summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index ece2ef0bf35..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Basque
-# translation of kiconedit.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 06:22+0200\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Tresnen tresna-barra"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paleta tresna-barra"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "TDE-ren ikonoen editorea"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Irekitzeko ikono-fitxategiak"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Arazo konponketak eta GUI-aren txukuntzea"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Uneko fitxategia aldatu da.\n"
-"Gorde nahi duzu?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Lehio berria"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Lehio berria\n"
-"\n"
-"Editorearen lehioan ikono berri bat irekitzen du."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Berria\n"
-"\n"
-"Sortu ikono berri bat, txantiloi batetik edo tamaina zehaztuz"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Ireki\n"
-"\n"
-"Ireki existitzen den ikonoa"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Gorde\n"
-"\n"
-"Gorde uneko ikonoa"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Inprimatu\n"
-"\n"
-"Inprimaketa-elkarrizketa bat ireki eta uneko ikonoa inprimatzeko aukera ematen "
-"dizu."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Moztu\n"
-"\n"
-"Moztu uneko hautapena ikonotik.\n"
-"\n"
-"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiatu\n"
-"\n"
-"Kopiatu uneko hautapena ikonotik.\n"
-"\n"
-"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Itsatsi\n"
-"\n"
-"Itsatsi arbelaren edukinak uneko ikonoan.\n"
-"\n"
-"Edukinak uneko ikonoa baina handiagoak badira hauek lehio berri batean itsas "
-"ditzakezu.\n"
-"\n"
-"(Argibidea: Hautatu \"Itsatsi pixel gardenak\" konfigurazioaren elkarrizketan "
-"gardentasunak ere itsatsi nahi badituzu)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Itsatsi &berria bezala"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Tamaina &aldatu..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Tamaina aldatu\n"
-"\n"
-"Leunki ikonoaren tamaina aldatzen du edukinak mantenduz"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Gris-eskala"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Gris-eskala\n"
-"\n"
-"Bihurtu uneko ikonoa gris-eskalara\n"
-"(Abisua: Emaitza ikonoan ez dauden koloreak edukiko ditu)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Zooma handitu\n"
-"\n"
-"Handitu zooma pauso batean."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Zooma txikiagotu\n"
-"\n"
-"Txikiagotu zooma pauso batean."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "% 100"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "% 200"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "% 500"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "% 1000"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Erakutsi &sareta"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Ezkutatu &sareta"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Erakutsi sareta\n"
-"\n"
-"Ikonoaren edizioaren sareta aktibatu/desaktibatzen du"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kolore-hautatzailea"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Kolore-hautatzailea\n"
-"\n"
-"Klikatutako pixelaren kolorea uneko marrazketa kolorea izango da"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Eskuhutsezkoa"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Eskuhutsezkoa\n"
-"\n"
-"Marraztu eskuhutsezkoa lerroak"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Errektangelua"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Errektangelua\n"
-"\n"
-"Errektangelu bat marraztu"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Errektangelu betea"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Errektangelu betea\n"
-"\n"
-"Errektangelu bete bat marraztu"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Zirkulua\n"
-"\n"
-"Marraztu zirkulu bat"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Zirkulu betea"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Zirkulu betea\n"
-"\n"
-"Marraztu zirkulu betea"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsea"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsea\n"
-"\n"
-"Marraztu elipse bat"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Elipse betea"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Elipse betea\n"
-"\n"
-"Marraztu elipse bete bat"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Aerografoa"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Aerografoa\n"
-"\n"
-"Marraztu pixel barreiatuak uneko kolorea erabiliz"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Betegarria"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Betegarria\n"
-"\n"
-"Bete kolore bereko ondoko pixelak uneko kolorearekin"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Lerroa\n"
-"\n"
-"Marraztu lerro zuzen bat bertikalki, horizontalki edo 45 gradutan"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Ezabatu (gardena)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Ezabatu\n"
-"\n"
-"Ezabatu pixelak. Ezarri pixelak garden bezala\n"
-"\n"
-"(Argibidea: Gardentasunak tresna ezberdin batekin marraztu nahi badituzu, "
-"lehenengo klikatu \"Ezabatu\" eta gero erabil nahi duzun tresnan)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Hautapen laukizuzena"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Hautatu\n"
-"\n"
-"Hautatu ikonoaren eskualde laukizuzena sagua erabiliz."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Hautapen zirkularra"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Hautatu\n"
-"\n"
-"Hautatu ikonoaren eskualde zirkularra sagua erabiliz."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paleta tresna-barra"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Egoera-barra\n"
-"\n"
-"Egoera-barrak uneko ikonoaren egoeraren berri ematen dizu. Eremuak hauek dira:\n"
-"\n"
-"\t- Aplikazioaren mezuak\n"
-"\t- Kurtsorearen posizioa\n"
-"\t- Tamaina\n"
-"\t- Zoom-aren faktorea\n"
-"\t- Kolore kopurua"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Koloreak: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Ikonoaren marrazketaren sareta\n"
-"\n"
-"Ikonoaren sareta ikonoak marrazten dituzun eskualdea da.\n"
-"Zooma handiagotu eta txikiagotu dezakezu tresna-barrako lupak erabiliz.\n"
-"(Argibidea: Mantendu handitzeko botoia segundu batzutan zooma "
-"aurre-definitutako eskala batera egokitzeko)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "zabalera"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "altuera"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Erregelak\n"
-"\n"
-"Uneko kurtsorearen posizioa adierazten dute"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Eskuhutsezkoa"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Errorea bat gertatu da irudi huts bat kargatzean.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Guztiak hautatuta"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Garbituta"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Hautatutako area moztu da"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Hautatutako area kopiatu da"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Arbeleko irudia uneko irudia baina handiagoa da.\n"
-"Irudi berri bezala itsatsi?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ez itsasi"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Itsatsi da"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Arbeleko pixmapa datuak baliogabeak dira\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Array-a marraztu da"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Aurrebista\n"
-"\n"
-"Hau uneko ikonoaren 1:1 eskalako aurrebista da"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Uneko kolorea\n"
-"\n"
-"Hau uneko hautatutako kolorea da"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Sistemaren koloreak:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Sistemaren koloreak\n"
-"\n"
-"Hemen TDE-ren ikono-paletatik koloreak hauta ditzakezu"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Kolore pertsonalizatuak:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Kolore pertsonalizatuak\n"
-"\n"
-"Hemen kolore pertsonalizatuen paleta bat eraiki dezakezu.\n"
-"Kolorea editatzeko klik bikoitza egin kaxa batean."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL hau: %1\n"
-"gaizki osatuta dago.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da kargatzean:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Gorde ikonoa honela"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Gainidatzi"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da gordetzean:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Hautatu tamaina"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Fitxategi estandarra"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Iturburu-fitxategia"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Konprimitutako fitxategia"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Karpeta estandarra"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Pakete estandarra"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini-karpeta"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini-paketea"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Sortu hasieratik"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Sortu txantiloietik"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Txantiloiak"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Sortu ikono berria"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Hautatu ikono mota"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Sortu hasieratik"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Sortu txantiloietik"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Inprimatu %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "aldatuta"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikono-txantiloia"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Txantiloia"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskribapena:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Hautatu atzeko planoa"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Erabili ko&lorea"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Erabili pix&mapa"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Hautatu..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Itsatsi pixel &gardenak"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Erakutsi e&rregelak"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Gardentasunaren bistaratzea"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Kolore &solidoa"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Xake-&taula"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Ta&maina:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Kolorea &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Kolorea &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikono-txantiloiak"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikonoaren sareta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"