summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-cs/messages/tdepim
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po87
1 files changed, 81 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index d69f5120331..973496275e0 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr ""
"je třeba počítat s možnými problémy.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7661,15 +7662,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Zajistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15550,3 +15552,76 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politika oznámení o naložení se zprávou</h3><p>MDN (oznámení o "
+#~ "naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce <b>potvrzení o doručení</"
+#~ "b>. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. "
+#~ "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak "
+#~ "bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. "
+#~ "přečteno), <b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</"
+#~ "p><p>Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN "
+#~ "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</"
+#~ "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na "
+#~ "MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných "
+#~ "zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</"
+#~ "li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. "
+#~ "Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN "
+#~ "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví "
+#~ "se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</"
+#~ "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. "
+#~ "Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní "
+#~ "bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se "
+#~ "důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se "
+#~ "zákazníky, je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být "
+#~ "„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této "
+#~ "složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě "
+#~ "úkolů se vztahuje pouze na alarmy).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být "
+#~ "jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit "
+#~ "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n"
+#~ "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé "
+#~ "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n"
+#~ "Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, "
+#~ "neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní."