summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po743
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..05f873495f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of ktnef.po to Basque
+# translation of ktnef.po to Euskara
+# translation of ktnef.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:02+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Ekintza"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Mime mota:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Indizea:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF atributuak"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Hautatu elementu bat."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Hautatutako elementua ezin da gorde."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki, egiaztatu baimenak."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Ikusi honekin..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Erauzi"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Erauzi hona..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Erauzi dena hona..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Mezuaren propietateak"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Erakutsi mezuaren testua"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Gorde mezuaren testua honela..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Karpeta lehenetsia..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 eranskin aurkitu dira"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Ez da fitxategirik kargatu"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"eranskin %n aurkitu da\n"
+"%n eranskin aurkitu dira"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia erauzi"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Fitxategiaren izena"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Fitxategi mota"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Posten TNEF formatuko eranskinak ikusteko ikustailea"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Hautazko \"fitxategi\" argumentua"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Hartzaile alternatiboa baimenduta"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Mezu klasea"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Egilearen banaketaren jakinarazpena eskatu da"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Egilearen itzulerako helbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Irakurragiria eskatu da"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Hartzailearen berresleipena debekatuta"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Jatorrizko sentikortasuna"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Txostenaren etiketa"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sentikortasuna"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Bidaltzailearen igorpen denbora-marka"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Bidaltzailearen bilaketa-gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Gaiaren aurrizkia"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Bidaltzailearen sarrera-ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Bidaltzailearen izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Mezu igorpenaren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Jatorrizko egilearen izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Jabearen hitzordu-ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Erantzuna eskatu da"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Bidaltzailearen helbide mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Bidaltzailearen e-posta helbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Elkarrizketaren gaia"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Elkarrizketaren indizea"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "TNEF korrelazio gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Erantzuna eskatu da"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Bidaltzailearen izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Bidaltzailearen bilaketa-gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Bidaltzailearen helbide mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Bidaltzailearen e-posta helbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Ezabatu bidali ondoren"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Bistaratu \"Bcc\" eremua"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Bistaratu \"Cc\" eremua"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Bistaratu \"Nori\" eremua"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Mezuaren igorpen denbora-marka"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Mezuaren banderak"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Mezuaren tamaina"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Guraso sarreraren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Bidalitako mezuaren sarrera ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Mezuaren hartzaileak"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Bidalketa banderak"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Eranskina du"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Gai normalizatua"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF sinkronizazioan"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Eranskinaren tamaian"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Eranskin kopurua"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Sarbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Sarbide maila"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Mapatze-sinadura"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Erregistroaren gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Gorde erregistroaren gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Gorde sarreraren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objektu mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Sarreraren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Mezuaren gorputza"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren CRC-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren kontagailua"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "RTF sinkronizazio gorputzaren etiketa"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "Konprimitutako RTF-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "RTF sinkronizazio aurrizki kontagailua"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "RTF sinkronizazio amaierako kontagailua"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "HTML mezuaren gorputza"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Mezuaren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Gurasoaren mezu ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Ekintza bandera"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Ekintzaren data"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Bistaratzeko izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sortze-ordua"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Azken aldaketaren ordua"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Bildaketa-gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Gorde euskarri-maskara"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "MDB hornitzailea"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Eranskinaren datuak"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Eranskinaren kodeketa"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Eranskinaren luzapena"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Eranskinaren metodoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Eranskinaren fitxategi izen luzea"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Eranskinaren errendatze posizioa"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Eranskinaren mime etikea"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Eranskinaren banderak"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Sorrera"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Inizialak"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Hitz-gakoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Abizena"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Enpresaren izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Postua"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Saiaren izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Estatua"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Hiria"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estatua/probintzia"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Bigarren izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Bisaratu izenaren aurrizkia"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Bidalketa-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Jasoketa-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Mezuaren egoera"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Gurasoaren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Elkarrizketaren ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Gorputza"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Eranskinaren izenburua"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Eranskinaren meta-fitxategia"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Eranskinaren sortze-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Eranskinaren aldaketa-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Aldaketa-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Eranskinaren garraioaren fitxategi-izenea"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Eranskinaren errendatze-data"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "MAPI propietateak"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Hartzaileen taula"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Eranskinaren MAPI propietateak"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "TNEF bertsioa"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM kode-orria"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Kontaktuaren fitxategia honen azpian"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Kontaktuaren abizena eta izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Kontaktuaren konpainia eta izen osoa"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Kontaktuaren 1.go e-posta beteta"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Kontaktuaren 1.go e-postaren mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Kontaktuaren 1. e-posta helbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Kontaktuaren 1. e-postaren bistaratzeko izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Kontaktuaren 1. e-postaren sarrera ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Kontaktuaren 2. e-posta beteta"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren helbide mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren helbidea"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren bistaratzeko izena"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Kontaktuaren 2. e-postaren sarrera ID-a"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Hitzorduaren kokalekua"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Hitzorduaren hasierako data"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Hitzorduaren amaierako data"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Hitzorduaren iraupena"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Hitzorduaren erantzunaren egoera"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Hitzordua errepikakorra da"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Hitzorduaren errepikakortasun mota"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Hitzorduaren errepikakortasunaren eredua"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Oroigarriaren denbora"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Oroigarri ezarrita"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hasierako data"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Amaierako data"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Ohartarazi hurrengoan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion GaztaƱaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"