchý "
+"spôsob zadania \"bezpečných\" hostiteľov podľa ich IP adresy.<br>LISa "
+"akceptuje ako klientov iba hostiteľov s týmito adresami. Zoznam hostiteľov, "
+"ktorých bude LISa publikovať bude tiež obsahovať iba hostiteľov, ktorý "
+"odpovedajú tejto schéme.<br>Obvykle sem zadajte vašu IP adresu a sieťovúú "
+"masku."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Zadajte IP adresu a sieťovú masku, napríklad "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Aby a znížilo zaťaženie siete, servery LISa na jednej "
+"sieti<br>spolupracujú. Preto musíte sem zadať adresu broadcast.<br>Ak ste "
+"pripojený k viac ako jednej sieti, vyberte <br>jednu z broadcast adries."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>Zadajte dobu, po ktorej LISa aktualizuje váš zoznam hostiteľov."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Uvedomte si, že tento interval bude automaticky rásť až na 16-násobok, "
+"ak nikto nebude server LISa používať. Takže ak zadáte 300 sekúnd = 5 minút, "
+"neznamená to, že každých 5 minút bude LISa posielať ping na všetky počítače "
+"v sieti. Interval sa bude zvyšovať až na 16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Táto stránka obsahuje niekoľko nastavení, ktoré sú\n"
+"potrebné eba ak LISa nenájde všetkých hostiteľov na vašej sieti."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Oznámiť hostiteľov bez mena"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Majú byť hostitelia, pre ktorých LISa nedokáže zistiť meno, v zozname "
+"hostiteľov?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Čakať na odpovede po prvej kontrole"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Ako dlho má LISa čakať na odpoveď na ping?<br>Ak LISa nenájde všetkých "
+"hostiteľov, skúste túto hodnotu zvýšiť.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maximálny počet pingov poslaných naraz"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koľko paketov ping má naraz LISa poslať?<br>Ak LISa nenájde všetkých "
+"hostiteľov, skúste túto hodnotu znížiť.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Vždy kontrolovať dvakrát"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čakať na odpovede po druhej kontrole"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ak LISa nenájde všetkých hostiteľov, povoľte túto voľbu."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Vaše prehliadanie siete LAN je úspešne nastavené.<br><br>Overte, že sa "
+"bude server LISa spúšťať pri štarte počítača. To, ako sa to dosiahne, závisí "
+"na vašom operačnom systéme. Obvykle sa pridá skript niekam do <code>/etc</"
+"code>.<br>Spustite server LISa ako root a bez parametrov.<br>Konfiguračný "
+"súbor sa teraz uloží do <code>/etc/lisarc</code>.<br>Potom vyskúšajte adresu "
+"<code>lan:/</code> napríklad v Konquerore.<br><br>Ak narazíte na problémy "
+"alebo máte nejaké pripomienky, navštívte http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulujeme!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Musíte použiť rovnakú syntax ako na predchádzajúcej stránke.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Existujú tri spôsoby, ako zadať adresu IP:<br>1. IP adresa/sieťová maska, "
+"napríklad <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. spojité intervaly, "
+"napríklad <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. jednotlivé adresy IP, "
+"napríklad <code>10.0.0.23;</code><br><br>Môžete použiť aj kombináciu 1 až 3, "
+"oddelené \";\",<br>napríklad, "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Nájdených viacero sieťových rozhraní"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nenájdené žiadne sieťové rozhranie"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Zadajte spôsob hľadania"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Zadajte rozsah adries, na ktoré má LISa posielať ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Dôveryhodný\" hostitelia"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša broadcast adresa"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Obnovovací interval LISa"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index eb42937711c..fb7b1ef00d6 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,350 +24,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.</p>"
-"<p>Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.</p>"
-"<p>Ko boste končali čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire "
-"na vašem krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire "
-"FTP, HTTP in NFS na popolnoma enak način.</p>"
-"<p>Zato morate nastaviti <i>Informacijski strežnik LAN</i> "
-"(LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa je podoben strežniku FTP ali HTTP, "
-"zažene ga lahko root, zažene naj se ob zagonu računalnika in samo en strežnik "
-"LISa lahko teče na enem računalniku.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.</p>"
-"<p>Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno omrežje.</p>"
-"</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.</b></p>"
-"<p>Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj radi "
-"preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.</p>Primer: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošlji pinge"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki Samba "
-"ali ne."
-"<br>Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več kot 1000 "
-"gostiteljev."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki "
-"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva."
-"<br> To bi morali omogočiti, če ste del velikega omrežja."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Če niste prepričani, pustite tako kot je.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg."
-"<br> Če ste del majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite "
-"vaš naslov IP/maska omrežja."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"To je varnostna nastavitev."
-"<br> Omogoča, da na preprost način navedete naslove IP, ki jim zaupate."
-"<br> LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo spodaj navedenim naslovom. Tudi "
-"seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo vseboval le ustrezne odjemalce."
-"<br> Običajno sem vnesete vaš naslov IP/omrežno masko."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju "
-"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani v "
-"več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj "
-"seznam gostiteljev."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-kratno "
-"vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika LISa. "
-"Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa vsakih 5 "
-"minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko zviša na 16 × 5 "
-"min. = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne najde "
-"vseh gostiteljev v vašem omrežju."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni na "
-"seznam gostiteljev?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?"
-"<br> Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?"
-"<br> Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Vedno išči dvakrat"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno."
-"<br>"
-"<br> Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to "
-"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno "
-"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi <code>/etc</code>."
-"<br> Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v "
-"ukazni vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo <code>"
-"/etc/lisarc</code>."
-"<br> Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite <code>"
-"lan:/</code>"
-"<br>"
-"<br> Če imate težave ali predloge, obiščite http://lisa-home.sourceforge.net/"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitke!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 3, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Določite način iskanja"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Oddajanje"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Od točke do točke"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multioddajanje"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaš naslov oddajanja"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Interval posodabljanja"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -457,6 +152,10 @@ msgstr "Interval posodobitve seznama gostiteljev:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Išči gostitelje po preteku navedenega števila sekund"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Med iskanjem gostiteljev vedno pingaj dvakrat"
@@ -471,6 +170,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Kako dolgo naj se čaka na gostiteljev odgovor na zahtevo po odmevu ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore gostiteljev:"
@@ -489,19 +193,13 @@ msgstr "Ni bilo moč najti omrežnega vmesnika."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov."
-"<br> Prosimo, preverite, če so predlagane nastavitve pravilne."
-"<br> "
-"<br> Najdeni so bili sledeči vmesniki:"
-"<br> "
-"<br>"
+"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov.<br> Prosimo, preverite, če so "
+"predlagane nastavitve pravilne.<br> <br> Najdeni so bili sledeči vmesniki:"
+"<br> <br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -551,16 +249,16 @@ msgstr "ResLISa - napredne nastavitve"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih vmesnikov."
+"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih "
+"vmesnikov."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen."
-"<br> Prepričajte se, da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z <i>"
-"suid root</i>."
+"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen.<br> Prepričajte se, "
+"da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -606,30 +304,309 @@ msgstr "Vedno"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Oddajanje"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.</"
+"p><p>Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.</p><p>Ko boste končali "
+"čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire na vašem "
+"krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire FTP, "
+"HTTP in NFS na popolnoma enak način.</p><p>Zato morate nastaviti "
+"<i>Informacijski strežnik LAN</i> (LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa "
+"je podoben strežniku FTP ali HTTP, zažene ga lahko root, zažene naj se ob "
+"zagonu računalnika in samo en strežnik LISa lahko teče na enem računalniku.</"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Od točke do točke"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.</"
+"p><p>Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno "
+"omrežje.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.</b></"
+"p><p>Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj "
+"radi preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.</p>Primer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna zanka"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošlji pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki "
+"Samba ali ne.<br>Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več "
+"kot 1000 gostiteljev.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki "
+"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva.<br> To bi morali omogočiti, če "
+"ste del velikega omrežja."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Če niste prepričani, pustite tako kot je.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg.<br> Če ste del "
+"majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite vaš naslov "
+"IP/maska omrežja.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, "
+"kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije "
+"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"To je varnostna nastavitev.<br> Omogoča, da na preprost način navedete "
+"naslove IP, ki jim zaupate.<br> LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo "
+"spodaj navedenim naslovom. Tudi seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo "
+"vseboval le ustrezne odjemalce.<br> Običajno sem vnesete vaš naslov IP/"
+"omrežno masko."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju "
+"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani "
+"v več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj "
+"seznam gostiteljev."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-"
+"kratno vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika "
+"LISa. Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa "
+"vsakih 5 minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko "
+"zviša na 16 × 5 min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne "
+"najde vseh gostiteljev v vašem omrežju."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni "
+"na seznam gostiteljev?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?<br> Če LISa ne najde "
+"vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?<br> Če LISa ne najde vseh "
+"gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Vedno išči dvakrat"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno.<br><br> "
+"Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to "
+"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno "
+"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi <code>/etc</code>.<br> "
+"Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v ukazni "
+"vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br> Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite "
+"<code>lan:/</code><br><br> Če imate težave ali predloge, obiščite http://"
+"lisa-home.sourceforge.net/"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitke!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, "
+"kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije "
+"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 "
+"do 3, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Določite način iskanja"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaš naslov oddajanja"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Interval posodabljanja"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 8d0ae0d0b6b..32fa9626287 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,344 +21,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Подешавање LISa мрежне околине"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредне поставке"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овај чаробњак ће вам поставити неколико питања о вашој мрежи.</p> "
-"<p>Углавном можете једноставно задржати предложене поставке.</p> "
-"<p>Пошто прођете кроз овај поступак, моћићете да претражујете вашу LAN мрежу и "
-"користите њене дељене ресурсе, и то не само Samba/Windows дељења, већ и FTP, "
-"HTTP и NFS ресурсе на исти начин.</p> "
-"<p>Зато треба да подесите <i>LAN информациони сервер</i> "
-"(LISa) на вашој машини. Замислите LISa сервер као FTP или HTTP сервер; мора да "
-"ради под администраторским налогом, покреће се у току подизања система и само "
-"један LISa сервер може да се извршава у исто време на истој машини.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашем систему је пронађено више од једне мрежне картице.</p>"
-"<p>Изаберите ону на коју је повезана ваша LAN мрежа.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Мрежна картица није нађена на вашем систему.</b></p>"
-"<p>Могући разлог: мрежна картица није ни инсталирана. Вероватно сада желите да "
-"откажете подешавање или ручно унесете вашу и мрежну IP адресу.</p>Пример: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Постоје два начина на која LISa може да тражи домаћине на вашој мрежи."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Пошаљи пингове"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Сви домаћини са TCP/IP-ом ће одговорити,"
-"<br>без обзира да ли су Samba сервери или не."
-"<br>Немојте користити ово ако је ваша мрежа врло велика, нпр. са више од 1000 "
-"домаћина."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Пошаљи NetBIOS трансмисије"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Морате да имате инсталиран Samba пакет (nmblookup)."
-"<br>Само Samba/Windows сервери ће одговорити."
-"<br>Овај метод није много поуздан."
-"<br>Употребите га ако сте део велике мреже."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако нисте сигурни, не дирајте ово.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Све IP адресе садржане у наведеном опсегу биће пинговане."
-"<br>Ако сте део мале мреже, нпр. са мрежном маском 255.255.255.0,"
-"<br>користите вашу IP адресу/мрежну маску."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Адресни опсег се може навести на четири начина:"
-"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. опсези за сваки део адресе, као <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Такође можете унети комбинације ових начине, раздвојене са „;“, као"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ова поставка има везе са сигурношћу."
-"<br>Пружа једноставан начин, базиран на IP адреси, да се наведу домаћини "
-"поверења."
-"<br>LISa ће прихватити као клијенте само домаћине који се уклапају у дате "
-"адресе. Листа домаћина коју LISa објави ће такође садржати само домаћине који "
-"се уклапају у ову шему."
-"<br>Овде углавном можете унети своју IP адресу/мрежну маску."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Овде унесите своју IP адресу и мрежну маску, као <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Да би смањили оптерећење мреже, LISa сервери у оквиру једне мреже"
-"<br>међусобно сарађују. Зато овде морате да унесете трансмисиону адресу."
-"<br>Ако сте повезани на више од једне мреже, изаберите једну од "
-"<br>трансмисионих адреса."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Унесите период после кога ће LISa, ако је заузета, освежити своју листу "
-"домаћина."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Имајте у виду да ће период освежавања аутоматски расти и до 16 пута у "
-"односу на вредност коју унесете, ако нико не приступа LISa серверу. Ако унесете "
-"нпр. 300 сек. = 5 мин., то не значи да ће LISa пинговати целу мрежу сваких 5 "
-"минута. Период ће се повећавати и до 16 x 5 мин. = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ова страна садржи неколико поставки које су вам обично"
-"<br>потребне ако LISa не нађе све домаћине у вашој мрежи."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Пријави неименоване домаћине"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Да ли укључити у листу домаћине чије име LISa не може да растумачи?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Сачекај на одговоре после прве претраге"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колико дуго ће LISa чекати одговоре на пингове?"
-"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да повећате ову вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. број пингова који се шаљу одједном"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колико пинг пакета LISa може да пошаље одједном?"
-"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да смањите ову вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "У&век скенирај двапут"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Чекај на одговоре после другог скенирања"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако LISa не пронађе све домаћине, укључите ову опцију."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Претраживање вашег LAN-а је успешно подешено."
-"<br>"
-"<br>Уверите се да се LISa сервер покреће у току подизања система. Начин на који "
-"се то ради зависи од вашег оперативног система и диструбције. Обично треба да "
-"се измени нека скрипта у директоријуму <code>/etc</code>."
-"<br>Покрените LISa сервер под администраторским налогом и без опција у "
-"командној линији."
-"<br>Подешавања ће ће тада бити снимљена у фајл <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Да бисте тестирали сервер, испробајте адресу <code>lan:/</code> "
-"у Konqueror-у."
-"<br>"
-"<br>Ако имате неких проблема или примедби, посетите "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитамо!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Можете да користите исту синтаксу као на претходној страни.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP адресе се могу навести на три начина:"
-"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Такође можете комбиновати ове начине, раздвојене са „;“,"
-"<br>као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Пронађени су вишеструки мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Мрежни интерфејс није пронађен"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Доле"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Наведите метод претраге"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Отворена трансмисија"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Наведите адресни опсег који ће LISa пинговати"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Тачка до тачке"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Домаћини од поверења"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ка више тачака"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ваша трансмисиона адреса"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Повратна петља"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-ин период освежавања"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Период освежавања листе домаћина:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Тражи домаћине после овога броја секунди"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "При претрази, увек двапут провери има ли домаћина"
@@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Чекај на одговоре домаћина после првог
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Колико дуго чекати одговоре домаћина на ICMP ехо захтеве"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Чекај на одговоре домаћина после другог скенирања:"
@@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Мрежна картица није нађена."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Инсталирано је више од једног мрежног интерфејса."
-"<br>Уверите се да су предложене поставке тачне."
-"<br>"
-"<br>Пронађени су следећи интерфејси:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Инсталирано је више од једног мрежног интерфејса.<br>Уверите се да су "
+"предложене поставке тачне.<br><br>Пронађени су следећи интерфејси:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Изгледа да ниједан мрежни интерфејс ни
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa демон је сада правилно подешен, надајмо се."
-"<br>Уверите се да је reslisa бинарни фајл инсталиран са <i>suid root</i>."
+"ResLISa демон је сада правилно подешен, надајмо се.<br>Уверите се да је "
+"reslisa бинарни фајл инсталиран са <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -593,30 +296,300 @@ msgstr "Увек"
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Подешавање LISa мрежне околине"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредне поставке"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Отворена трансмисија"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овај чаробњак ће вам поставити неколико питања о вашој мрежи.</p> "
+"<p>Углавном можете једноставно задржати предложене поставке.</p> <p>Пошто "
+"прођете кроз овај поступак, моћићете да претражујете вашу LAN мрежу и "
+"користите њене дељене ресурсе, и то не само Samba/Windows дељења, већ и FTP, "
+"HTTP и NFS ресурсе на исти начин.</p> <p>Зато треба да подесите <i>LAN "
+"информациони сервер</i> (LISa) на вашој машини. Замислите LISa сервер као "
+"FTP или HTTP сервер; мора да ради под администраторским налогом, покреће се "
+"у току подизања система и само један LISa сервер може да се извршава у исто "
+"време на истој машини.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Тачка до тачке"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>На вашем систему је пронађено више од једне мрежне картице.</"
+"p><p>Изаберите ону на коју је повезана ваша LAN мрежа.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ка више тачака"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Мрежна картица није нађена на вашем систему.</b></p><p>Могући "
+"разлог: мрежна картица није ни инсталирана. Вероватно сада желите да "
+"откажете подешавање или ручно унесете вашу и мрежну IP адресу.</p>Пример: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна петља"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Постоје два начина на која LISa може да тражи домаћине на вашој мрежи."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Пошаљи пингове"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Сви домаћини са TCP/IP-ом ће одговорити,<br>без обзира да ли су Samba "
+"сервери или не.<br>Немојте користити ово ако је ваша мрежа врло велика, нпр. "
+"са више од 1000 домаћина.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Пошаљи NetBIOS трансмисије"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Морате да имате инсталиран Samba пакет (nmblookup).<br>Само Samba/Windows "
+"сервери ће одговорити.<br>Овај метод није много поуздан.<br>Употребите га "
+"ако сте део велике мреже."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ако нисте сигурни, не дирајте ово.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Све IP адресе садржане у наведеном опсегу биће пинговане.<br>Ако сте део "
+"мале мреже, нпр. са мрежном маском 255.255.255.0,<br>користите вашу IP "
+"адресу/мрежну маску.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Адресни опсег се може навести на четири начина:<br>1. IP адреса/мрежна "
+"маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Појединачне IP "
+"адресе, као <code>10.0.0.23;</code><br>3. непрекидни опсег, као "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. опсези за сваки део адресе, као "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Такође можете унети комбинације ових "
+"начине, раздвојене са „;“, "
+"као<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ова поставка има везе са сигурношћу.<br>Пружа једноставан начин, базиран на "
+"IP адреси, да се наведу домаћини поверења.<br>LISa ће прихватити као "
+"клијенте само домаћине који се уклапају у дате адресе. Листа домаћина коју "
+"LISa објави ће такође садржати само домаћине који се уклапају у ову шему."
+"<br>Овде углавном можете унети своју IP адресу/мрежну маску."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Овде унесите своју IP адресу и мрежну маску, као "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Да би смањили оптерећење мреже, LISa сервери у оквиру једне "
+"мреже<br>међусобно сарађују. Зато овде морате да унесете трансмисиону адресу."
+"<br>Ако сте повезани на више од једне мреже, изаберите једну од "
+"<br>трансмисионих адреса."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Унесите период после кога ће LISa, ако је заузета, освежити своју листу "
+"домаћина."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Имајте у виду да ће период освежавања аутоматски расти и до 16 пута у "
+"односу на вредност коју унесете, ако нико не приступа LISa серверу. Ако "
+"унесете нпр. 300 сек. = 5 мин., то не значи да ће LISa пинговати целу мрежу "
+"сваких 5 минута. Период ће се повећавати и до 16 x 5 мин. = 80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ова страна садржи неколико поставки које су вам обично<br>потребне ако LISa "
+"не нађе све домаћине у вашој мрежи."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Пријави неименоване домаћине"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Да ли укључити у листу домаћине чије име LISa не може да растумачи?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Сачекај на одговоре после прве претраге"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колико дуго ће LISa чекати одговоре на пингове?<br>Ако LISa не пронађе све "
+"домаћине, покушајте да повећате ову вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. број пингова који се шаљу одједном"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колико пинг пакета LISa може да пошаље одједном?<br>Ако LISa не пронађе све "
+"домаћине, покушајте да смањите ову вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "У&век скенирај двапут"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Чекај на одговоре после другог скенирања"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ако LISa не пронађе све домаћине, укључите ову опцију."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Претраживање вашег LAN-а је успешно подешено.<br><br>Уверите се да се "
+"LISa сервер покреће у току подизања система. Начин на који се то ради зависи "
+"од вашег оперативног система и диструбције. Обично треба да се измени нека "
+"скрипта у директоријуму <code>/etc</code>.<br>Покрените LISa сервер под "
+"администраторским налогом и без опција у командној линији.<br>Подешавања ће "
+"ће тада бити снимљена у фајл <code>/etc/lisarc</code>.<br>Да бисте тестирали "
+"сервер, испробајте адресу <code>lan:/</code> у Konqueror-у.<br><br>Ако имате "
+"неких проблема или примедби, посетите http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Честитамо!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Можете да користите исту синтаксу као на претходној страни.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP адресе се могу навести на три начина:<br>1. IP адреса/мрежна маска, као "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. непрекидни опсег, као "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. појединачне IP адресе, као "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Такође можете комбиновати ове начине, раздвојене "
+"са „;“,<br>као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Пронађени су вишеструки мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Мрежни интерфејс није пронађен"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Наведите метод претраге"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Наведите адресни опсег који ће LISa пинговати"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Домаћини од поверења"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ваша трансмисиона адреса"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-ин период освежавања"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 10dfa40bd7d..4f539655c7d 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,344 +21,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne postavke"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
-"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> "
-"<p>Pošto prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i "
-"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i "
-"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> "
-"<p>Zato treba da podesite <i>LAN informacioni server</i> "
-"(LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao FTP ili HTTP server; mora da "
-"radi pod administratorskim nalogom, pokreće se u toku podizanja sistema i samo "
-"jedan LISa server može da se izvršava u isto vreme na istoj mašini.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</p>"
-"<p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p>"
-"<p>Mogući razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da "
-"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>"
-"Primer: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošalji pingove"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,"
-"<br>bez obzira da li su Samba serveri ili ne."
-"<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. sa više od 1000 "
-"domaćina."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup)."
-"<br>Samo Samba/Windows serveri će odgovoriti."
-"<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan."
-"<br>Upotrebite ga ako ste deo velike mreže."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane."
-"<br>Ako ste deo male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,"
-"<br>koristite vašu IP adresu/mrežnu masku."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:"
-"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Takođe možete uneti kombinacije ovih načine, razdvojene sa „;“, kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ova postavka ima veze sa sigurnošću."
-"<br>Pruža jednostavan način, baziran na IP adresi, da se navedu domaćini "
-"poverenja."
-"<br>LISa će prihvatiti kao klijente samo domaćine koji se uklapaju u date "
-"adrese. Lista domaćina koju LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji "
-"se uklapaju u ovu šemu."
-"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne mreže"
-"<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu."
-"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od "
-"<br>transmisionih adresa."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu "
-"domaćina."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u "
-"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako unesete "
-"npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu svakih 5 "
-"minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično"
-"<br>potrebne ako LISa ne nađe sve domaćine u vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?"
-"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?"
-"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno."
-"<br>"
-"<br>Uverite se da se LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na "
-"koji se to radi zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba "
-"da se izmeni neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>."
-"<br>Pokrenite LISa server pod administratorskim nalogom i bez opcija u "
-"komandnoj liniji."
-"<br>Podešavanja će će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Da biste testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> "
-"u Konqueror-u."
-"<br>"
-"<br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitamo!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP adrese se mogu navesti na tri načina:"
-"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene sa „;“,"
-"<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Navedite metod pretrage"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Otvorena transmisija"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Tačka do tačke"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Domaćini od poverenja"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ka više tačaka"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-in period osvežavanja"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Period osvežavanja liste domaćina:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Traži domaćine posle ovoga broja sekundi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Pri pretrazi, uvek dvaput proveri ima li domaćina"
@@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle prvog skeniranja:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Koliko dugo čekati odgovore domaćina na ICMP eho zahteve"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle drugog skeniranja:"
@@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Mrežna kartica nije nađena."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa."
-"<br>Uverite se da su predložene postavke tačne."
-"<br>"
-"<br>Pronađeni su sledeći interfejsi:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Uverite se da su "
+"predložene postavke tačne.<br><br>Pronađeni su sledeći interfejsi:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sistemu."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se."
-"<br>Uverite se da je reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>."
+"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se.<br>Uverite se da je "
+"reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -593,30 +296,301 @@ msgstr "Uvek"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Otvorena transmisija"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
+"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> <p>Pošto "
+"prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i "
+"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i "
+"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Zato treba da podesite <i>LAN "
+"informacioni server</i> (LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao "
+"FTP ili HTTP server; mora da radi pod administratorskim nalogom, pokreće se "
+"u toku podizanja sistema i samo jedan LISa server može da se izvršava u isto "
+"vreme na istoj mašini.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Tačka do tačke"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</"
+"p><p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ka više tačaka"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p><p>Mogući "
+"razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da "
+"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>Primer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna petlja"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošalji pingove"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,<br>bez obzira da li su Samba "
+"serveri ili ne.<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. "
+"sa više od 1000 domaćina.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup).<br>Samo Samba/Windows "
+"serveri će odgovoriti.<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan.<br>Upotrebite ga "
+"ako ste deo velike mreže."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane.<br>Ako ste deo "
+"male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,<br>koristite vašu IP "
+"adresu/mrežnu masku.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:<br>1. IP adresa/mrežna "
+"maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Pojedinačne IP "
+"adrese, kao <code>10.0.0.23;</code><br>3. neprekidni opseg, kao "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Takođe možete uneti kombinacije ovih "
+"načine, razdvojene sa „;“, "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ova postavka ima veze sa sigurnošću.<br>Pruža jednostavan način, baziran na "
+"IP adresi, da se navedu domaćini poverenja.<br>LISa će prihvatiti kao "
+"klijente samo domaćine koji se uklapaju u date adrese. Lista domaćina koju "
+"LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji se uklapaju u ovu šemu."
+"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne "
+"mreže<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu."
+"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od "
+"<br>transmisionih adresa."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu "
+"domaćina."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u "
+"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako "
+"unesete npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu "
+"svakih 5 minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično<br>potrebne ako LISa "
+"ne nađe sve domaćine u vašoj mreži."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?<br>Ako LISa ne pronađe sve "
+"domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?<br>Ako LISa ne pronađe sve "
+"domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno.<br><br>Uverite se da se "
+"LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na koji se to radi "
+"zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba da se izmeni "
+"neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server pod "
+"administratorskim nalogom i bez opcija u komandnoj liniji.<br>Podešavanja će "
+"će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>.<br>Da biste "
+"testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> u Konqueror-u."
+"<br><br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitamo!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP adrese se mogu navesti na tri načina:<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. neprekidni opseg, kao "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. pojedinačne IP adrese, kao "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene "
+"sa „;“,<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Navedite metod pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Domaćini od poverenja"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-in period osvežavanja"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 45bb96b793b..7c1ecae7c12 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,342 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Inställning av Lisa-nätverk"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> "
-"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> "
-"<p>När du har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade "
-"resurser på ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade "
-"Windows-kataloger, utan också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma "
-"sätt.</p> "
-"<p>Därför behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> "
-"(Lisa) på datorn. Se Lisa-servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste "
-"köras av systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en "
-"Lisa-server kan köras på en dator.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p>"
-"<p>Välj det som det lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p>"
-"<p>Möjlig orsak: inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta "
-"nu, eller så får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Skicka \"ping\"-anrop"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,"
-"<br>oberoende om de är Samba-servrar eller inte."
-"<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs mer än 1000 "
-"värddatorer."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat."
-"<br>Endast Samba/Windows-servrar kommer att svara."
-"<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt."
-"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop."
-"<br>Om du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken 255.255.255.0"
-"<br>använd din IP-adress/nätverksmask."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:"
-"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. områden för varje del av adressen, som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 4, åtskilda av \";\","
-"<br>som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning."
-"<br>Den tillhandahåller ett enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer "
-"baserat på IP-adress."
-"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här accepteras "
-"som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa innehåller också "
-"bara värddatorer som passar ihop med den här metoden."
-"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar"
-"<br>i samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-"
-"<br>adressen här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en av"
-"<br>utsändningsadresserna."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen."
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 gånger "
-"värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger 300 sek=5 "
-"min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var femte minut "
-"till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 min=80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara"
-"<br> behöver om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vänta på svar efter första sökningen"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?"
-"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök öka det här värdet."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?"
-"<br>Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök minska det här värdet."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "S&ök alltid två gånger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in."
-"<br>"
-"<br>Försäkra dig om att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror "
-"på distribution och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i "
-"ett startsskript i <code>/etc</code>."
-"<br>Starta Lisa-servern som root och utan några kommandoradsväljare."
-"<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerar!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:"
-"<br>1. IP-adress/nätverksmask, som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. sammanhängande områden, som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. ensamma IP-adresser, som <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, åtskilda av \";\", "
-"<br>som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Hittade flera nätverksenheter"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Ange sökmetod"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Utsändning"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt till punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Din utsändningsadress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Lisa-uppdateringsintervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -439,6 +142,10 @@ msgstr "Uppdateringsintervall för värddatorlista:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Sök värddatorer efter detta antal sekunder"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Kontrollera alltid värddatorer två gånger under sökning"
@@ -452,6 +159,11 @@ msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter första sökningen:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Tid för att invänta svar på ICMP-ekoförfrågningar från värddatorer"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter andra sökningen:"
@@ -470,19 +182,13 @@ msgstr "Hittade inga nätverksenheter."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. "
-"<br>Försäkra dig om att de rekommenderade inställningarna är korrekta. "
-"<br>"
-"<br>Följande gränssnitt hittades:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. <br>Försäkra dig om att de "
+"rekommenderade inställningarna är korrekta. <br><br>Följande gränssnitt "
+"hittades:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt."
-"<br>Se till så att ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>."
+"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt.<br>Se till så att "
+"ResLisa-programmet är installerat <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -586,30 +292,302 @@ msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Inställning av Lisa-nätverk"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Utsändning"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.</p> "
+"<p>Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.</p> <p>När du "
+"har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade resurser på "
+"ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade Windows-kataloger, utan "
+"också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma sätt.</p> <p>Därför "
+"behöver du ställa in <i>LAN Information Server</i> (Lisa) på datorn. Se Lisa-"
+"servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste köras av "
+"systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en Lisa-server "
+"kan köras på en dator.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt till punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.</p><p>Välj det som det "
+"lokala nätverket är anslutet till.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Inget nätverkskort hittades i systemet.</b></p><p>Möjlig orsak: "
+"inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta nu, eller så "
+"får du manuellt ange IP-adress och nätverk.</p>Exempel: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Skicka \"ping\"-anrop"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,<br>oberoende om de är Samba-"
+"servrar eller inte.<br>Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs "
+"mer än 1000 värddatorer.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat.<br>Endast Samba/Windows-"
+"servrar kommer att svara.<br>Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt."
+"<br>Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Om du är osäker, behåll det oförändrat.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop.<br>Om "
+"du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken "
+"255.255.255.0<br>använd din IP-adress/nätverksmask.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det finns fyra sätt att ange adressområden:<br>1. IP-adress/"
+"nätverksmask, som <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ensamma IP-"
+"adresser, som <code>10.0.0.23;</code><br>3. sammanhängande områden, som "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. områden för varje del av adressen, "
+"som <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Du kan också ange en kombination av "
+"1 till 4, åtskilda av \";\",<br>som "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning.<br>Den tillhandahåller ett "
+"enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer baserat på IP-adress."
+"<br>Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här "
+"accepteras som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa "
+"innehåller också bara värddatorer som passar ihop med den här metoden."
+"<br>Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar<br>i "
+"samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-<br>adressen "
+"här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en "
+"av<br>utsändningsadresserna."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 "
+"gånger värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger "
+"300 sek=5 min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var "
+"femte minut till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 "
+"min=80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara<br> behöver "
+"om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vänta på svar efter första sökningen"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?<br>Om Lisa inte hittar "
+"alla värddatorer, försök öka det här värdet.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?<br>Om Lisa inte hittar alla "
+"värddatorer, försök minska det här värdet.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "S&ök alltid två gånger"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Bläddring i det lokala nätverket har ställts in.<br><br>Försäkra dig om "
+"att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror på distribution "
+"och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i ett "
+"startsskript i <code>/etc</code>.<br>Starta Lisa-servern som root och utan "
+"några kommandoradsväljare.<br>Inställningsfilen sparas nu som <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Prova därefter med <code>lan:/</code> i t ex Konqueror."
