summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po990
1 files changed, 0 insertions, 990 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index b84938e4b4b..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,990 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Esperanto
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-11 21:27+0200\n"
-"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "TDEa Piktogramredaktilo"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Piktogramdosiero/j) malfermendaj"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "Piktogramredaktilo"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"La nun dosiero estas ŝanĝita.\n"
-"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &fenestro"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nova fenestro\n"
-"\n"
-"Malfermas novan piktogramredaktan fenestron."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nova\n"
-"\n"
-"Kreas novan piktogramon el ŝablono aŭ kun difinita grandeco"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Malfermu\n"
-"\n"
-"Malfermas ekzistantan piktogramon"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Konservu\n"
-"\n"
-"Konservas la piktogramon"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Presu\n"
-"\n"
-"Malfermas presdialogon por presi la piktogramon."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Eltondu\n"
-"\n"
-"Eltondas la elektitan regionon el la piktogramo\n"
-"\n"
-"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiu\n"
-"\n"
-"Kopias la elektitan regionon de la piktogramo\n"
-"\n"
-"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Enmetu\n"
-"\n"
-"Enmetas la enhavon de la interdeponejo en la piktogramon.\n"
-"\n"
-"Se la enhavo estas pli granda ol la piktogramo vi povas enmeti ĝin en novan "
-"fenestron.\n"
-"\n"
-"(Indiko: Elekktu \"Enmetu travideblajn punktoj\" en la agordodialogo se vi "
-"volas ankaŭ travideble enmeti)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Enmetu kiel &nova"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Ŝanĝu &grandecon"
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Ŝanĝu grandecon\n"
-"\n"
-"Ŝanĝas la grandecon de l apiktograme provante konservi ĝioan enhavon"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Grizaj koloroj"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Grizaj koloroj\n"
-"\n"
-"Grizigas la piktogramon.\n"
-"(Averto: La rezulto verŝajne enhavos kolorojn, kiuj ne estas en la paletro"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Pligrandigu\n"
-"\n"
-"Pligrandigu je unu."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Malpligrandigu\n"
-"\n"
-"Malpligrandigu je unue."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Montru &kradon"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Montru &kradon"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Komutu kradon\n"
-"\n"
-"En- aŭ elŝaltas la kradon en la regiono de la piktogramo"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kolora fono"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Trovu\n"
-"\n"
-"La koloro de la alklakita punkto estos elektata kiel desegnokoloro"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Desegnilo"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Libermane\n"
-"\n"
-"Desegnas nerektajn liniojn"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangulo"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rektangulo\n"
-"\n"
-"Desegnas rektangulon"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Plenigita rektangulo"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Plenigita rektangulo\n"
-"\n"
-"Pentras plenigitan rektangulon"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirklo"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cirklo\n"
-"\n"
-"Desegnas cirklon"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Plenigita cirklo"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Plenigita cirklo\n"
-"\n"
-"Pentras plenigitan cirklon"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipso"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipso\n"
-"\n"
-"Desegnas elipson"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Plenigita elipso"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Plenigita elipso\n"
-"\n"
-"Pentras plenigitan elipson"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Ŝprucilo"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Ŝprucilo\n"
-"\n"
-"Pentras disŝprucitajn punktojn de la elektita koloro"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fluplenigo"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Fluplenigo\n"
-"\n"
-"Plenigas kunestantajn punktojn de sama kolor per la elektita koloro"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linio\n"
-"\n"
-"Desegnas rektan linion vertikale, horizontale aŭ en angulo de 45 gradoj"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Estingilo (travidebla)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Estingu\n"
-"\n"
-"Estingas punktojn. Faras la punktojn travideblaj\n"
-"\n"
-"(Indiko: Se vi volas pentri travideble per alia ilo, unu alklaku \"Estingu\" "
-"kaj poste elektu la uzendan ilon)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rektangula elekto"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Elektu\n"
-"\n"
-"Elektu rektangulan areon de la piktogramo per la muso."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Cirkla elekto"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Elektu\n"
-"\n"
-"Elektu cirklan areon de la piktogramo per la muso.\n"
-"\n"
-"(Konsileto: Vi povas elekti kaj cirkle kaj rektangule)"
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: kiconedit.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statolistelo\n"
-"\n"
-"La statolistelo donas informojn pri la stato de la aktuala piktogramo. La "
-"kampoj estas:\n"
-"\n"
-"\t- Pozico\n"
-"\t- Grandeco\n"
-"\t- Grandigfaktoro\n"
-"\t- Kolornombro\n"
-"\t- Aplikaĵomesaĝoj"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Koloroj: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Piktograma desegnokrado\n"
-"\n"
-"Tio estas la regiono estas la areio kie vi desegnas la piktogramon.\n"
-"Vi povas pligrandigi aŭ malpligrandigi ĝin per la lupeo el la illistelo.\n"
-"(Indiko: Tenu la grandigbutonon premita por kelkaj sekundoj por elekti\n"
-"grandigon el antaŭdifinita aro.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "larĝeco"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "alteco"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Liniiloj\n"
