summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po859
1 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..4da7e1915b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -0,0 +1,859 @@
+# translation of tdeiconedit.po to Estonian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Tööriistade riba"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Paletiriba"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "TDE Icon Editor"
+msgstr "TDE Ikooniredaktor"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Avatavad ikoonifailid"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "TDEIconEdit"
+msgstr "TDEIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine"
+
+#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
+#: tdeiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Käesolevat faili on muudetud.\n"
+"Kas salvestada see?"
+
+#: tdeiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Uus &aken"
+
+#: tdeiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Uus aken\n"
+"\n"
+"Avab uue Ikooniredaktori akna"
+
+#: tdeiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Uus\n"
+"\n"
+"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates."
+
+#: tdeiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Ava\n"
+"\n"
+"Avab olemasoleva ikooni"
+
+#: tdeiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Salvesta\n"
+"\n"
+"Salvestab käesoleva ikooni"
+
+#: tdeiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Trüki\n"
+"\n"
+"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks."
+
+#: tdeiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Lõika\n"
+"\n"
+"Lõikab valiku ikooni seest välja\n"
+"\n"
+"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Kopeeri\n"
+"\n"
+"Kopeerib valiku ikoonil\n"
+"\n"
+"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Aseta\n"
+"\n"
+"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n"
+"\n"
+"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude "
+"aknasse.\n"
+"\n"
+"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui "
+"tahad asetada läbipaistvalt.)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Aseta kui &uus"
+
+#: tdeiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "&Muuda suurust..."
+
+#: tdeiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Muuda suurust\n"
+"\n"
+"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&Halltoonid"
+
+#: tdeiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Halltoonid\n"
+"\n"
+"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n"
+"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Suurenda\n"
+"\n"
+"Suurendab ühe astme võrra."
+
+#: tdeiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Vähenda\n"
+"\n"
+"Vähendab ühe astme võrra."
+
+#: tdeiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "I&koonivõrgu näitamine"
+
+#: tdeiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "I&koonivõrgu peitmine"
+
+#: tdeiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Ikoonivõrgu näitamine\n"
+"\n"
+"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja"
+
+#: tdeiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Värvivalija"
+
+#: tdeiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Värvivalija\n"
+"\n"
+"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks"
+
+#: tdeiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Vabakäsi"
+
+#: tdeiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Vabakäsi\n"
+"\n"
+"Tõmbab vabakäejooni"
+
+#: tdeiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ristkülik"
+
+#: tdeiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Ristkülik\n"
+"\n"
+"Joonistab ristküliku"
+
+#: tdeiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Täidetud ristkülik"
+
+#: tdeiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Täidetud ristkülik\n"
+"\n"
+"Joonistab täidetud ristküliku"
+
+#: tdeiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Ring"
+
+#: tdeiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Ring\n"
+"\n"
+"Joonistab ringi"
+
+#: tdeiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Täidetud ring"
+
+#: tdeiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Täidetud ring\n"
+"\n"
+"Joonistab täidetud ringi"
+
+#: tdeiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: tdeiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Ellips\n"
+"\n"
+"Joonistab ellipsi"
+
+#: tdeiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Täidetud ellips"
+
+#: tdeiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Täidetud ellips\n"
+"\n"
+"Joonistab täidetud ellipsi"
+
+#: tdeiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Pihusti"
+
+#: tdeiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Pihusti\n"
+"\n"
+"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga"
+
+#: tdeiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Ülekanduv täitmine"
+
+#: tdeiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Ülekanduv täitmine\n"
+"\n"
+"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga"
+
+#: tdeiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Joon"
+
+#: tdeiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Joon\n"
+"\n"
+"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas"
+
+#: tdeiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Kustutamine (läbipaistev)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Kustuta\n"
+"\n"
+"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n"
+"\n"
+"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt "
+"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Ristkülikuline valik"
+
+#: tdeiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Vali\n"
+"\n"
+"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa."
+
+#: tdeiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Ringjooneline valik"
+
+#: tdeiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Vali\n"
+"\n"
+"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa."
+
+#: tdeiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Paletiriba"
+
+#: tdeiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Olekuriba\n"
+"\n"
+"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n"
+"\n"
+"\t- Rakenduse teated\n"
+"\t- Kursori asukoht\n"
+"\t- Suurus\n"
+"\t- Suurendustegur\n"
+"\t- Värvide arv"
+
+#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Värvid: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Ikooni joonistamise võrk\n"
+"\n"
+"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n"
+"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n"
+"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema "
+"vaikesuuruseni)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "laius"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "kõrgus"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Joonlauad\n"
+"\n"
+"See on kursori asukoha visuaalne esitamine"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Vabakäsi"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Kõik valitud"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Puhastatud"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Valitud ala lõigatud"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Valitud ala kopeeritud"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n"
+"Kas asetada uue pildina?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Ära aseta"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Asetamine tehtud"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Joonistatud massiiv"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Eelvaatlus\n"
+"\n"
+"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus."
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Käesolev värv\n"
+"\n"
+"See on parajasti valitud värv"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Süsteemsed värvid"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Süsteemsed värvid\n"
+"\n"
+"Siin saab valida värve TDE ikoonipaletilt."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Kohandatud värvid:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Kohandatud värvid\n"
+"\n"
+"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n"
+"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"paistab olevat vigane.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Avamisel tekkis viga:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Ikooni salvestamine"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Kirjuta üle"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Salvestamisel tekkis viga:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Suuruse valimine"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standardfail"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Lähtefail"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Kokkusurutud fail"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standardkataloog"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standardpakett"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Minikataloog"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Minipakett"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Alustatakse nullist"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Luuakse malli põhjal"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallid"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Uue ikooni loomine"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Ikoonitüübi valimine"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Nullist alustamine"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Malli põhjal loomine"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "muudetud"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ikoonimall"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "Li&sa..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Tausta valimine"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "&Kasutatakse värvi"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "&Vali..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Näidatakse &joonlaudu"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Läbipaistev vaade"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Ü&htlane värv:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "&Malelaud"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Väike"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Suur"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Suu&rus:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Värv &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Värv &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ikoonimallid"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Ikoonivõrk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"