+"<br><br>Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge."
+"net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerar!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:<br>1. IP-adress/nätverksmask, "
+"som<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. sammanhängande områden, "
+"som <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. ensamma IP-adresser, som "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Du kan också ange en kombination av 1 till 3, "
+"åtskilda av \";\", <br>som<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Hittade flera nätverksenheter"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Ange sökmetod"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Din utsändningsadress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Lisa-uppdateringsintervall"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index f3238129f0a..734950684d5 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:34-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,343 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa பிணையச் சுற்றம் அமைப்பு"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "கூடுதல் அமைவுகள்"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>இது உங்கள் பிணையத்தை பற்றி சில கேள்விகளை கேட்கும்.</p> "
-"<p>எப்பொதும் நீங்கள் சில பொதுவான கேள்விகளை அமைக்கலாம்.</p> "
-"<p>முடித்தவுடன்,உங்களால் உலாவ முடியும் மற்றும் LANஇல் பகுந்த வளங்களை "
-"உபயோகிக்கலாம், சம்பாவில்/சாளரத்தில் மட்டும் பகுத்தல் இல்லை, FTP, HTTP மற்று NFS "
-"வளங்களிலும் உள்ளது அதே வழி போல்.</p> "
-"<p>அதனால் நீங்கள் சிறு அமைவுகளை செய்ய வேண்டும் <i>LAN தகவல் சேவைகள்</i> "
-"(LISa) உங்கள் கணிணியில். LIS சேவைகளை FTP அல்லது HTTP சேவையாக நினைத்து பார்; "
-"மூலமாக ஒடவைக்க படவேண்டும், அது இயக்க நேரத்தில் துவக்கி பட வேண்டும் மற்றும் ஒரே "
-"ஒரு LIS சேவை மட்டும் கணிணியில் ஓடலாம்.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>உங்கள் கணினியில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பிணைய இடை விளிம்புக் காணப்பட்டது. </p>"
-"<p>உங்கள் LANனுடன் இணைக்கப்பட்ட பிணைய இடை விளிம்பைத் தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>உங்கள் கணினியில் வலைய இடை விளிம்பு அட்டையை காண முடியவில்லை.</b></p>"
-"<p>தகுந்த காரணம்:வலைய அட்டை நிறுவப்படாமை.உங்கள் IP விலாசத்தையும் பிணையத்தையும் "
-"உள்ளிடலாம் அல்லது தற்போது "
-"அழிக்கலாம்</p>எ-டு:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr " LISa புரவலனை உங்கள் வலையில் இரு வகையாக தேடும்"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "தொடர்பு சோதனைகளை அனுப்பு"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"TCP/IP யுடன் கூடிய அனைத்து புரவலன்களும் பதிலளிக்கும்."
-"<br>அவை samba சேவையகங்கள்"
-"<br>1000 க்கு மேற்பட்ட புரவலன்கள் இருந்தால் பிணையத்தை உபயோகிக்க வேண்டாம்"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS ஒளிபரப்புகளை அனுப்பு"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"samba பொதி(nmblookup) நிறுவப்பட வேண்டும் "
-"<br>samba/windows மட்டுமே பதிலளிக்கும்."
-"<br>இந்த முறை நம்பத்தகுந்ததல்ல."
-"<br>நீங்கள் பெரிய பிணையத்தின் அங்கத்தினராக இருந்தால் இதை செயல்படுத்த வேண்டும். "
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>நம்பிக்கை இல்லையென்றால்,அதை அப்படியே வை</b> "
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட வரம்பிலிருக்கும் அனைத்து IP முகவரிகளின் தொடர்பும் சோதிக்கப்படும்."
-"<br>நீங்கள் சிறிய பிணையத்தின் அங்கத்தினராக இருந்தால், எ-டு 255.255.255.0 பிணைய "
-"மாஸ்க்குடன்"
-"<br>உங்கள் IPமுகவரி/ பிணைய மாஸ்க்"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>விலாச வரம்புகளைக் குறிப்பிட நான்கு வழிகள் உள்ளன1. IP விலாசம்/வலை "
-"முகமூடி,like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2..தனி IP விலாசங்கள்,like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3.தொடர்ச்சியான வரம்புகள்,like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4.ஒவ்வொரு விலாசப் பகுதிகளுக்கான வரம்புகள்,like<code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> \";\" க்கொண்டு 1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்,like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"இது சோதனைக்கு உட்பட்ட அமைப்புகள்."
-"<br>நம்பிக்கையான புரவலன்களுக்கு IP முகவரிகளை கொடுக்கும்."
-"<br>இதில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முகவரிகளை மட்டும் LISa புரவலன் அனுமதிக்கும். "
-"வெளியிடப்பட்ட புரவலன் பட்டியலில் உள்ளடக்கும்."
-"<br>நீங்கள் IP முகவரி/ இணைப்பு மறை பதிவு செய்ய வேண்டும்"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"உங்கள் IP விலாசத்தையும் பிணையத்தின் முகமூடியையும் <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>தைபோல் இங்கே உள்ளிடவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>இணைப்பு சுமையை குறைக்க, LISa சேவையகம் ஒரு இணைப்பு உடன்"
-"<br>ஒன்றுப்பட்டு போகும். எனவை நீங்கள் ஒளிப்பரப்பு "
-"<br>முகவரியை இங்கு பதிவு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் பல இணைப்புகள் உடன் "
-"இணைக்கப்பட்டு இருந்தால்"
-"<br>அதன் ஒளிப்பரப்பு முகவரியை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "இடைநேரத்தை குறிப்பிட்டால் LISa அதன் புரவலன் பட்டியலை புதுப்பிக்கும்"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr "நொடி"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br> LISa புரவலனை யாரும் பயன்படுத்தவில்லை என்றால் நீங்கள் பதிவு செய்த மதிப்பை "
-"விட 16 மடங்கு கூடுதல் ஆகும். எனவே நீங்கள் 300 நொடி = 5 நிமிஷம் LISa இணைப்பை 5 "
-"நிமிஷத்துக்கு ஒரு முறை சோதித்து பார்க்கும். அதிகப்பட்சம் இடைநேரம் 16 x 5 "
-"நிமிஷம் = 80 நிமிஷமாகும்."
-#: setupwizard.cpp:305
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"இந்த பக்கம் பல அமைப்புகளை கொண்டு இருக்கிறது "
-"<br> LIS எல்லா புரவலன்கள் பிணையத்தில் காணவில்லை"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "பெயரில்லாத புரவலன்களைக் கூறவும் "
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr " LISa புரவலனின் பெயரை புரவலன் பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "முதல் வருடலுக்குப் பின் பதில்களுக்காக காக்கவும்"
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "எம்எஸ்"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa தனது பதிலை தொடர்பு சோதனைக்குத் தெரிவிக்க எவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க "
-"வேண்டும்? LISaவால் அனைத்து புரவலன்களையும் கண்டு கொள்ள முடியவில்லை என்றால், "
-"மதிப்பை அதிகரிக்க முயலுங்கள்."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "உடனடியாக அனுப்பவேண்டிய அதிகப்படியான தொடர்பு சோதனை எண்"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"எவ்வளவு தொடர்பு சோதனைப் பொதிகளை LISa உங்களுக்கு அனுப்ப வேண்டும்?"
-"<br>LISaவால் அனைத்து புரவலன்களையும் கண்டுகொள்ள முடியவில்லை என்றால் இந்த "
-"மதிப்பைக் குறைக்க முயலுங்கள்."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "எப்பொழுதும் இருமுறை வருடவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "இரண்டாம் வருடலுக்குப் பின் பதிலுகளுக்காக காக்கவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"LISa அனைத்து புரவலன்களையும் கண்டுபிடிக்கவில்லையென்றால், இந்தத் தேர்வை "
-"செயல்படுத்தவும்"
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>உங்கள் LAN உலாவுதல் வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது"
-"<br>"
-"<br>LISa புரவலன் தொடக்கத்தில் தொடங்கிவிட்டதா என்று பார்த்து கொள்ளவும். இது "
-"லினைக்ஸ் பதிப்பை சார்ந்து இருக்கும். எப்போதும் இயக்க மொழியின் ஏதாவது ஒரு "
-"பகுதியில் இருக்க வேண்டும்<code>/etc</code>."
-"<br>கட்டளை வரி தேர்வுகள் இல்லாமல் LISa புரவலன்."
-"<br>அமைப்பு கோப்பு இந்த பகுதியில் சேமிக்கப்படும் இடம்<code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>புரவலனை சோதிக்க<code>lan:/</code> கோன்குரைர்."
-"<br>"
-"<br>ஏதாவது பிரச்சனைகள் அல்லது யோசனைகள் இருந்தல் இத்தளத்தை பார்க்கவும் "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "வாழ்த்துக்கள்!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "முன் பக்கத்தில் இருப்பதைப் போல் அதே இலக்கணத்தை உபயோகிக்கவும்.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP விலாசத்தை குறிக்க மூன்று வழிகள் உள்ளன."
-"<br>IP விலாசம்/பிணைய மாஸ்க் like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2..தனி IP விலாசங்கள்,like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3.தொடர்ச்சியான வரம்புகள்,like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4.ஒவ்வொரு விலாசப் பகுதிகளுக்கான வரம்புகள்,like<code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> \";\" கொண்டு 1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்,like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "பல் வலை இடைவிளிம்புகள் கிடைத்தன"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "வலை இடைவிளிம்பு கிடைக்கவில்லை"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "தேடல் முறையை குறிப்பிடு"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "முகவரி எல்லையை குறிப்பிடு, LISa தொடர்பை சோதிக்கும்"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "புள்ளியில் இருந்து புள்ளிக்கு"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Trusted\" புரவலன்கள்"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "பல்பரப்பு"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "உங்கள் ஒளிபரப்பு விலாசம்"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "பின்மடக்கை"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa புதுப்பிப்பு இடைவெளி"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாது"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -400,8 +102,7 @@ msgstr "&நம்பிக்கையான IP விலாசங்கள்:
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"பொதுவாக உங்கள் பிணைய விலாசம்/உபவலை மாஸ்க்(எ-டு 192.168.0.0/255.255.255.0;) "
+msgstr "பொதுவாக உங்கள் பிணைய விலாசம்/உபவலை மாஸ்க்(எ-டு 192.168.0.0/255.255.255.0;) "
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -439,6 +140,10 @@ msgstr "புரவல பட்டியல் புதுப்பிக்
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "இவ்வளவு நொடிகளுக்குப் பிறகு புரவலனைத் தேடவும்"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "புரவலன்களை தேடலின்போது எப்போதும் இரு முறை சோதிக்கவும்"
@@ -452,6 +157,11 @@ msgstr "முதல் வருடலுக்குப் பின் பு
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "புரவலன்களிடமிருந்து ICMP எதிரொலி "
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "எம்எஸ்"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "இரண்டாம் வருடலுக்குப் பின் புரவலனின் பதிலுக்காகக் காக்கவும்"
@@ -470,17 +180,12 @@ msgstr "பிணைய இடை விளிம்பு அட்டைகள
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட பிணைய இடை விளிம்பு நிறுவப்பட்டுள்ளது."
-"<br>அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என்பதை உறுதி செய்யவும்.."
-"<br>"
-"<br> இடை விளிம்புகள் காணப்பட்டன."
+"ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட பிணைய இடை விளிம்பு நிறுவப்பட்டுள்ளது.<br>அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா "
+"என்பதை உறுதி செய்யவும்..<br><br> இடை விளிம்புகள் காணப்பட்டன."
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -489,8 +194,7 @@ msgid ""
" e.g. using an init script when booting.\n"
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
msgstr ""
-" ISa daemon துவங்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை அறிய அமைப்பு "
-"சேமிக்கப்பட்டுள்ளது/etc/lisarc.\n"
+" ISa daemon துவங்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை அறிய அமைப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது/etc/lisarc.\n"
"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
" e.g. using an init script when booting.\n"
"சான்றுகளையும் ஆவணங்களையும் http://lisa-home.sourceforge.netல் .காணலாம் "
@@ -535,12 +239,11 @@ msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த பிணை
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa daemon இப்போது சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதுள்"
-"<br>reslisa இருநிலை நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதைப் பார்த்துக் கொள்ளவும்<i>"
-"suid root</i>. "
+"ResLISa daemon இப்போது சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதுள்<br>reslisa இருநிலை "
+"நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதைப் பார்த்துக் கொள்ளவும்<i>suid root</i>. "
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -591,33 +294,297 @@ msgstr "எப்பொழுதும்"
msgid "Never"
msgstr "முடியாது"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "மேலே"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa பிணையச் சுற்றம் அமைப்பு"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "கீழே"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "கூடுதல் அமைவுகள்"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>இது உங்கள் பிணையத்தை பற்றி சில கேள்விகளை கேட்கும்.</p> <p>எப்பொதும் நீங்கள் சில "
+"பொதுவான கேள்விகளை அமைக்கலாம்.</p> <p>முடித்தவுடன்,உங்களால் உலாவ முடியும் மற்றும் LANஇல் "
+"பகுந்த வளங்களை உபயோகிக்கலாம், சம்பாவில்/சாளரத்தில் மட்டும் பகுத்தல் இல்லை, FTP, HTTP மற்று "
+"NFS வளங்களிலும் உள்ளது அதே வழி போல்.</p> <p>அதனால் நீங்கள் சிறு அமைவுகளை செய்ய வேண்டும் "
+"<i>LAN தகவல் சேவைகள்</i> (LISa) உங்கள் கணிணியில். LIS சேவைகளை FTP அல்லது HTTP "
+"சேவையாக நினைத்து பார்; மூலமாக ஒடவைக்க படவேண்டும், அது இயக்க நேரத்தில் துவக்கி பட "
+"வேண்டும் மற்றும் ஒரே ஒரு LIS சேவை மட்டும் கணிணியில் ஓடலாம்.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "புள்ளியில் இருந்து புள்ளிக்கு"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>உங்கள் கணினியில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பிணைய இடை விளிம்புக் காணப்பட்டது. </"
+"p><p>உங்கள் LANனுடன் இணைக்கப்பட்ட பிணைய இடை விளிம்பைத் தேர்வு செய்யவும்"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "பல்பரப்பு"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>உங்கள் கணினியில் வலைய இடை விளிம்பு அட்டையை காண முடியவில்லை.</b></"
+"p><p>தகுந்த காரணம்:வலைய அட்டை நிறுவப்படாமை.உங்கள் IP விலாசத்தையும் பிணையத்தையும் "
+"உள்ளிடலாம் அல்லது தற்போது அழிக்கலாம்</p>எ-டு:<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "பின்மடக்கை"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr " LISa புரவலனை உங்கள் வலையில் இரு வகையாக தேடும்"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாது"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "தொடர்பு சோதனைகளை அனுப்பு"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"TCP/IP யுடன் கூடிய அனைத்து புரவலன்களும் பதிலளிக்கும்.<br>அவை samba "
+"சேவையகங்கள்<br>1000 க்கு மேற்பட்ட புரவலன்கள் இருந்தால் பிணையத்தை உபயோகிக்க வேண்டாம்"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS ஒளிபரப்புகளை அனுப்பு"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"samba பொதி(nmblookup) நிறுவப்பட வேண்டும் <br>samba/windows மட்டுமே பதிலளிக்கும்."
