summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:56:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:56:57 +0000
commit13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0 (patch)
tree4b8c398352e8520df76d920fc648cdf80f1abea7 /tde-i18n-eu/messages/tdepim
parent0dc863adf36c6d143cf619e280c2cb9688e8c6e0 (diff)
downloadtde-i18n-13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0.tar.gz
tde-i18n-13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po894
1 files changed, 577 insertions, 317 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
index fbeacdcd5e6..f680188ded7 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -18,137 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Lehenetsia)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago "
-"dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez "
-"duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak "
-"dituelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez denean amaitzen delako. "
-"Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat erabili "
-"duzulako izan daiteke."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk "
-"dituelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta "
-"itxura ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat "
-"duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen bat "
-"duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -313,11 +189,11 @@ msgstr "Helbide-liburua:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Ez da exekutagarri den aplikaziorik ezarri. Joan ezarpen elkarrizketa-koadrora "
-"eta konfiguratu bat."
+"Ez da exekutagarri den aplikaziorik ezarri. Joan ezarpen elkarrizketa-"
+"koadrora eta konfiguratu bat."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -356,8 +232,7 @@ msgstr "Berriketan egin %1-(r)ekin"
msgid "<group>"
msgstr "<taldea>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Helbide hautapena"
@@ -376,8 +251,8 @@ msgstr "Beste helbideak"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Ez dago helbiderik zure zerrendan. Lehenengo gehitu zenbait helbide zure "
"helbide-liburutik eta saiatu berriro."
@@ -395,8 +270,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Emandako izena (<b>%1</b>) duen banaketa zerrenda existitzen da dagoeneko. "
-"Hautatu beste izen bat.</qt>"
+"<qt>Emandako izena (<b>%1</b>) duen banaketa zerrenda existitzen da "
+"dagoeneko. Hautatu beste izen bat.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -441,13 +316,13 @@ msgstr "Transmisioa osatu da. Ez dago mezu berririk."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. Mezu berri %n %1 KB-etan (%2 KB gelditzen "
-"diren zerbitzarian).\n"
-"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. %n mezu berri %1 KB-etan (%2 KB gelditzen "
-"diren zerbitzarian)."
+"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. Mezu berri %n %1 KB-etan (%2 KB "
+"gelditzen diren zerbitzarian).\n"
+"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. %n mezu berri %1 KB-etan (%2 KB "
+"gelditzen diren zerbitzarian)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -469,6 +344,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 kontuaren transmisioa osatu da. Ez dago mezu berririk."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Partaideak"
@@ -590,23 +474,53 @@ msgstr "Osatua"
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editatu kategoriak"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Hautatu kategoriak"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,11 +549,11 @@ msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, "
-"helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera "
+"honi, helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -648,16 +562,17 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua irekiz, "
-"informazio gehiago gehi diezaiokezu."
+"VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua "
+"irekiz, informazio gehiago gehi diezaiokezu."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCard-aren e-posta helbide nagusia dagoeneko zure helbide-liburuan daukazu, "
"hala ere, VCard-a fitxategi batera gorde eta helbide liburura eskuz inporta "
@@ -733,43 +648,34 @@ msgstr "Hautatutako orriaren aurrebista"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Atal honek zure GUI elementuak ('<i>Trepetak</i>') gehitzeko aukera emango "
-"dizu zure balioak %1-(e)n gordetzeko. Jarrai itzazu ondorengo pausoak:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klikatu '<i>Editatu Qt Designer-ekin</i>'"
-"<li>Elkarrizketa-koadroan, hautatu '<i>Trepeta</i>', eta klikatu <i>Ados</i>"
-"<li>Gehitu zure trepetak formulariora (datu-orrira)"
-"<li>Gorde fitxategia Qt Designer-ek proposatutako direktorioan"
-"<li>Itxi Qt Designer</ol>"
-"<p> Ordurako designer fitxategi bat (*.ui) baduzu zure diska gogorrean, hautatu "
-"'<i>Importatu orria</i>'</p>"
-"<p><b>Garrantzitsua:</b>Datu-orrian kokatzen duzun sarrerako trepeta "
-"bakoitzaren izenak '<i>X_</i>' aurrizkia izan behar du. Beraz, trepeta '<i>"
-"X-Foo</i>' izenako zure sarrera pertsonalizatuarekin parekatu nahi baduzu, "
-"ezarri trepetaren <i>izena</i> propietatea '<i>X_Foo</i>' baliora.</p>"
-"<p><b>Garrantzitsua:</b> Trepetak eremu pertsonalizatuak %2 aplikazio-izenekin "
-"editatuko ditu. Editatuko den aplikazio-izena aldatzeko, ezarri trepetaren "
-"izena Qt Designer-en.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Atal honek zure GUI elementuak ('<i>Trepetak</i>') gehitzeko aukera "
+"emango dizu zure balioak %1-(e)n gordetzeko. Jarrai itzazu ondorengo pausoak:"
+"</p><ol><li>Klikatu '<i>Editatu Qt Designer-ekin</i>'<li>Elkarrizketa-"
+"koadroan, hautatu '<i>Trepeta</i>', eta klikatu <i>Ados</i><li>Gehitu zure "
+"trepetak formulariora (datu-orrira)<li>Gorde fitxategia Qt Designer-ek "
+"proposatutako direktorioan<li>Itxi Qt Designer</ol><p> Ordurako designer "
+"fitxategi bat (*.ui) baduzu zure diska gogorrean, hautatu '<i>Importatu "
+"orria</i>'</p><p><b>Garrantzitsua:</b>Datu-orrian kokatzen duzun sarrerako "
+"trepeta bakoitzaren izenak '<i>X_</i>' aurrizkia izan behar du. Beraz, "
+"trepeta '<i>X-Foo</i>' izenako zure sarrera pertsonalizatuarekin parekatu "
+"nahi baduzu, ezarri trepetaren <i>izena</i> propietatea '<i>X_Foo</i>' "
+"baliora.</p><p><b>Garrantzitsua:</b> Trepetak eremu pertsonalizatuak %2 "
+"aplikazio-izenekin editatuko ditu. Editatuko den aplikazio-izena aldatzeko, "
+"ezarri trepetaren izena Qt Designer-en.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -934,10 +840,9 @@ msgstr "Gatazka aurkitu da"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gatazka bat aurkitu da. Honek seguruenik zuk lokalean aldatzen zenuen "
"bitartean norbaitek zerbitzarian sarrera berdina editatu duela esan nahi du."
@@ -1055,6 +960,110 @@ msgstr "Sarrera lokala"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Sarrera berria (urrunekoa)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Helbide-liburua"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Arau editorea"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Definitu gabe"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Hautatu irudiaren zatia"
@@ -1088,8 +1097,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Hobespen guztiak balio lehenetsira ezartzeko zorian zaude. Aldaketa pertsonal "
-"guztiak galduko dira."
+"Hobespen guztiak balio lehenetsira ezartzeko zorian zaude. Aldaketa "
+"pertsonal guztiak galduko dira."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1099,18 +1108,17 @@ msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Lehenetsiak berrezartzen"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>\n"
-"artikuluak ondorengo oharra sortu du:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b>\n"
+"artikuluak ondorengo oharra sortu du:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1202,6 +1210,10 @@ msgstr "Editatu..."
msgid "Select an action."
msgstr "Hautatu ekintza bat."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:"
@@ -1318,9 +1330,8 @@ msgstr "Kargatzen..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Uneko aldaketak:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1453,6 +1464,10 @@ msgstr "Bilatu:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1476,6 +1491,11 @@ msgstr "Hasierako ordua"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautapena"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1507,108 +1527,6 @@ msgstr "Bertan behera utzi eragiketa hau."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortzen..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta helbidea"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Nori >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Kendu"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Hautatutako helbideak"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Helbide-liburua"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Iragazi honen arabera:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gorde &banaketa zerrenda bezala..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Garbitu hautapena"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editatu kategoriak..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikono gaia"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Honek erabili beharreko emotikono gaia aldatzeko aukera ematen dizu."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editatu oraintsuko helbideak"
@@ -1692,11 +1610,15 @@ msgstr "Balioa"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia "
+"martxan dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia martxan "
-"dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1850,6 +1772,344 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Baimenen egiaztapena"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago "
+"dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez "
+"duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak "
+"dituelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez denean amaitzen "
+"delako. Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat "
+"erabili duzulako izan daiteke."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk "
+"dituelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta "
+"itxura ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat "
+"duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen "
+"bat duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Lehenetsia)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Lehenetsia)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta helbidea"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Nori >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Hautatutako helbideak"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Iragazi honen arabera:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gorde &banaketa zerrenda bezala..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Garbitu hautapena"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editatu kategoriak..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Nori"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editatu..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikono gaia"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Honek erabili beharreko emotikono gaia aldatzeko aukera ematen dizu."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde."