summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fbaf54820e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook
@@ -0,0 +1,314 @@
+<sect1 id="getting-help">
+
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+>&Lauri.Watts; </author>
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+
+<title
+>Obtenir ajuda</title>
+
+<sect2 id="user-manuals">
+<title
+>Manuals d'usuari</title>
+
+<indexterm
+><primary
+>Manual d'usuari</primary
+></indexterm>
+<para
+>La majoria de les aplicacions contenen un comprensiu manual d'usuari <indexterm
+><primary
+>Manual d'usuari</primary
+><secondary
+>Manual</secondary
+></indexterm
+>, que podeu trobar de vàries maneres:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Prement <keycap
+>F1</keycap
+> dins de l'aplicació.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Des de la barra de menús: <menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+><guimenuitem
+><replaceable
+>Nom de l'aplicació</replaceable
+></guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Navegant pel &khelpcenter;.<indexterm
+><primary
+>&khelpcenter;</primary
+></indexterm
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Usant el KIOslave "help" en el &konqueror;. De la següent manera, en la barra d'eines de Localització, simplement escriviu <userinput
+>help:/<replaceable
+>Nom_aplicació</replaceable
+></userinput
+> </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>En línia a <ulink url="http://docs.kde.org"
+>http://docs.kde.org</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="context-help">
+<title
+>Context i ajuda <quote
+>Què és això?</quote
+></title>
+
+<para
+>Algunes aplicacions proporcionen ajuda de context en dues formes: Consells d'eina i <quote
+>Què és això?</quote
+>.</para>
+
+<sect3 id="tooltips">
+<title
+>Consells d'eina</title>
+
+<indexterm
+><primary
+>Consells d'eina</primary
+></indexterm>
+<para
+>Els consells d'eina són petites finestres o globus informatius que es mostren quan situeu el ratolí sobre un ítem en la vostra pantalla sense fer-hi clic.</para>
+
+<para
+>&kde; usa l'ajuda emergent per a proporcionar una breu ajuda o informació sobre l'ítem en pantalla. Per exemple, la majoria dels botons de les barres d'eines mostren el nom en un consell d'eina al romandre a sobre seu amb el punter del ratolí.</para>
+
+<para
+>Els consells d'eina tenen una altra funció, que no és especifica de l'ajuda. En el gestor de fitxers &konqueror; i en el vostre escriptori, els consells d'eina poden proveir informació sobre els fitxers. Normalment es solen referir a la <quote
+>meta informació</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Podeu trobar més informació sobre l'ajuda emergent i la meta informació en la secció sobre <link linkend="file-manager"
+>el gestor de fitxers &konqueror;</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="whats-this-help">
+<title
+><quote
+>Què és això?</quote
+></title>
+
+<indexterm
+><primary
+>Què és això?</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>L'ajuda <quote
+>Què és això?</quote
+> sol ser més detallada que els consells d'eina. Podeu accedir a l'ajuda <quote
+>Què és això?</quote
+> de dues maneres:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Prement el botó <guibutton
+>?</guibutton
+> en la barra de títol de la finestra.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Prement la combinació de tecles <keycombo
+>&Maj;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>El cursor canviarà seva forma a la d'un punter amb un símbol d'interrogació al seu costat. Feu clic sobre l'ítem del que vulgueu saber res, i apareixerà una petita finestra emergent mostrant informació.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="mailing-lists-newsgroups-and-irc">
+<title
+>Llistes de correu, grups de notícies i <acronym
+>IRC</acronym
+></title>
+
+<sect3 id="mailing-lists">
+<title
+>Llistes de correu</title>
+
+<indexterm
+><primary
+>Llistes de correu</primary
+></indexterm>
+<para
+>&kde; proporciona algunes llistes de correu que us poden ajudar i guiar en l'ús i configuració del vostre escriptori.</para>
+
+<para
+>Algunes de les llistes que podeu trobar d'utilitat són:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>La llista d'usuaris de &kde; <indexterm
+><primary
+>Llista d'usuaris de correu de &kde;</primary
+></indexterm
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta llista de correu està enfocada a les preguntes i discussions sobre &kde; independents del <acronym
+>SO</acronym
+>. Les preguntes i discussions específiques d'un sistema operatiu estan aquí fora de lloc. Per exemple, la pregunta <quote
+>Com puc canviar la mida dels documents en KWord?</quote
+> és apropiada per a aquesta llista, mentre que <quote
+>Com puc configurar la meva impressora usant &kde; sota UnixOS X.Y?</quote
+> no l'és. Les preguntes i discussions haurien d'aplicar-se a tots els usuaris de &kde; que usen programari &kde;, i no tan sols usant el mateix sistema operatiu.</para>
+<para
+>Us podeu subscriure a aquesta llista en <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
+>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink
+>.</para>
+<para
+>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde"
+>http://lists.kde.org/?l=kde</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>La llista &kde;-&Linux; <indexterm
+><primary
+>La llista de correu kde-linux</primary
+></indexterm
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta llista està destinada especialment a preguntes i discussions relacionades amb l'ús de &kde; en &Linux;. Les preguntes i respostes poden tractar qualsevol pregunta dels usuaris que executen &kde; en un sistema &Linux;. D'aquí que les preguntes del tipus <quote
+>Com puc configurar una impressora de xarxa per imprimir des de &kde; en una distribució Linux X.Y?</quote
+> siguin apropiades aquí. Si preferiu una llista limitada a preguntes i discussions independents del <acronym
+>SO</acronym
+> relatives a &kde; useu la llista de correu general de &kde;.</para>
+<para
+>Us podeu subscriure a aquesta llista a <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux"
+>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink
+>.</para>
+<para
+>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux"
+>http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>IRC</title>
+
+<para
+>Hi ha un canal #kde sobre Freenode (irc.freenode.net) per al suport i d'altres xerrades sobre &kde;. Com a usual, podeu accedir a aquest canal usant qualsevol dels clients d'IRC de &kde;, entre els que s'inclouen <application
+>konversation</application
+>, &ksirc;, així com &kopete;. Per a més informació mireu la secció <xref linkend="irc"/>.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="more-resources">
+<title
+>Més recursos</title>
+
+<para
+>Hi ha molt més recursos que podeu trobar d'utilitat, alguns d'aquests estan llistats a sota:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>dot.kde.org <indexterm
+><primary
+>Recurs de notícies de &kde;</primary
+></indexterm
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest lloc web disposa d'un recurs de notícies &kde; de recerca a on podreu trobar llistades una gran abundància d'innovacions en el mon de &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>kde-look.org <indexterm
+><primary
+>icandy per a &kde;</primary
+></indexterm
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El principal recurs per a &kde; icandy, inclou temes, decoracions de finestra, fons d'escriptori, temes de ratolí i icones per al vostre escriptori &kde;. Tingueu present que el lloc conté una secció sobre com instal·lar la majoria d'aquests.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>wiki.kde.org <indexterm
+><primary
+>wiki de &kde;</primary
+></indexterm
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El wiki oficial de &kde;. Des d'aquí podeu tenir accés a una gran quantitat d'informació que va des de les respostes a les preguntes freqüents i els HOWTO per a consells i trucs. De tota manera, el wiki mai hauria de ser usat com a substitut del manual de les respectives aplicacions o de la documentació oficial de &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->