+"<br>இந்த முறை நம்பத்தகுந்ததல்ல.<br>நீங்கள் பெரிய பிணையத்தின் அங்கத்தினராக இருந்தால் இதை "
+"செயல்படுத்த வேண்டும். "
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>நம்பிக்கை இல்லையென்றால்,அதை அப்படியே வை</b> "
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட வரம்பிலிருக்கும் அனைத்து IP முகவரிகளின் தொடர்பும் சோதிக்கப்படும்.<br>நீங்கள் "
+"சிறிய பிணையத்தின் அங்கத்தினராக இருந்தால், எ-டு 255.255.255.0 பிணைய "
+"மாஸ்க்குடன்<br>உங்கள் IPமுகவரி/ பிணைய மாஸ்க்<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>விலாச வரம்புகளைக் குறிப்பிட நான்கு வழிகள் உள்ளன1. IP விலாசம்/வலை முகமூடி,like "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2..தனி IP விலாசங்கள்,like "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3.தொடர்ச்சியான வரம்புகள்,like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4.ஒவ்வொரு விலாசப் பகுதிகளுக்கான வரம்புகள்,"
+"like<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> \";\" க்கொண்டு 1 முதல் 4 வரை உள்ள "
+"பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்,"
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"இது சோதனைக்கு உட்பட்ட அமைப்புகள்.<br>நம்பிக்கையான புரவலன்களுக்கு IP முகவரிகளை "
+"கொடுக்கும்.<br>இதில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முகவரிகளை மட்டும் LISa புரவலன் அனுமதிக்கும். "
+"வெளியிடப்பட்ட புரவலன் பட்டியலில் உள்ளடக்கும்.<br>நீங்கள் IP முகவரி/ இணைப்பு மறை பதிவு "
+"செய்ய வேண்டும்"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"உங்கள் IP விலாசத்தையும் பிணையத்தின் முகமூடியையும் <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>தைபோல் இங்கே உள்ளிடவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>இணைப்பு சுமையை குறைக்க, LISa சேவையகம் ஒரு இணைப்பு உடன்<br>ஒன்றுப்பட்டு போகும். "
+"எனவை நீங்கள் ஒளிப்பரப்பு <br>முகவரியை இங்கு பதிவு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் பல இணைப்புகள் "
+"உடன் இணைக்கப்பட்டு இருந்தால்<br>அதன் ஒளிப்பரப்பு முகவரியை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "இடைநேரத்தை குறிப்பிட்டால் LISa அதன் புரவலன் பட்டியலை புதுப்பிக்கும்"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> LISa புரவலனை யாரும் பயன்படுத்தவில்லை என்றால் நீங்கள் பதிவு செய்த மதிப்பை விட 16 "
+"மடங்கு கூடுதல் ஆகும். எனவே நீங்கள் 300 நொடி = 5 நிமிஷம் LISa இணைப்பை 5 நிமிஷத்துக்கு "
+"ஒரு முறை சோதித்து பார்க்கும். அதிகப்பட்சம் இடைநேரம் 16 x 5 நிமிஷம் = 80 நிமிஷமாகும்."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கம் பல அமைப்புகளை கொண்டு இருக்கிறது <br> LIS எல்லா புரவலன்கள் பிணையத்தில் "
+"காணவில்லை"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "பெயரில்லாத புரவலன்களைக் கூறவும் "
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr " LISa புரவலனின் பெயரை புரவலன் பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "முதல் வருடலுக்குப் பின் பதில்களுக்காக காக்கவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa தனது பதிலை தொடர்பு சோதனைக்குத் தெரிவிக்க எவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க வேண்டும்? "
+"LISaவால் அனைத்து புரவலன்களையும் கண்டு கொள்ள முடியவில்லை என்றால், மதிப்பை அதிகரிக்க "
+"முயலுங்கள்.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "உடனடியாக அனுப்பவேண்டிய அதிகப்படியான தொடர்பு சோதனை எண்"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"எவ்வளவு தொடர்பு சோதனைப் பொதிகளை LISa உங்களுக்கு அனுப்ப வேண்டும்?<br>LISaவால் அனைத்து "
+"புரவலன்களையும் கண்டுகொள்ள முடியவில்லை என்றால் இந்த மதிப்பைக் குறைக்க முயலுங்கள்.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "எப்பொழுதும் இருமுறை வருடவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "இரண்டாம் வருடலுக்குப் பின் பதிலுகளுக்காக காக்கவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"LISa அனைத்து புரவலன்களையும் கண்டுபிடிக்கவில்லையென்றால், இந்தத் தேர்வை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>உங்கள் LAN உலாவுதல் வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது<br><br>LISa புரவலன் தொடக்கத்தில் "
+"தொடங்கிவிட்டதா என்று பார்த்து கொள்ளவும். இது லினைக்ஸ் பதிப்பை சார்ந்து இருக்கும். எப்போதும் "
+"இயக்க மொழியின் ஏதாவது ஒரு பகுதியில் இருக்க வேண்டும்<code>/etc</code>.<br>கட்டளை வரி "
+"தேர்வுகள் இல்லாமல் LISa புரவலன்.<br>அமைப்பு கோப்பு இந்த பகுதியில் சேமிக்கப்படும் "
+"இடம்<code>/etc/lisarc</code>.<br>புரவலனை சோதிக்க<code>lan:/</code> கோன்குரைர்."
+"<br><br>ஏதாவது பிரச்சனைகள் அல்லது யோசனைகள் இருந்தல் இத்தளத்தை பார்க்கவும் http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "முன் பக்கத்தில் இருப்பதைப் போல் அதே இலக்கணத்தை உபயோகிக்கவும்.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP விலாசத்தை குறிக்க மூன்று வழிகள் உள்ளன.<br>IP விலாசம்/பிணைய மாஸ்க் like "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2..தனி IP விலாசங்கள்,like "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3.தொடர்ச்சியான வரம்புகள்,like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4.ஒவ்வொரு விலாசப் பகுதிகளுக்கான வரம்புகள்,"
+"like<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> \";\" கொண்டு 1 முதல் 4 வரை உள்ள "
+"பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்,"
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>1 முதல் 4 வரை உள்ள பொருத்தங்களையும் உள்ளிடலாம்"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "பல் வலை இடைவிளிம்புகள் கிடைத்தன"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "வலை இடைவிளிம்பு கிடைக்கவில்லை"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "தேடல் முறையை குறிப்பிடு"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "முகவரி எல்லையை குறிப்பிடு, LISa தொடர்பை சோதிக்கும்"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Trusted\" புரவலன்கள்"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "உங்கள் ஒளிபரப்பு விலாசம்"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa புதுப்பிப்பு இடைவெளி"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&பொருத்தும் LISa அமைப்பு..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 698c13bbab0..efb74ccb884 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -18,355 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Барпосозии Муҳити Шабакавии LISa "
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Гузоришҳои Мукаммалгашта"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ин устод ба шумо якчанд суол оиди шабакаи шумо медиҳад.</p> "
-"<p>Одатан шумо метавонед гузоришҳои бо нобаёниро қабул кунед.</p> "
-"<p>Баъди ба итмом расидани кори устод, шумо метавонед захираҳои "
-"муштаракшавандаи Шабакаи Маҳаллии худро баррасӣ ва истифода баред, на танҳо "
-"муштаракҳои Samba/Windows-ро, балки захираҳои FTP, HTTP ва NFS-ро айнан бо "
-"ҳамин тарз.</p> "
-"<p>Баъдан ба шумо лозим аст, ки <i>Хидматрасони Ахборотии Шабакаи Маҳаллӣ</i>"
-"-ро (LISa), дар мошинаи худ ба танзим дароред. Аз баски хидматрасони LISa ин "
-"айнан ҳамон хидматрасони FTP ё HTTP аст; он бояд тахти қоидаҳои 'root', дар "
-"давоми ҷараёни боршавии система сар дода шавад. Хидматрасони LISa танҳо дар як "
-"мошина кор карда метавонад.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дар шабакаи шумо зиёда аз як корти интерфейси шабакавӣ пайдо гардид.</p>"
-"<p>Марҳамат карда якеро, ки ба он шабакаи маҳаллии шумо пайваст шудааст, "
-"интихоб кунед.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Дар системаи шумо ягон корти интерфейси шабакавӣ пайдо нагардид.</b></p>"
-"<p>Сабабҳои имконпазир: корти шабакавӣ коргузорӣ нашудааст. Ба шумо лозим аст, "
-"ки кори устодро бекор кунед ё IP суроға ва шабакаи худро ба таври дасти ворид "
-"кунед</p>Масалан: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa боду роҳ дар шабакаи шумо соҳибҳоро ҷустуҷӯ карда метавонад."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Фиристодани пингҳо "
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ҳамаи мошинаҳои TCP/IP ҷавоб медиҳанд,"
-"<br>новобаста аз он ки дар онҳо хидматрасони samba сар дода шудааст ё не."
-"<br>Дар шабакаҳои калон истифода набаред, яъне зиёда аз 1000 мошинаҳо."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Фиристодани пахши мунташиршудаи NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Ба шумо коргузории (nmblookup) аз бастаи samba лозим аст."
-"<br>Танҳо хидматрасонҳои samba/windows ҷавоб медиҳанд."
-"<br>Ин усул на он қадар боваринок аст."
-"<br>Онро дар шабакаҳои калон истифода баред."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Агар боварӣ надошта бошед, бо нобаёнӣ боқӣ гузоред.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Пингҳо ба ҳамаи суроғаҳои IP дар маҳдудаи таъиншуда фиристода мешаванд."
-"<br>Агар шумо қисми шабакаи хурд бошед, масалан бо ниқоби 255.255.255.0"
-"<br>ниқоби шабакавии/IP суроғаи худро истифода баред."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Чаҳор намуди таиннамоии маҳдудаи суроға ҳаст:"
-"<br>1. IP суроға/ниқоби шабака, ба монанди "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. IP суроғаи ягона, ба монанди <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. маҳдудаи суроғаҳо, ба монанди <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. маҳдудаҳои қисмҳои алоҳидаи суроға, ба монанди<code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Инчунин ҷамъи усулҳои гуногуни аз 1 то 4, бо ҷудосозии онҳо ба воситаи "
-"аломати \";\" таъин кардан мумкин аст, ба монанди "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ин гузориш бо бехатарӣ вобастааст."
-"<br>Он IP суроғаҳои мошинаҳои \"боваринок\"-ро нишон медиҳад."
-"<br>LISa ба дархостҳои мизҷоне, ки танҳо аз ин суроғаҳо меоянд, посух медиҳад. "
-"Рӯйхати мошинаҳое, ки LISa дар ҷавоб медиҳад, инчунин танҳо мошинаҳои "
-"таъиншударо дар бар мегирад."
-"<br>Дар ин ҷо шумо метавоенд IP суроға/ниқоби шабакаро ворид кунед."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>IP суроға ва ниқоби шабакаи худро дар ин ҷо ворид кунед, ба монанди <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Барои кам намудани хароҷот дар шабака, хидматрасонҳои LISa, ки дар як "
-"шабака ҷойгиранд,"
-"<br>бо ҳамдигар ҳамкорӣ мекунанд. Аз ҳамин сабаб шумо бояд суроғаи "
-"<br>мунташиршударо ворид кунед. Агар шумо ба зиёда аз як шабака пайваст шавед,"
-"<br>яке аз суроғаҳои мунташиршударо интихоб кунед."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Фосилаеро таъин кунед, ки аз рӯи он LISa, агар банд бошад, рӯйхати гиреҳҳои "
-"худро нав месозад."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сония"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Дар хотир доред, ки фосилаи навсозӣ 16 маротиба назар ба он қиммате, ки "
-"шумо ворид кардаед, меафзояд, агар ягон кас хидматрасони LISa-и шуморо истифода "
-"набарад. Аз ин сабаб агар шумо 300 сон = 5 дақ ворид кунед, ин маънои онро "
-"надорад, ки LISa тамоми шабакаи шуморо дар ҳар 5 дақиқа месанҷад. Фосила то ба "
-"16 x 5 дақ = 80 дақ меафзояд."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Иваз намудани гузоришҳоро дар ин рӯйхат маъно доранд,"
-"<br>дар ҳолате, LISa ягон мошинаро дар шабака наёбад."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Хабар додан оиди гиреҳҳои бе ном"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ба рӯйхат мошинаҳоеро, ки LISa аслшиносӣ карда наметавонад, дохил кунам?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости якум"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Чанд вақт бояд LISa посухро барои пингҳо интизор шавад?"
-"<br>Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши зиёд намудани ин қиммат кунед."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Шумораи зиёдтарини ҳамзамон фиристодашудаистодаи бастаҳои ping"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Чанд бастаҳои ping-ро бояд LISa ҳамзамон фиристад?"
-"<br>Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши кам намудани ин қиммат кунед."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Ҳамеша ду маротиба санҷида шавад"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости дуюм"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr ""
-"Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши фаъол сохтани ин хосият кунед."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Барпосозии баррасии шабакаи маҳаллии шумо бо муваффақият анҷом ёфт."
-"<br>"
-"<br>Боварӣ ҳосил кунед, ки LISa дар давоми ҷараёни боршавии система сар дода "
-"мешавад. Ин аз тақсимот ва СО вобаста аст. Одатан шумо бояд онро дар "
-"зерфеҳристҳои боршаванда ҳамчун <code>/etc</code> ворид кунед."
-"<br>Хидматрасони LISa-ро ҳамчун корванди root бе хосиятҳо дар сатри фармон сар "
-"диҳед."
-"<br>Файли танзимот дар зери номи <code>/etc/lisarc</code> захира мешавад."
-"<br>Барои санҷидани хидматрасон <code>lan:/</code>-ро дар Konqueror ворид "
-"кунед."
-"<br>"
-"<br>Агар шумо суол ё дархост дошта бошед ба http://lisa-home.sourceforge.net "
-"ташриф оваред."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Табрик!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-"Шумо ҳамон синтаксисро, ки дар саҳифаи гузашта буд, истифода бурда метавонед."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Се роҳи таъин намудани IP суроғаҳо ҳаст:"
-"<br>1. IP суроға/ниқоби шабака, ба монанди<code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. маҳдудаи суроғаҳо, ба монанди<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. IP суроғаи ягона, ба монанди<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Инчунин ҷамъи усулҳои гуногуни аз 1 то 3, бо ҷудосозии онҳо ба воситаи "
-"аломати \";\" таъин кардан мумкин аст, ба монанди "
-"<br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Якчанд Интерфейси Шабакавӣ Пайдо Гардид"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Боло"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Интерфейсҳои Шабакавӣ Пайдо Нагардиданд"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Поён"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Усули Ҷустуҷӯиро Муайян Созед"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Пахши мунташиршуда"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Фосилаи Суроғаҳоеро, ки LISa Месанҷад Муайян Созед"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Нуқта ба нуқта"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Мошинаҳои \"Боваринок\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Пахши бисёр"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Суроғаи Мунташиршудаи Шумо"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Ҳалқабандӣ"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Фосилаи Навкунии LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -457,6 +147,10 @@ msgstr "Фосилаи навсозии рӯйхати гиреҳҳо:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Баъди ин шумораи сонияҳо гиреҳҳоро ҷустуҷӯ кунед"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Ҳамеша дубора санҷидан барои гиреҳҳо дар ҷустуҷӯ"
@@ -470,6 +164,11 @@ msgstr "Интизоршавии посух аз гиреҳҳо баъди да
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Вақти интизоршавии посух ба дархостҳои ICMP echo аз гиреҳҳо"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Интизоршавии посух аз гиреҳҳо баъди дархости дуюм:"
@@ -488,19 +187,13 @@ msgstr "Кортҳои интерфейси шабакавӣ пайдо нага
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Шумо зиёда аз як интерфейси шабакавиро коргузошта доред."
-"<br>Дурустии гузоришҳои пешкашшударо санҷед."
-"<br>"
-"<br> Интерфейсҳои ҷорӣ пайдо гардиданд:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Шумо зиёда аз як интерфейси шабакавиро коргузошта доред.<br>Дурустии "
+"гузоришҳои пешкашшударо санҷед.<br><br> Интерфейсҳои ҷорӣ пайдо гардиданд:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -512,7 +205,8 @@ msgstr ""
"Танзимотҳо дар файли /etc/lisarc захира шудаанд.\n"
"Боварӣ ҳосил кунед, ки азозили LISa сар дода шудааст, \n"
"масалан бо воситаи скриптҳои боршавии система.\n"
-"Мисолҳ ва санадҳоро дар http://lisa-home.sourceforge.net пайдо карда метавонед."
+"Мисолҳ ва санадҳоро дар http://lisa-home.sourceforge.net пайдо карда "
+"метавонед."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -554,12 +248,11 @@ msgstr "Дар системаи шумо ягон интерфейси шаба
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Азозили ResLISa бо муваффақият барпо шудааст."
-"<br>Боварӣ ҳосил кунед, ки ба файли иҷрошудаистодаи reslisa бити <i>"
-"suid root</i> кор гузошта шудааст."
+"Азозили ResLISa бо муваффақият барпо шудааст.<br>Боварӣ ҳосил кунед, ки ба "
+"файли иҷрошудаистодаи reslisa бити <i>suid root</i> кор гузошта шудааст."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -610,33 +303,311 @@ msgstr "Ҳамеша"
msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Боло"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Барпосозии Муҳити Шабакавии LISa "
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Поён"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Мукаммалгашта"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Пахши мунташиршуда"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ин устод ба шумо якчанд суол оиди шабакаи шумо медиҳад.</p> <p>Одатан "
+"шумо метавонед гузоришҳои бо нобаёниро қабул кунед.</p> <p>Баъди ба итмом "
+"расидани кори устод, шумо метавонед захираҳои муштаракшавандаи Шабакаи "
+"Маҳаллии худро баррасӣ ва истифода баред, на танҳо муштаракҳои Samba/Windows-"
+"ро, балки захираҳои FTP, HTTP ва NFS-ро айнан бо ҳамин тарз.</p> <p>Баъдан "
+"ба шумо лозим аст, ки <i>Хидматрасони Ахборотии Шабакаи Маҳаллӣ</i>-ро "
+"(LISa), дар мошинаи худ ба танзим дароред. Аз баски хидматрасони LISa ин "
+"айнан ҳамон хидматрасони FTP ё HTTP аст; он бояд тахти қоидаҳои 'root', дар "
+"давоми ҷараёни боршавии система сар дода шавад. Хидматрасони LISa танҳо дар "
+"як мошина кор карда метавонад.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Нуқта ба нуқта"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Дар шабакаи шумо зиёда аз як корти интерфейси шабакавӣ пайдо гардид."
+"</p><p>Марҳамат карда якеро, ки ба он шабакаи маҳаллии шумо пайваст шудааст, "
+"интихоб кунед.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Пахши бисёр"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Дар системаи шумо ягон корти интерфейси шабакавӣ пайдо нагардид.</"
+"b></p><p>Сабабҳои имконпазир: корти шабакавӣ коргузорӣ нашудааст. Ба шумо "
+"лозим аст, ки кори устодро бекор кунед ё IP суроға ва шабакаи худро ба таври "
+"дасти ворид кунед</p>Масалан: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Ҳалқабандӣ"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa боду роҳ дар шабакаи шумо соҳибҳоро ҷустуҷӯ карда метавонад."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Фиристодани пингҳо "
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ҳамаи мошинаҳои TCP/IP ҷавоб медиҳанд,<br>новобаста аз он ки дар онҳо "
+"хидматрасони samba сар дода шудааст ё не.<br>Дар шабакаҳои калон истифода "
+"набаред, яъне зиёда аз 1000 мошинаҳо.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Фиристодани пахши мунташиршудаи NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Ба шумо коргузории (nmblookup) аз бастаи samba лозим аст.<br>Танҳо "
+"хидматрасонҳои samba/windows ҷавоб медиҳанд.<br>Ин усул на он қадар "
+"боваринок аст.<br>Онро дар шабакаҳои калон истифода баред."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Агар боварӣ надошта бошед, бо нобаёнӣ боқӣ гузоред.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Пингҳо ба ҳамаи суроғаҳои IP дар маҳдудаи таъиншуда фиристода мешаванд."
+"<br>Агар шумо қисми шабакаи хурд бошед, масалан бо ниқоби "
+"255.255.255.0<br>ниқоби шабакавии/IP суроғаи худро истифода баред.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Чаҳор намуди таиннамоии маҳдудаи суроға ҳаст:<br>1. IP суроға/ниқоби "
+"шабака, ба монанди <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP суроғаи "
+"ягона, ба монанди <code>10.0.0.23;</code><br>3. маҳдудаи суроғаҳо, ба "
+"монанди <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. маҳдудаҳои қисмҳои алоҳидаи "
+"суроға, ба монанди<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Инчунин ҷамъи усулҳои "
+"гуногуни аз 1 то 4, бо ҷудосозии онҳо ба воситаи аломати \";\" таъин кардан "
+"мумкин аст, ба монанди "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ин гузориш бо бехатарӣ вобастааст.<br>Он IP суроғаҳои мошинаҳои \"боваринок"
+"\"-ро нишон медиҳад.<br>LISa ба дархостҳои мизҷоне, ки танҳо аз ин суроғаҳо "
+"меоянд, посух медиҳад. Рӯйхати мошинаҳое, ки LISa дар ҷавоб медиҳад, инчунин "
+"танҳо мошинаҳои таъиншударо дар бар мегирад.<br>Дар ин ҷо шумо метавоенд IP "
+"суроға/ниқоби шабакаро ворид кунед."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>IP суроға ва ниқоби шабакаи худро дар ин ҷо ворид кунед, ба монанди "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Барои кам намудани хароҷот дар шабака, хидматрасонҳои LISa, ки дар як "
+"шабака ҷойгиранд,<br>бо ҳамдигар ҳамкорӣ мекунанд. Аз ҳамин сабаб шумо бояд "
+"суроғаи <br>мунташиршударо ворид кунед. Агар шумо ба зиёда аз як шабака "
+"пайваст шавед,<br>яке аз суроғаҳои мунташиршударо интихоб кунед."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Фосилаеро таъин кунед, ки аз рӯи он LISa, агар банд бошад, рӯйхати "
+"гиреҳҳои худро нав месозад."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Дар хотир доред, ки фосилаи навсозӣ 16 маротиба назар ба он қиммате, ки "
+"шумо ворид кардаед, меафзояд, агар ягон кас хидматрасони LISa-и шуморо "
+"истифода набарад. Аз ин сабаб агар шумо 300 сон = 5 дақ ворид кунед, ин "
+"маънои онро надорад, ки LISa тамоми шабакаи шуморо дар ҳар 5 дақиқа "
+"месанҷад. Фосила то ба 16 x 5 дақ = 80 дақ меафзояд."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Иваз намудани гузоришҳоро дар ин рӯйхат маъно доранд,<br>дар ҳолате, LISa "
+"ягон мошинаро дар шабака наёбад."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Хабар додан оиди гиреҳҳои бе ном"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ба рӯйхат мошинаҳоеро, ки LISa аслшиносӣ карда наметавонад, дохил кунам?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости якум"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Чанд вақт бояд LISa посухро барои пингҳо интизор шавад?<br>Агар LISa ҳамаи "
+"мошинаҳоро наёбад, кӯшиши зиёд намудани ин қиммат кунед.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Шумораи зиёдтарини ҳамзамон фиристодашудаистодаи бастаҳои ping"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Чанд бастаҳои ping-ро бояд LISa ҳамзамон фиристад?<br>Агар LISa ҳамаи "
+"мошинаҳоро наёбад, кӯшиши кам намудани ин қиммат кунед.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Ҳамеша ду маротиба санҷида шавад"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости дуюм"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши фаъол сохтани ин хосият кунед."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Барпосозии баррасии шабакаи маҳаллии шумо бо муваффақият анҷом ёфт."
+"<br><br>Боварӣ ҳосил кунед, ки LISa дар давоми ҷараёни боршавии система сар "
+"дода мешавад. Ин аз тақсимот ва СО вобаста аст. Одатан шумо бояд онро дар "
+"зерфеҳристҳои боршаванда ҳамчун <code>/etc</code> ворид кунед."
+"<br>Хидматрасони LISa-ро ҳамчун корванди root бе хосиятҳо дар сатри фармон "
+"сар диҳед.<br>Файли танзимот дар зери номи <code>/etc/lisarc</code> захира "
+"мешавад.<br>Барои санҷидани хидматрасон <code>lan:/</code>-ро дар Konqueror "
+"ворид кунед.<br><br>Агар шумо суол ё дархост дошта бошед ба http://lisa-home."
+"sourceforge.net ташриф оваред."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Табрик!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"Шумо ҳамон синтаксисро, ки дар саҳифаи гузашта буд, истифода бурда метавонед."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Се роҳи таъин намудани IP суроғаҳо ҳаст:<br>1. IP суроға/ниқоби шабака, ба "
+"монанди<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. маҳдудаи суроғаҳо, ба "
+"монанди<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. IP суроғаи ягона, ба "
+"монанди<code> 10.0.0.23;</code><br>Инчунин ҷамъи усулҳои гуногуни аз 1 то 3, "
+"бо ҷудосозии онҳо ба воситаи аломати \";\" таъин кардан мумкин аст, ба "
+"монанди <br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Якчанд Интерфейси Шабакавӣ Пайдо Гардид"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Интерфейсҳои Шабакавӣ Пайдо Нагардиданд"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Усули Ҷустуҷӯиро Муайян Созед"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Фосилаи Суроғаҳоеро, ки LISa Месанҷад Муайян Созед"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Мошинаҳои \"Боваринок\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Суроғаи Мунташиршудаи Шумо"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Фосилаи Навкунии LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Устоди Барпосозии LISa..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index bb60d974f7a..3c70058eafa 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:53+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -15,338 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ</p> "
-"<p>หากเป็นไปได้ คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้</p> "
-"<p>หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู "
-"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ "
-"Samba/Windows เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน</p> "
-"<p>ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า <i>เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน</i> "
-"(LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า "
-"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP "
-"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ "
-"และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ "
-"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ </p>"
-"<p>โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ </b></p>"
-"<p>ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย "
-"ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ "
-"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง</p> ตัวอย่าง: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ส่งการ ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา"
-"<br>ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่"
-"<br>อย่าใช้มัน หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS"
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว"
-"<br>เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส เท่านั้น ที่จะตอบรับ"
-"<br>วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่"
-"<br>คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping"
-"<br>หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0"
-"<br>ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:"
-"<br>1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\","
-"<br>เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย"
-"<br>โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้\""
-"<br>โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น "
-"ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ รายการของเครื่องที่เสนอมา "
-"โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น"
-"<br>ตามปกติ คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>เพื่อลดภาระของเครือข่าย ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว"
-"<br>ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย"
-"<br>หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ "
-"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 "
-"นาที ที่นี่ มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 "
-"นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่ "
-"<br>ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?"
-"<br>หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?"
-"<br>หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้"
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว"
-"<br>"
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต "
-"ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ "
-"โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี <code>/etc</code>"
-"<br>ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ โดยไม่มีตัวเลือก"
-"<br>แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม <code>/etc/lisarc</code> เดี๋ยวนี้"
-"<br>จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง <code>lan:/</code> ใน Konqueror "
-"<br>"
-"<br>หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:"
-"<br>1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. หมายเลข IP เดียว เช่น<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก "
-"<br>เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "ทำงาน"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "ไม่ทำงาน"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "บอร์ดคาสต์"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "จุดต่อจุด"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "มัลติคาสต์"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "ลูปแบ็ค"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -377,8 +84,7 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ "
-"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -433,6 +139,10 @@ msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตรายการโ
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "ค้นหาโฮสต์หลังจากช่วงเวลานี้ (วินาที)"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " วินาที"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "ตรวจสอบโฮสต์สองครั้งเสมอ เมื่อมีการค้นหา"
@@ -446,6 +156,11 @@ msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "ช่วงเวลาที่รอการตอบกลับของ ICMP ที่ร้องขอไปยังโฮสต์"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " มิลลิวินาที"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง:"
@@ -464,19 +179,12 @@ msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่า
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ "
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ ถูกต้องแล้ว"
-"<br>"
-"<br>โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:"
-"<br>"
-"<br>"
+"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ <br>โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ "
+"ถูกต้องแล้ว<br><br>โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -529,12 +237,11 @@ msgstr "ดูเหมือนคุณจะไม่มีแผงวงจ
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว"
-"<br>โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ <i>"
-"root</i> แล้ว"
+"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว<br>โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
+"ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ <i>root</i> แล้ว"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -580,30 +287,287 @@ msgstr "เสมอ"
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้องการ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "ทำงาน"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "ไม่ทำงาน"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "บอร์ดคาสต์"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ</p> <p>หากเป็นไปได้ "
+"คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้</p> <p>หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู "
+"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ Samba/Windows "
+"เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน</p> <p>ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า "
+"<i>เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน</i> (LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า "
+"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP "
+"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ "
+"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "จุดต่อจุด"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ </"
+"p><p>โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ </b></p><p>ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: "
+"คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ "
+"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง</p> ตัวอย่าง: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "ลูปแบ็ค"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ส่งการ ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา<br>ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่<br>อย่าใช้มัน "
+"หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว<br>เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส "
+"เท่านั้น ที่จะตอบรับ<br>วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่<br>คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping<br>หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น "
+"ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0<br>ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:<br>1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\",<br>เช่น "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย<br>โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้"
+"\"<br>โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ "
+"รายการของเครื่องที่เสนอมา โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น<br>ตามปกติ "
+"คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>เพื่อลดภาระของเครือข่าย "
+"ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว<br>ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย<br>หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย "
+"ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ "
+"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 นาที ที่นี่ "
+"มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 "
+"x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่ <br>ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?<br>หาก LISa "
+"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?<br>หาก LISa "
+"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว<br><br>โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa "
+"ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า "
+"แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี <code>/etc</"
+"code><br>ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ "
+"โดยไม่มีตัวเลือก<br>แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม <code>/etc/lisarc</code> "
+"เดี๋ยวนี้<br>จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง <code>lan:/</code> ใน Konqueror "
+"<br><br>หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:<br>1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. หมายเลข IP เดียว เช่น<code> 10.0.0.23;</"
+"code><br>คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก "
+"<br>เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index fb188a01457..f08f9cf6386 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:39+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -19,345 +19,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.</p> "
-"<p>Çoğunlukla önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.</p>"
-"<p>Sihirbazı bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, "
-"sadece Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi "
-"tamamen aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.</p> "
-"<p>Bu nedenle <i>LAN Bilgi Sunucusu'nun</i> (LISa) sizin makinenize kurulması "
-"gereklidir. LISa sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi "
-"düşünebilirsiniz.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu. </p>"
-"<p>Lütfen LAN bağlantınız için birini seçin.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.</b></p>"
-"<p>Olası sonuç: kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP "
-"adresi ve ağınızı elle girebilirsiniz.</p>Örnek: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı iki "
-"yol vardır."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak,"
-"<br>Onların samba sunucuları olup olmamaları önemli değildir."
-"<br>Ağınız çok büyükse kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den "
-"fazla ise."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS yayınları gönder"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var."
-"<br>Sadece samba/Windows sunucular cevaplayacak."
-"<br>Bu yöntem çok güvenilir değildir."
-"<br>Eğer geniş bir ağın parçası iseniz kullanın."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek."
-"<br>Eğer küçük bir ağın parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise "
-"<br>IP adres/ağ maskenizi kullanın"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:"
-"<br>1. IP adresi/ağ maskesi, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi"
-"<br>2. Tek IP adresi, <code>10.0.0.23;</code> gibi. "
-"<br>3. Sürekli aralıklar, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi."
-"<br>4. Adresin her bir parçası için aralıklar, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> "
-"gibi."
-"<br>\";\" tarafından ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br> gibi"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır."
-"<br>\"Güvenilir\" makineleri belirlemek için basit bir IP adres tabanlı yol "
-"sağlar."
-"<br>Sadece burada verilen adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci "
-"olarak kabul edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından "
-"yayınlanan makine listesinde bulunurlar."
-"<br>IP adres/ağ maskenizi burada girin."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz,<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code> gibi"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular"
-"<br>her biri diğeri ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya "
-"<br>girebilirsiniz. Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın "
-"<br>adreslerinden birini seçiniz."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini "
-"güncelleyecek."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " san"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya "
-"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 "
-"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 dakikada "
-"bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. "
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece "
-"<br>eğer LISa ağdaki tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?"
-"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?"
-"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Her zaman iki kez tara"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı."
-"<br>"
-"<br>Lütfen LISa sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl "
-"yapılacağı dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle <code>/etc</code> "
-"altındaki açılış betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir."
-"<br>LISa sunucusunu root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı "
-"seçeneği kullanmadan başlatın."
-"<br>Ayar dosyası <code>/etc/lisarc</code>'a kaydedilecektir."
-"<br>Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna <code>lan:/</code> "
-"yazın."
