summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a1967fded3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of filetypes.po to Cymraeg
+# Translation of filetypes.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:37+0100\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu, KD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Gweithred Glic Chwith"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Dangos ffeil mewn gwelydd mewnadeiladedig"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Dangos ffeil mewn gwelydd arwahanol"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Yma gallwch ffurfweddu beth wna'r trefnydd ffeiliau Konqueror pan gliciwch ar "
+"ffeil sy'n perthyn i'r grŵp yma. Gall Konqueror ddangos y ffeil mewn gwelydd "
+"mewnadeiladedig neu gychwyn cymhwysiad arwahanol. Gallwch newid y gosodiad yma "
+"ar gyfer math ffeil penodol yn nhab 'Mewnadeiladu' ffurfwedd y math ffeil."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Dengys y botwm yma'r eicon sy'n gysylltiedig â'r math ffeil dewisiedig. "
+"Cliciwch arno i ddewis eicon gwahanol."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Patrymau Enwau Ffeil"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Cynhwysa'r blwch yma restr o batrymau a ellir eu defnyddio i ddynodi ffeiliau "
+"o'r math dewisiedig. Er enghraifft, mae'r patrwm *.txt wedi'i gysylltu â'r math "
+"ffeil 'text/plain'; adnabyddir pob ffeil â'r terfyniad '.txt' fel ffeiliau "
+"testun plaen."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Ychwanegu..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Ychwanegu patrwm newydd ar gyfer y math ffeil dewisiedig."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Gwaredu'r patrwm enw ffeil dewisiedig."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Yma gallwch roi disgrifiad byr ar gyfer ffeiliau o'r math ffeil dewisiedig "
+"(e.e. 'Tudalen HTML'). Fe ddefnyddir y disgrifiad yma gan gymhwysiadau fel "
+"Konqueror i ddangos cynnwys cyfeiriaduron."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Defnyddio gosodiadau ar gyfer grŵp '%1'"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Gofyn a ddylid cadw i'r disg yn lle"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Yma gallwch ffurfweddu beth wna'r trefnydd ffeiliau Konqueror pan gliciwch ar "
+"ffeil o'r math yma. Gall Konqueror ddangos y ffeil mewn gwelydd mewnadeiladedig "
+"neu gychwyn cymhwysiad arwahanol. Os yw wedi'i osod i 'Ddefnyddio gosodiadau ar "
+"gyfer grŵp G', bydd Konqueror yn ymddwyn yn ôl gosodiadau'r grŵp G y perthyna'r "
+"math yma iddo, 'image' (delwedd) er enghraifft os taw image/png yw'r math ffeil "
+"cyfredol."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Cyffredinol"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Mewnadeiladu"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Ychwanegu Estyniad Newydd"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Estyniad:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Cysylltiadau Ffeil</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis pa gymhwysiadau "
+"sy'n gysylltiedig â math ffeil penodol. Gelwir mathau ffeil hefyd yn fathau "
+"MIME (llythrenw yw MIME o \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" neu'r "
+"\"Estyniadau Post Rhyngrwyd Amlbwrpas\".)"
+"<p>Mae cysylltiad ffeil yn cynnwys y canlynol:"
+"<ul> "
+"<li>Rheolau ar gyfer pennu math-MIME ffeil. Er enghraifft, mae'r patrwm enw "
+"ffeil *.kwd, sy'n golygu 'pob ffeil ag enw sy'n gorffen â .kwd', yn "
+"gysylltiedig â'r math MIME \"x-kword\".</li>"
+"<li>Disgrifiad byr o'r math-MIME. Er enghraifft, 'KWord document' yw "
+"disgrifiad y math MIME \"x-kword\".)</li>"
+"<li>Eicon i'w ddefnyddio ar gyfer dangos ffeiliau o'r math-MIME penodol, fel y "
+"gallwch adnabod math y ffeil, mewn golwg Konqueror dywedwch (o leiaf am y "
+"mathau rydych yn eu defnyddio'n aml!)</li>"
+"<li>Rhestr o'r cymhwysiadau a ellir eu defnyddio i agor ffeiliau o'r math-MIME "
+"penodol. Os gellir defnyddio mwy nag un cymhwysiad, yna trefnir y rhestr yn ôl "
+"blaenoriaeth.</li></ul>Efallai byddwch yn synnu i weld na bod patrymau ffeil yn "
+"gysylltiedig â rhai mathau MIME! Yn yr achosion hyn gall Konqueror bennu'r "
+"math-MIME drwy archwilio cynnwys y ffeil yn uniongyrchol."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "C&anfod patrwm enw ffeil:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Rhowch ran o batrwm enw ffeil. Dim ond mathau ffeil â phatrwm cyfatebol a "
+"ymddengys yn y rhestr."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Mathau Hysbys"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Yma gallwch weld restr hierarchaidd o'r mathau ffeil sy'n hysbys ar eich "
+"cysawd. Cliciwch ar yr arwydd '+' i ehangu categori neu'r arwydd '-' i'w "
+"gyfangu. Dewiswch math ffeil (e.e. text/html ar gyfer ffeiliau HTML) i "
+"weld/olygu'r wybodaeth ar gyfer y math ffeil yna drwy ddefnyddio'r rheolyddion "
+"ar y dde."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Cliciwch yma i ychwanegu math ffeil newydd."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Cliciwch yma i waredu'r math ffeil dewisiedig."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Dewiswch math ffeil yn ôl enw neu yn ôl estyniad."
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr ""
+"Gwneud yr ymgom yn fyrhoedlog ar gyfer y ffenestr wedi'i phenodi gan winid"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Math ffeil i olygu (e.e. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Golygydd mathau ffeil KDE - fersiwn syml ar gyfer golygu math ffeil unigol"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(h)(c)2000, Datblygwyr KDE"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Golygu Math Ffeil %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Creu Math Ffeil Newydd %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Trefn Hoffiant Cymhwysiadau"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Trefn Hoffiant Gwasanaethau"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Dyma restr o gymhwysiadau sy'n gysylltiedig â ffeiliau o'r math ffeil "
+"dewisiedig. Dengys y rhestr hon yn newislenni cyd-destun Konqueror pan "
+"ddewiswch \"Agor gyda...\". Os oes mwy nag un cymhwysiad yn gysylltiedig â'r "
+"math ffeil yma, yna trefnir y rhestr yn ôl blaenoriaeth, â'r eitem uchaf yn "
+"cymryd blaenoriaeth dros y lleill."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Dyma restr o wasanaethau sy'n gysylltiedig â ffeiliau o'r math ffeil "
+"dewisiedig. Dengys y rhestr hon yn newislenni cyd-destun Konqueror pan "
+"ddewiswch \"Rhagolygu gyda...\". Os oes mwy nag un cymhwysiad yn gysylltiedig "
+"â'r math ffeil yma, yna trefnir y rhestr yn ôl blaenoriaeth â'r eitem uchaf yn "
+"cymeryd blaenoriaeth dros y lleill."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Symud i &Fyny"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Neilltua flaenoriaeth uwch i'r cymhwysiad\n"
+" dewisiedig, gan ei symud i fyny yn y rhestr. Noder:\n"
+"Effeithai hyn ar y cymhwysiad dewisiedig os yw'r math ffeil yn\n"
+"gysylltiedig â mwy nag un cymhwysiad yn unig."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Neilltua flaenoriaeth uwch i'r cymhwysiad\n"
+" dewisiedig, gan ei symud i fyny yn y rhestr."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Symud i &Lawr"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Neilltua flaenoriaeth is i'r cymhwysiad\n"
+" dewisiedig, gan ei symud i lawr yn y rhestr. Noder:\n"
+"Effeithai hyn ar y cymhwysiad dewisiedig os yw'r math ffeil yn\n"
+" gysylltiedig â mwy nag un cymhwysiad yn unig."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Neilltua flaenoriaeth is i'r wasanaeth\n"
+"ddewisiedig, gan ei symud i lawr yn y rhestr."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Ychwanegu cymhwysiad newydd ar gyfer y math ffeil yma."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Golygu..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Golygu llinell orchymyn y cymhwysiad dewisiedig."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Gwaredu'r cymhwysiad dewisiedig o'r rhestr."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Ni ellir gwaredu'r wasanaeth <b>%1</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Rhestrir y wasanaeth yma gan ei bod yn gysylltiedig efo'r math ffeil <b>%1</b> "
+"(%2), a mae ffeiliau o'r math <b>%3</b> (%4) hefyd o fath <b>%5</b> "
+"trwy ddiffiniad."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Naill ai dewiswch y math ffeil <b>%1</b> i waredu'r wasanaeth o fan'na, neu "
+"symudwch y wasanaeth i lawr er mwyn ei dirmygu."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Ydych eisiau gwaredu'r wasanaeth o'r math ffeil <b>%1</b> neu o'r math ffeil <b>"
+"%2</b>?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Nid oes gennych ganiatadau i waredu'r wasanaeth yma."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Ychwanegu Gwasanaeth"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Dewis gwasanaeth:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Creu Math Ffeil Newydd"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Grŵp:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Dewiswch gategori i ychwanegu'r math ffeil newydd oddi tano."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Enw'r math:"