summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:20 +0100
commit27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (patch)
tree2d6fe5836b0572feb92223ff85274192d9daf211 /tde-i18n-af/messages
parent82f23f347e8092837fdda7ceaa7181c3817209a8 (diff)
downloadtde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.tar.gz
tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkurifilt.po371
1 files changed, 180 insertions, 191 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index b1ac7b4f058..5df624ecd80 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Onder konstruksie..."
@@ -24,329 +36,306 @@ msgstr "Onder konstruksie..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>Gevorderde Blaaiing</h1> In hierdie module kan jy sommige gevorderde blaai "
-"fuksies van TDE konfigureer. "
-"<h2>Internet Sleutelwoorde</h2>Internet Sleutelwoorde laat jou toe om die naam "
-"van 'n handelsmerk, 'n projek, 'n gewildheid, ens in te sleutel, en na die van "
-"paste inligting te gaan. Jy kan byvoorbeeld net \"TDE\" or \"K Desktop "
-"Environment\" in Konqueror intik om na TDE se tuisbladsy te gaan."
-"<h2>Web Kortpaaie</h2>Web Kortpaaie is 'n vinnige manier om Web soek enjines te "
-"gebruik.Byvoorbeeld, tik \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" en Konqueror "
-"sal 'n soek op AltaVista doen vir \"frobozz\". Nog makliker, druk Alt+F2 "
-"(indien jy nie hierdie kortpad verander het nie) en sleutel die kortpad in TDE "
-"se Harloop Opdrag dialoog boks in."
+"<h1>Gevorderde Blaaiing</h1> In hierdie module kan jy sommige gevorderde "
+"blaai fuksies van TDE konfigureer. <h2>Internet Sleutelwoorde</h2>Internet "
+"Sleutelwoorde laat jou toe om die naam van 'n handelsmerk, 'n projek, 'n "
+"gewildheid, ens in te sleutel, en na die van paste inligting te gaan. Jy kan "
+"byvoorbeeld net \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror intik om "
+"na TDE se tuisbladsy te gaan.<h2>Web Kortpaaie</h2>Web Kortpaaie is 'n "
+"vinnige manier om Web soek enjines te gebruik.Byvoorbeeld, tik \"altavista:"
+"frobozz\" or \"av:frobozz\" en Konqueror sal 'n soek op AltaVista doen vir "
+"\"frobozz\". Nog makliker, druk Alt+F2 (indien jy nie hierdie kortpad "
+"verander het nie) en sleutel die kortpad in TDE se Harloop Opdrag dialoog "
+"boks in."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "Filters"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"In hierdie module kan jy die web kortpad fuksie konfigureer. Web kortpaaie "
+"laat jou toe om vinnig 'n soek of naslaan na woorde op die Internet te doen. "
+"Om byvoorbeeld te soek inligting in verband met die TDE projek deur gebruik "
+"te maak van die Google enjin, tik jy eenvoudig <b>gg:TDE</b> of <b>google:"
+"TDE</b>.<p>Indien jy 'n verstek soek enjin gebruik, kan jy normale woorde of "
+"frases soek deur die gespesifiseerde soek enjin deur dit eenvoudig in "
+"programme soos Konqueror in te tik, wat die ingeboude fasiliteit daarvoor "
+"het."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Soek Filters"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Verander Soektog Verskaffer"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Nuwe Soektog Verskaffer"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"Die Uri bevat nie 'n \\{...} plekhouer vir die gebruiker se navraag.\n"
+"Dit beteken dat dieselfde bladsy altyd besoek gaan word, ongeag wat die "
+"gebruiker tik."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Hou Dit"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>het nie 'n tuis houer.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Daar is nee gebruiker wat genoem word <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Die lêer of houer <b>%1</b> bestaan nie ."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "Kort urls"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "Aktiveer Web-kortpaaie"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Aktiveer kortpaaie wat jou sal toelaat om vinnig soeke te doen vir inligting op "
-"die web. Byvoorbeeld,deur die kortpad <b>gg:TDE</b> in te sleutel, sal die "
-"resultaat eindig in 'n soeke na die woord <b>TDE</b> "
-"op die Google(TM) soek enjin.\n"
+"Aktiveer kortpaaie wat jou sal toelaat om vinnig soeke te doen vir inligting "
+"op die web. Byvoorbeeld,deur die kortpad <b>gg:TDE</b> in te sleutel, sal "
+"die resultaat eindig in 'n soeke na die woord <b>TDE</b> op die Google(TM) "
+"soek enjin.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Sleutelwoord begrensing"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
"Kies die begrenser wat die sleutelwoord uit die frase uitlig wat gesoek moet "
"word."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "Verstek soek enjin"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kies die soek enjin om te gebruik vir inet bokse wat voorsiening maak "
-"automatiese opkyk dienste wanneer jy normale woorde en frases intik, in plaas "
-"van 'n Url. Om hierdie fuksie af te skakel gebruik <b>Geen</b> van die lys.\n"
+"automatiese opkyk dienste wanneer jy normale woorde en frases intik, in "
+"plaas van 'n Url. Om hierdie fuksie af te skakel gebruik <b>Geen</b> van die "
+"lys.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Verander..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Verander 'n Soektog Verskaffer"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Skrap"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Skrap die gekose soektog verskaffer."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Nuwe"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Voeg 'n soektog verskaffer by."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortpaaie"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
-"Lys van soektog verskaffers, hul geassosieerde kortpaaie en of hulle gelys sal "
-"word in die kieslyste."
