summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:44:49 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:49:30 +0100
commite0381bf4b49ba06927cd09e6d37208892313bc5b (patch)
treeede6581d2384b365426f68c494caf8edea65a6d8 /tde-i18n-bs/messages/tdewebdev
parent9e6b877b2e492e78795f8112fcbab99adb8bcdb5 (diff)
downloadtde-i18n-e0381bf4b49ba06927cd09e6d37208892313bc5b.tar.gz
tde-i18n-e0381bf4b49ba06927cd09e6d37208892313bc5b.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ (cherry picked from commit 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1676
1 files changed, 973 insertions, 703 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index fcedf27b845..8cb7486b172 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slsimic@verat.net"
-#: configurationclasses.cpp:168
+#: configurationclasses.cpp:175
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
-#: knewprojectdlg.cpp:97
+#: knewprojectdlg.cpp:99
msgid "Project Directory"
msgstr "Direktorijum projekta"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Preskoči &direktorij"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplacePart"
-#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
@@ -74,490 +74,26 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
-#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
-#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search/&Replace"
-msgstr "&Zamjeni"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Strings"
-msgstr "Ni&zovi"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Rezultati"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
-msgstr "Greška pri traženju/zameni."
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose String Adding Mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search and replace mode"
-msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search only mode"
-msgstr "Traži"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Search for:"
-msgstr "Traži:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamjeni sa:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Traži:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamjeni sa"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search & Replace in Files"
-msgstr "Novi projekat traženja i zamjene"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search Now"
-msgstr "&Traži"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search Later"
-msgstr "Traži"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Opšte"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Startup Folder Options"
-msgstr "Opcije druge stranice"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "&Lokacija:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Include subfolders"
-msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search/Replace Strings"
-msgstr "Zamijenjene stavke"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "&Traži"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "&Zamjeni"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcije prve stranice"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enable &regular expressions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable co&mmands in the replace string"
-msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Backup copy suffix:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Encoding of the files:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Ownership Filtering"
-msgstr "Filter po vlasništvu"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User: "
-msgstr "Korisnik: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "ID (Number)"
-msgstr "Id. (broj)"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Equals To"
-msgstr "Jednako"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Nije"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Access Date Filtering"
-msgstr "Filter po datumu pristupa"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Dates valid for:"
-msgstr "Datumi ispravni za:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Accessed after:"
-msgstr "Pristupljeno nakon:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Accessed before: "
-msgstr "Pristupljeno pre: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Last Writing Access"
-msgstr "Posljednji upis"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Last Reading Access"
-msgstr "Posljednje čitanje"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Size Filtering"
-msgstr "Filter po veličini"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum si&ze:"
-msgstr "Najmanja veličina:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Najveća veličina:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable commands in replace strings"
-msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Notif&y on errors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
-msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enable regular e&xpressions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcije prve stranice"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Ignore hidden files and folders"
-msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Follow s&ymbolic links"
-msgstr "Prati simboličke veze"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
-msgstr ""
-"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Show confirmation dialog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Confirm before replace each string"
-msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:258
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Default Values"
-msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:273 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Stara veličina"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:276 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Nova veličina"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:279 report.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Zamijenjene stavke"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Grupa vlasnika"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:294 report.cpp:118
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Nova veličina"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Ni&zovi"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman."
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Menjam u fajlovima..."
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr ""
-
#: report.cpp:41 report.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
+#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Zamijenjene stavke"
+
#: report.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Replace with"
@@ -591,6 +127,42 @@ msgstr "Traži:"
msgid "Results Table"
msgstr "&Rezultati"
+#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Nova veličina"
+
+#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Stara veličina"
+
+#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Nova veličina"
+
+#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Grupa vlasnika"
+
#: report.cpp:201
msgid "Created by"
msgstr ""
@@ -651,379 +223,413 @@ msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
msgid "Out of memory."
msgstr "Nema više memorije."
