summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 27441850a2c..b03d331f09f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -42,16 +42,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Ligero"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Estilo predeterminado de KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Estilo predeterminado de TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE clásico"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE clásico"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Estilo KDE clásico"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Estilo TDE clásico"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "El estilo platino"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenido a KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenido a TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "S&altar asistente"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n"
"</p>"
"<p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el "
-"escritorio KDE a su gusto.</p>"
+"escritorio TDE a su gusto.</p>"
"<p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -178,14 +178,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>"
"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</i>"
"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>"
"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de KDE</i>"
+"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -326,34 +326,34 @@ msgstr "Por favor escoja su idioma:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su "
-"escritorio KDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones "
+"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones "
"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, "
"comportamiento del escritorio y más.</p>\n"
"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro "
-"de control de KDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde "
+"de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde "
"pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta entonces se "
"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable "
"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n"
-"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de KDE y desea salir del "
+"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del "
"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>¡Bienvenido a KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>¡Bienvenido a TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "Por favor escoja su país:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra "
+"<P>TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra "
"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda "
"esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n"
"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero "
@@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -460,22 +460,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportamiento del sistema</b>"
"<br>\n"
"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos "
"sistemas operativos. \n"
-"KDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades."
+"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Para minusválidos motrices, KDE proporciona gestos de teclado que activan "
+"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan "
"opciones especiales de teclado."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -501,25 +501,25 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de KDE utilizando "
+"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE utilizando "
"la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"También puede iniciar el módulo del centro de control de KDE utilizando el "
+"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el "
"botón de abajo."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Centro de control del &inicio de KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "Centro de control del &inicio de TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80