summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-07-18 03:02:27 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-07-18 03:02:27 +0200
commit8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d (patch)
tree958c64f786e006fc0ee2e5ab129f1f73278039bf /tde-i18n-fa/messages/tdelibs
parent954bc52c22b9594cd997be0bda4041706264c1fd (diff)
downloadtde-i18n-8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d.tar.gz
tde-i18n-8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 627d4d8f679..8444dc69a59 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13454,6 +13454,62 @@ msgstr "نکتۀ روز"
#~ "نمی‌توان پرونده ایجاد کرد\n"
#~ "»"
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم TDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ "
+#~ "گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ <a href=\"http://www.gnu."
+#~ "org/philosophy/free-sw.html\">نرم‌افزار آزاد</a> را پذیرفته‌اند.<br><br>هیچ "
+#~ "گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن TDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت مشارکت "
+#~ "در TDE خوش‌آمد می‌گوییم. <br><br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از "
+#~ "پایگاه <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن "
+#~ "فرمایید."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n"
+#~ "این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.trinitydesktop.org باز می‌کند، که "
+#~ "فرمی برای پر کردن خواهید یافت.\n"
+#~ "اطلاعات نشان داده‌شدۀ بالا به آن کارساز منتقل می‌شود."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&گزارش اشکال...‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی "
+#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری "
+#~ "که این برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون "
+#~ "ذخیره کنید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی "
+#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری "
+#~ "که %1 را بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره "
+#~ "کنید؟"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13534,59 +13590,3 @@ msgstr "نکتۀ روز"
#~ "یونیکس اصلی فراهم می‌کند.<br>Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </"
#~ "p><p> Qt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> را ببینید.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم TDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ "
-#~ "گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ <a href=\"http://www.gnu."
-#~ "org/philosophy/free-sw.html\">نرم‌افزار آزاد</a> را پذیرفته‌اند.<br><br>هیچ "
-#~ "گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن TDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت مشارکت "
-#~ "در TDE خوش‌آمد می‌گوییم. <br><br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از "
-#~ "پایگاه <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن "
-#~ "فرمایید."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n"
-#~ "این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.trinitydesktop.org باز می‌کند، که "
-#~ "فرمی برای پر کردن خواهید یافت.\n"
-#~ "اطلاعات نشان داده‌شدۀ بالا به آن کارساز منتقل می‌شود."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "&گزارش اشکال...‌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی "
-#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری "
-#~ "که این برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون "
-#~ "ذخیره کنید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی "
-#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری "
-#~ "که %1 را بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره "
-#~ "کنید؟"