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
+#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
+#: tdefilereplacepart.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Search completed."
msgstr "Traži"
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
+#: tdefilereplacepart.cpp:171
msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files.<br>Selecting "
+"the correct encoding is very important as if you have files that have some "
+"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those "
+"files.<br><br>In case you do not know the encoding of your files, select "
+"<i>utf8</i> and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting "
+"will autodetect <i>utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files "
+"will be converted to <i>utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:171
msgid "File Encoding Warning"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
+#: tdefilereplacepart.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Replacing files (simulation)..."
msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
+#: tdefilereplacepart.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Replaced strings (simulation)"
msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
+#: tdefilereplacepart.cpp:185
msgid "Replacing files..."
msgstr "Menjam u fajlovima..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
+#: tdefilereplacepart.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Replaced strings"
msgstr "Zamijenjene stavke"
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
+#: tdefilereplacepart.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Stopping..."
msgstr "Dod&aj znakovni niz..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
+#: tdefilereplacepart.cpp:256
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna."
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
+#: tdefilereplacepart.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Save Report"
msgstr "Snimi rezultate"
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
+#: tdefilereplacepart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</qt>"
+"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</"
+"qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
+#: tdefilereplacepart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace opcije"
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
+#: tdefilereplacepart.cpp:358
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Učitaj nizove iz datoteke"
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
+#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#: tdefilereplacepart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
+#: tdefilereplacepart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
msgid "Original german translator"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#: tdefilereplacepart.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!"
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#: tdefilereplacepart.cpp:548
msgid "Non Local File"
msgstr "Nije lokalni datoteka"
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "&Zamjeni"
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
#, fuzzy
msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj"
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamjeni"
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Sto&p"
msgstr "Zausta&vi"
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "P&rijavite grešku..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
+#: tdefilereplacepart.cpp:588
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "Dod&aj znakovni niz..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
msgid "&Delete String"
msgstr "&Obriši znakovni niz"
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Isprazni listu nizova"
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "&Uredi izabrani niz..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
+#: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
+#: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
+#: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
+#: tdefilereplacepart.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Napravi &rezervnu kopiju"
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
+#: tdefilereplacepart.cpp:602
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika &slova"
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
+#: tdefilereplacepart.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]"
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
+#: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Podesi &KFileReplace..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a"
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvori roditeljski &direktorij"
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
+#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši znakovni niz"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:617
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Raširi drvo"
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
+#: tdefilereplacepart.cpp:618
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Skupi drvo"
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#: tdefilereplacepart.cpp:619
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace-u"
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#: tdefilereplacepart.cpp:620
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &priručnik"
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
+#: tdefilereplacepart.cpp:621
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "P&rijavite grešku..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+#: tdefilereplacepart.cpp:998
+msgid ""
+"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
+"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338
+msgid "Circular reference detected"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153
+#: tdefilereplacepart.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da mapiram datoteka <b>%1</b> radi čitanja.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim datoteci <b>%1</b> radi upisa.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+#: tdefilereplacepart.cpp:1239
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Direktorijum: %1"
-"<br>Putanja: %2"
-"<br>Želite li da zamijenite znakovne nizove unutar <b>%3</b> ?</qt>"
+"<qt>Direktorijum: %1<br>Putanja: %2<br>Želite li da zamijenite znakovne "
+"nizove unutar <b>%3</b> ?</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+#: tdefilereplacepart.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Podesi &KFileReplace..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+#: tdefilereplacepart.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zamjeni"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "&Zamjeni"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid ""
+"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
+"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+#: tdefilereplacepart.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+#: tdefilereplacepart.cpp:1580
msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
+"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
+"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1600
msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
+"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
+"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1600
msgid "Load"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+#: tdefilereplacepart.cpp:1600
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+#: tdefilereplacepart.cpp:1689
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+#: tdefilereplacepart.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</qt>"
+"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</"
+"qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+#: tdefilereplacepart.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<qt>Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:<br><b>%1</b></qt>"
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
+#: tdefilereplaceview.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ne mogu da okrenem znakovni niz <b>%1</b>, jer će niz za pretraživanje biti "
-"prazan.</qt>"
+"<qt>Ne mogu da okrenem znakovni niz <b>%1</b>, jer će niz za pretraživanje "
+"biti prazan.</qt>"
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
+#: tdefilereplaceview.cpp:291
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
+#: tdefilereplaceview.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
+#: tdefilereplaceview.cpp:448
#, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili."
