summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-12-22 17:09:53 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-12-22 17:09:53 +0100
commit0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465 (patch)
treecbcd95a7b988f8a4bf6240e45e3fba00de3a7f50 /tde-i18n-de/messages/tdepim
parentd04e3c3bbf19aec0254d5b3753e3a2258fe7eddc (diff)
downloadtde-i18n-0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465.tar.gz
tde-i18n-0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po123
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po10
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po42
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po16
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po6
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po30
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po390
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po15
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po75
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po4
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po10
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po15
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po19
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po4
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po15
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po19
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po12
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po128
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po134
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po4
20 files changed, 543 insertions, 528 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
index e96fb5b1e8b..65eca600c1a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
@@ -12,27 +12,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/akregator/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andreas Fischer"
+msgstr "Andreas Fischer, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "kde-de-af@gmx.de"
+msgstr "kde-de-af@gmx.de, (Keine Email)"
#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "In inaktivem Unterfenster öffnen"
#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
-msgstr "In externem Browser öffnen"
+msgstr "In externem Navigator öffnen"
#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
@@ -382,20 +383,21 @@ msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichtenquelle mit der angegebenen Adresse hinzufügen"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr ""
+"Wenn Nachrichtenquellen hinzugefügt werden, werden sie dieser Gruppe "
+"zugeordnet"
#: akregator_options.h:38
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Wichtig"
+msgstr "Importiert"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -414,19 +416,19 @@ msgstr "Nachrichtenquellen"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Desktop Nachrichten"
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
-msgstr ""
+msgstr "LXer Linux Nachrichten"
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
-msgstr ""
+msgstr "Tuxmachines"
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
-msgstr ""
+msgstr "lwn.net"
#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
@@ -551,7 +553,7 @@ msgstr ""
"wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust "
"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie sollten "
"zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, "
-"dass %2 nur einmal läuft.</qt> "
+"dass %2 nur einmal läuft.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr ""
"starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum "
"Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie "
"sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie "
-"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt> "
+"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
"ausgewählten Nachrichtenquelle. Sie können außerdem die Artikel verwalten. "
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Artikel als wichtig (\"Artikel "
"aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern "
-"in einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen."
+"in einem Unterfenster oder extern in einem Navigator öffnen."
#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
@@ -733,7 +735,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-" (1 ungelesener Artikel)\n"
+"(1 ungelesener Artikel)\n"
" (%n ungelesene Artikel)"
#: articleviewer.cpp:102
@@ -753,7 +755,6 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "Nach &unten blättern"
#: articleviewer.cpp:382
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
@@ -770,12 +771,12 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Trinity Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei Akregator %1</h2><p>Akregator "
-"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. Nachrichtensammler "
-"bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie "
-"Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle "
-"bevorzugten Webseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt "
-"Akregator die Inhalte für Sie.</p><p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren "
-"wollen, besuchen Sie die <a href=\"%3\">Webseite zu Akregator</a>. Wenn Sie "
+"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen in TDE. Nachrichtensammler bieten "
+"eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie Nachrichten, "
+"Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle bevorzugten "
+"Internetseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt Akregator "
+"die Inhalte für Sie.</p><p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren wollen, "
+"besuchen Sie die <a href=\"%3\">Internetseite zu Akregator</a>. Wenn Sie "
"diese Seite nicht mehr sehen wollen klicken Sie <a href=\"config:/"
"disable_introduction\">hier</a></p><p>Wir hoffen, dass Ihnen Akregator "
"gefällt.</p>\n"
@@ -783,9 +784,8 @@ msgstr ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Das Akregator-Team</p>\n"
#: articleviewer.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
-msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das TDE."
+msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen in TDE."
#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
#: articleviewer.cpp:526
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Archiv"
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
+msgstr "Navigator"
#: configdialog.cpp:52
msgid "Advanced"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ladevorgang abgeschlossen"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der Nachrichtenquelle"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -878,18 +878,17 @@ msgid ""
"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich "
-"weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im "
-"Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"der Kontrollleiste weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den "
+"Menüeintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".</p><p><center><img source="
+"\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
-msgstr "Minimierung in den Systembereich"
+msgstr "Minimierung in den Systembereich der Kontrollleiste"
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Metakit"
-msgstr "Metakit-Einstellungen"
+msgstr "Metakit"
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
@@ -921,11 +920,11 @@ msgstr ""
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Verknüpfung in externem &Browser öffnen"
+msgstr "Verknüpfung in externem &Navigator öffnen"
#: pageviewer.cpp:475
msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Seite in externem Browser öffnen"
+msgstr "Seite in externem Navigator öffnen"
#: pageviewer.cpp:483
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
@@ -937,7 +936,7 @@ msgid ""
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:<br/><i>%1</i></"
-"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p> "
+"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -1257,14 +1256,14 @@ msgstr ""
"Einstellung nur ab, wenn es nötig ist."
#: akregator.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
#: akregator.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+msgstr "Die Einführungsseite deaktivieren."
#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
@@ -1319,12 +1318,13 @@ msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll."
#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
-msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird."
#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
@@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden"
+msgstr "Voreingestellten TDE-Navigator verwenden"
#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen."
+msgstr "Den TDE-Internetnavigator zum Öffnen in externem Navigator benutzen."
#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
@@ -1354,22 +1354,23 @@ msgstr "Diesen Befehl benutzen:"
#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen."
+msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Navigator benutzen."
#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt."
+msgstr ""
+"Befehl zum Starten des externen Navigators. URL wird für %u eingesetzt."
#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste"
+msgstr "Der Effekt bei Klick mit der linken Maustaste."
#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste"
+msgstr "Der Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste."
#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "Er&weitert"
#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden"
+msgstr "Gesamte Internetseite beim Lesen der Artikel &laden"
#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
@@ -1646,12 +1647,12 @@ msgstr "Schrift ohne Serifen:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe gelesener Nachricht:"
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe ungelesener Nachricht:"
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
@@ -1661,12 +1662,12 @@ msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgstr "Internetseiten-Symbole &aktivieren"
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilder automatisch laden"
#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
@@ -1701,12 +1702,12 @@ msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Externer Browser"
+msgstr "Externer Navigator"
#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
-msgstr "Für externen Browser"
+msgstr "Für externen Navigator"
#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
@@ -1786,9 +1787,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen"
#: settings_general.ui:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+msgstr "&Einführungsseite deaktivieren"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Netzwerk"
#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)"
+msgstr "&Navigator-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)"
#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
index fde01ee9248..f044c94c6ba 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-07 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook/de/>\n"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Name des Assistenten"
#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
-msgstr "Name des Managers"
+msgstr "Name des Verwalters"
#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
@@ -2076,8 +2076,8 @@ msgid ""
"several times."
msgstr ""
"Persönliche Kontaktdaten festlegen<p>Die Daten dieses Kontakts werden von "
-"vielen TDE-Anwendungen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre "
-"eigenen persönlichen Daten eingeben müssen."
+"vielen TDE-Programmen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen "
+"persönlichen Daten eingeben müssen."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Telefone:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:282
msgid "Web page:"
-msgstr "Webseite:"
+msgstr "Internetseite:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
msgid "Address:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
index 8e92ca4d9ee..35c0b76df0a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kalarm/de/>\n"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:95
msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: main.cpp:96
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid ""
"display)."
msgstr ""
"Die für die Nachricht festgelegte Fälligkeit (im Gegensatz zum tatsächlichen "
-"Zeitpunkt der Anzeige)"
+"Zeitpunkt der Anzeige)."
#: messagewin.cpp:343
msgid "The file whose contents are displayed below"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerung bestätigen"
#: messagewin.cpp:527
msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Erinnerungsdaten bearbeiten"
+msgstr "Die Erinnerungsdaten bearbeiten."
#: messagewin.cpp:533
msgid "&Defer..."
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:275
msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "Ständig im &Systembereich aktiv"
+msgstr "Ständig im &Systembereich der Kontrollleiste aktiv"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
@@ -2236,8 +2236,8 @@ msgid ""
"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in "
"the system tray simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich "
-"eingebunden.\n"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich der "
+"Kontrollleiste eingebunden.\n"
"\n"
"Hinweise:\n"
"1. Bei dieser Einstellung wird das Programm KAlarm beim Schließen des "
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
msgstr ""
-"Sie müssen eine Audiodatei angeben, wenn %1 als Standard Audio eingestellt "
+"Sie müssen eine Klangdatei angeben, wenn %1 als Standard Klang eingestellt "
"ist."
#: prefdlg.cpp:1195
@@ -2715,8 +2715,9 @@ msgid ""
"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
"due in the next 24 hours"
msgstr ""
-"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs eine Übersicht der in den "
-"nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt werden soll"
+"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste eine "
+"Übersicht der in den nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt "
+"werden soll"
#: prefdlg.cpp:1211
msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
@@ -2728,8 +2729,9 @@ msgid ""
"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung nicht aktiviert, werden sämtliche Erinnerungen der "
-"nächsten 24 Stunden angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie "
-"viele Erinnerungen höchstens angezeigt werden sollen."
+"nächsten 24 Stunden in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste "
+"angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie viele Erinnerungen "
+"höchstens angezeigt werden sollen."
#: prefdlg.cpp:1226
msgid ""
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgid ""
"system tray tooltip"
msgstr ""
"Geben Sie hier den Text ein, der vor der Angabe der verbleibenden Restzeit "
-"in der Kurzinfo im Systembereich angezeigt werden soll"
+"in der Kurzinfo im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt werden soll"
#: prefdlg.cpp:1248
msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
@@ -2781,7 +2783,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1259
msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich:"
+msgstr ""
+"Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste:"
#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
msgid "seconds"
@@ -2792,8 +2795,9 @@ msgid ""
"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the "
"Alarm Daemon is monitoring alarms."
msgstr ""
-"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich aktualisiert "
-"wird. Das Symbol zeigt an, ob das Erinnerungsprogramm aktiv ist."
