summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po317
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..79834bcd36d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-04 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "16ume"
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "Variablo"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinkronigu"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Nevalida formato"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ne eblis malfermi dosieron"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrib-eraro"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Ne eblis malfermi dosieron por skribado"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "Enlegu paletron"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "Elektu paletron"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Propraj koloroj"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "Lastaj koloroj"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Ĉiuj dosieroj"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "Malfermu dosieron"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+msgid "Add Color"
+msgstr "Aldonu koloron"
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "Ĉe la kursilo"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Anstataŭigu"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "Koloro ĉe kursilo"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"La nuna dosiero estas ŝanĝita.\n"
+"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nova &fenestro"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "&Kolornomoj"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "Kolornomoj"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "From &Palette"
+msgstr "El paletro"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "From &Screen"
+msgstr "De la ekrano"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokumento kun tiu nomo jam ekzistas.\n"
+"Ĉu anstataŭigi ĝin?"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr "Kolorredaktilo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "malfermenda dosiero"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr "Reprogramis UI-kodon laŭ la nova KDE-normo"
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Koloro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel, Heiko Evermann"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>,<heiko@evermann.de>"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Malfermu dosieron..."
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Rigardu"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nova"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Konservu &kiel..."
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Eltondu"
+
+#~ msgid "&Toolbar"
+#~ msgstr "&Illistelo"
+
+#~ msgid "&Statusbar"
+#~ msgstr "&Statolistelo"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova dosiero"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Konservu dosieron"
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Malfermante dosieron..."
+
+#~ msgid "Opening a new application window..."
+#~ msgstr "Malfermante novan aplikaĵofenestron..."
+
+#~ msgid "Creating new document..."
+#~ msgstr "Kreante novan dokumenton..."
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Konservante dosieron..."
+
+#~ msgid "Saving file with a new filename..."
+#~ msgstr "Konservante dosieron sub nova nomo..."
+
+#~ msgid "Closing file..."
+#~ msgstr "Fermante dosieron..."
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Presante..."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Finante..."
+
+#~ msgid "Cutting selection..."
+#~ msgstr "Eltondante la elekton..."
+
+#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
+#~ msgstr "Kopiante elekton al la poŝo..."
+
+#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
+#~ msgstr "Enmetante poŝenhavon..."
+
+#~ msgid "Getting a color from palette..."
+#~ msgstr "Preante koloron el paletro..."
+
+#~ msgid "Getting a color from screen..."
+#~ msgstr "Prenante koloron de la ekrano..."
+
+#~ msgid "Copying a color to clipboard..."
+#~ msgstr "Kopiante koloron al la poŝo..."
+
+#~ msgid "Pasting a color from clipboard..."
+#~ msgstr "Enmetante koloron el la poŝo..."
+
+#~ msgid "Toggle color names view..."
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la rigardon kun la kolornomoj..."
+
+#~ msgid "Toggle the toolbar..."
+#~ msgstr "(Mal)montru la illistelon..."
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "(Mal)montru la statolistelon..."
+
+#~ msgid "Opens a new application window"
+#~ msgstr "Malfermas novan aplikaĵofenestron"
+
+#~ msgid "Creates a new document"
+#~ msgstr "Kreas novan dokumenton"
+
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Malfermas ekzistantan dokumenton"
+
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Malfermas la lasta uzitan dosieron"
+
+#~ msgid "Saves the actual document"
+#~ msgstr "Konservas la nunan dokumenton"
+
+#~ msgid "Saves the actual document as..."
+#~ msgstr "Konservas la nunan dokumenton kiel..."
+
+#~ msgid "Closes the actual document"
+#~ msgstr "Fermas la nunan dokumenton"
+
+#~ msgid "Prints out the actual document"
+#~ msgstr "Presas la nunan dokumenton"
+
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Finas la aplikaĵon"
+
+#~ msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+#~ msgstr "Eltondas elektitan parton kaj metas ĝin en la poŝon."
+
+#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopias la elektitan parton al la poŝo"
+
+#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+#~ msgstr "Enmetas la poŝenhavon al la nuna pozicio"
+
+#~ msgid "Takes a color at cursor"
+#~ msgstr "Prenas koloron ĉe la kursilo"
+
+#~ msgid "Takes a color on screen"
+#~ msgstr "Prenas koloron de la ekrano"
+
+#~ msgid "Copies a chosen color to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopias elektitan koloron al la poŝo"
+
+#~ msgid "Pastes a color in the clipboard as a chosen color"
+#~ msgstr "Enmetas kolon el la poŝo kiel elektitan koloron"
+
+#~ msgid "Enables/disables color names view"
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la rigardon kun la kolornomoj"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la illistelon"
+
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la statolistelon"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Konservu kiel..."