diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po | 294 |
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0310cb5a2d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kabousv@therugby.co.za" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jou X bediener ondersteun nie veranderings aan die grootte en rotasie van " +"die beeld nie. Gradeer asseblief op na weergawe 4.3 of hoër. Jy het die X " +"Vergroot en Roteer verlenging (RANDR) weergawe 1.1 of groter nodig om die " +"fasiliteit te gebruik.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Stellings vir skerm" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Die skerm watse stellings jy wil verander kan jy kies deur middel van hierdie " +"aftuimel kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skerm grootte:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Die grootte, ook bekend as die resolusie, van jou skerm kan jy kies deur middel " +"van hierdie aftuimel kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Vervris tempo:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Die vervris tempo van jou skerm kan jy kies deur middel van hierdie aftuimel " +"kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientasie (grade anti-kloksgewys)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Die opsies in die seksie laat jou toe om die rotasie van jou skerm te verander." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Wend stellings aan wanneer KDE begin" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Wanneer hierdie opsie aan is, sal die grootte en orientasie stellings gebruik " +"word wanneer KDE begin." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Laat laatjie applikasie toe om begin stellings te wysig" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"As hierdie opsie aan is, sal die opsies wat deur die stelsel laaitjie program " +"opgestel is gestoor en gelaai word wanneer KDE begin in plaas daarvan om " +"tydelik te wees." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Skerm verander & roteer" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Verwagte X Ekstensie Nie Beskikbaar" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfigureer Beeld..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skerm konfigurasie het verander" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skerm Grootte" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vervris Tempo" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfigureer Beeld" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"_n: 1 sekonde oor:\n" +"%n sekondes oor:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Applikasie sal automaties begin wanneer KDE sessie begin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Vergroot en Roteer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Vergroot en Roteer Stelsel Laatjie Applikasie" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Baie regstellings" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bevestig Beeld Stelling Verandering" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Aanvaar Konfigurasie" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Keer terug na Vorige Konfigurasie" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Jou skerm orientasie, grotte en vervris tempo is verander na die aangevraagde " +"stellings. Dui asseblief aan of jy hierdie konfigurasie wil behou. Die beeld " +"sal na 15 sekondes terugkeer na jou vorige konfigurasie stellings. " + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuwe Konfigurasie:\n" +"Resolusie: %1 x %2\n" +"Orientasie: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuwe Konfigurasie:\n" +"Resolusie: %1 x %2\n" +"Orientasie: %3nVervris Tempo: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90 grade)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Bo-Na onder (180 grade)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Regs (270 grade)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Onbekende orientasie" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "onbekende orientasie" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" +"_: Vervris tempo in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" |