summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po174
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..edcfdb94691
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "Addisionele"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Soek:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "Teruggestuur data tipe:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "Kdcop"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (verstek)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Aansoek"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Taal Modus"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Stel die huidige taal uitvoer."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "Dcop Blaaier"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Geen parameters gevind."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "Dcop Blaaier Fout"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Roep Funksie %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "Dcop roep gevaal"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie roep "
+"gevaal het nie.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<sterk>%1</sterk>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Onbekende tipe %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Geen teruggestuurde waardes"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1"
+
+#~ msgid "kdcopview"
+#~ msgstr "kdcopview"