-"<br>Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, "
-"http://lisa-home.sourceforge.net'i ziyaret edin."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tebrikler!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:"
-"<br>1. IP adres/ağ maskesi,<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi"
-"<br>2. sürekli aralıklar, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi"
-"<br>3. tek IP adresi, <code> 10.0.0.23;</code> gibi"
-"<br>1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile ayrılmalı, "
-"<br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code> gibi"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Arama Yöntemini Belirle"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Yayın"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Noktadan Noktaya"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Güvenilir Makineler"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Çoğa gönderim"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ağ Yayın Adresi"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Döngü sınaması"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa Güncelleme Aralığı"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +146,10 @@ msgstr "Makine listesi güncelleme aralığı:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Bu süreden sonra bilgisayarları ara"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Arayan makinalar için iki kere denetim yap"
@@ -459,6 +163,11 @@ msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Makinalardan gelen ICMP isteklerine cevap için ne kadar beklenecek"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle:"
@@ -477,19 +186,12 @@ msgstr "Hiç ağ arayüz kartı bulunamadı."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sistemde birden fazla ağ kartı var. "
-"<br>Lütfen önerilen ayarların doğru olduğunu kontrol edin. "
-"<br>"
-"<br>Aşağıdaki arayüzler bulundu:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Sistemde birden fazla ağ kartı var. <br>Lütfen önerilen ayarların doğru "
+"olduğunu kontrol edin. <br><br>Aşağıdaki arayüzler bulundu:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,12 +245,12 @@ msgstr "Bilgisayarda hiç ağ arayüzü bağlanmış görünmüyor."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. "
-"<br> Reslisa çalıştırılabilir programının <i>suid root</i> olarak kurulmuş"
-"<br> olmasına dikkat edin."
+"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. <br> Reslisa "
+"çalıştırılabilir programının <i>suid root</i> olarak kurulmuş<br> olmasına "
+"dikkat edin."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -594,30 +296,299 @@ msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Yayın"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.</p> <p>Çoğunlukla "
+"önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.</p><p>Sihirbazı "
+"bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, sadece "
+"Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi tamamen "
+"aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.</p> <p>Bu nedenle <i>LAN "
+"Bilgi Sunucusu'nun</i> (LISa) sizin makinenize kurulması gereklidir. LISa "
+"sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi düşünebilirsiniz.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Noktadan Noktaya"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu. </p><p>Lütfen LAN "
+"bağlantınız için birini seçin.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Çoğa gönderim"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.</b></p><p>Olası sonuç: "
+"kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP adresi ve ağınızı "
+"elle girebilirsiniz.</p>Örnek: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Döngü sınaması"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı "
+"iki yol vardır."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak,<br>Onların samba "
+"sunucuları olup olmamaları önemli değildir.<br>Ağınız çok büyükse "
+"kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den fazla ise.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS yayınları gönder"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var.<br>Sadece samba/"
+"Windows sunucular cevaplayacak.<br>Bu yöntem çok güvenilir değildir.<br>Eğer "
+"geniş bir ağın parçası iseniz kullanın."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek.<br>Eğer küçük bir ağın "
+"parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise <br>IP adres/ağ maskenizi "
+"kullanın<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:<br>1. IP adresi/ağ "
+"maskesi, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi<br>2. Tek IP adresi, "
+"<code>10.0.0.23;</code> gibi. <br>3. Sürekli aralıklar, "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi.<br>4. Adresin her bir parçası için "
+"aralıklar, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> gibi.<br>\";\" tarafından "
+"ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br> gibi"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır.<br>\"Güvenilir\" makineleri belirlemek "
+"için basit bir IP adres tabanlı yol sağlar.<br>Sadece burada verilen "
+"adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci olarak kabul "
+"edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından yayınlanan "
+"makine listesinde bulunurlar.<br>IP adres/ağ maskenizi burada girin."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz,"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code> gibi"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular<br>her biri diğeri "
+"ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya <br>girebilirsiniz. "
+"Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın <br>adreslerinden birini seçiniz."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini "
+"güncelleyecek."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya "
+"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 "
+"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 "
+"dakikada bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. "
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece <br>eğer LISa ağdaki "
+"tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?<br>Eğer LISa tüm "
+"makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?<br>Eğer LISa tüm "
+"makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Her zaman iki kez tara"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı.<br><br>Lütfen LISa "
+"sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl yapılacağı "
+"dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle <code>/etc</code> altındaki açılış "
+"betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir.<br>LISa sunucusunu "
+"root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı seçeneği kullanmadan "
+"başlatın.<br>Ayar dosyası <code>/etc/lisarc</code>'a kaydedilecektir."
+"<br>Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna <code>lan:/</code> "
+"yazın.<br>Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, http://lisa-home."
+"sourceforge.net'i ziyaret edin."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tebrikler!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:<br>1. IP adres/ağ maskesi,<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi<br>2. sürekli aralıklar, <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi<br>3. tek IP adresi, <code> 10.0.0.23;</"
+"code> gibi<br>1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile "
+"ayrılmalı, <br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code> gibi<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Arama Yöntemini Belirle"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Güvenilir Makineler"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ağ Yayın Adresi"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa Güncelleme Aralığı"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 3895d1a71ad..8cf34373b32 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,351 +21,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Налаштування оточення мережі LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Цей майстер задасть вам декілька питань про вашу мережу.</p> "
-"<p>За звичай, ви можете просто залишити запропоновані значення параметрів.</p> "
-"<p>Після закінчення роботи з майстром, ви отримаєте можливість навігації та "
-"зможете користуватись ресурсами для спільного використання в локальній мережі "
-"(ЛОМ); не тільки спільними ресурсами Samba/Windows, але, також, ресурсами FTP, "
-"HTTP та NFS.</p> "
-"<p>Отже, вам потрібно встановити <i>Сервер інформації про ЛОМ</i> "
-"(LISa=LAN Information Server) на вашій машині. Відносіться до серверу LISa так "
-"саме, як до інших серверів таких, як FTP або HTTP, він має працювати з правами "
-"користувача root, його потрібно стартувати впродовж процесу завантаження "
-"системи і тільки один сервер LISa може працювати на одній машині.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Знайдено більше одного інтерфейсу мережі на вашій машині.</p> "
-"<p>Будь ласка, вкажіть який з них з'єднаний з вашою локальною мережею.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашій машині не знайдено жодного інтерфейсу мережі.</b></p>"
-"<p>Можлива причина: не встановлено мережну плату. Ви, напевне, захочете вийти з "
-"майстра зараз або ввести вашу IP адресу вручну</p>Наприклад: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Є два способи, за допомогою яких LISa може шукати машини у вашій мережі."
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Відсилати сигнали \"ping\""
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Будуть відповідати всі машини з встановленим протоколом TCP/IP,"
-"<br>безвідносно, чи є вони серверами samba, чи ні."
-"<br>Не користуйтеся цим, якщо ваша мережа дуже велика, напр., більше ніж 1000 "
-"машин."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Відсилати трансляцію NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Вам потрібно встановити пакунок samba. "
-"<br>Будуть відповідати тільки сервера samba/windows."
-"<br>Цей метод не дуже надійний."
-"<br>Ви повинні використовувати його, якщо ваша машина є частиною великої "
-"мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Якщо не впевнені, залишить без змін.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Всі IP адреси у вказаному діапазоні будуть пропінговані."
-"<br>Якщо ви знаходитесь у малій мережі, напр., ваша маска мережі 255.255.255.0 "
-"<br>скористайтесь вашими IP адресою/маскою мережі."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Існує чотири варіанти вказати діапазон адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. діапазони кожної частини адреси: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-4, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр., <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Цей параметр має відношення до безпеки."
-"<br>Тут встановлюються IP адреси машин, які мають \"довіру\"."
-"<br>LISa буде відповідати тільки вузлам з адресами, що вказані тут. Також, "
-"список вузлів, наданий LISa, буде містити тільки вказані тут вузли."
-"<br>Зазвичай, тут вказуються ваша IP адреса/маска мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Введіть вашу IP адресу та маску мережі, напр., <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Сервера LISa, з однієї мережі, будуть співпрацювати між собою для того,"
-"<br>щоб зменшити завантаження мережі. Тому вам потрібно ввести тут адресу "
-"трансляції."
-"<br>Якщо ви приєднані більш, ніж до однієї мережі, то введіть"
-"<br>одну з адрес трансляції."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Вкажіть інтервал через який LISa буде поновлювати свій список машин."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Будь ласка, зверніть увагу на те, що Інтервал поновлення буде автоматично "
-"збільшуватися до 16 раз відносно значення, яке ви ввели тут, якщо немає "
-"звернень до сервера. Таким чином, якщо ви ввели 300 с = 5 хв, то це не значить, "
-"що LISa буде сканувати всю вашу мережу кожні п'ять хвилин, інтервал між "
-"скануваннями може бути збільшеним аж до 16 x 5 хв = 80 хв."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Параметри на цій сторінці, за звичай, потрібно міняти тільки,"
-"<br>якщо LISa не знаходить всі машини в вашій мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Звітувати про &машини без назв"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Чи потрібно включати до списку машини назви яких LISa не може визначити?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Як довго LISa буде чекати відповіді на свої сигнали пінг?"
-"<br>Спробуйте збільшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Скільки пакетів LISa може відсилати за раз?"
-"<br>Спробуйте зменшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "За&вжди сканувати двічі"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Зачекати на відповіді після першого пошуку"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо LISa не знаходить всі машини."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Навігацію ЛОМ було успішно налагоджено."
-"<br>"
-"<br>Перевірте, що сервер LISa стартує під час завантаження системи. В "
-"залежності від вашої операційної системи та комплекту, це потрібно роботи по "
-"різному. Зазвичай, вам потрібно вставити щось у програму завантаження системи "
-"десь в каталозі <code>/etc</code> ."
-"<br>Запускайте сервер LISa з правами root та без будь-яких параметрів у "
-"командному рядку."
-"<br>Файл конфігурації зараз буде збережено як <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Потім спробуйте ввести адресу <code>lan:/</code> у Konqueror!"
-"<br>"
-"<br>Якщо ви маєте проблеми або пропозиції, відвідайте "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Поздоровляю!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Користуйтесь тим же синтаксисом, що і на попередній сторінці.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Існує три варіанти вказати діапазон IP адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-3, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Знайдено декілька інтерфейсів мережі"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Підняти"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не знайдено жодного інтерфейсу мережі"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Вимкнути"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Вкажіть метод пошуку"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Трансляція"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Вкажіть діапазон адрес, в якому LISa буде виконувати ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Точка-точка"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Машини, які мають \"Довіру\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Групова трансляція"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ваша адреса трансляції"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Заглушка"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -454,6 +152,10 @@ msgstr "Інтервал поновлення списку машин:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Шукати машини після стількох секунд"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Завжди двічі перевіряти машини при пошуку"
@@ -467,6 +169,11 @@ msgstr "Зачекати результатів після першого пош
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Як довго чекати на відповіді на запити луни ICMP від машин"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Зачекати на відповіді від машин після першого пошуку:"
@@ -485,19 +192,12 @@ msgstr "Не знайдено жодної плати інтерфейсу ме
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Встановлено більш одного інтерфейсу мережі."
-"<br>Будь ласка, переконайтеся, що вказані параметри правильні."
-"<br>"
-"<br>Знайдено наступні інтерфейси:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Встановлено більш одного інтерфейсу мережі.<br>Будь ласка, переконайтеся, що "
+"вказані параметри правильні.<br><br>Знайдено наступні інтерфейси:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -509,7 +209,8 @@ msgstr ""
"Конфігурацію було збережено в /etc/lisarc.\n"
"Переконайтеся, що демон LISa працює,\n"
"напр., за допомогою скрипту init під час завантаження.\n"
-"Ви можете знайти приклади та документацію на http://lisa-home.sourceforge.net ."
+"Ви можете знайти приклади та документацію на http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -550,11 +251,11 @@ msgstr "Здається, у вас немає жодного інтерфейс
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно."
-"<br>Переконайтеся, що програму встановлено з бітом <i>suid root</i>."
+"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно.<br>Переконайтеся, що "
+"програму встановлено з бітом <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -600,30 +301,303 @@ msgstr "Завжди"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Підняти"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Налаштування оточення мережі LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Вимкнути"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові параметри"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Трансляція"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Цей майстер задасть вам декілька питань про вашу мережу.</p> <p>За "
+"звичай, ви можете просто залишити запропоновані значення параметрів.</p> "
+"<p>Після закінчення роботи з майстром, ви отримаєте можливість навігації та "
+"зможете користуватись ресурсами для спільного використання в локальній "
+"мережі (ЛОМ); не тільки спільними ресурсами Samba/Windows, але, також, "
+"ресурсами FTP, HTTP та NFS.</p> <p>Отже, вам потрібно встановити <i>Сервер "
+"інформації про ЛОМ</i> (LISa=LAN Information Server) на вашій машині. "
+"Відносіться до серверу LISa так саме, як до інших серверів таких, як FTP або "
+"HTTP, він має працювати з правами користувача root, його потрібно стартувати "
+"впродовж процесу завантаження системи і тільки один сервер LISa може "
+"працювати на одній машині.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка-точка"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Знайдено більше одного інтерфейсу мережі на вашій машині.</p> <p>Будь "
+"ласка, вкажіть який з них з'єднаний з вашою локальною мережею.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Групова трансляція"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>На вашій машині не знайдено жодного інтерфейсу мережі.</b></"
+"p><p>Можлива причина: не встановлено мережну плату. Ви, напевне, захочете "
+"вийти з майстра зараз або ввести вашу IP адресу вручну</p>Наприклад: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Заглушка"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Є два способи, за допомогою яких LISa може шукати машини у вашій мережі."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Відсилати сигнали \"ping\""
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Будуть відповідати всі машини з встановленим протоколом TCP/IP,"
+"<br>безвідносно, чи є вони серверами samba, чи ні.<br>Не користуйтеся цим, "
+"якщо ваша мережа дуже велика, напр., більше ніж 1000 машин.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Відсилати трансляцію NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Вам потрібно встановити пакунок samba. <br>Будуть відповідати тільки сервера "
+"samba/windows.<br>Цей метод не дуже надійний.<br>Ви повинні використовувати "
+"його, якщо ваша машина є частиною великої мережі."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Якщо не впевнені, залишить без змін.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Всі IP адреси у вказаному діапазоні будуть пропінговані.<br>Якщо ви "
+"знаходитесь у малій мережі, напр., ваша маска мережі 255.255.255.0 "
+"<br>скористайтесь вашими IP адресою/маскою мережі.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Існує чотири варіанти вказати діапазон адрес:<br>1. IP адреса/маска "
+"мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. просто IP адреса: "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. діапазони кожної частини адреси: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-4, розділяючи їх \";\","
+"<br>напр., <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Цей параметр має відношення до безпеки.<br>Тут встановлюються IP адреси "
+"машин, які мають \"довіру\".<br>LISa буде відповідати тільки вузлам з "
+"адресами, що вказані тут. Також, список вузлів, наданий LISa, буде містити "
+"тільки вказані тут вузли.<br>Зазвичай, тут вказуються ваша IP адреса/маска "
+"мережі."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Введіть вашу IP адресу та маску мережі, напр., "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Сервера LISa, з однієї мережі, будуть співпрацювати між собою для того,"
+"<br>щоб зменшити завантаження мережі. Тому вам потрібно ввести тут адресу "
+"трансляції.<br>Якщо ви приєднані більш, ніж до однієї мережі, то "
+"введіть<br>одну з адрес трансляції."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Вкажіть інтервал через який LISa буде поновлювати свій список машин."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Будь ласка, зверніть увагу на те, що Інтервал поновлення буде "
+"автоматично збільшуватися до 16 раз відносно значення, яке ви ввели тут, "
+"якщо немає звернень до сервера. Таким чином, якщо ви ввели 300 с = 5 хв, то "
+"це не значить, що LISa буде сканувати всю вашу мережу кожні п'ять хвилин, "
+"інтервал між скануваннями може бути збільшеним аж до 16 x 5 хв = 80 хв."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Параметри на цій сторінці, за звичай, потрібно міняти тільки,<br>якщо LISa "
+"не знаходить всі машини в вашій мережі."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Звітувати про &машини без назв"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Чи потрібно включати до списку машини назви яких LISa не може визначити?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Як довго LISa буде чекати відповіді на свої сигнали пінг?<br>Спробуйте "
+"збільшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Скільки пакетів LISa може відсилати за раз?<br>Спробуйте зменшити це "
+"значення, якщо LISa не знаходить всі машини.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "За&вжди сканувати двічі"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Зачекати на відповіді після першого пошуку"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо LISa не знаходить всі машини."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Навігацію ЛОМ було успішно налагоджено.<br><br>Перевірте, що сервер LISa "
+"стартує під час завантаження системи. В залежності від вашої операційної "
+"системи та комплекту, це потрібно роботи по різному. Зазвичай, вам потрібно "
+"вставити щось у програму завантаження системи десь в каталозі <code>/etc</"
+"code> .<br>Запускайте сервер LISa з правами root та без будь-яких параметрів "
+"у командному рядку.<br>Файл конфігурації зараз буде збережено як <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Потім спробуйте ввести адресу <code>lan:/</code> у "
+"Konqueror!<br><br>Якщо ви маєте проблеми або пропозиції, відвідайте http://"
+"lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Поздоровляю!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Користуйтесь тим же синтаксисом, що і на попередній сторінці.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Існує три варіанти вказати діапазон IP адрес:<br>1. IP адреса/маска мережі: "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. діапазон адрес: "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</"
+"code><br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-3, розділяючи їх \";\","
+"<br>напр. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Знайдено декілька інтерфейсів мережі"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Не знайдено жодного інтерфейсу мережі"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Вкажіть метод пошуку"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Вкажіть діапазон адрес, в якому LISa буде виконувати ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Машини, які мають \"Довіру\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ваша адреса трансляції"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Інтервал поновлення LISa"
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0c9d487fee5..95ff7e9ab8e 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 11:45+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -16,337 +16,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Cài đặt mạng LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Thiết lập nâng cao"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Thủ tục này sẽ hỏi vài câu về mạng của bạn.</p> "
-"<p>Thông thường bạn chỉ cần dùng các thiết lập mà thủ tục đề nghị.</p> "
-"<p>Sau khi bạn hoàn tất thủ tục, bạn có thể duyệt và sử dụng các tài nguyên "
-"chia sẻ trong mạng nội bộ, không chỉ các chia sẻ Samba/Windows, mà còn các tài "
-"nguyên FTP, HTTP, và NFS.</p> "
-"<p>Vì vậy cần phải cài đặt <i>Máy chủ thông tin về LAN</i> "
-"(LISa) trên máy của bạn. Máy chủ LISa giống như các máy chủ FTP hay HTTP, cần "
-"phải chạy bởi root. Nên chạy trong quá trình khởi động máy và chỉ được phép "
-"chạy một máy chủ LISa trên mỗi máy tính.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tìm thấy nhiều hơn một cạc mạng trên hệ thống. </p>"
-"<p>Xin hãy chọn cạc kết nối với mạng nội bộ.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Không tìm thấy cạc giao diện mạng nào trên hệ thống.</b></p>"
-"<p>Nguyên nhân có thể là không có cạc mạng nào được cài đặt. Bạn có thể dừng "
-"cài đặt ở đây hoặc tự nhập địa chỉ IP của mình</p>Ví dụ: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa có thể tìm các máy trong mạng theo hai cách"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Gửi ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tất cả các máy có TCP/IP sẽ trả lời,"
-"<br> dù có là máy chủ samba hay không."
-"<br>Không nên sử dụng nếu mạng rất lớn, ví dụ trên 1000 máy."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Gửi thông báo NetBIOS khắp nơi"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt gói samba (nmblookup)."
-"<br>Chỉ có các máy chủ samba/windows trả lời."
-"<br>Phương pháp này không đáng tin cậy."
-"<br> Nên dùng nếu mạng lớn."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Nếu không chắc chắn, đừng thay đổi gì.<b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Ping tất cả các địa chỉ IP trong phạm vi đưa ra."
-"<br>Nếu mạng nhỏ, ví dụ với mặt nạ mạng 255.255.255.0"
-"<br>, hãy sử dụng địa chỉ IP/mặt nạ mạng của mình."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Có bốn cách đưa ra vùng địa chỉ cần ping:"
-"<br>1. địa chỉ IP/mặt nạ mạng ,như <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. địa chỉ IP đơn, ví dụ <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. dãy các địa chỉ liên tiếp, như <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. dãy cho mỗi phần của địa chỉ, như <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Có thể sử dụng kết hợp cả bốn phương pháp sử dụng \";\" để phân cách chúng, "
-"như sau"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Thiết lập này có liên quan đến bảo mật."
-"<br>Xác định các máy tin tưởng dựa địa chỉ IP của chúng."
-"<br>Chỉ những máy có địa chỉ IP nằm trong số đưa ra mới được chấp nhận làm máy "
-"khách của LISa. Danh sách mà LISa đưa ra sẽ cho biết những máy nào nằm trong số "
-"này."
-"<br>Thông thường bạn nhập địa chỉ IP/mặt nạ mạng ở đây."
-
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Nhập địa chỉ IP và mặt nạ mạnng của bạn ở đây, theo mẫu <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Để giảm tải của mạng, các máy chủ LISa trong cùng một mạng"
-"<br>tương trợ lẫn nhau. Vì thế cần nhập địa chỉ thông báo"
-"<br>toàn mạng ở đây. Nếu bạn kết nối tới vài mạng, chọn "
-"<br>một trong số các địa chỉ này."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Nhập khoảng thời gian, mà sau đó LISa sẽ cập nhật danh sách các máy."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " giây"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Xin hãy chú ý rằng khoảng thời gian cập nhật sẽ tự động tăng lên cho đến 16 "
-"lần giá trị nhập ở đây, nếu không có ai truy cập vào máy chủ LISa. Vì thế nếu "
-"nhập 300 giây = 5 phút, không có nghĩa là LISa sẽ ping toàn bộ mạng 5 phút một "
-"lần. Khoảng thời gian này có thể tăng lên tới 16 x 5 phút = 80 phút."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Trên trang này là vài thiết lập thường chỉ cần"
-"<br>nếu LISa không tìm thấy tất cả các máy có trong mạng."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Báo cáo các máy chưa đặt tên"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "Có cho các máy mà LISa không thể lấy tên vào danh sách không?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Chờ hồi âm sau lần quét đầu tiên"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " mili giây"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa cần chờ câu trả lời cho ping sau bao lâu?"
-"<br>Nếu LISa không tìm thấy tất cả các máy, hãy thử tăng giá trị này lên."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Số lần ping lớn nhất trong cùng một lúc"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa sẽ gửi một lúc bao nhiêu gói?"
-"<br>Nếu LISa không tìm thấy tất cả các máy, hãy thử giảm giá trị này xuống."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Luôn luôn quét hai lần"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Chờ câu trả lời sau lần quét thứ hai"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Nếu LISa không tìm thấy tất cả các máy, hãy bật tùy chọn này."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Trình duyệt LAN đã cài đặt thành công."
-"<br>"
-"<br>Cần chắc chắn là máy chủ LISa được khởi động trong quá trình khởi động. "
-"Điều này còn phụ thuộc vào bản phân phối và OS. Thông thường, phải thêm LISa "
-"vào đâu đó trong các kịch bản khởi động dưới <code>/etc</code>."
-"<br>Chạy máy chủ LISa với tư cách root và không cần tùy chọn dòng lệnh nào."
-"<br>Tệp tin cấu hình sẽ được ghi vào <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Để thử máy chủ, thử mở <code>lan:/</code> trong Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Nếu có vấn đề hay đề nghị, hãy xem trang http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Xin chúc mừng!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Bạn có thể sử dụng cùng một cú pháp như trên trang trước.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Có ba cách đưa ra địa chỉ IP:"
-"<br>1. địa chỉ IP/mặt nạ mạng ,như <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. địa chỉ IP đơn, ví dụ <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. dãy các địa chỉ liên tiếp, như <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>Có thể sử dụng kết hợp cả ba phương pháp sử dụng \";\" để phân cách chúng,"
-"<br>như sau<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Tìm thấy nhiều giao diện mạng"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Lên"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Không tìm thấy giao diện mạng"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Xuống"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Chỉ rõ cách tìm kiếm"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Phát thanh"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Chỉ rõ vùng địa chỉ mà LISa sẽ ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Máy tới Máy"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Các máy \"được tin tưởng\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Truyền một-nhiều"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Địa chỉ thông báo khắp nơi"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Vòng lại"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Khoảng thời gian cập nhật của LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -433,6 +141,10 @@ msgstr "Khoảng thời gian cập nhật danh sách máy:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Tìm các máy sau số giây chỉ ra"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " giây"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Luôn luôn kiểm tra hai lần khi tìm kiếm"
@@ -446,6 +158,11 @@ msgstr "Chờ hồi âm từ các máy sau lần quét đầu tiên:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Chờ câu trả lời từ các máy trong bao lâu?"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " mili giây"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Chờ hồi âm từ các máy sau lần quét thứ hai:"
@@ -464,19 +181,12 @@ msgstr "Không tìm thấy cạc giao diện mạng nào"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Có vài giao diện mạng đã được cài đặt."
-"<br>Hãy kiểm tra xem các thiết lập đề nghị có đúng không."
-"<br>"
-"<br>Tìm thấy các giao diện sau:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Có vài giao diện mạng đã được cài đặt.<br>Hãy kiểm tra xem các thiết lập đề "
+"nghị có đúng không.<br><br>Tìm thấy các giao diện sau:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -530,11 +240,11 @@ msgstr "Có vẻ như không có giao diện mạng nào được cài trên h
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Daemon ResLISa đã được cấu hình thành công."
-"<br>Cần gắn bit <i>suid root</i> cho tệp tin chương reslisa"
+"Daemon ResLISa đã được cấu hình thành công.<br>Cần gắn bit <i>suid root</i> "
+"cho tệp tin chương reslisa"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -580,33 +290,297 @@ msgstr "Luôn luôn"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Lên"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Cài đặt mạng LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Xuống"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Thiết lập nâng cao"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Phát thanh"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Thủ tục này sẽ hỏi vài câu về mạng của bạn.</p> <p>Thông thường bạn "
+"chỉ cần dùng các thiết lập mà thủ tục đề nghị.</p> <p>Sau khi bạn hoàn tất "
+"thủ tục, bạn có thể duyệt và sử dụng các tài nguyên chia sẻ trong mạng nội "
+"bộ, không chỉ các chia sẻ Samba/Windows, mà còn các tài nguyên FTP, HTTP, và "
+"NFS.</p> <p>Vì vậy cần phải cài đặt <i>Máy chủ thông tin về LAN</i> (LISa) "
+"trên máy của bạn. Máy chủ LISa giống như các máy chủ FTP hay HTTP, cần phải "
+"chạy bởi root. Nên chạy trong quá trình khởi động máy và chỉ được phép chạy "
+"một máy chủ LISa trên mỗi máy tính.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Máy tới Máy"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tìm thấy nhiều hơn một cạc mạng trên hệ thống. </p><p>Xin hãy chọn "
+"cạc kết nối với mạng nội bộ.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Truyền một-nhiều"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Không tìm thấy cạc giao diện mạng nào trên hệ thống.</b></"
+"p><p>Nguyên nhân có thể là không có cạc mạng nào được cài đặt. Bạn có thể "
+"dừng cài đặt ở đây hoặc tự nhập địa chỉ IP của mình</p>Ví dụ: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Vòng lại"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa có thể tìm các máy trong mạng theo hai cách"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Gửi ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Tất cả các máy có TCP/IP sẽ trả lời,<br> dù có là máy chủ samba hay không."
+"<br>Không nên sử dụng nếu mạng rất lớn, ví dụ trên 1000 máy.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Gửi thông báo NetBIOS khắp nơi"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Bạn cần cài đặt gói samba (nmblookup).<br>Chỉ có các máy chủ samba/windows "
+"trả lời.<br>Phương pháp này không đáng tin cậy.<br> Nên dùng nếu mạng lớn."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Nếu không chắc chắn, đừng thay đổi gì.<b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Ping tất cả các địa chỉ IP trong phạm vi đưa ra.<br>Nếu mạng nhỏ, ví dụ với "
+"mặt nạ mạng 255.255.255.0<br>, hãy sử dụng địa chỉ IP/mặt nạ mạng của mình."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Có bốn cách đưa ra vùng địa chỉ cần ping:<br>1. địa chỉ IP/mặt nạ mạng ,"
+"như <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. địa chỉ IP đơn, ví dụ "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. dãy các địa chỉ liên tiếp, như "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. dãy cho mỗi phần của địa chỉ, như "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Có thể sử dụng kết hợp cả bốn phương "
+"pháp sử dụng \";\" để phân cách chúng, như "
+"sau<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Thiết lập này có liên quan đến bảo mật.<br>Xác định các máy tin tưởng dựa "
+"địa chỉ IP của chúng.<br>Chỉ những máy có địa chỉ IP nằm trong số đưa ra mới "
+"được chấp nhận làm máy khách của LISa. Danh sách mà LISa đưa ra sẽ cho biết "
+"những máy nào nằm trong số này.<br>Thông thường bạn nhập địa chỉ IP/mặt nạ "
+"mạng ở đây."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Nhập địa chỉ IP và mặt nạ mạnng của bạn ở đây, theo mẫu "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Để giảm tải của mạng, các máy chủ LISa trong cùng một mạng<br>tương trợ "
+"lẫn nhau. Vì thế cần nhập địa chỉ thông báo<br>toàn mạng ở đây. Nếu bạn kết "
+"nối tới vài mạng, chọn <br>một trong số các địa chỉ này."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Nhập khoảng thời gian, mà sau đó LISa sẽ cập nhật danh sách các máy."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Xin hãy chú ý rằng khoảng thời gian cập nhật sẽ tự động tăng lên cho đến "
+"16 lần giá trị nhập ở đây, nếu không có ai truy cập vào máy chủ LISa. Vì thế "
+"nếu nhập 300 giây = 5 phút, không có nghĩa là LISa sẽ ping toàn bộ mạng 5 "
+"phút một lần. Khoảng thời gian này có thể tăng lên tới 16 x 5 phút = 80 phút."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Trên trang này là vài thiết lập thường chỉ cần<br>nếu LISa không tìm thấy "
+"tất cả các máy có trong mạng."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Báo cáo các máy chưa đặt tên"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "Có cho các máy mà LISa không thể lấy tên vào danh sách không?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Chờ hồi âm sau lần quét đầu tiên"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa cần chờ câu trả lời cho ping sau bao lâu?<br>Nếu LISa không tìm thấy "
+"tất cả các máy, hãy thử tăng giá trị này lên.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Số lần ping lớn nhất trong cùng một lúc"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa sẽ gửi một lúc bao nhiêu gói?<br>Nếu LISa không tìm thấy tất cả các "
+"máy, hãy thử giảm giá trị này xuống.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Luôn luôn quét hai lần"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Chờ câu trả lời sau lần quét thứ hai"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Nếu LISa không tìm thấy tất cả các máy, hãy bật tùy chọn này."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Trình duyệt LAN đã cài đặt thành công.<br><br>Cần chắc chắn là máy chủ "
+"LISa được khởi động trong quá trình khởi động. Điều này còn phụ thuộc vào "
+"bản phân phối và OS. Thông thường, phải thêm LISa vào đâu đó trong các kịch "
+"bản khởi động dưới <code>/etc</code>.<br>Chạy máy chủ LISa với tư cách root "
+"và không cần tùy chọn dòng lệnh nào.<br>Tệp tin cấu hình sẽ được ghi vào "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>Để thử máy chủ, thử mở <code>lan:/</code> trong "
+"Konqueror.<br><br>Nếu có vấn đề hay đề nghị, hãy xem trang http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Xin chúc mừng!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Bạn có thể sử dụng cùng một cú pháp như trên trang trước.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Có ba cách đưa ra địa chỉ IP:<br>1. địa chỉ IP/mặt nạ mạng ,như "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. địa chỉ IP đơn, ví dụ "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. dãy các địa chỉ liên tiếp, như "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>Có thể sử dụng kết hợp cả ba phương "
+"pháp sử dụng \";\" để phân cách chúng,<br>như sau<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Tìm thấy nhiều giao diện mạng"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Không tìm thấy giao diện mạng"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Chỉ rõ cách tìm kiếm"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Chỉ rõ vùng địa chỉ mà LISa sẽ ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Các máy \"được tin tưởng\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Địa chỉ thông báo khắp nơi"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Khoảng thời gian cập nhật của LISa"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "Cài đặt &LISa..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 736eb61736a..ce5ac4392ce 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,312 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa 网络邻居设置"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p>"
-"<p>通常您只需保留推荐设置。</p>"
-"<p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源,不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS "
-"资源。</p>"
-"<p>因此,您需要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 HTTP 服务器;该程序必须由 "
-"root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运行一个 LISa 服务器。</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>未在系统中找到网卡。</b></p>"
-"<p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "发送 pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应,"
-"<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。"
-"<br>如果您的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "发送 NetBIOS 广播"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。"
-"<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。"
-"<br>这种方式不是非常可靠。"
-"<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。"
-"<br>如果您位于小网络中,如子网掩码为 255.255.255.0"
-"<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>有四种格式可以指定地址范围:"
-"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>您可以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"这是与安全有关的设置。"
-"<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。"
-"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也仅包含符合此条件的主机。"
-"<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。"
-"<br>因此您需要在此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从"
-"<br>广播地址中选择一个。"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 "
-"分钟,并不意味着 LISa 将会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "报告不知名主机(&P)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "第一次扫描后等待应答"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " 毫秒"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "一次发送 ping 包的最大数目"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "总是扫描两次(&W)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "第二次扫描后等待应答"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。"
-"<br>"
-"<br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/etc</code> "
-"下的启动脚本中添加一些命令。"
-"<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启动 LISa 服务器。"
-"<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。"
-"<br>要测试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。"
-"<br>"
-"<br>如果您还有问题或者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "恭喜!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>有三种格式可以指定地址范围:"
-"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 连续范围,如 <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "找到了多张网卡"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "连"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "没有找到网卡"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "断"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "指定搜索方法"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "广播"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "点对点"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "“信任的”主机"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "多播"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "您的广播地址"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "回环"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa 更新间隔"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -352,7 +85,8 @@ msgstr "到这些 &IP 地址:"
msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr "输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”"
+msgstr ""
+"输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -407,6 +141,10 @@ msgstr "主机清单更新间隔:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "经过多少秒后搜索主机"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "搜索时总是检查两次"
@@ -420,6 +158,11 @@ msgstr "第一次扫描后等待主机应答:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "等待主机应答 ICMP 响应请求的时间"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " 毫秒"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "第二次扫描后等待应答:"
@@ -438,13 +181,11 @@ msgstr "没有找到网卡。"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -497,9 +238,11 @@ msgstr "您的系统上好像没有安装网卡。"
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr "现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身份安装了 reslisa 程序。"
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身"
+"份安装了 reslisa 程序。"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -545,33 +288,282 @@ msgstr "总是"
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "连"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa 网络邻居设置"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "断"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "广播"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p><p>通常您只需保留推荐设置。</"
+"p><p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源,"
+"不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS 资源。</p><p>因此,您需"
+"要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 "
+"HTTP 服务器;该程序必须由 root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运"
+"行一个 LISa 服务器。</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "点对点"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</"
+"p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "多播"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>未在系统中找到网卡。</b></p><p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要"
+"现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "回环"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "发送 pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应,<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。<br>如果您"
+"的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "发送 NetBIOS 广播"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。<br>这"
+"种方式不是非常可靠。<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。<br>如果您位于小网络中,如子网掩码"
+"为 255.255.255.0<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>有四种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 单个 IP 地址,如 "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>您可"
+"以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"这是与安全有关的设置。<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。"
+"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也"
+"仅包含符合此条件的主机。<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。<br>因此您需要在"
+"此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从<br>广播地址中选择一个。"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里"
+"输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 分钟,并不意味着 LISa 将"
+"会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "报告不知名主机(&P)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "第一次扫描后等待应答"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "一次发送 ping 包的最大数目"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此"
+"值。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "总是扫描两次(&W)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "第二次扫描后等待应答"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。<br><br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务"
+"器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/"
+"etc</code> 下的启动脚本中添加一些命令。<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启"
+"动 LISa 服务器。<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。<br>要测"
+"试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。<br><br>如果您还有问题或"
+"者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>有三种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 连续范围,如 <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</"
+"code><br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "找到了多张网卡"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "没有找到网卡"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "指定搜索方法"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "“信任的”主机"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "您的广播地址"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa 更新间隔"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "LISa 设置向导(&G)..."