+"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich der "
+"Kontrollleiste aktualisiert wird. Das Symbol zeigt an, ob das "
+"Erinnerungsprogramm aktiv ist."
#: recurrenceedit.cpp:69
msgid "No recurrence"
@@ -3433,7 +3437,7 @@ msgstr ""
#: soundpicker.cpp:127
msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen"
+msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen."
#: soundpicker.cpp:239
msgid "Sound File"
@@ -3573,7 +3577,9 @@ msgstr "Geben Sie die Vorlage an, auf der die neue Erinnerung basieren soll."
#: traywindow.cpp:83
msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "Das Symbol für den Systembereich kann nicht geladen werden."
+msgstr ""
+"Das Symbol für den Systembereich der Kontrollleiste kann nicht geladen "
+"werden."
#: traywindow.cpp:91
msgid "&New Alarm..."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
index b3f984e69bc..e91e3980840 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:47+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/karm/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<tde-i18n@kde.org>\n"
-"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -660,9 +660,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der neuen Aufgabe. Ihre Änderungen können nicht "
"gespeichert werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre iCalendar-Datei "
-"bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Anwendungen, die diese Datei "
+"bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Programme, die diese Datei "
"benutzen und löschen Sie im Ordner ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ alle "
-"Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören."
+"Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören. "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
index 96ec3b697cb..4989913165d 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kitchensync/de/>\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Erfahren Sie mehr über KitchenSync und seine Bestandteile"
#: aboutpage.cpp:128
msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Webseite von KitchenSync besuchen"
+msgstr "Internetseite von KitchenSync besuchen"
#: aboutpage.cpp:129
msgid "Access online resources and tutorials"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Objekttypen zur Synchronisation:"
#: groupconfigdialog.cpp:30
msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Gruppen für Synchronisation konfigurieren"
+msgstr "Gruppen für Synchronisation einrichten"
#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
msgid "Synchronize Now"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
index 4bcf97e75da..9ffcb2f1467 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kleopatra/de/>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "luc@delouw.ch, kalle@klaralvdalens-datakonsult.se, Chris (TDE)"
#: aboutdata.cpp:42
msgid "TDE Key Manager"
-msgstr "TDE-Zertifikatsmanager"
+msgstr "TDE-Zertifikatsverwaltung"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Gültig"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Kann zur Signierung verwendet werden"
+msgstr "Kann zur Unterschrift verwendet werden"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Die Zertifikatsgenerierung kann nicht gestartet werden: %1"
#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938
#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Fehler des Zertifikat-Managers"
+msgstr "Fehler der Zertifikatsverwaltung"
#: certificatewizardimpl.cpp:263
msgid "Generating key"
-msgstr "Erzeuge Zertifikat"
+msgstr "Zertifikat erzeugen"
#: certificatewizardimpl.cpp:280
#, c-format
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Suchen"
#: certmanager.cpp:372
msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "&GpgME-Backend konfigurieren"
+msgstr "&GpgME-Backend einrichten"
#: certmanager.cpp:465
msgid "Canceled."
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Importiert:"
#: certmanager.cpp:818
msgid "New signatures:"
-msgstr "Neue Signaturen:"
+msgstr "Neue Unterschriften:"
#: certmanager.cpp:821
msgid "New user IDs:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Sperrliste erfolgreich importiert."
#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997
msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informationen des Zertifikatsmanagers"
+msgstr "Informationen der Zertifikatsverwaltung"
#: certmanager.cpp:893
msgid ""
@@ -807,8 +807,8 @@ msgid ""
"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Das Krypto-Modul lässt sich nicht initialisieren.<br>Der "
-"Zertifikatsmanager wird jetzt beendet.</qt>"
+"<qt>Das Verschlüsselungsmodul lässt sich nicht initialisieren.<br>Die "
+"Zertifikatsverwaltung wird jetzt beendet.</qt>"
#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<br>\n"
"Dieser Assistent hilft Ihnen dabei, ein Schlüsselpaar in wenigen Schritten "
-"zu erstellen. Sie können dieses zum Signieren und Verschlüsseln von "
+"zu erstellen. Sie können dieses zum Unterschreiben und Verschlüsseln von "
"Nachrichten sowie zum Entschlüsseln von Nachrichten, die Ihnen von anderen "
"zugeschickt werden, verwenden.\n"
"<p>\n"
@@ -888,13 +888,13 @@ msgid ""
"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
"of certificate to create."
msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die Länge des kryptografischen Schlüssels und "
+"Auf dieser Seite können Sie die Länge des Schlüssels zur Verschlüsselung und "
"den Typ des zu erstellenden Zertifikats einrichten."
#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Kryptografische Schlüssellänge"
+msgstr "Verschlüsselte Schlüssellänge"
#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Verwendung des Zertifikats"
#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
-msgstr "Nur zum &Signieren"
+msgstr "Nur zum &Unterschreiben"
#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Nur zum &Verschlüsseln"
#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Zum Signieren &und zum Verschlüsseln"
+msgstr "Zum Unterschreiben &und zum Verschlüsseln"
#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
index 50cbffcad87..24f3742d5c8 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/de/>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Dokumentation"
#: aboutdata.cpp:77
msgid "system tray notification"
-msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
+msgstr "Benachrichtigung im Systembereich der Kontrollleiste"
#: aboutdata.cpp:93
msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
@@ -156,7 +156,6 @@ msgid "Locking Method"
msgstr "Sperrmethode"
#: accountdialog.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Procmail loc&tdefile:"
msgstr "Procmail-&Sperrdatei:"
@@ -485,9 +484,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "&Versteckte Ordner anzeigen"
#: accountdialog.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
-msgstr "Nur &abonnierte Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur &serverseitige abonnierte Ordner anzeigen"
#: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders"
@@ -669,7 +667,7 @@ msgid ""
"_n: message\n"
" messages"
msgstr ""
-" Nachricht\n"
+"Nachricht\n"
" Nachrichten"
#: accountdialog.cpp:1746
@@ -677,7 +675,7 @@ msgid ""
"_n: byte\n"
" bytes"
msgstr ""
-" Byte\n"
+"Byte\n"
" Bytes"
#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
@@ -896,7 +894,7 @@ msgstr ""
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
msgstr ""
"Einstellungen zur Feinabstimmung der Behandlung von Nachrichten, die Viren "
-"enthalten "
+"enthalten"
#: antispamwizard.cpp:130
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgid ""
"page.</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte wählen Sie die Programme aus, die zur Erkennung benutzt werden "
-"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.</p> "
+"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.</p>"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -2058,21 +2056,21 @@ msgstr "&Original-Zeichensatz übergehen und diesen verwenden:"
#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste aktivieren"
#: configuredialog.cpp:2492
msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Kontrollleistenmodus"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste"
#: configuredialog.cpp:2500
msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "KMail immer in der Kontrollleiste anzeigen"
+msgstr "KMail immer im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: configuredialog.cpp:2503
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr ""
-"KMail nur in der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene Nachrichten "
-"vorliegen"
+"KMail nur im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene "
+"Nachrichten vorliegen"
#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408
msgid "&Templates"
@@ -2155,7 +2153,7 @@ msgstr "Externer Editor"
#: configuredialog.cpp:2799
#, c-format
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "<b>%f</b> wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt"
+msgstr "<b>%f</b> wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
@@ -2472,8 +2470,8 @@ msgstr ""
"versendet. Der Verfasser der Nachricht erfährt also genau, wann seine "
"Nachricht bearbeitet worden ist und was mit ihr passiert ist. Diese "
"Einstellung sollte nur in Ausnahmefällen eingesetzt werden. Sie ist "
-"vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen (z. B. Customer Relationship "
-"Management) eine sinnvolle Einstellung sein kann.</li></ul></qt>"
+"vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen (z. B. Verwaltung von "
+"Kundenbeziehungen) eine sinnvolle Einstellung sein kann.</li></ul></qt>"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2749,7 +2747,7 @@ msgstr "KB"
#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91
msgid "MB"
-msgstr " MB"
+msgstr "MB"
#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96
msgid "GB"
@@ -2811,7 +2809,7 @@ msgstr "Funktionen für IMAP-Ressourcen a&ktivieren"
#: configuredialog.cpp:4816
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
msgstr ""
-"Hiermit wird wird der IMAP-Zwischenspeicher für alle Anwendungen von Kontakt "
+"Hiermit wird wird der IMAP-Zwischenspeicher für alle Programme von Kontakt "
"aktiviert"
#: configuredialog.cpp:4829
@@ -3543,9 +3541,9 @@ msgid ""
"given."
msgstr ""
"Hiermit wird die Ausführlichkeit der Protokollmeldungen zu den Filterregeln "
-"gesteuert: bei aktivierter Option wird die Anwendung jeder einzelnen "
-"Filterregel ausführlich protokolliert; andernfalls wird nur das Ergebnis der "
-"Anwendung aller Regeln eines Filters protokolliert."
+"gesteuert: bei aktivierter Option wird das Programm jeder einzelnen "
+"Filterregel ausführlich protokolliert; andernfalls wird nur das Ergebnis des "
+"Programms aller Regeln eines Filters protokolliert."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3980,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"<qt> <h3>Ihr Name</h3> <p>Dieses Feld sollte Ihren Namen in der Form "
"enthalten, die im Vorspannfeld bei versendeten Nachrichten erscheinen soll.</"
"p> <p>Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die Adresse "
-"aber nicht der Name.</p></qt> "
+"aber nicht der Name.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4060,14 +4058,14 @@ msgstr ""
"<qt> <p>Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zum digitalen "
"Unterschreiben von Nachrichten verwendet. Die Verwendung eines GnuPG-"
"Schlüssels ist ebenfalls möglich.</p><p>Dieses Feld kann auch leer gelassen "
-"werden. In diesem Fall kann KMail Nachrichten nicht kryptografisch "
-"signieren. Die normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise "
+"werden. In diesem Fall kann KMail Nachrichten nicht digital mit OpenPGP "
+"unterschreiben. Die normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise "
"eingeschränkt.</p> <p>Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie auf "
"<a>http://www.gnupg.org</a></p>.</qt>"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:"
+msgstr "OpenPGP-Unterschriftschlüssel:"
#: identitydialog.cpp:217
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
@@ -4271,8 +4269,8 @@ msgstr ""
"Einer der eingestellten OpenPGP-Schlüssel zum Unterschreiben enthält keine "
"Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse "
"übereinstimmt. (%1).\n"
-"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte Signaturen "
-"beim Empfänger überprüft werden."
