summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-01-24 00:39:30 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-24 00:39:30 +0100
commite1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820 (patch)
tree1f1f91d712e8d916641e9c84138eea338d6c395b /tde-i18n-da/messages/tdepim
parentc5f1876c858cd8987b84b7f900839acefd372ecc (diff)
downloadtde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.tar.gz
tde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kalarm.po144
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/libkpgp.po50
2 files changed, 94 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kalarm.po
index e3717310b52..a864dadd7df 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -875,17 +875,11 @@ msgstr "Du skal indtaste et navn for alarmskabelonen"
msgid "Template name is already in use"
msgstr "Skabelonens navn er allerede i brug"
-#: editdlg.cpp:1387
-msgid ""
-"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
-"specified in the Recurrence tab."
-msgstr ""
-
-#: editdlg.cpp:1405
+#: editdlg.cpp:1398
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "Gentagelsestidspunkt er allerede udløbet"
-#: editdlg.cpp:1433
+#: editdlg.cpp:1426
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
@@ -893,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Påmindelsesperiode skal være mindre end gentagelsesintervallet, med mindre "
"'%1' er afkrydset."
-#: editdlg.cpp:1447
+#: editdlg.cpp:1441
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
@@ -901,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Varigheden af en under-gentagelse skal være mindre end "
"gentagelsesintervallet minus en påmindelsesperiode"
-#: editdlg.cpp:1454
+#: editdlg.cpp:1448
msgid ""
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
"or weeks for a date-only alarm"
@@ -909,19 +903,19 @@ msgstr ""
"For en under-gentagelse indenfor gentagelsen, skal dens periode være i "
"enheder à dage eller uger for en alarm der kun er pr. dato"
-#: editdlg.cpp:1476
+#: editdlg.cpp:1470
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "Ønsker du at sende e-mailen nu til de angivne modtagere?"
-#: editdlg.cpp:1477
+#: editdlg.cpp:1471
msgid "Confirm Email"
msgstr "Bekræft e-mail"
-#: editdlg.cpp:1477
+#: editdlg.cpp:1471
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
-#: editdlg.cpp:1488
+#: editdlg.cpp:1482
#, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Kommando kørt:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1495
+#: editdlg.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -939,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bcc: %1"
-#: editdlg.cpp:1496
+#: editdlg.cpp:1490
msgid ""
"Email sent to:\n"
"%1%2"
@@ -947,17 +941,17 @@ msgstr ""
"E-mail sendt til:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543
+#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "Udsæt alarm"
-#: editdlg.cpp:1711
+#: editdlg.cpp:1705
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
"Logfil skal være navn eller søgesti til en lokal fil, med skriverettigheder."
-#: editdlg.cpp:1737
+#: editdlg.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -966,11 +960,11 @@ msgstr ""
"Ugyldig e-mail-adresse:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1744
+#: editdlg.cpp:1738
msgid "No email address specified"
msgstr "Ingen e-mail-adresse angivet"
-#: editdlg.cpp:1761
+#: editdlg.cpp:1755
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -979,31 +973,31 @@ msgstr ""
"Ugyldigt e-mail-bilag:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1790
+#: editdlg.cpp:1784
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "Vis alarmbeskeden nu"
-#: editdlg.cpp:1807
+#: editdlg.cpp:1801
msgid "Display the file now"
msgstr "Vis filen nu"
-#: editdlg.cpp:1819
+#: editdlg.cpp:1813
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "Kør den angivne kommando nu"
-#: editdlg.cpp:1830
+#: editdlg.cpp:1824
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "Send e-mailen til de angivne adressater nu"
-#: editdlg.cpp:1904
+#: editdlg.cpp:1898
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "Vælg fil til bilag"
-#: editdlg.cpp:2011
+#: editdlg.cpp:2005
msgid "Please select a file to display"
msgstr "Vælg en fil der skal vises"
-#: editdlg.cpp:2013
+#: editdlg.cpp:2007
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ikke fundet"
-#: editdlg.cpp:2014
+#: editdlg.cpp:2008
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -1019,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"er en mappe"
-#: editdlg.cpp:2015
+#: editdlg.cpp:2009
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1027,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"er ikke læsbar"
-#: editdlg.cpp:2016
+#: editdlg.cpp:2010
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -2877,194 +2871,194 @@ msgstr "Slutdato er før end startdato"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "Slutdato/tid er før end startdato/tid"
-#: recurrenceedit.cpp:734
+#: recurrenceedit.cpp:641
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "startdato"
-#: recurrenceedit.cpp:1124
+#: recurrenceedit.cpp:1031
msgid "Recur e&very"
msgstr "Gentag &hver"
-#: recurrenceedit.cpp:1192
+#: recurrenceedit.cpp:1099
msgid "hours:minutes"
msgstr "Time/Minut"
-#: recurrenceedit.cpp:1193
+#: recurrenceedit.cpp:1100
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "Indtast antal timer og minutter mellem alarmgentagelserne."
-#: recurrenceedit.cpp:1211
+#: recurrenceedit.cpp:1118
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "&På:"
-#: recurrenceedit.cpp:1289
+#: recurrenceedit.cpp:1196
msgid "No day selected"
msgstr "Ingen dag valgt"
-#: recurrenceedit.cpp:1318
+#: recurrenceedit.cpp:1225
msgid "day(s)"
msgstr "dage"
-#: recurrenceedit.cpp:1319
+#: recurrenceedit.cpp:1226
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "Indtast antal dage mellem gentagelser af alarmen"
-#: recurrenceedit.cpp:1320
+#: recurrenceedit.cpp:1227
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "Vælg dage i ugen på hvilken alarm er tilladt at blive udført"
-#: recurrenceedit.cpp:1331
+#: recurrenceedit.cpp:1238
msgid "week(s)"
msgstr "uger"
-#: recurrenceedit.cpp:1332
+#: recurrenceedit.cpp:1239
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "Indtast antal uger mellem gentagelser af alarmen"
-#: recurrenceedit.cpp:1333
+#: recurrenceedit.cpp:1240
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Vælg dage i ugen på hvilken alarm skal gentages"
-#: recurrenceedit.cpp:1356
+#: recurrenceedit.cpp:1263
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr "&På dag"
-#: recurrenceedit.cpp:1360
+#: recurrenceedit.cpp:1267
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "Gentag alarmen på den valgte dag i måneden"
-#: recurrenceedit.cpp:1366
+#: recurrenceedit.cpp:1273
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "Sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1369
+#: recurrenceedit.cpp:1276
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "Vælg dage i måneden på hvilken alarmen skal gentages"
-#: recurrenceedit.cpp:1381
+#: recurrenceedit.cpp:1288
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "D&en"
-#: recurrenceedit.cpp:1386
+#: recurrenceedit.cpp:1293
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "Gentag alarmen en dag i ugen, i den valgte uge i måneden"
-#: recurrenceedit.cpp:1389
+#: recurrenceedit.cpp:1296
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: recurrenceedit.cpp:1390
+#: recurrenceedit.cpp:1297
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: recurrenceedit.cpp:1391
+#: recurrenceedit.cpp:1298
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: recurrenceedit.cpp:1392
+#: recurrenceedit.cpp:1299
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: recurrenceedit.cpp:1393
+#: recurrenceedit.cpp:1300
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: recurrenceedit.cpp:1394
+#: recurrenceedit.cpp:1301
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "Sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1395
+#: recurrenceedit.cpp:1302
msgid "2nd Last"
msgstr "2. sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1396
+#: recurrenceedit.cpp:1303
msgid "3rd Last"
msgstr "3. sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1397
+#: recurrenceedit.cpp:1304
msgid "4th Last"
msgstr "4. sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1398
+#: recurrenceedit.cpp:1305
msgid "5th Last"
msgstr "5. sidste"
-#: recurrenceedit.cpp:1401
+#: recurrenceedit.cpp:1308
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr "Hver"
-#: recurrenceedit.cpp:1404
+#: recurrenceedit.cpp:1311
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "Vælg ugen i måneden i hvilken alarm skal gentages"
-#: recurrenceedit.cpp:1417
+#: recurrenceedit.cpp:1324
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Vælg dagen i ugen på hvilken alarm skal gentages"
-#: recurrenceedit.cpp:1535
+#: recurrenceedit.cpp:1442
msgid "month(s)"
msgstr "måneder"
-#: recurrenceedit.cpp:1536
+#: recurrenceedit.cpp:1443
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "Indtast antal måneder mellem gentagelser af alarmen"
-#: recurrenceedit.cpp:1547
+#: recurrenceedit.cpp:1454
msgid "year(s)"
msgstr "år"
-#: recurrenceedit.cpp:1548
+#: recurrenceedit.cpp:1455
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "Indtast antal år mellem gentagelser af alarmen"
-#: recurrenceedit.cpp:1553
+#: recurrenceedit.cpp:1460
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr "Måneder:"
-#: recurrenceedit.cpp:1572
+#: recurrenceedit.cpp:1479
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "Vælg månederne i året i hvilken alarm skal gentages"
-#: recurrenceedit.cpp:1579
+#: recurrenceedit.cpp:1486
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr "Alarm den 2&9 februar når det ikke er skudår:"
-#: recurrenceedit.cpp:1582
+#: recurrenceedit.cpp:1489
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr "Ingen"
-#: recurrenceedit.cpp:1583
+#: recurrenceedit.cpp:1490
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr "1 mar"
-#: recurrenceedit.cpp:1584
+#: recurrenceedit.cpp:1491
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr "28 feb"
-#: recurrenceedit.cpp:1590
+#: recurrenceedit.cpp:1497
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
"leap years"
@@ -3072,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Vælg hvilken dato, om nogen, som alarm den 29 februar skal vises når det "
"ikke er skudår"
-#: recurrenceedit.cpp:1674
+#: recurrenceedit.cpp:1581
msgid "No month selected"
msgstr "Ingen måned valgt"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libkpgp.po
index 65218012a27..a0d6b17777e 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 11:41-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Løsenet er for langt. Det skal indeholde mindre end 1024 tegn."
msgid "Out of memory."
msgstr "Løbet tør for hukommelse."
-#: kpgp.cpp:279
+#: kpgp.cpp:286
msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
@@ -54,16 +54,16 @@ msgstr ""
"Du indtastede netop et ugyldigt løsen\n"
"Ønsker du at prøve igen, eller annullere og se beskeden ukrypteret"
-#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415
-#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
msgid "PGP Warning"
msgstr "PGP-advarsel"
-#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
msgid "&Retry"
msgstr "&Prøv igen"
-#: kpgp.cpp:336
+#: kpgp.cpp:343
msgid ""
"You entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Ønsker du at prøve igen, fortsætte og lade beskeden ikke være underskrevet, "
"eller annullere at sende beskeden?"
-#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Send &ikke-underskrevet"
-#: kpgp.cpp:365
+#: kpgp.cpp:372
msgid ""
"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
"%1\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du at sende beskeden ikke underskrevet, eller annullere at sende "
"beskeden?"
-#: kpgp.cpp:383
+#: kpgp.cpp:390
msgid ""
"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
"%1\n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"Vil du kryptere alligevel, efterlade meddelelsen som den er, eller afbryde "
"afsendingen af meddelelsen?"
-#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
msgid "Send &Encrypted"
msgstr "Send &krypteret"
-#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Send &ukrypteret"
-#: kpgp.cpp:410
+#: kpgp.cpp:417
msgid ""
"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
"%1\n"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Vil du efterlade meddelelsen som den er, eller afbryde afsendingen af "
"meddelelsen?"
-#: kpgp.cpp:416
+#: kpgp.cpp:423
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Send &som det er"
-#: kpgp.cpp:427
+#: kpgp.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred:\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Følgende fejl opstod:\n"
"%1"
-#: kpgp.cpp:429
+#: kpgp.cpp:436
msgid ""
"This is the error message of %1:\n"
"%2"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Dette er fejlmeddelelsen for %1:\n"
"%2"
-#: kpgp.cpp:574
+#: kpgp.cpp:581
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for modtageren af dette brev. Derfor vil "
"dette brev ikke blive krypteret."
-#: kpgp.cpp:577
+#: kpgp.cpp:584
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
"message; therefore, the message will not be encrypted."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for nogen af modtagerne af denne besked. "
"Derfor vil det ikke blive krypteret."
-#: kpgp.cpp:593
+#: kpgp.cpp:600
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for en af modtagerne. Denne person vil "
"ikke være i stand til at afkode brevet hvis du krypterer det."
-#: kpgp.cpp:596
+#: kpgp.cpp:603
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Du valgte ikke krypteringsnøgler for nogen af modtagerne. Disse personer vil "
"ikke være i stand til at afkode brevet hvis du krypterer det."
-#: kpgp.cpp:857
+#: kpgp.cpp:877
msgid ""
"This feature is\n"
"still missing"
@@ -177,18 +177,18 @@ msgstr ""
"Denne egenskab\n"
"mangler stadigvæk"
-#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
msgid ""
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
msgstr ""
"Enten har du ikke GnuPG/PGP installeret eller også har du valgt ikke at "
"bruge GnuPG/PGP."
-#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Krypteringsnøgle-valg"
-#: kpgp.cpp:1195
+#: kpgp.cpp:1215
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg venligst de nøgler igen der skal bruges for denne modtager."
-#: kpgp.cpp:1259
+#: kpgp.cpp:1279
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg de nøgler der skal bruges for denne modtager."
-#: kpgp.cpp:1285
+#: kpgp.cpp:1305
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"