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#: tdefilereplaceview.cpp:472
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace opcije"
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
+#: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka"
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
+#: tdefilereplaceview.cpp:484
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
+#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori sa..."
#: whatthis.h:29
msgid ""
-"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
-"depending on what kind of operation you are performing."
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
+"changes depending on what kind of operation you are performing."
msgstr ""
#: whatthis.h:31
@@ -1035,8 +641,8 @@ msgstr ""
#: whatthis.h:34
msgid ""
-"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
-"or use the search button."
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by "
+"hand or use the search button."
msgstr ""
#: whatthis.h:36
@@ -1045,136 +651,546 @@ msgstr ""
#: whatthis.h:38
msgid ""
-"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want minimum size limit."
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if "
+"you don't want minimum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:40
msgid ""
-"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want maximum size limit."
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if "
+"you don't want maximum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:42
msgid ""
-"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a minimum limit."
+"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
+"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
+"current level."
msgstr ""
#: whatthis.h:44
msgid ""
-"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a maximum limit."
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
+"leave it unchecked if you don't a minimum limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
+"leave it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
-"\"reading\" to use the the date of the last access."
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, "
+"or \"reading\" to use the the date of the last access."
msgstr ""
"Izaberite 'Upis' ako želite da koristite datum posljednje izmjene, ili "
"'Čitanje' ako koristite datum poslednjeg pristupa datoteci"
-#: whatthis.h:48
+#: whatthis.h:50
msgid "Minimum value for access date."
msgstr ""
-#: whatthis.h:50
+#: whatthis.h:52
msgid "Maximum value for access date."
msgstr ""
-#: whatthis.h:52
+#: whatthis.h:54
#, fuzzy
msgid "Insert here the string to search for."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
-#: whatthis.h:54
+#: whatthis.h:56
#, fuzzy
msgid "Insert here the string to replace with."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
-#: whatthis.h:57
+#: whatthis.h:59
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
msgstr ""
-#: whatthis.h:59
+#: whatthis.h:61
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
msgstr ""
-#: whatthis.h:61
+#: whatthis.h:63
msgid ""
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
"interested to know if the string is present or not in the current file."
msgstr ""
-#: whatthis.h:65
+#: whatthis.h:67
msgid ""
-"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
-"file."
+"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder "
+"or file."
msgstr ""
-#: whatthis.h:67
+#: whatthis.h:69
#, fuzzy
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije"
-#: whatthis.h:69
+#: whatthis.h:71
#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
-"no string has been found or replaced."
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
+"which no string has been found or replaced."
msgstr ""
"Ako je opcija uključena, skriveni datoteke i direktoriji (oni čija imena "
"počinju sa tačkom, kao .kde) neće biti pretraživani."
-#: whatthis.h:71
+#: whatthis.h:73
msgid ""
-"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
-"a complex regular expression could affect speed performance"
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note "
+"that a complex regular expression could affect speed performance"
msgstr ""
-#: whatthis.h:73
+#: whatthis.h:75
msgid ""
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
-"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
-"uid of the user."
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
+"the uid of the user."
msgstr ""
-#: whatthis.h:75
+#: whatthis.h:77
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
msgstr ""
-#: whatthis.h:77
+#: whatthis.h:79
msgid ""
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
"confirmation."
msgstr ""
-#: whatthis.h:80
+#: whatthis.h:82
msgid ""
-"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
-"changes in files."