+"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte "
+"Unterschriften beim Empfänger überprüft werden."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
@@ -4293,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"Eines der eingestellten S/MIME-Unterschriftenzertifikate enthält keine "
"Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse "
"übereinstimmt. (%1). Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber "
-"erstellte Signaturen beim Empfänger überprüft werden."
+"erstellte Unterschriften beim Empfänger überprüft werden."
#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
@@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht im Schlüssel/Zertifikat gefunden"
#: identitydialog.cpp:595
msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Die Signatur ist ungültig"
+msgstr "Die Unterschrift ist ungültig"
#: identitydialog.cpp:615
msgid "Edit Identity \"%1\""
@@ -4850,10 +4848,10 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
-"<p>Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
+"<p>Ihr OpenPGP-Unterschriftschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
+"<p>Ihr OpenPGP-Unterschriftschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
@@ -4889,10 +4887,10 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
+"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
+"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
#: keyresolver.cpp:777
@@ -4937,10 +4935,10 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
-"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
+"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
-"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
+"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
#: keyresolver.cpp:799
@@ -4982,9 +4980,9 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
-"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
+"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
#: keyresolver.cpp:820
@@ -5047,8 +5045,8 @@ msgid ""
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder S/MIME-"
-"Signierungszertifikate kann nicht zur Signierung verwendet werden. Bitte "
+"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Unterschriftschlüssel oder S/MIME-"
+"Unterschriftzertifikate kann nicht zur Unterschrift verwendet werden. Bitte "
"ändern Sie die betroffenen Schlüssel bzw. Zertifikate für diese Identität im "
"Einrichtungsdialog im Abschnitt Identität.\n"
"Falls Sie dennoch jetzt fortfahren, werden Sie bei Bedarf nach den zu "
@@ -5099,14 +5097,14 @@ msgid ""
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Die Auswertung der Signierungseinstellungen erfordert für zumindest einige "
-"Empfänger die Signierung mit OpenPGP.\n"
+"Die Auswertung der Unterschrifteinstellungen erfordert für zumindest einige "
+"Empfänger die Unterschrift mit OpenPGP.\n"
"Sie haben aber für diese Identität bisher keinen gültigen vertrauenswürdigen "
-"OpenPGP-Schlüssel zur Signierung festgelegt."
+"OpenPGP-Schlüssel zur Unterschrift festgelegt."
#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Nicht mit OpenPGP signieren"
+msgstr "Nicht mit OpenPGP unterschreiben"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
@@ -5115,10 +5113,10 @@ msgid ""
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Die Auswertung der Signierungseinstellungen erfordert für zumindest einige "
-"Empfänger die Signierung mit S/MIME.\n"
+"Die Auswertung der Unterschrifteinstellungen erfordert für zumindest einige "
+"Empfänger die Unterschrift mit S/MIME.\n"
"Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat "
-"zur Signierung festgelegt."
+"zur Unterschrift festgelegt."
#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
@@ -5130,13 +5128,13 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"Sie haben keinen Signaturschlüssel, der den bevorzugten Signierungsmethoden "
-"des Empfängers entspricht.\n"
-"Soll diese Nachricht unsigniert versendet werden?"
+"Sie haben keinen Unterschriftschlüssel, der den bevorzugten "
+"Unterschriftmethoden des Empfängers entspricht.\n"
+"Soll diese Nachricht nicht unterschrieben versendet werden?"
#: keyresolver.cpp:1335
msgid "No signing possible"
-msgstr "Signieren nicht möglich"
+msgstr "Unterschreiben nicht möglich"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
@@ -5689,8 +5687,8 @@ msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-"Der Nachrichtenteil %1 ist signiert. Soll die Signierung beim Speichern "
-"beibehalten werden?"
+"Der Nachrichtenteil %1 ist unterschrieben. Soll die Unterschrift beim "
+"Speichern beibehalten werden?"
#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
@@ -6179,7 +6177,7 @@ msgstr "Nachricht &verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:1502
msgid "&Sign Message"
-msgstr "Nachricht &signieren"
+msgstr "Nachricht &unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:1549
msgid "&Cryptographic Message Format"
@@ -6487,9 +6485,10 @@ msgid ""
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Damit diese Nachricht signiert werden kann, muss zuerst ein OpenPGP- "
-"oder S/MIME-Schlüssel dafür festgelegt werden.</p><p>Legen Sie bitte den für "
-"diese Identität verwendeten Schlüssel fest.</p></qt>"
+"<qt> <p>Damit diese Nachricht unterschrieben werden kann, muss zuerst ein "
+"OpenPGP- oder S/MIME-Unterschriftschlüssel dafür festgelegt werden.</"
+"p><p>Legen Sie bitte den für diese Identität verwendeten Schlüssel fest.</"
+"p></qt>"
#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
@@ -6555,7 +6554,7 @@ msgstr "&Betreff angeben"
#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr "Formatierung &behalten, nicht signieren/verschlüsseln"
+msgstr "Formatierung &behalten, nicht unterschreiben/verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
@@ -6563,7 +6562,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht signieren"
+msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
@@ -6582,12 +6581,12 @@ msgid ""
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
"you want to delete your markup?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Die Inline-Signierung/Verschlüsselung von HTML-Nachrichten ist nicht "
-"möglich.</p> <p>Möchten Sie die Formatierungen entfernen?</p></qt>"
+"<qt> <p>Die Inline-Unterschrift/Verschlüsselung von HTML-Nachrichten ist "
+"nicht möglich.</p> <p>Möchten Sie die Formatierungen entfernen?</p></qt>"
#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr "Nachricht signieren/verschlüsseln?"
+msgstr "Nachricht unterschreiben/verschlüsseln?"
#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
@@ -6689,11 +6688,11 @@ msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung mit Chiasmus"
#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Nachricht wird signiert"
+msgstr "Nachricht wird unterschrieben"
#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
+msgstr "Nachricht wird nicht unterschrieben"
#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be encrypted"
@@ -7651,7 +7650,7 @@ msgstr ""
"Server hochgeladen wurden. Der Ordner wurde auf dem Server gelöscht, oder "
"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Ordner.</p><p>Um Datenverlust zu "
"vermeiden, werden die betroffenen Nachrichten in den Ordner <b>%2</b> "
-"verschoben."
+"verschoben.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7799,9 +7798,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie die Identität, die bei neuen Nachrichten oder Antworten auf "
"Nachrichten in diesem Ordner benutzt werden soll. Damit kann KMail die zu "
-"einem Arbeitsordner gehörende Absenderadresse, Signatur und Signierungs- "
-"oder Verschlüsselungsschlüssel automatisch auswählen. Identitäten werden im "
-"Haupteinrichtungsdialog festgelegt. (Einstellungen -> KMail einrichten)"
+"einem Arbeitsordner gehörende Absenderadresse, Unterschrift und "
+"Unterschrift- oder Verschlüsselungsschlüssel automatisch auswählen. "
+"Identitäten werden im Haupteinrichtungsdialog festgelegt. (Einstellungen -> "
+"KMail einrichten)"
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
"Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, Erinnerungen für Ordner zu "
-"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden."
+"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden. "
#: kmfolderdia.cpp:562
#, fuzzy
@@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Versendete Nachrichten"
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Ordner \"Versendete Nachrichten"
-"\". "
+"\"."
#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
@@ -8872,13 +8872,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Keine serverseitigen Filter eingerichtet"
#: kmmainwidget.cpp:1770
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Der Zertifikatmanager kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie die "
-"korrekte Installation."
+"Die Zertifikatsverwaltung \"kleopatra\" kann nicht gestartet werden. Bitte "
+"überprüfen Sie die korrekte Installation."
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
@@ -9425,8 +9424,8 @@ msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
"Removed %n duplicate messages."
msgstr ""
-"%n doppelte Nachricht gelöscht\n"
-"%n doppelte Nachrichten gelöscht"
+"%n doppelte Nachricht gelöscht.\n"
+"%n doppelte Nachrichten gelöscht."
#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
@@ -9696,7 +9695,7 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
-msgstr "Diesen Nachrichtenteil &signieren"
+msgstr "Diesen Nachrichtenteil &unterschreiben"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
@@ -9705,8 +9704,9 @@ msgid ""
"currently-selected identity.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn dieser Nachrichtenteil "
-"signiert werden soll.</p> <p>Für die Signatur wird der mit der aktuell "
-"ausgewählten eigenen Identität verknüpfte Schlüssel verwendet.</p></qt>"
+"unterschrieben werden soll.</p> <p>Für die Unterschrift wird der mit der "
+"aktuell ausgewählten eigenen Identität verknüpfte Schlüssel verwendet.</p></"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "Bevorzugtes Programm:"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
+msgstr "Navigator"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
msgid "&Address type:"
@@ -11007,8 +11007,8 @@ msgid ""
"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
-"Das eingebettete OpenPGP-Kryptoformat unterstützt die Verschlüsselung oder "
-"Signierung von Anhängen nicht.\n"
+"Das eingebettete OpenPGP-Verschlüsselungsformat unterstützt die "
+"Verschlüsselung oder Unterschrift von Anhängen nicht.\n"
"Wollen Sie wirklich das veraltete eingebettete OpenPGP-Format verwenden?"