-"\n"
-"Tio estas videbla prezento de la aktuala pozicio"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Desegnilo"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum ŝargado de malplena bildo.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Ĉio elektita"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Malplenigita"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Elektita regiono estas eltondita"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Elektita regiono estas kopiita"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"La enmetota bildo estas pli granda ol la nuna bildo!\n"
-"Ĉu enmeti kiel novan bildon?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr ""
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Enmeto farita"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Nevalidaj datumoj en la interdeponejo!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr ""
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Antaŭrigardo\n"
-"\n"
-"Tio estas antaŭrigardo en la vera grandeco de la piktogramo"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "System colors:"
-msgstr "Sistemkoloroj"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Sistemkoloroj\n"
-"\n"
-"Tie ĉi vi povas elekti kolorojn el la TDEa Piktogrampaletro."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Propraj koloroj"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Propraj koloroj\n"
-"\n"
-"Tie ĉi vi povas fari propran paletron de koloroj.\n"
-"Simple duklaku sur kesteto por redakti koloron."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"La URLo: %1\n"
-"ŝajne estas misformita.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum sekurigo:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "&Konservu agordon"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum sekurigo:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeco:"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Elektu grandecon:"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Normala dosiero"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Fontdosiero"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Kunpremita dosiero"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Normala dosierujo"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Normala pakaĵo"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Dosierujeto"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Pakaĵeto"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Kreu tute novan"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Kreu de ŝablono"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Ŝablonoj:"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Kreu novan piktogramon"
-
-#: knew.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Elektu piktogramtipon"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Kreu tute novan"
-
-#: knew.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Kreu de ŝablono"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr ""
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Piktogramŝablonojn"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Ŝablono"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Pado:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aldonu"
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redakto"
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Select Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Sistemkoloroj"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Enmetu travideblajn punktojn"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Montru liniilojn"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Grandeco:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Koloroj: %1"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Koloroj: %1"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Piktogramŝablonojn"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Piktogramkrado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Heiko Evermann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<heiko@evermann.de>"
-
-#~ msgid "Paste Mode"
-#~ msgstr "Enmetmaniero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n"
-#~ "%1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piktogramredaktilo: Okazis QT-eraro dum legado:\n"
-#~ "%1\n"
-
-#~ msgid "Clea&r"
-#~ msgstr "&Malplenigu"
-
-#~ msgid "Find Pixel"
-#~ msgstr "Trovu punkton"
-
-#~ msgid "Templates:"
-#~ msgstr "Ŝablonoj:"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "1:5"
-#~ msgstr "1:5"
-
-#~ msgid "1:10"
-#~ msgstr "1:10"
-
-#~ msgid "Zoom Factor"
-#~ msgstr "Grandigofaktoro"
-
-#~ msgid "Show &Drawing Tools"
-#~ msgstr "Montru &desegnilojn"
-
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "&Konservu agordon"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Malpligrandigu"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Pligrandigu"
-
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Komutu kradon"
-
-#~ msgid "What's This?"
-#~ msgstr "Kio estas tio?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zoom out\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zoom out by one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malpligrandigu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Malpligrandigas je unu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zoom in\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zoom in by one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pligrandigu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pligrandigas je unu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)"
-
-#~ msgid "Color or Pixmap"
-#~ msgstr "Koloro aŭ rastrobildo"
-
-#~ msgid "Pixmap background"
-#~ msgstr "Bildfono"
-
-#~ msgid "&Pixmap..."
-#~ msgstr "&Bildo..."
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "Ekzemplo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*|All files (*)\n"
-#~ "*.xpm|XPM (*.xpm)\n"
-#~ "*.png|PNG (*.png)\n"
-#~ "*.jpg|JPEG files (*.jpg)\n"
-#~ "*.ico|Windows icon files (*.ico)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*|Ĉiuj dosieroj (*)\n"
-#~ "*.xpm|XPM-dosieroj (*.xpm)\n"
-#~ "*.png|PNG-dosieroj (*.png)\n"
-#~ "*.jpg|JPEG-dosieroj (*.jpg)\n"
-#~ "*ico|ICO-dosieroj (*.jpg)\n"
-
-#~ msgid "Only saving locally is supported."
-#~ msgstr "Konservo estas subtenata nur al lokaj dosieroj ĝis nun."