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make "
+"any changes in files."
msgstr ""
-#: whatthis.h:93
+#: whatthis.h:95
#, fuzzy
msgid "Select search-only mode."
msgstr "Traži"
-#: whatthis.h:95
+#: whatthis.h:97
#, fuzzy
msgid "Select search-and-replace mode."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
-#: whatthis.h:97
+#: whatthis.h:99
msgid "Insert here a string you want search for."
msgstr ""
-#: whatthis.h:99
+#: whatthis.h:101
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
msgstr ""
+#: kaddstringdlgs.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "Greška pri traženju/zameni."
+
+#: kaddstringdlgs.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr ""
+
+#: kaddstringdlgs.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "Traži"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamjeni sa:"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Traži:"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamjeni sa"
+
+#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271
+#: tdefilereplacepartui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "Novi projekat traženja i zamjene"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "&Traži"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "Traži"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "Opcije druge stranice"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Max depth"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "Zamijenjene stavke"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert a search string here."
+msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
+
+#: knewprojectdlgs.ui:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "&Traži"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:397
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "&Zamjeni"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcije prve stranice"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlgs.ui:505
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "Filter po vlasništvu"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:516
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "Korisnik: "
+
+#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "Id. (broj)"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "Jednako"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Nije"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:658
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "Filter po datumu pristupa"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:685
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "Datumi ispravni za:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "Pristupljeno nakon:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "Pristupljeno pre: "
+
+#: knewprojectdlgs.ui:717
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "Posljednji upis"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "Posljednje čitanje"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "Filter po veličini"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr "Najmanja veličina:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:865
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Najveća veličina:"
+
+#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: koptionsdlgs.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije prve stranice"
+
+#: koptionsdlgs.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: koptionsdlgs.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja"
+
+#: koptionsdlgs.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr ""
+
+#: koptionsdlgs.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
+
+#: koptionsdlgs.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)"
+
+#: koptionsdlgs.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr ""
+
+#: koptionsdlgs.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr ""
+
+#: koptionsdlgs.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcije prve stranice"
+
+#: koptionsdlgs.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije"
+
+#: koptionsdlgs.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "Prati simboličke veze"
+
+#: koptionsdlgs.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr ""
+"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)"
+
+#: koptionsdlgs.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr ""
+
+#: koptionsdlgs.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: koptionsdlgs.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz"
+
+#: koptionsdlgs.ui:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "&Zamjeni"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "Ni&zovi"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&Rezultati"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Opcije prve stranice"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ni&zovi"
+
+#: tdefilereplacepartui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima"
+
+#: tdefilereplaceui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Ni&zovi"
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman."
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr ""
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Menjam u fajlovima..."
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scanned folders:"
+msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
+
+#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files:"
+msgstr "Fajl:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "KFileReplaceViewWdg"
#~ msgstr "KFileReplacePart"
@@ -1238,15 +1254,67 @@ msgstr ""
#~ msgstr "KFileReplacePart"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".</p><p>There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.</p><p>The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.</p><p>The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> je program koji omogućava zamjenu višestrukih znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa 'tdemessagebox.h'.</p><p>U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za džokere i promenljive.</p><p>DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!</p><p>Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom formatu.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>KFileReplace</b> is an application which allows you to replace "