#: messagecomposer.cpp:640
@@ -11029,47 +11029,47 @@ msgid ""
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
-"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
-"der Signierung um Bestätigung gebeten werden.\n"
-"Soll diese Nachricht signiert werden?"
+"Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
+"der Unterschrift um Bestätigung gebeten werden.\n"
+"Soll diese Nachricht unterschrieben werden?"
#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
msgid "Sign Message?"
-msgstr "Nachricht signieren?"
+msgstr "Nachricht unterschreiben?"
#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787
msgid ""
"_: to sign\n"
"&Sign"
-msgstr "&Signieren"
+msgstr "&Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
msgid "Do &Not Sign"
-msgstr "&Nicht signieren"
+msgstr "&Nicht unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:782
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
-"Die Signierungseinstellungen für diese Empfänger sind widersprüchlich.\n"
-"Soll die Nachricht signiert werden?"
+"Die Unterschrifteinstellungen für diese Empfänger sind widersprüchlich.\n"
+"Soll die Nachricht unterschrieben werden?"
#: messagecomposer.cpp:804
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
msgstr ""
-"Diese Nachricht soll signiert werden, Sie haben aber für diese Identität "
-"noch keine gültigen Signierungsschlüssel festgelegt."
+"Diese Nachricht soll unterschrieben werden, Sie haben aber für diese "
+"Identität noch keine gültigen Unterschriftschlüssel festgelegt."
#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
-msgstr "Unsigniert senden?"
+msgstr "Nicht unterschrieben senden?"
#: messagecomposer.cpp:809
msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Unsigniert sen&den"
+msgstr "Nicht unterschrieben sen&den"
#: messagecomposer.cpp:824
msgid ""
@@ -11077,10 +11077,10 @@ msgid ""
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
"Sign all parts instead?"
msgstr ""
-"Einige Teile dieser Nachricht werden nicht signiert.\n"
-"Das Versenden teilweise signierter Nachrichten könnte die lokalen "
+"Einige Teile dieser Nachricht werden nicht unterschrieben.\n"
+"Das Versenden teilweise unterschriebener Nachrichten könnte die lokalen "
"Sicherheitsbestimmungen verletzen.\n"
-"Sollen stattdessen alle Teile signiert werden?"
+"Sollen stattdessen alle Teile unterschrieben werden?"
#: messagecomposer.cpp:827
msgid ""
@@ -11088,14 +11088,14 @@ msgid ""
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
"Sign message instead?"
msgstr ""
-"Diese Nachricht wird nicht signiert.\n"
-"Das Versenden unsignierter Nachrichten könnte die lokalen "
+"Diese Nachricht wird nicht unterschrieben.\n"
+"Das Versenden nicht unterschriebener Nachrichten könnte die lokalen "
"Sicherheitsbestimmungen verletzen.\n"
-"Soll die Nachricht stattdessen signiert werden?"
+"Soll die Nachricht stattdessen unterschrieben werden?"
#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign All Parts"
-msgstr "Alle Nachrichtenteile &signieren"
+msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
@@ -11103,7 +11103,7 @@ msgstr "&Signieren"
#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr "Warnung unsignierte Nachricht"
+msgstr "Warnung nicht unterschriebener Nachricht"
#: messagecomposer.cpp:835
msgid "Send &As Is"
@@ -11246,9 +11246,9 @@ msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Diese Nachricht kann nicht signiert werden, da das Krypto-Modul keine "
-"Signierung unterstützt. Das ist eigentlich unmöglich. Bitte melden Sie "
-"diesen Fehler."
+"Diese Nachricht kann nicht unterschrieben werden, da das "
+"Verschlüsselungsmodul keine Unterschrift unterstützt. Das ist eigentlich "
+"unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler."
#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
@@ -11259,8 +11259,8 @@ msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-"Das Signieren der Nachricht ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass das Programm \"gpg-agent\" läuft."
+"Das Unterschreiben der Nachricht ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass das Programm \"gpg-agent\" läuft."
#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
@@ -11282,9 +11282,9 @@ msgid ""
"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Diese Nachricht kann nicht signiert und verschlüsselt werden, da das Krypto-"
-"Modul keine Signierung und Verschlüsselung unterstützt. Das ist eigentlich "
-"unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler."
+"Diese Nachricht kann nicht unterschrieben und verschlüsselt werden, da das "
+"Verschlüsselungsmodul keine Unterschrift und Verschlüsselung unterstützt. "
+"Das ist eigentlich unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler."
#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "Falsches Krypto-Modul."
#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Signaturen"
+msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
#: objecttreeparser.cpp:667
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
@@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr "Krypto-Modul \"%1\" wurde nicht initialisiert."
#: objecttreeparser.cpp:692
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr "Krypto-Modul \"%1\" kann keine Signaturen überprüfen."
+msgstr "Verschlüsselungsmodul \"%1\" kann keine Unterschriften überprüfen."
#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
@@ -11402,8 +11402,8 @@ msgid ""
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
"<br />Reason: %1"
msgstr ""
-"Die Nachricht ist signiert, aber die Gültigkeit der Signatur kann nicht "
-"überprüft werden.<br />Grund: %1"
+"Die Nachricht ist unterschrieben, aber die Gültigkeit der Unterschrift kann "
+"nicht überprüft werden.<br />Grund: %1"
#: objecttreeparser.cpp:737
#, fuzzy
@@ -11547,23 +11547,23 @@ msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft"
#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
-msgstr "Korrekte Signatur"
+msgstr "Korrekte Unterschrift"
#: objecttreeparser.cpp:2118
msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "Ungültige Signatur"
+msgstr "<b>Ungültige</b> Unterschrift"
#: objecttreeparser.cpp:2121
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel zur Überprüfung der Signatur vorhanden"
+msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel zur Überprüfung der Unterschrift vorhanden"
#: objecttreeparser.cpp:2124
msgid "No signature found"
-msgstr "Keine Signatur gefunden"
+msgstr "Keine Unterschrift gefunden"
#: objecttreeparser.cpp:2127
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler bei der Signaturüberprüfung"
+msgstr "Fehler bei der Unterschriftüberprüfung"
#: objecttreeparser.cpp:2150
msgid "No status information available."
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "Keine Status-Informationen verfügbar."
#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241
msgid "Good signature."
-msgstr "Korrekte Signatur."
+msgstr "Korrekte Unterschrift."
#: objecttreeparser.cpp:2178
msgid "One key has expired."
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgstr "Ein Schlüssel ist abgelaufen."
#: objecttreeparser.cpp:2182
msgid "The signature has expired."
-msgstr "Die Signatur ist abgelaufen."
+msgstr "Die Unterschrift ist abgelaufen."
#: objecttreeparser.cpp:2187
msgid "Unable to verify: key missing."
@@ -11607,17 +11607,17 @@ msgstr "Einer der Schlüssel wurde widerrufen."
#: objecttreeparser.cpp:2243
msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "Ungültige Signatur"
+msgstr "<b>Ungültige</b> Unterschrift."
#: objecttreeparser.cpp:2270
msgid "Invalid signature."
-msgstr "Ungültige Signatur"
+msgstr "Ungültige Unterschrift."
#: objecttreeparser.cpp:2272
msgid "Not enough information to check signature validity."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Gültigkeit der "
-"Signatur vorhanden."
+"Unterschrift vorhanden."
#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
@@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr "Signiert von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
-msgstr "Signaturstatus unbekannt"
+msgstr "Unterschriftstatus unbekannt"
#: objecttreeparser.cpp:2291
msgid "Show Details"
@@ -11679,9 +11679,9 @@ msgid "Reason: %1"
msgstr "Grund: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
-msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, während die Gültigkeit der Unterschrift überprüft wird ..."
#: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]"
@@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr "Achtung:"
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse des Absenders wurde nicht in dem %1 gespeichert, der für "
-"die Signatur verwendet wurde."
+"die Unterschrift verwendet wurde."
#: objecttreeparser.cpp:2491
msgid "sender: "
@@ -11722,85 +11722,88 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Not enough information to check signature. %1"
msgstr ""
-"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Signatur vorhanden: "
-"%1"
+"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Unterschrift "
+"vorhanden: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631
msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Nachricht wurde mit einem unbekannten Schlüssel signiert."
+msgstr "Nachricht wurde mit einem unbekannten Schlüssel unterschrieben."
#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669
#: objecttreeparser.cpp:2713
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Nachricht enthält Signatur von %1."
+msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %1."
#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571
#: objecttreeparser.cpp:2582
#, c-format
msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Nachricht wurde signiert mit dem Schlüssel %1."
+msgstr "Nachricht wurde unterschrieben mit dem Schlüssel %1."
#: objecttreeparser.cpp:2565
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Die Nachricht wurde von %2 mit dem Schlüssel %1 signiert."
+msgstr "Die Nachricht wurde von %2 mit dem Schlüssel %1 unterschrieben."
#: objecttreeparser.cpp:2574
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Die Nachricht wurde von %3 auf %1 mit dem Schlüssel %2 signiert."
+msgstr "Die Nachricht wurde von %3 auf %1 mit dem Schlüssel %2 unterschrieben."
#: objecttreeparser.cpp:2585
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Nachricht enthält Signatur von %2 mit Schlüssel %1."
+msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %2 mit Schlüssel %1."
#: objecttreeparser.cpp:2623
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Die Nachricht wurde signiert am %1 mit dem unbekannten Schlüssel %2."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde unterschrieben am %1 mit dem unbekannten Schlüssel %2."
#: objecttreeparser.cpp:2627
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Nachricht wurde signiert mit dem unbekannten Schlüssel %1."
+msgstr "Nachricht wurde unterschrieben mit dem unbekannten Schlüssel %1."
#: objecttreeparser.cpp:2633
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden."
+msgstr "Die Gültigkeit der Unterschrift kann nicht überprüft werden."
#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Nachricht enthält Signatur von %2 (Schlüssel-ID: %1)."
+msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %2 (Schlüssel-ID: %1)."
#: objecttreeparser.cpp:2675
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist unbekannt."
+"Die Unterschrift ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist "
+"unbekannt."
#: objecttreeparser.cpp:2679
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist begrenzt vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist begrenzt vertrauenswürdig."
#: objecttreeparser.cpp:2683
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist vertrauenswürdig."
+msgstr "Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist vertrauenswürdig."
#: objecttreeparser.cpp:2687
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist vollständig "
+"vertrauenswürdig."
#: objecttreeparser.cpp:2691
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."
#: objecttreeparser.cpp:2715
msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Warnung: Ungültige Signatur"
+msgstr "Warnung: Ungültige Unterschrift."
#: objecttreeparser.cpp:2739
msgid "End of signed message"
-msgstr "Ende der signierten Nachricht"
+msgstr "Ende der unterschriebenen Nachricht"
#: objecttreeparser.cpp:2745
msgid "End of encrypted message"
@@ -12288,7 +12291,7 @@ msgstr "&Server unterstützt Sieve"
#: sieveconfig.cpp:77
msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Rechner- und Anmeldekonfiguration wiederverwenden"
+msgstr "&Rechner- und Anmeldeeinrichtung wiederverwenden"
#: sieveconfig.cpp:88
msgid "Managesieve &port:"
@@ -12404,15 +12407,15 @@ msgstr ""
#: signatureconfigurator.cpp:58
msgid "&Enable signature"
-msgstr "Signatur &aktivieren"
+msgstr "Unterschrift &aktivieren"
#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
-"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls KMail eine Signatur an jede unter "
-"dieser Identität geschriebene E-Mail anhängen soll."
+"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls KMail eine Unterschrift an jede "
+"unter dieser Identität geschriebene E-Mail anhängen soll."
#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
@@ -12439,20 +12442,21 @@ msgstr "der Befehlsausgabe"
#: signatureconfigurator.cpp:79
msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Signatur &verwenden aus:"
+msgstr "Unterschrift &verwenden aus:"
#: signatureconfigurator.cpp:106
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Feld zur Eingabe einer beliebigen festen Signatur."
+"Verwenden Sie dieses Feld zur Eingabe einer beliebigen festen Unterschrift."
#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Anforderungsknopf, um eine Textdatei mit ihrer Signatur "
-"auszuwählen. Die Datei wird bei jeder neuen zu signierenden Mail neu gelesen."
+"Verwenden Sie diesen Anforderungsknopf, um eine Textdatei mit ihrer "
+"Unterschrift auszuwählen. Die Datei wird bei jeder neuen zu unterschriebenen "
+"Mail neu gelesen."
#: signatureconfigurator.cpp:126
msgid "S&pecify file:"
@@ -12477,7 +12481,7 @@ msgstr ""
"Hier können Sie einen beliebigen Befehl eingeben, entweder mit oder ohne "
"Pfad, abhängig davon, ob der Pfad zum Befehl in der Umgebungsvariablen \"PATH"
"\" angegeben ist. Der Befehl wird für jede neue Nachricht ausgeführt und "
-"seine Ausgabe (an die Standardausgabe) als Signatur verwendet. Übliche "
+"seine Ausgabe (an die Standardausgabe) als Unterschrift verwendet. Übliche "
"Befehle sind \"fortune\" oder \"ksig -random\"."
#: signatureconfigurator.cpp:155
@@ -13012,19 +13016,19 @@ msgstr "Für diese Nachricht externe Referenzen aus dem Internet laden."
#: urlhandlermanager.cpp:486
msgid "Work online."
-msgstr "Online arbeiten"
+msgstr "Online arbeiten."
#: urlhandlermanager.cpp:488
msgid "Decrypt message."
-msgstr "Nachricht entschlüsseln"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln."
#: urlhandlermanager.cpp:490
msgid "Show signature details."
-msgstr "Signaturdetails anzeigen"
+msgstr "Unterschriftdetails anzeigen."
#: urlhandlermanager.cpp:492
msgid "Hide signature details."
-msgstr "Signaturdetails ausblenden"
+msgstr "Unterschriftdetails ausblenden."
#: urlhandlermanager.cpp:494
#, fuzzy
@@ -13047,7 +13051,7 @@ msgstr "Zitate zusammenfalten."
#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-"Der Zertifikatmanager lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die "
+"Der Zertifikatsverwaltung lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die "
"korrekte Installation."
#: urlhandlermanager.cpp:564
@@ -13292,7 +13296,7 @@ msgstr "Signieren"
#: composercryptoconfiguration.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Nachrichten &automatisch signieren"
+msgstr "Nachrichten &automatisch unterschreiben"
#: composercryptoconfiguration.ui:38
#, no-c-format
@@ -13302,8 +13306,8 @@ msgid ""
"individually."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden standardmäßig alle ausgehenden "
-"Nachrichten signiert. Natürlich können Sie die Signierung für jede Nachricht "
-"einzeln abschalten. "
+"Nachrichten unterschrieben. Natürlich können Sie die Unterschrift für jede "
+"Nachricht einzeln abschalten."
#: composercryptoconfiguration.ui:48
#, no-c-format
@@ -13343,10 +13347,10 @@ msgid ""
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, wird der signierte/verschlüsselte Text in "
-"einem Extrafenster angezeigt. Damit können Sie überprüfen, wie die Nachricht "
-"beim Empfänger ankommt. Das ist eine gute Möglichkeit zur Überprüfung, ob "
-"das Verschlüsselungssystem einwandfrei arbeitet."
+"Wenn diese Option gewählt ist, wird der unterschriebene/verschlüsselte Text "
+"in einem Extrafenster angezeigt. Damit können Sie überprüfen, wie die "
+"Nachricht beim Empfänger ankommt. Das ist eine gute Möglichkeit zur "
+"Überprüfung, ob das Verschlüsselungssystem einwandfrei arbeitet."
#: composercryptoconfiguration.ui:81
#, no-c-format
@@ -13397,10 +13401,10 @@ msgid ""
"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
"right key or if there are several which could be used."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, zeigt die Anwendung immer eine Liste "
+"Wenn diese Option gewählt ist, zeigt das Programm immer eine Liste "
"öffentlicher Schlüssel zur Auswahl des Schlüssels, der zur Verschlüsselung "
"verwendet werden soll. Falls sie deaktiviert ist, wird der Dialog nur dann "
-"angezeigt, wenn die Anwendung keinen passenden Schlüssel findet oder mehrere "
+"angezeigt, wenn das Programm keinen passenden Schlüssel findet oder mehrere "
"Schlüssel zur Auswahl stehen."
#: composercryptoconfiguration.ui:114
@@ -13423,7 +13427,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr ""
-"Nachrichten beim Speichern als Entwurf &niemals signieren/verschlüsseln"
+"Nachrichten beim Speichern als Entwurf &niemals unterschreiben/verschlüsseln"
#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
#, no-c-format
@@ -13633,7 +13637,7 @@ msgstr ""
#: kmail.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Regelungen zur Anzeige des Kontrollleistensymbols"
+msgstr "Regelungen zur Anzeige des Symbols im Systembereich der Kontrollleiste"
#: kmail.kcfg:117
#, no-c-format
@@ -13641,8 +13645,8 @@ msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
"system tray icon active."
msgstr ""
-"Anwendung mit dem Schließen des Hauptfensters beenden, selbst wenn das "
-"Kontrollleistensymbol angezeigt wird."
+"Programm mit dem Schließen des Hauptfensters beenden, selbst wenn das Symbol "
+"im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird."
#: kmail.kcfg:121
#, no-c-format
@@ -13800,9 +13804,9 @@ msgid ""
"this is done in the Trinity Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Durch Aktivierung dieser Option können die Einträge der Kontakt-"
-"Anwendungen (KOrganizer, KAddressBook, und Knotes) gespeichert werden.</p> "
+"Programmen (KOrganizer, KAddressBook, und Knotes) gespeichert werden.</p> "
"<p>Falls Sie diese Option aktivieren wollen, müssen Sie außerdem die "
-"Anwendungen zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Das wird im "
+"Programme zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Das wird im "
"Kontrollzentrum durchgeführt.</p>"
#: kmail.kcfg:238
@@ -13944,7 +13948,7 @@ msgstr "Lokalen Posteingang ausblenden, falls unbenutzt"
#: kmail.kcfg:321
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten"
+msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten."
#: kmail.kcfg:325
#, no-c-format
@@ -13964,7 +13968,7 @@ msgstr ""
#: kmail.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Si&gnatur automatisch einfügen"
+msgstr "Un&terschrift automatisch einfügen"
#: kmail.kcfg:336
#, no-c-format
@@ -14088,7 +14092,7 @@ msgstr ""
#: kmail.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Signatur vor zitiertem Text einfügen."
+msgstr "Unterschrift vor zitiertem Text einfügen"
#: kmail.kcfg:455
#, no-c-format
@@ -14106,9 +14110,9 @@ msgid "Use smart &quoting"
msgstr "I&ntelligent zitieren"
#: kmail.kcfg:470
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Die Signatur ist abgelaufen."
+msgstr "Unterschrift beim Antworten entfernen"
#: kmail.kcfg:474
#, no-c-format
@@ -14374,7 +14378,7 @@ msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
"starting KMail."
msgstr ""
-"Beim Start der Anwendung prüfen, ob Abwesenheits-Benachrichtigungen aktiv "
+"Beim Start des Programms prüfen, ob Abwesenheits-Benachrichtigungen aktiv "
"sind."
#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
@@ -14460,7 +14464,7 @@ msgstr ""
#: smimeconfiguration.ui:94
#, no-c-format
msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Signatur des OCSP-Antwortservers:"
+msgstr "Unterschrift des OCSP-Antwortservers:"
#: smimeconfiguration.ui:126
#, no-c-format
@@ -14741,13 +14745,13 @@ msgstr "Nachricht weiterleiten"
#: warningconfiguration.ui:24
#, no-c-format
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Vor dem Versand &unsignierter Nachrichten warnen"
+msgstr "Vor dem Versand &nicht unterschriebener Nachrichten warnen"
#: warningconfiguration.ui:30
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um vor dem Versand unsignierter "
+"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um vor dem Versand nicht unterschriebener "
"Nachrichten gewarnt zu werden."
#: warningconfiguration.ui:33
@@ -14762,9 +14766,9 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<h1>Vor dem Versand unsignierter Nachrichten warnen</h1>\n"
-"Falls diese Option aktiviert ist, werden Sie vor dem Versand von "
-"unsignierten Nachrichten oder Nachrichtenteilen gewarnt.\n"
+"<h1>Vor dem Versand nicht unterschriebener Nachrichten warnen</h1>\n"
+"Falls diese Option aktiviert ist, werden Sie vor dem Versand von nicht "
+"unterschriebener Nachrichten oder Nachrichtenteilen gewarnt.\n"
"<p>\n"
"Für maximale Sicherheit sollte diese Option aktiviert sein.\n"
"</qt>"
@@ -14845,7 +14849,7 @@ msgstr ""
#: warningconfiguration.ui:104
#, no-c-format
msgid "For signing"
-msgstr "Zur Signierung"
+msgstr "Zur Unterschrift"
#: warningconfiguration.ui:115
#, no-c-format
@@ -14871,7 +14875,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<h1>Warnungszeitspanne vor dem Ablauf des Signierungszertifikats</h1>\n"
+"<h1>Warnungszeitspanne vor dem Ablauf des Unterschriftzertifikats</h1>\n"
"Hier können Sie die Zeitspanne in Tagen einstellen, die ein Zertifikat "
"mindestens die Gültigkeit behalten muss, um ohne Warnung verwendet werden zu "
"können.\n"
@@ -15050,8 +15054,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... dass KMail einen Farbbalken darstellen kann, der den Typ der\n"
"Nachricht (Text/HTML/OpenPGP) anzeigt?</p>\n"
-"<p>Das beugt Versuchen vor, erfolgreich überprüfte Signierungen durch HTML-"
-"Mails, die die Signierungsstatusanzeige von KMail nachbilden, zu fälschen.</"
+"<p>Das beugt Versuchen vor, erfolgreich überprüfte Unterschriften durch HTML-"
+"Mails, die die Unterschriftstatusanzeige von KMail nachbilden, zu fälschen.</"
"p>\n"
#: tips:55
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
index d56dcd6b35c..7a4e932ccc9 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/kmobile/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
-msgstr ""
+msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "TDE-Verwaltung für mobile Geräte"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Beim Start in den Systembereich minimieren"
+msgstr "Beim Start in den Systembereich der Kontrollleiste minimieren"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
index bff7bd1a4b3..7f735436f57 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/knode/de/>\n"
@@ -214,48 +214,50 @@ msgstr "Referenzen:"
#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von unbekanntem Schlüssel 0x%1."
+msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von unbekanntem Schlüssel 0x%1."
#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden."
+msgstr "Die Gültigkeit der Unterschrift kann nicht überprüft werden."
#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1 (Schlüssel-ID: 0x%2)."
+msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von %1 (Schlüssel-ID: 0x%2)."
#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1."
+msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von %1."
#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist unbekannt."
+"Die Unterschrift ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist "
+"unbekannt."
#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist eingeschränkt vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist eingeschränkt "
+"vertrauenswürdig."
#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist vertrauenswürdig."
+msgstr "Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist vertrauenswürdig."
#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist unbedingt vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist unbedingt vertrauenswürdig."
#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr ""
-"Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."
+"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."
#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Warnung: Die Signatur ist ungültig."
+msgstr "Warnung: Die Unterschrift ist ungültig."
#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
@@ -340,7 +342,7 @@ msgid ""
"to avoid data loss."
msgstr ""
"Speicheranforderung fehlgeschlagen.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Anwendung,\n"
+"Bitte schließen Sie das Programm,\n"
"um Datenverlust zu vermeiden."
#: knarticlefactory.cpp:143
@@ -442,8 +444,8 @@ msgid ""
"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Signatur hat die folgende Ausgabe erzeugt:"
-"<br><br>%1</qt>"
+"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Unterschrift hat die folgende Ausgabe "
+"erzeugt:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Datei an&hängen ..."
#: kncomposer.cpp:256
msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Artikel mit PGP &signieren"
+msgstr "Artikel mit PGP &unterschreiben"
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgid ""
"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
-"Ihre Signatur ist länger als 8 Zeilen. Sie sollten Ihre Signatur\n"
+"Ihre Unterschrift ist länger als 8 Zeilen. Sie sollten Ihre Unterschrift\n"
" kürzen, um der allgemein üblichen Begrenzung\n"
"auf 4 Zeilen zu entsprechen.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"
@@ -923,8 +925,9 @@ msgid ""
"please consider shortening your signature;\n"
"otherwise, you will probably annoy your readers."
msgstr ""
-"Ihre Signatur überschreitet die allgemein übliche Begrenzung auf 4 Zeilen.\n"
-"Bitte überlegen Sie, ob Sie Ihre Signatur kürzen möchten.\n"
+"Ihre Unterschrift überschreitet die allgemein übliche Begrenzung auf 4 "
+"Zeilen.\n"
+"Bitte überlegen Sie, ob Sie Ihre Unterschrift kürzen möchten.\n"
"Andernfalls verärgern sie möglicherweise die Leser Ihres Artikels."
#: kncomposer.cpp:717
@@ -934,16 +937,16 @@ msgid ""
"in the account properties or in the group properties.\n"
"The article will be sent unsigned."
msgstr ""
-"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung "
+"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Unterschrift "
"eingestellt.\n"
"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter "
"Identität,\n"
"in den Zugangs-Einstellungen oder in den Gruppen-Eigenschaften fest.\n"
-"Der Artikel wird unsigniert versendet."
+"Der Artikel wird nicht unterschrieben versendet."
#: kncomposer.cpp:724
msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Unsigniert senden"
+msgstr "Nicht unterschrieben senden"
#: kncomposer.cpp:878
msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
@@ -1166,11 +1169,11 @@ msgstr ""
#: knconfig.cpp:132
msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Die Signaturdatei kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Die Unterschriftdatei kann nicht geöffnet werden."
#: knconfig.cpp:145
msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Der Signatur-Generator kann nicht gestartet werden."
+msgstr "Der Unterschrift-Generator kann nicht gestartet werden."
#: knconfig.cpp:184
msgid "Background"
@@ -1362,12 +1365,12 @@ msgstr "Ihr OpenPGP-Schlüssel"
#: knconfigwidgets.cpp:111
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
msgstr ""
-"Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel "
+"Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Unterschrift Ihrer Artikel "
"verwendet."
#: knconfigwidgets.cpp:113
msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "S&ignierungsschlüssel:"
+msgstr "Unter&schriftschlüssel:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
@@ -1379,25 +1382,25 @@ msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "&Signaturdatei verwenden"
+msgstr "&Unterschriftdatei verwenden"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer "
-"Datei einlesen soll.</p></qt>"
+"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Unterschrift aus "
+"einer Datei einlesen soll.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
-msgstr "Signatu&rdatei:"
+msgstr "Unte&rschriftdatei:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> <p>Beispiel: <b>/"
-"home/robt/.sig</b></p></qt>"
+"<qt> <p>Die Datei, aus der die Unterschrift gelesen wird.</p> <p>Beispiel: "
+"<b>/home/robt/.sig</b></p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1416,13 +1419,13 @@ msgid ""
"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem "
+"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Unterschrift von einem "
"Programm generiert werden soll.</p><p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></"
"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Signatur wie &untenstehend"
+msgstr "Unterschrift wie &untenstehend"
#: knconfigwidgets.cpp:245
msgid "Choose Signature"
@@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr "Zeilen&umbruch in Spalte:"
#: knconfigwidgets.cpp:2190
msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "&Signatur automatisch anhängen"
+msgstr "&Unterschrift automatisch anhängen"
#: knconfigwidgets.cpp:2198
msgid "Reply"
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "Zitierten Text automatisch &neu umbrechen"
#: knconfigwidgets.cpp:2214
msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Signatur des Absenders &zitieren"
+msgstr "Unterschrift des Absenders &zitieren"
#: knconfigwidgets.cpp:2218
msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
@@ -2999,7 +3002,7 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"KNode versendet gerade Artikel. Wenn Sie die Anwendung jetzt beenden, gehen "
+"KNode versendet gerade Artikel. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen "
"diese Artikel möglicherweise verloren.\n"
"Möchten Sie trotzdem beenden?"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
index 0a01283692c..3798b4e60fd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/knotes/de/>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Hintergrund&farbe:"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
-msgstr "Notiz in &Programmleiste anzeigen"
+msgstr "Notiz in &Fensterleiste anzeigen"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
index b2eca73b9fa..f468e527cac 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kontact/de/>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Notizen abgleichen"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgid "Notes Management"
-msgstr "Notizen-Management"
+msgstr "Notizen-Verwaltung"
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
msgid "Notes"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
#: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE"
+msgstr "Persönliche Informationsverwaltung für TDE"
#: src/main.cpp:147
msgid "Kontact"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Bestens organisiert!"
#: src/mainwindow.cpp:303
msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE"
+msgstr "Persönliche Informationsverwaltung für TDE"
#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "New"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "&Tipp des Tages"
#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr ""
-"Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..."
+"Programm läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..."
#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
index 78d484bd8e6..ca5eeff83d6 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/de/>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..."
#: actionmanager.cpp:263
msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Als &Webseite exportieren ..."
+msgstr "Als &Internetseite exportieren ..."
#: actionmanager.cpp:266
msgid "&iCalendar..."
@@ -515,7 +515,8 @@ msgstr "&Abbrechen"
#: actionmanager.cpp:1705
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
-"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen."