+"Lys van soektog verskaffers, hul geassosieerde kortpaaie en of hulle gelys "
+"sal word in die kieslyste."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "Dubbelpunt"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Spasie"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Invoer die menslik leesbaar naam van die soektog verskaffer hier."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "Karakterstel:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr ""
"Kies die karakter stel wat gebruik sal word om jou soek navraag te enkodeer"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "Soektog Uri:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Voer die Uri hier in wat gebruik word in die soektog op die soek masjien "
-"<br/>die volledige teks waarvoor gesoek moet word kan gespesifiseer word as "
-"\\{@} or \\{0}. "
-"<br/>\n"
-"Aanbevole is \\{@}, omdat dit alle navraag veranderlikes verwyder (naam=waarde) "
-"van die verkrygde string daarenteen \\{0} sal vervang word met die "
-"ongemodifiseerde navraag string"
-"<br/>Jy kan \\{1} ... \\{n} gebruik om sekere woorde van die navraag en "
-"\\{naam} te spesifiseer en om 'n waarde gegewe deur 'naam=waarde' in die "
-"gebruiker navraag. te spesifiseer. "
-"<br/>Dit is ook moontlik om veelvuldige verwysings (name, nommers en stringe) "
-"in een string te spesifiseer (\\{naam1,naam2,...,\"string\"}). "
-"<br/>Die eerste ooreenstemmende waarde (van links) sal gebruik word as 'n "
-"vervangings waarde vir die verkrygde Uri. "
-"<br/>'n Aangehaalde string kan gebruik word as 'n verstek waarde as geen "
-"inskrywings ooreenstem van die linkerkant van die verwysing lys nie."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+"Voer die Uri hier in wat gebruik word in die soektog op die soek masjien <br/"
+">die volledige teks waarvoor gesoek moet word kan gespesifiseer word as "
+"\\{@} or \\{0}. <br/>\n"
+"Aanbevole is \\{@}, omdat dit alle navraag veranderlikes verwyder "
+"(naam=waarde) van die verkrygde string daarenteen \\{0} sal vervang word met "
+"die ongemodifiseerde navraag string<br/>Jy kan \\{1} ... \\{n} gebruik om "
+"sekere woorde van die navraag en \\{naam} te spesifiseer en om 'n waarde "
+"gegewe deur 'naam=waarde' in die gebruiker navraag. te spesifiseer. <br/>Dit "
+"is ook moontlik om veelvuldige verwysings (name, nommers en stringe) in een "
+"string te spesifiseer (\\{naam1,naam2,...,\"string\"}). <br/>Die eerste "
+"ooreenstemmende waarde (van links) sal gebruik word as 'n vervangings waarde "
+"vir die verkrygde Uri. <br/>'n Aangehaalde string kan gebruik word as 'n "
+"verstek waarde as geen inskrywings ooreenstem van die linkerkant van die "
+"verwysing lys nie."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Soektog verskaffer naam:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Die kortpaaie wat hier ingevoeg word kan gebruik word as 'n pseudo-URI skema in "
-"TDE. Byvoorbeeld, die kortpad <b>av</b> kan gebruik word as <b>av</b>:<b>"
-"my soek</b>\n"
+"Die kortpaaie wat hier ingevoeg word kan gebruik word as 'n pseudo-URI skema "
+"in TDE. Byvoorbeeld, die kortpad <b>av</b> kan gebruik word as <b>av</b>:"
+"<b>my soek</b>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "Uri kortpaaie:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr ""
"Kies die karakter stel wat sal wees gebruik word na enkodeer jou soektog "
"navraag."
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"In hierdie module kan jy die web kortpad fuksie konfigureer. Web kortpaaie laat "
-"jou toe om vinnig 'n soek of naslaan na woorde op die Internet te doen. Om "
-"byvoorbeeld te soek inligting in verband met die TDE projek deur gebruik te "
-"maak van die Google enjin, tik jy eenvoudig <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b>."
-"<p>Indien jy 'n verstek soek enjin gebruik, kan jy normale woorde of frases "
-"soek deur die gespesifiseerde soek enjin deur dit eenvoudig in programme soos "
-"Konqueror in te tik, wat die ingeboude fasiliteit daarvoor het."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Soek Filters"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Verander Soektog Verskaffer"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nuwe Soektog Verskaffer"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Die Uri bevat nie 'n \\{...} plekhouer vir die gebruiker se navraag.\n"
-"Dit beteken dat dieselfde bladsy altyd besoek gaan word, ongeag wat die "
-"gebruiker tik."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Hou Dit"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>het nie 'n tuis houer.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Daar is nee gebruiker wat genoem word <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Die lêer of houer <b>%1</b> bestaan nie ."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "Kort urls"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"