summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-20 15:48:41 +0100
commit76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch)
treebd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-cs/messages/tdenetwork
parent738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff)
downloadtde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz
tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po233
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
index 1ff9f5c26f2..2b0e2e7f47e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
@@ -79,13 +91,14 @@ msgstr "Veřejný souborový server 'kpf'"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr "Aplet pro sdílení souborů za pomocí standardního protokolu HTTP."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -95,14 +108,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -112,11 +128,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -132,6 +150,10 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
@@ -192,15 +214,13 @@ msgstr "<p>Zadejte síťový port, na kterém má server očekávat spojení.</p
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou "
-"odesílány.</p> "
-"<p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje zahlcení vašeho "
-"spojení.</p>"
+"odesílány.</p> <p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje "
+"zahlcení vašeho spojení.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -210,15 +230,15 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní cestu, "
-"nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> "
-"<p><strong>Upozornění!</strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze "
-"pokud víte, co děláte.</p>"
+"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní "
+"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</"
+"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte."
+"</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -240,6 +260,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bajtů"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Adresář neexistuje: %1 %2"
@@ -264,22 +288,20 @@ msgstr "Nastavit chybové zprávy"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových zpráv "
-"předávaných klientům.</p> "
-"<p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, ale podle konvence byste měli "
-"informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) chybovou zprávu (např. \"Bad "
-"request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné HTML.</p> "
-"<p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud existují v daném "
-"souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným kódem chyby resp. "
-"cestou k požadovanému zdroji.</p>"
+"<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových "
+"zpráv předávaných klientům.</p> <p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, "
+"ale podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) "
+"chybovou zprávu (např. \"Bad request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné "
+"HTML.</p> <p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud "
+"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným "
+"kódem chyby resp. cestou k požadovanému zdroji.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -287,8 +309,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Zadejte název, který bude použit pro oznámení tohoto serveru na síti.</p>"
@@ -298,31 +320,27 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. "
-"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, "
+"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. <br/"
+">Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, "
"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi KDe dostupná . Více informací viz "
-"příručka aplikace. "
-"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, "
-"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
+"příručka aplikace. <br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
+"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Neznámá chyba v Zeroconf."
-"<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, "
-"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
+"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
+"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -331,13 +349,13 @@ msgstr "&Sdílení"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. applet ve "
-"vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí vlastní "
-"sdílení souborů.</p>"
+"vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí "
+"vlastní sdílení souborů.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -358,34 +376,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a "
-"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</p> "
-"<p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo podobný "
-"program.</p> "
-"<p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení tohoto adresáře se "
-"ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, "
-"firemní informace apod.).</p> "
-"<p>Všimněte si, že nemůžete sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>"
+"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</"
+"p> <p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo "
+"podobný program.</p> <p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení "
+"tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, "
+"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> <p>Všimněte si, že nemůžete "
+"sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní cestu, "
-"nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> "
-"<p><strong>Upozornění!</strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze "
-"pokud víte, co děláte.</p>"
+"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní "
+"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</"
+"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte."
+"</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -404,19 +421,19 @@ msgstr "Stav apletu: <strong>běží</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a "
-"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</p> "
-"<p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné "
-"citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> "
-"<p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho.</p>"
+"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</"
+"p> <p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje "
+"žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</"
+"p> <p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho."
+"</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -433,8 +450,8 @@ msgstr "Nový server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</p> "
@@ -478,6 +495,10 @@ msgstr "Spouští se aplet veřejného souborového serveru TDE"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Probíhá spouštění kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Částečný obsah"
@@ -532,8 +553,8 @@ msgstr "Služba úspěšně publikována"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i "
"takfungovat."
@@ -541,15 +562,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Publikování této služby selhalo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"