+"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Unterschrift ungültig "
+"machen."
#: actionmanager.cpp:1706
msgid "Remove Attachments"
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: exportwebdialog.cpp:73
msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Kalender als Webseite exportieren"
+msgstr "Kalender als Internetseite exportieren"
#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
@@ -7874,9 +7875,9 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie "
-"<b>Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Webseite exportieren ...</b> aus "
-"der Menüleiste, um den Dialog <p>Kalender als Webseite exportieren</b> zu "
-"öffnen.\n"
+"<b>Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Internetseite exportieren ...</b> "
+"aus der Menüleiste, um den Dialog <b>Kalender als Internetseite exportieren</"
+"b> zu öffnen.\n"
"</p>\n"
#: tips:95
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
index 090b1e78e2b..63821f34a9c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/korn/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -228,11 +229,11 @@ msgstr "APOP"
#: process_proto.cpp:37
msgid "Program:"
-msgstr "Anwendung:"
+msgstr "Programm:"
#: process_proto.h:40
msgid "Program: "
-msgstr "Anwendung: "
+msgstr "Programm: "
#: subjectsdlg.cpp:67
msgid "&Invert Selection"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Postfach wird erneut abgefragt ..."
#: subjectsdlg.cpp:267
msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Mitteilungen werden abgeholt ..."
+msgstr "Nachrichten werden abgeholt ..."
#: subjectsdlg.cpp:325
msgid "Downloading subjects..."
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid ""
"'virtual' emails to the box."
msgstr ""
"Namen für die DCOP-Objekte aus diesem Postfach. DCOP-Objekte erlauben es "
-"anderen Anwendungen, virtuelle E-Mails in das Postfach zu legen."
+"anderen Programmen, virtuelle E-Mails in das Postfach zu legen."
#: korncfg.ui:31
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 92a4bac1eb9..138a6202472 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kres_groupwise/de/>\n"
@@ -301,4 +301,4 @@ msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "Anwendungen, das Adressbuch des Systems laden sollen"
+msgstr "Programme, welche das Adressbuch des Systems laden sollen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
index 4809b50f65c..def2ba36e39 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 19:04+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/ktnef/de/>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Zugriffsebene"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
-msgstr "Zuordnungssignatur"
+msgstr "Zuordnungsunterschrift"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
index 18faa0053cf..94bf7984ae7 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -12,16 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:04+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-07 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/libkcal/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -2334,12 +2335,12 @@ msgstr "WasIstDas-Text zu der E-Mail Einstellung"
#: htmlexportsettings.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Creator application"
-msgstr "Erstellende Anwendung"
+msgstr "Erstellendes Programm"
#: htmlexportsettings.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Creator application of the calendar"
-msgstr "Anwendung, die den Kalender erstellt"
+msgstr "Programm, das den Kalender erstellt"
#: htmlexportsettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "URL des Erstellers"
#: htmlexportsettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "URL of the creator application of the calendar."
-msgstr "URL der Anwendung, die den Kalender erstellt"
+msgstr "URL des Programms, das den Kalender erstellt."
#: htmlexportsettings.kcfg:29
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 0a7977716a2..4581dc73cff 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkleopatra/de/>\n"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "<kein>"
#: kleo/enum.cpp:194
msgid "Never Sign"
-msgstr "Nie signieren"
+msgstr "Nie unterschreiben"
#: kleo/enum.cpp:196
msgid "Always Sign"
-msgstr "Immer signieren"
+msgstr "Immer unterschreiben"
#: kleo/enum.cpp:198
msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Wann immer möglich signieren"
+msgstr "Wann immer möglich unterschreiben"
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
msgid ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Verfügbare Backends"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Konfi&gurieren ..."
+msgstr "Einri&chten ..."
#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
msgid "Rescan"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Bearbeiten ..."
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-Server konfigurieren"
+msgstr "LDAP-Server einrichten"
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
index e16b02a033c..0b339eb9d0e 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkpgp/de/>\n"
@@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "OpenPGP-Sicherheitsüberprüfung"
#: kpgp.cpp:213
msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr ""
-"Der Passwort-Satz ist zu lang, er darf höchstens 1024 Zeichen enthalten."
+msgstr "Das Passwort ist zu lang, es darf höchstens 1024 Zeichen enthalten."
#: kpgp.cpp:215
msgid "Out of memory."
@@ -58,9 +57,9 @@ msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
msgstr ""
-"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n"
-"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung "
-"anschauen, ohne zu entschlüsseln?"
+"Das eingegebene Passwort ist ungültig.\n"
+"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Nachricht anschauen, "
+"ohne zu entschlüsseln?"
#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
@@ -77,13 +76,13 @@ msgid ""
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
"sending the message?"
msgstr ""
-"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n"
-"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu "
-"signieren oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?"
+"Das eingegebene Passwort ist ungültig.\n"
+"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Nachricht zu "
+"unterschreiben oder abbrechen ohne die Nachricht zu senden?"
#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "&Unsigniert Senden"
+msgstr "&Nicht unterschrieben Senden"
#: kpgp.cpp:372
msgid ""
@@ -92,8 +91,8 @@ msgid ""
"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
msgstr ""
"%1\n"
-" Wollen Sie die Mitteilung nicht signiert schicken oder das Senden der "
-"Mitteilung abbrechen?"
+" Wollen Sie die Nachricht nicht unterschrieben schicken oder das Senden der "
+"Nachricht abbrechen?"
#: kpgp.cpp:390
msgid ""
@@ -103,8 +102,8 @@ msgid ""
"the message?"
msgstr ""
"%1\n"
-"Wollen Sie die Mitteilung trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder "
-"das Senden der Mitteilung abbrechen?"
+"Wollen Sie die Nachricht trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder "
+"das Senden der Nachricht abbrechen?"
#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
msgid "Send &Encrypted"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgid ""
"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
msgstr ""
"%1\n"
-"Wollen Sie die Mitteilung so lassen wie sie ist oder das Senden der "
-"Mitteilung abbrechen?"
+"Wollen Sie die Nachricht so lassen wie sie ist oder das Senden der Nachricht "
+"abbrechen?"
#: kpgp.cpp:423
msgid "&Send As-Is"
@@ -150,33 +149,32 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Mitteilung ausgewählt, die "
-"Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt."
+"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Nachricht ausgewählt, die "
+"Nachricht wird daher nicht verschlüsselt."
#: kpgp.cpp:584
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für keinen der Empfänger der Mitteilung "
-"ausgewählt, die Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt."
+"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für irgendeinen Empfänger dieser "
+"Nachricht ausgewählt, daher wird die Nachricht nicht verschlüsselt."
#: kpgp.cpp:600
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Mitteilung "
-"ausgewählt, der Empfänger der Mitteilung kann diese daher nicht "
-"entschlüsseln."
+"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Nachricht ausgewählt, "
+"der Empfänger der Nachricht kann diese daher nicht entschlüsseln."
#: kpgp.cpp:603
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Mitteilung "
-"ausgewählt, diese Empfänger der Mitteilung können diese daher nicht "
+"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Nachricht "
+"ausgewählt, diese Empfänger der Nachricht können diese daher nicht "
"entschlüsseln."
#: kpgp.cpp:877
@@ -241,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n"
"%1\n"
-"finden. Die Mitteilung wird nicht verschlüsselt."
+"finden. Die Nachricht wird nicht verschlüsselt."
#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
msgid ""
@@ -251,7 +249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n"
"%1\n"
-"finden. Diese Personen können die Mitteilung nicht lesen."
+"finden. Diese Personen können die Nachricht nicht lesen."
#: kpgpbase2.cpp:170
msgid ""
@@ -261,8 +259,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n"
"%1\n"
-"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Die "
-"Mitteilung wird nicht verschlüsselt."
+"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Unterschrift. Die "
+"Nachricht wird nicht verschlüsselt."
#: kpgpbase2.cpp:176
msgid ""
@@ -272,12 +270,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n"
"%1\n"
-"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Diese "
-"Empfänger können die Mitteilung nicht lesen."
+"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Unterschrift. Diese "
+"Empfänger können die Nachricht nicht lesen."
#: kpgpbase2.cpp:197
msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Falscher Passwort-Satz, Signieren ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Falsches Passwort, Unterschreiben ist fehlgeschlagen."
#: kpgpbase2.cpp:205
msgid ""
@@ -299,12 +297,12 @@ msgstr "Fehler bei PGP-Ausführung"
#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Falscher Passwort-Satz, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Falsches Passwort, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen."
#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
msgstr ""
-"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Mitteilung "
+"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Nachricht "
"benötigt wird."
#: kpgpbase2.cpp:450
@@ -321,18 +319,18 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
#: kpgpbase5.cpp:87
msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Weder Empfänger noch Passwort-Satz wurden angegeben."
+msgstr "Weder Empfänger noch Passwort wurden angegeben."
#: kpgpbase5.cpp:128
msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig."
+msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig."
#: kpgpbase5.cpp:154
msgid ""
"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
"encryption done."
msgstr ""
-"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Mitteilung verschlüsseln wollen sind "
+"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Nachricht verschlüsseln wollen sind "
"nicht vertrauenswürdig. Es wurde nichts verschlüsselt."
#: kpgpbase5.cpp:157
@@ -343,7 +341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Folgende(r) Schlüssel sind nicht vertrauenwürdig:\n"
"%1\n"
-"Deren Besitzer können die Mitteilung nicht entschlüsseln."
+"Deren Besitzer können die Nachricht nicht entschlüsseln."
#: kpgpbase5.cpp:169
#, c-format
@@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von PGP"
#: kpgpbase6.cpp:95
msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Mitteilung nicht."
+msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Nachricht nicht."
#: kpgpbase6.cpp:172
msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: kpgpbaseG.cpp:183
msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der Passwort-Satz falsch ist."
+msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil das Passwort falsch ist."