+#~ "multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. "
+#~ "For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" "
+#~ "and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a "
+#~ "directory. Then it is very useful when updating a link which has changed "
+#~ "in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other "
+#~ "situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE "
+#~ "2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as "
+#~ "\"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".</p><p>There are very powerful "
+#~ "options in the new version: the wildcards and the variables support.</"
+#~ "p><p>The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) "
+#~ "can be used in the search and in the replace strings.</p><p>The variables "
+#~ "can be the date, or the current filename, in the format you want.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>KFileReplace</b> je program koji omogućava zamjenu višestrukih "
+#~ "znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. "
+#~ "Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti "
+#~ "ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako "
+#~ "je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim "
+#~ "stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. "
+#~ "Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno "
+#~ "imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa "
+#~ "'tdemessagebox.h'.</p><p>U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za "
+#~ "džokere i promenljive.</p><p>DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne "
+#~ "znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!</"
+#~ "p><p>Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom "
+#~ "formatu.</p>"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Everyone is welcome to contribute</b> to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:<br>- Write the SGML documentation in English;<br>- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);<br>- Write some C++ code to add new features;<br>- Send ideas about new features which would be useful;<br>- Send bug reports to the author;<br>- Draw new icons.<br></p> <p><b>Please, contact the author if you want to work to help this project</b>, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Svako je dobrodošao da doprinese</b> ovom projektu. Ne morate biti programer. Možete raditi puno stvari:<br>- Napišite SGML dokumentaciju na engleskom<br>- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO fajlovima)<br>- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti<br>- Pošaljite ideje za nove korisne mogućnosti.<br>- Pošaljite autorima obavještenje o grešci.<br>- Nacrtajte nove ikone<br></p> <p><b>Kontaktirajte autora ako želite da pomognete.</b>, pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Everyone is welcome to contribute</b> to this project. You do not "
+#~ "have to be a developer to do it. You can do many things:<br>- Write the "
+#~ "SGML documentation in English;<br>- Translate the SGML documentation, or "
+#~ "the program strings (in PO files);<br>- Write some C++ code to add new "
+#~ "features;<br>- Send ideas about new features which would be useful;<br>- "
+#~ "Send bug reports to the author;<br>- Draw new icons.<br></p> "
+#~ "<p><b>Please, contact the author if you want to work to help this "
+#~ "project</b>, then we will check the work is not already done, or being "
+#~ "done. You also need to download the last version before writing anything: "
+#~ "do not translate an old documentation version! You can look at the TODO "
+#~ "file to have more details about things to do in the project.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Svako je dobrodošao da doprinese</b> ovom projektu. Ne morate biti "
+#~ "programer. Možete raditi puno stvari:<br>- Napišite SGML dokumentaciju na "
+#~ "engleskom<br>- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO "
+#~ "fajlovima)<br>- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti<br>- Pošaljite ideje "
+#~ "za nove korisne mogućnosti.<br>- Pošaljite autorima obavještenje o grešci."
+#~ "<br>- Nacrtajte nove ikone<br></p> <p><b>Kontaktirajte autora ako želite "
+#~ "da pomognete.</b>, pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. "
+#~ "Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne "
+#~ "prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više "
+#~ "informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.</p>"
-#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is distributed under the <b>GNU GPL (General Public License) license</b>.<br>Please, report all bugs you find to the author. <p>"
-#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> se distribuira pod <b>GNU GPL licencom (Opšta javna licenca) </b>.<br>Molimo Vas da sve greške prijavite autoru. <p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>KFileReplace</b> is distributed under the <b>GNU GPL (General "
+#~ "Public License) license</b>.<br>Please, report all bugs you find to the "
+#~ "author. <p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>KFileReplace</b> se distribuira pod <b>GNU GPL licencom (Opšta "
+#~ "javna licenca) </b>.<br>Molimo Vas da sve greške prijavite autoru. <p>"
#, fuzzy
#~ msgid "&What KFileReplace Does"
@@ -1267,8 +1335,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "&License"
#~ msgstr "&Licenca"
-#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'."
-#~ msgstr "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U redu'."
+#~ msgid ""
+#~ "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U "
+#~ "redu'."
#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Fajl: <b>%1</b></qt>"
@@ -1285,11 +1356,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Replace File Confirmation"
#~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci"
-#~ msgid "<qt>There is not enough disk free space to replace in the file <b>%1</b>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci <b>%1</b>.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>There is not enough disk free space to replace in the file <b>%1</b>."
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci <b>%1</b>.</qt>"
-#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b><br>Full path: <b>%2/%3</b><br><br>Do you want to replace strings in files of this directory?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Direktorijum: <b>%1</b><br>Puna putanja: <b>%2/%3</b><br><br> Želite li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Directory: <b>%1</b><br>Full path: <b>%2/%3</b><br><br>Do you want to "
+#~ "replace strings in files of this directory?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Direktorijum: <b>%1</b><br>Puna putanja: <b>%2/%3</b><br><br> Želite "
+#~ "li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace Directory Confirmation"
@@ -1321,8 +1399,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Direktorijum je preskočen."
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#].</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#].</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only "
+#~ "%3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#].</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 "
+#~ "džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#].</qt>"
#~ msgid "%.2f TB"
#~ msgstr "%.2f TB"
@@ -1341,16 +1424,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]"
#~ msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]"
-#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before."
+#~ msgid ""
+#~ "The replacing operation is already running. You must finish it before."
#~ msgstr "Zamjena je trenutno u toku. Morate je prvo završiti."
#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 "
+#~ "and 10000)"
#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera nije ispravna (između 2 i 10000)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ne možete koristiti isti znak za <b>džoker izraza</b> i <b>džoker znaka</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and "
+#~ "for <b>character wildcard</b>.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Ne možete koristiti isti znak za <b>džoker izraza</b> i <b>džoker "
+#~ "znaka</b></qt>"
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Pravim novi dokument..."
@@ -1404,8 +1494,10 @@ msgstr ""
#~ "*|Svi datoteke (*)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing the save results.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> radi snimanja rezultata.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing the save results.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> radi snimanja rezultata.</qt>"
#~ msgid "KFileReplace Results File"
#~ msgstr "KFileReplace datoteka rezultata"
@@ -1450,22 +1542,37 @@ msgstr ""
#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format."
#~ msgstr "Datumi moraju biti u GGGG-MM-DD formatu."
-#~ msgid "<qt>The <i>accessed after</i> date is after the <i>accessed before</i> date."
-#~ msgstr "<qt>Datum <i>pristupljeno nakon</i> je kasnije od datuma <i>pristupljeno pre</i>."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The <i>accessed after</i> date is after the <i>accessed before</i> "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Datum <i>pristupljeno nakon</i> je kasnije od datuma <i>pristupljeno "
+#~ "pre</i>."
#~ msgid "must be"
#~ msgstr "mora biti"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'."
-#~ msgstr "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U redu'"
+#~ msgid ""
+#~ "You must type the symbols for expressions and for characters before "
+#~ "clicking on 'OK'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U "
+#~ "redu'"
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>."
-#~ msgstr "Ne možete koristiti istu oznaku za <b>džoker izraza</b> i <b>džoker znaka</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for "
+#~ "<b>character wildcard</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete koristiti istu oznaku za <b>džoker izraza</b> i <b>džoker "
+#~ "znaka</b>."
-#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)."
-#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 "
+#~ "and 10000)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)"
#~ msgid "Replaced Items"
#~ msgstr "Zamijenjene stavke"
@@ -1483,9 +1590,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Replace First String with Second?"
#~ msgstr "Da li da zamenim prvi znakovni niz sa drugim?"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fajl:"
-
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Direktorijum:"
@@ -1512,7 +1616,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Traži:"
#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)"
-#~ msgstr "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML kôdu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML "
+#~ "kôdu)"
#~ msgid "All strings must be found"
#~ msgstr "Svi nizovi moraju biti nađeni"
@@ -1554,100 +1660,264 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm before replacing in a file"
#~ msgstr "Potvrdi pre promjena u datoteci"
-#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the <b>Result</b> column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards"
-#~ msgstr "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke sa greškama crveni. U koloni <b>Rezultat</b>, možete vidjeti broj znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć džokera."
+#~ msgid ""
+#~ "The list which shows all the results of the last operation. You can see "
+#~ "all the files which were successfully found/replaced in green, and files "
+#~ "where there was an error in red. You can see in the <b>Result</b> column, "
+#~ "the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the "
+#~ "general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards "
+#~ "or variables, you can see the real text which was found from a string "
+#~ "with wildcards"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod "
+#~ "kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke "
+#~ "sa greškama crveni. U koloni <b>Rezultat</b>, možete vidjeti broj "
+#~ "znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo "
+#~ "je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere "
+#~ "ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć "
+#~ "džokera."
-#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the <b>Strings</b> menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the <b>+</b> icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details."
-#~ msgstr "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz menija <b>Nizovi</b>. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu <b>+</b> na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za više detalja."
+#~ msgid ""
+#~ "In the strings list, the user must add all the strings which must be "
+#~ "searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add "
+#~ "no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if "
+#~ "the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the "
+#~ "<b>Strings</b> menu. Before making any replace, and sometimes before the "
+#~ "search, you need to add string in this list. You can use the <b>+</b> "
+#~ "icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, "
+#~ "save the strings of the list into a file, and load them from a file. This "
+#~ "last option is very useful when you makes the same search/replace "
+#~ "operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can "
+#~ "use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da "
+#~ "budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate "
+#~ "stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani "
+#~ "ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz "
+#~ "menija <b>Nizovi</b>. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, "
+#~ "moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu <b>+</"
+#~ "b> na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, "
+#~ "sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna "
+#~ "kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. "
+#~ "Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za "
+#~ "više detalja."
-#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the directory where the search or the replace operation will be "
+#~ "done."
#~ msgstr "Ovo je direktorij u kojem će se tražiti i mijenjati."
-#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\""
-#~ msgstr "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*.htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm"
+#~ "\" to search or replace all web pages. You can put more than an only "
+#~ "filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*."
+#~ "htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera "
+#~ "koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'."
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included."
-#~ msgstr "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke manji od 1 MB neće biti obrađivani."
+#~ msgid ""
+#~ "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose "
+#~ "size is less than 1 MB will not be included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke "
+#~ "manji od 1 MB neće biti obrađivani."
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included."
-#~ msgstr "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći od 2 MB neće biti obrađivani."
+#~ msgid ""
+#~ "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose "
+#~ "size is more than 2 MB will not be included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći "
+#~ "od 2 MB neće biti obrađivani."
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included."
-#~ msgstr "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara 2000. neće biti obrađivani"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put "
+#~ "2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January "
+#~ "2000 will not be included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite "
+#~ "2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara "
+#~ "2000. neće biti obrađivani"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included."
-#~ msgstr "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće biti obrađivani"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put "
+#~ "1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December "
+#~ "1999 will not be included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite "
+#~ "1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće "
+#~ "biti obrađivani"
#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found."
-#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for "
+#~ "\"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako "
+#~ "tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen."
#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project"
#~ msgstr "Radi u svim poddirektorijumima glavnog direktorija projekta"
#, fuzzy
-#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found."
-#~ msgstr "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza."
+#~ msgid ""
+#~ "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how "
+#~ "many times each strings appears in the files. If you do not need to have "
+#~ "this information, you can enable this option to make the search faster; "
+#~ "then, the search will be finished in a file when the first occurrence of "
+#~ "a string is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna "
+#~ "koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj "
+#~ "nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će "
+#~ "pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza."
#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem."
-#~ msgstr "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n (linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), "
+#~ "\\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML "
+#~ "code, and with the end of the lines. For example, if you are searching "
+#~ "for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux"
+#~ "\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve "
+#~ "the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n "
+#~ "(linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i "
+#~ "na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u "
+#~ "datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz "
+#~ "neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem."
#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened."
#~ msgstr "Ako je nađena simbolička link direktorija, biće otvorena."
-#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file."
-#~ msgstr "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u njemu."
+#~ msgid ""
+#~ "The file will be found/replaced only if all strings from the list are "
+#~ "found in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u "
+#~ "njemu."
#, fuzzy
-#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)."
-#~ msgstr "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a "
+#~ "text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be "
+#~ "used to match more than 200 letters (bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na "
+#~ "primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz "
+#~ "čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)"
-#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"."
-#~ msgstr "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno dobićete 'I have a *'."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will "
+#~ "be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * "
+#~ "is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the "
+#~ "replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I "
+#~ "have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u "
+#~ "zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a "
+#~ "tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', "
+#~ "onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno "
+#~ "dobićete 'I have a *'."
-#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written."
-#~ msgstr "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je [$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the "
+#~ "replace string. For example if the replace string is \"The current time "
+#~ "is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim "
+#~ "vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je "
+#~ "[$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen."
#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension."
-#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, backups of replaced files are created before any "
+#~ "modifications; then, you can restore the old data if there is an error "
+#~ "during the replace operation. A copy of the original files will be "
+#~ "created, with the .OLD extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako "
+#~ "možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. "
+#~ "Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD."
#, fuzzy
-#~ msgid "The same operation as the replace one, but does not make any changes to files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)"
-#~ msgstr "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. ili promenljivama na primjer)."
+#~ msgid ""
+#~ "The same operation as the replace one, but does not make any changes to "
+#~ "files. This is not a simple search, because you will see the exact "
+#~ "changes that could be done (with regexp or variables for example.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično "
+#~ "pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. "
+#~ "ili promenljivama na primjer)."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters if not modified in the wildcards options). For example, you can search for <b>KMsgBox::message(*)</b> and replace with <b>KMessageBox::error(*)</b>."
-#~ msgstr "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti <b>KMsgBox::message(*)</b> i zamijeniti sa <b>KMessageBox::error(*)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters "
+#~ "if not modified in the wildcards options). For example, you can search "
+#~ "for <b>KMsgBox::message(*)</b> and replace with <b>KMessageBox::error(*)</"
+#~ "b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako "
+#~ "nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti <b>KMsgBox::"
+#~ "message(*)</b> i zamijeniti sa <b>KMessageBox::error(*)</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing."
-#~ msgstr "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension "
+#~ "before replacing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja"
#, fuzzy
-#~ msgid "The lower and upper cases are different. For example, if you search for <b>Linux</b> and the word <b>linux</b> exists then the string will not be found/replaced."
-#~ msgstr "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite <b>Linux</b> a tamo je <b>linux</b>, onda niz neće biti pronađen/zamenjen."
+#~ msgid ""
+#~ "The lower and upper cases are different. For example, if you search for "
+#~ "<b>Linux</b> and the word <b>linux</b> exists then the string will not be "
+#~ "found/replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite <b>Linux</b> a "
+#~ "tamo je <b>linux</b>, onda niz neće biti pronađen/zamenjen."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please read help for more details on the variables' names and formats."
-#~ msgstr "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više detalja o formatima i imenima promenljivih."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the "
+#~ "current file. The variable must be in the replace string, with the format "
+#~ "[$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written "
+#~ "instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied "
+#~ "without substitution. Please read help for more details on the variables' "
+#~ "names and formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime "
+#~ "trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa "
+#~ "formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti "
+#~ "upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će "
+#~ "biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više "
+#~ "detalja o formatima i imenima promenljivih."
-#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup."
-#~ msgstr "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog pri pravljenju novog projekta na početku."
+#~ msgid ""
+#~ "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when "
+#~ "creating a new project at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog "
+#~ "pri pravljenju novog projekta na početku."
#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Direktorijum: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.<br><br>\n"
-#~ msgstr "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.<br><br>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.<br><br>\n"
-#~ msgid "<qt>Can't open the file <b>%1</b> for writing to save the string list.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> radi upisa liste znakovnih nizova.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Can't open the file <b>%1</b> for writing to save the string list.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> radi upisa liste znakovnih "
+#~ "nizova.</qt>"
#~ msgid "<qt>Can't write data in file <b>%1</b>.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u datoteka <b>%1</b>.</qt>"