summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po356
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..21347330048
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Danish translation of kdjview
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Sort og hvid"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Vis kun forgrund"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Vis kun baggrund"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Optegningstilstand"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Slet sider..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "Kdjview"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "Djvu-plugin for Kviewshell."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Dette program viser Djvu-filer"
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "Kviewshell-plugin"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "Djvu-fil indlæses"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Slet sider"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Vælg de sider du ønsker at slette."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Gem fil som"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Filen %1\n"
+"eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Overskriv fil"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Filfejl"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Indlæser fil. Beregner sidestørrelser..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Udskriver..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Forbereder sider for udskrift..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Sletter sider..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Vent mens sider fjernes..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "sletter side %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "Behandler side %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "DJVU til PS-konvertering"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Sidestørrelse & placering"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe "
+"til papirstørrelsen."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt "
+"orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter "
+"som er mere visuelt tiltalende.</p>"
+"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget landskab eller portræt i "
+"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i "
+"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens "
+"andre ikke bliver det.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Skalér sider for at passe til papirstørrelsen"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens "
+"papirstørrelse så godt som muligt."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens "
+"papirstørrelse så godt som muligt.</p>"
+"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har "
+"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige "
+"faktorer.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Postscript-sprogniveau:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Optegningstilstand:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Niveau 2 (standard)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af "
+"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, men "
+"har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n"
+"<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript "
+"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog meget "
+"lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n"
+"<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
+"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten alle "
+"printere.</p>\n"
+"<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
+"endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af "
+"visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste "
+"alternativ.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Skriv hele siden ud (standard)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Sort & hvid"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Kun forgrund"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Kun baggrund"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. "
+"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden som "
+"skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n"
+"<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, "
+"skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n"
+"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. Hvis "
+"dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men kvaliteten "
+"bliver ikke så god.</p>\n"
+"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er forstyrrende "
+"og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n"
+"<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Fra side:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Til side:"