#: kpgpbaseG.cpp:190
msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
@@ -388,14 +386,14 @@ msgstr "??? (Datei ~/.gnupg/pubring.gpg nicht gefunden)"
#: kpgpui.cpp:77
msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Bitte den OpenPGP-Passwortsatz eingeben:"
+msgstr "Bitte das OpenPGP-Passwort eingeben:"
#: kpgpui.cpp:79
msgid ""
"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
"\"%1\":"
msgstr ""
-"Bitte den OpenPGP-Passwort-Satz eingeben für\n"
+"Bitte des OpenPGP-Passwort eingeben für\n"
"\"%1\":"
#: kpgpui.cpp:121
@@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "Kein Verschlüsselungsprogramm verwenden"
#: kpgpui.cpp:157
msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Passwort-Satz im Speicher halten"
+msgstr "&Passwort im Speicher halten"
#: kpgpui.cpp:161
msgid ""
@@ -455,16 +453,16 @@ msgid ""
"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
"plugins.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den "
-"privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-"
-"Satz muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, "
-"dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den PC "
-"verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden und/oder "
-"verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein "
+"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt das Passwort für den "
+"privaten Schlüssel im Speicher, solange das Programm läuft. Das Passwort "
+"muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, dass "
+"dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den Rechner "
+"verlassen, könnten Dritte unterschriebene Nachrichten versenden und/oder "
+"verschlüsselte Nachrichten lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein "
"so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf "
"die Festplatte geschrieben.</p> <p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, "
"wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn "
-"Kryptografie-Module benutzt werden.</p></qt>"
+"Verschlüsselungsmodule benutzt werden.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:174
msgid "Always encr&ypt to self"
@@ -477,14 +475,14 @@ msgid ""
"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
"good idea.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Mitteilung/Datei nicht nur "
-"mit dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch "
-"mit Ihrem eigenen. So können Sie später die Mitteilung/Datei noch lesen. "
-"Diese Einstellung wird empfohlen.</p></qt>"
+"<qt><p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Nachricht/Datei nicht nur mit "
+"dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch mit "
+"Ihrem eigenen. So können Sie später die Nachricht/Datei noch lesen. Diese "
+"Einstellung wird empfohlen.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:188
msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "Signierten/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen"
+msgstr "Unterschriebenen/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen"
#: kpgpui.cpp:194
msgid ""
@@ -493,11 +491,11 @@ msgid ""
"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
"works.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der signierte/verschlüsselte "
-"Text in einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass Sie sehen "
-"können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist "
-"nützlich, wenn Sie überprüfen wollen, dass das Verschlüsselungssystem "
-"richtig arbeitet.</p></qt>"
+"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der unterschriebene/"
+"verschlüsselte Text in einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass "
+"Sie sehen können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese "
+"Einstellung ist nützlich, wenn Sie überprüfen wollen, dass das "
+"Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:200
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
@@ -511,11 +509,11 @@ msgid ""
"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen die Anwendung immer "
+"<qt> <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen das Programm immer "
"eine Liste der öffentlichen Schlüssel, von denen Sie einen zum Verschlüsseln "
-"wählen können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt die "
-"Anwendung den Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel "
-"gefunden hat.</p></qt>"
+"wählen können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt das Programm "
+"den Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel gefunden hat.</"
+"p></qt>"
#: kpgpui.cpp:327
msgid "&Search for:"
@@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "OpenPGP-Information"
#: kpgpui.cpp:1626
msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Signieren-Vorgangs:"
+msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Unterschreiben-Vorgangs:"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
index 21038cec4aa..c55df84e02f 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libtdepim/de/>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
+msgstr "Stefan Winter, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
+msgstr "swinter@kde.org, (Keine Email)"
#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
#: addressesdialog.cpp:727
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Telefonnummern ausblenden"
#: addresseeview.cpp:84
msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Webseiten (URLs) anzeigen"
+msgstr "Internetseiten (URLs) anzeigen"
#: addresseeview.cpp:85
msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Webseiten (URLs) ausblenden"
+msgstr "Internetseiten (URLs) ausblenden"
#: addresseeview.cpp:86
msgid "Show Instant Messaging Addresses"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Name der Assistentin"
#: addresseeview.cpp:346
msgid "Manager's Name"
-msgstr "Name des Managers"
+msgstr "Name des Verwalters"
#: addresseeview.cpp:347
msgid "Partner's Name"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss "
+"Es ist kein Programm festgelegt, das ausgeführt werden kann. Dieses muss "
"erst im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden."
#: addresseeview.cpp:693
@@ -487,20 +487,19 @@ msgstr "Kategorien auswählen"
#: cfgc/autoexample.cpp:41
msgid "autoconfig example"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel für automatische Einrichtung"
#: cfgc/autoexample.cpp:54
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
#: cfgc/autoexample.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "MyOptions"
-msgstr "Option"
+msgstr "MeineOptionen"
#: cfgc/example.cpp:37
msgid "cfgc example"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel für Einrichtung"
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
@@ -654,9 +653,8 @@ msgstr ""
"GUI-Element hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> "
"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf "
"<i>X_Foo</i> setzen.</p> <p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet "
-"benutzerdefinierte Felder mit dem Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen "
-"zu ändern, bearbeiten Sie in TQt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></"
-"qt>"
+"benutzerdefinierte Felder mit dem Programmnamen %2. Um den Programmnamen zu "
+"ändern, bearbeiten Sie in TQt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -941,21 +939,20 @@ msgid "New (remote) entry"
msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag"
#: komposer/core/core.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "&Send"
-msgstr "Senden"
+msgstr "&Senden"
#: komposer/core/core.cpp:255
msgid "&Queue"
-msgstr ""
+msgstr "&Warteschlange"
#: komposer/core/core.cpp:259
msgid "Save in &Drafts Folder"
-msgstr ""
+msgstr "In &Entwurfsordner speichern"
#: komposer/core/core.cpp:262
msgid "&Insert File..."
-msgstr ""
+msgstr "Datei &einfügen ..."
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#, no-c-format
@@ -964,81 +961,79 @@ msgstr "&Adressbuch"
#: komposer/core/core.cpp:268
msgid "&New Composer"
-msgstr ""
+msgstr "&Neue Nachricht"
#: komposer/core/core.cpp:273
msgid "&Attach File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Datei anhängen ..."
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "Regel-Editor"
+msgstr "Editoren"
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
msgid "komposerconfig"
-msgstr ""
+msgstr "NachrichtErstellenEinrichtung"
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
msgid "TDE Komposer"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-Nachrichtenersteller"
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
-msgstr ""
+msgstr "(c), 2003-2004, Zack Rusin"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Zurücksetzen"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
msgid "&Bold"
-msgstr ""
+msgstr "&Fett"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
msgid "&Italic"
-msgstr ""
+msgstr "&Kursiv"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "&Underline"
-msgstr "nicht definiert"
+msgstr "&Unterstrichen"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
msgid "Text &Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Text&farbe ..."
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
msgid "&Font"
-msgstr ""
+msgstr "&Schriftart"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
msgid "Font &Size"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift&größe"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
msgid "Align &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksbündig"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
msgid "Align &Center"
-msgstr ""
+msgstr "&Zentriert"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
msgid "Align &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsbündig"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
msgid "&Justify"
-msgstr ""
+msgstr "&Ausrichten"
#: komposer/test/test.cpp:33
msgid "TDE mail editing manager"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-E-Mail-Bearbeitungs-Verwaltung"
#: komposer/test/test.cpp:39
msgid "KomposerTest"
-msgstr ""
+msgstr "NachrichtenTest"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
@@ -1133,7 +1128,7 @@ msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)"
#: kscoring.cpp:455
msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Ist genau gleich wie "
+msgstr "Ist genau gleich wie"
#: kscoring.cpp:456
msgid "Less Than"
@@ -1733,7 +1728,7 @@ msgid ""
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser "
-"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
+"Adresse können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
@@ -1741,7 +1736,7 @@ msgid ""
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse "
-"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
+"können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
@@ -1838,7 +1833,8 @@ msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler beim Ausführen des Unterschriftkripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
msgid "%1 (Default)"
@@ -1919,19 +1915,19 @@ msgid "&Edit Categories..."
msgstr "Kategorien &bearbeiten ..."
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "One option"
-msgstr "Option"
+msgstr "Eine Option"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Another option"
-msgstr ""
+msgstr "Eine andere Option"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "This is some funky option"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist eine irre Option"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -1939,76 +1935,78 @@ msgid ""
"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
"the translations of those be handled?"
msgstr ""
+"Und dies ist eine längere Beschreibung dieser Option. Ich frage mich nur, "
+"wie mit den Übersetzungen umgegangen werden soll."
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Eins"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Two"
-msgstr "An"
+msgstr "Zwei"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Three"
-msgstr ""
+msgstr "Drei"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "This is a string"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Zeichenkette"
#: cfgc/general_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "AutoExampleDialog"
-msgstr ""
+msgstr "AutomatischerBeispielDialog"
#: cfgc/general_base.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "OneOption"
-msgstr "Option"
+msgstr "EineOption"
#: cfgc/general_base.ui:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "AnotherOption:"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "EineAndereOption:"
#: cfgc/myoptions_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "MyString:"
-msgstr ""
+msgstr "MeineZeichenkette:"
#: komposer/core/komposerui.rc:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Message"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nach&richt"
#: komposer/core/komposerui.rc:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Attach"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhän&gen"
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
-msgstr ""
+msgstr "&Formatierung"
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "&Ausrichtung"
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Formatierungs-Werkzeugleiste"
#: pimemoticons.kcfg:8
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index 3fb66785f79..8cea37692fa 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdefile_palm/de/>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Vom Abgleich ausschließen"
#: tdefile_palm.cpp:82
msgid "PalmOS Application"
-msgstr "PalmOS-Anwendung"
+msgstr "PalmOS-Programm"
#: tdefile_palm.cpp:82
msgid "PalmOS Record Database"