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index f962afcbb6f..1194f365d0d 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -18,313 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa 網路芳鄰設定"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>這個精靈將會問您一點點關於您網路的問題。</p>"
-"<p>通常您可以簡單地保留建議設定。</p>"
-"<p>在您結束這個精靈之後,您將可以瀏覽並且使用在您區域網路上分享的資源,不只是 Samba/Windows 的分享,還有 FTP, HTTP 和 NFS "
-"的資源。</p>"
-"<p>因此您需要在您的機器上設定<i>區域網路資訊伺服器</i>(LISa)。將 LISa 當作像是 FTP 或 HTTP 伺服器一樣,它可以以 root "
-"身份來執行,它應該在 boot 時期被啟動,並且一部機器只跑一個 LISa server 。</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>在您的機器上發現超過一張以上的網路卡。</p><p>請選擇您的區域網路有連結的那一張。</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>在您的機器上沒有發現網路卡。</b></p>"
-"<p>可能的理由:沒有安裝網路卡。您現在也許想要離開,或是手動地輸入您的 IP 位址和網路設定。</p>例如:<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa 在您的網路上有兩個可以搜尋主機的方法。"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "送出 pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"所有 TCP/IP 的主機將回應,"
-"<br> 不論他們是否是 samba 伺服器。"
-"<br> 如果您的網路非常大,例如,超過 1000 台主機,請不要使用。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "送出 NetBIOS 廣播"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"您需要安裝 samba 套件(nmblookup)。"
-"<br> 只有 samba/windows 伺服器會回應。"
-"<br> 這個方法並不十分可靠。"
-"<br> 但是如果您所在的網路很大,您應該用此選項。"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>如果不確定,保持原狀。</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"所有包含在指定範圍內的 IP 位址將會被測試。"
-"<br> 如果您是一個小型網路的一部分,例如,網路遮罩為 255.255.255.0,"
-"<br> 則請使用您的 IP 位址/網路遮罩。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>有四個方法來指定位址範圍:"
-"<br> 1. IP 位址/網路遮罩,像是<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>。"
-"<br> 2. 單一 IP 位址,像是<code>10.0.0.23</code>。"
-"<br> 3. 連續的範圍,例如<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>。"
-"<br> 4. 位址每個部份的範圍,像是<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>。"
-"<br> 您也可以輸入 1 到 4 的組合,使用\";\"分開,"
-"<br> 像是<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"這是一個安全相關的設定。"
-"<br>它提供一個簡易的以 IP 位址為基礎的方式來指定\"被信任的\"主機。"
-"<br>只有這裡提供的合適位址才會被客戶端的 LISa 所接受。由 LISa 所發佈的主機列表也只包含適合這項計劃的主機。"
-"<br>通常您可在這兒輸入您的 IP 位址/網路遮罩。"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "<br>在這兒輸入您的 IP 位址和網路遮罩,像是<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>為了減少網路負載,在網路上的 LISa 伺服器"
-"<br>會彼此合作。因此您可以在此輸入廣播位址。"
-"<br>如果您連結一個以上的網路,請選則其中一個"
-"<br>廣播位址。"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>輸入當 LISa 忙碌時,下一次更新主機列表的時間間隔。"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>請注意,若是都沒有人去存取 LISa 伺服器,更新間隔會自動拉大到您所輸入數值的十六倍。若是您輸入 300 秒(五分鐘),這並不表示 LISa "
-"會每五分鐘 ping 一次您的網路。最大可能會 5x16=80 分鐘才會 ping 一次。"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "如果 LISa 無法在您的網路上發現所有主機,<br>本頁包含一些您需要的設定。"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "回覆未命名的主機(&P)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "LISa 無法分析的主機名稱的主機,該被包含在主機列表裡嗎?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "等待第一次掃描後的回覆"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " 毫秒"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 應該等待 ping 的結果多久?<br> 如果 LISa 無法發現所有的主機,試著增加這個值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "同時送出 ping 封包的數字"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 應該同時送出多少的 ping 封包?<br> 如果 LISa 無法發現所有的主機,試著減少這個值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "總是掃描兩次(&W)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "等待第二次掃描後的回覆"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "如果 LISa 無法發現所有的主機,試著開啟這個選項。"
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>成功地建立了您的區域網路瀏覽。"
-"<br>"
-"<br>請確定lisa 伺服器已在 boot 過程中被啟動。如何完成啟動端視您的版本和作業系統。通常您必需在<code>/etc</code>"
-"下的 boot script 的某處插入設定。"
-"<br>以 root 身份啟動 lisa 伺服器,並且不要其它的命令列選項。"
-"<br>設定檔將被儲存於<code>/etc/lisarc</code>。"
-"<br>然後像在 Konqueror 中試試<code>lan:/</code>並且祝玩得愉快!:-)"
-"<br>"
-"<br>如果您有任何問題或建議,請參觀 http://lisa-home.sourceforge.net 。"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "恭喜!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "您可以使用如同上一頁的相同語法。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"這裡有三個方法去指定 IP 位址:"
-"<br> 1. IP 位址/網路遮罩,像是<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>。"
-"<br> 2. 連續範圍,像是<code> 10.0.1.0-10.0.1.200</code>。"
-"<br> 3. 單一 IP 位址,像是<code> 10.0.0.23</code>。"
-"<br> 您也可以輸入 1 到 3 的組合,其中以\";\"隔開"
-"<br> 像是<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>。"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "發現多個網路介面"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "上"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "沒有發現網路介面"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "下"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "指定搜尋方式"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "廣播"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "指定位址範圍給 LISa 檢測"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "點對點"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"可信賴的\"主機"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "您的廣播位址"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa 更新時間間隔"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -354,7 +86,9 @@ msgstr "掃描這些位址(&I):"
msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr "輸入所有掃描的範圍,使用的格式為 '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'。"
+msgstr ""
+"輸入所有掃描的範圍,使用的格式為 "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'。"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -409,6 +143,10 @@ msgstr "主機清單更新間隔:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "在幾秒後搜尋主機"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "搜尋時檢查主機兩次"
@@ -422,6 +160,11 @@ msgstr "等待第一次掃描後的回覆:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "花多久的時間等待主機的 ICMP 回應要求的結果"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " 毫秒"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "等待第二次掃描後的回覆:"
@@ -440,13 +183,12 @@ msgstr "沒有發現網路介面。"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "您安裝了一個以上的網路介面。<br> 請確定建議的設定值是正確的。<br><br> 發現以下的介面:<br><br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"您安裝了一個以上的網路介面。<br> 請確定建議的設定值是正確的。<br><br> 發現以"
+"下的介面:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -498,9 +240,11 @@ msgstr "您似乎沒有安裝任何網路介面裝置在您的系統上。"
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr "希望 ResLISa 守護程式現在已經被正確地設定了。<br> 請確定 reslisa 執行檔已裝好並設定為 suid root。"
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"希望 ResLISa 守護程式現在已經被正確地設定了。<br> 請確定 reslisa 執行檔已裝好"
+"並設定為 suid root。"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -546,30 +290,279 @@ msgstr "永遠"
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "上"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa 網路芳鄰設定"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "下"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "進階設定"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "廣播"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>這個精靈將會問您一點點關於您網路的問題。</p><p>通常您可以簡單地保留建"
+"議設定。</p><p>在您結束這個精靈之後,您將可以瀏覽並且使用在您區域網路上分享的"
+"資源,不只是 Samba/Windows 的分享,還有 FTP, HTTP 和 NFS 的資源。</p><p>因此"
+"您需要在您的機器上設定<i>區域網路資訊伺服器</i>(LISa)。將 LISa 當作像是 FTP "
+"或 HTTP 伺服器一樣,它可以以 root 身份來執行,它應該在 boot 時期被啟動,並且"
+"一部機器只跑一個 LISa server 。</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "點對點"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>在您的機器上發現超過一張以上的網路卡。</p><p>請選擇您的區域網路有連結"
+"的那一張。</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>在您的機器上沒有發現網路卡。</b></p><p>可能的理由:沒有安裝網路卡。"
+"您現在也許想要離開,或是手動地輸入您的 IP 位址和網路設定。</p>例如:"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa 在您的網路上有兩個可以搜尋主機的方法。"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "送出 pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"所有 TCP/IP 的主機將回應,<br> 不論他們是否是 samba 伺服器。<br> 如果您的網路"
+"非常大,例如,超過 1000 台主機,請不要使用。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "送出 NetBIOS 廣播"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"您需要安裝 samba 套件(nmblookup)。<br> 只有 samba/windows 伺服器會回應。<br> "
+"這個方法並不十分可靠。<br> 但是如果您所在的網路很大,您應該用此選項。"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>如果不確定,保持原狀。</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"所有包含在指定範圍內的 IP 位址將會被測試。<br> 如果您是一個小型網路的一部分,"
+"例如,網路遮罩為 255.255.255.0,<br> 則請使用您的 IP 位址/網路遮罩。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>有四個方法來指定位址範圍:<br> 1. IP 位址/網路遮罩,像是"
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>。<br> 2. 單一 IP 位址,像是"
+"<code>10.0.0.23</code>。<br> 3. 連續的範圍,例如<code>10.0.1.0-10.0.1.200</"
+"code>。<br> 4. 位址每個部份的範圍,像是<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>。<br> "
+"您也可以輸入 1 到 4 的組合,使用\";\"分開,<br> 像是"
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"這是一個安全相關的設定。<br>它提供一個簡易的以 IP 位址為基礎的方式來指定\"被"
+"信任的\"主機。<br>只有這裡提供的合適位址才會被客戶端的 LISa 所接受。由 LISa "
+"所發佈的主機列表也只包含適合這項計劃的主機。<br>通常您可在這兒輸入您的 IP 位"
+"址/網路遮罩。"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>在這兒輸入您的 IP 位址和網路遮罩,像是<code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>為了減少網路負載,在網路上的 LISa 伺服器<br>會彼此合作。因此您可以在此輸"
+"入廣播位址。<br>如果您連結一個以上的網路,請選則其中一個<br>廣播位址。"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>輸入當 LISa 忙碌時,下一次更新主機列表的時間間隔。"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>請注意,若是都沒有人去存取 LISa 伺服器,更新間隔會自動拉大到您所輸入數值"
+"的十六倍。若是您輸入 300 秒(五分鐘),這並不表示 LISa 會每五分鐘 ping 一次您"
+"的網路。最大可能會 5x16=80 分鐘才會 ping 一次。"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr "如果 LISa 無法在您的網路上發現所有主機,<br>本頁包含一些您需要的設定。"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "回覆未命名的主機(&P)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "LISa 無法分析的主機名稱的主機,該被包含在主機列表裡嗎?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "等待第一次掃描後的回覆"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 應該等待 ping 的結果多久?<br> 如果 LISa 無法發現所有的主機,試著增加這"
+"個值。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "同時送出 ping 封包的數字"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 應該同時送出多少的 ping 封包?<br> 如果 LISa 無法發現所有的主機,試著減"
+"少這個值。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "總是掃描兩次(&W)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "等待第二次掃描後的回覆"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "如果 LISa 無法發現所有的主機,試著開啟這個選項。"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>成功地建立了您的區域網路瀏覽。<br><br>請確定lisa 伺服器已在 boot 過程中被"
+"啟動。如何完成啟動端視您的版本和作業系統。通常您必需在<code>/etc</code>下的 "
+"boot script 的某處插入設定。<br>以 root 身份啟動 lisa 伺服器,並且不要其它的"
+"命令列選項。<br>設定檔將被儲存於<code>/etc/lisarc</code>。<br>然後像在 "
+"Konqueror 中試試<code>lan:/</code>並且祝玩得愉快!:-)<br><br>如果您有任何問題"
+"或建議,請參觀 http://lisa-home.sourceforge.net 。"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "您可以使用如同上一頁的相同語法。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"這裡有三個方法去指定 IP 位址:<br> 1. IP 位址/網路遮罩,像是"
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>。<br> 2. 連續範圍,像是<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200</code>。<br> 3. 單一 IP 位址,像是<code> 10.0.0.23</"
+"code>。<br> 您也可以輸入 1 到 3 的組合,其中以\";\"隔開<br> 像是"
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "發現多個網路介面"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "沒有發現網路介面"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "指定搜尋方式"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "指定位址範圍給 LISa 檢測"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"可信賴的\"主機"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "您的廣播位址"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa 更新時間間隔"