summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-fi/messages
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po171
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po59
3 files changed, 223 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index fb9dac5b231..5427c58fb0d 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Tervehdys!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki "
"kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Siirtyminen"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kaivaminen"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Sinulla on VIHOLLISIA !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi hauska "
@@ -209,13 +213,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Tangot ja tikkaat"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää tippumista "
"betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n"
@@ -247,13 +252,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Tai ei tappaa?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, miksi ... "
"Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
@@ -1973,3 +1979,136 @@ msgstr "&Maisemat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Älä tallenna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki "
+#~ "kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. "
+#~ "Piilotetut tikkaat ilmestyvät kun keräät viimeisen kultahipun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sankari (vihreä pelihahmo) on apulaisesi. Osoita hiirellä suunta, johon "
+#~ "haluat sankarin liikkuvan, niin voit kerätät kultaa. Aluksi painovoima "
+#~ "saattaa pudottaa hänet..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä harjoituksessa opetellaan siirtymistä. Seuraa kultahippuja, kunnes "
+#~ "oikealle ilmestyy tikkaat. Pelihahmo voi seurata hiirtä vain "
+#~ "yksinkertaisia reittejä (kuten _ | L tai U), joten älä ohjaa hahmoa liian "
+#~ "kaukaa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VAARA: Älä putoa tikkailta tai tangolta oikeassa alareunassa olevaan "
+#~ "betonikuoppaan. Jos jäät ansaan, et voi tehdä muuta kuin tappaa "
+#~ "pelihahmon (paina Q-näppäintä) ja aloita taso uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyt sinun täytyy kaivaa kultaa! Käytä hiiren vasenta ja oikeaa painiketta "
+#~ "kaivaaksesi pelihahmon vasemmalta tai oikealta puolelta. Pelihahmo voi "
+#~ "hypätä reikään tai reiän läpi. Pelihahmo voi kaivaa useita reikiä riviin, "
+#~ "ja siirtyä kaivettuja reikiä sivuttain. Ole varovainen: Hetken kuluttua "
+#~ "aukot täyttyvät, ja voit jäädä ansaan ja kuolla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinun täytyy kaivaa alhaalla olevassa kolmannessa laatikossa kaksi "
+#~ "reikää, hypätä koloon ja kaivaa yksi kolo lisää. Näin pääset lattian "
+#~ "läpi. Oikealla täytyy kaivaa kolme, sitten kaksi ja vielä yksi, niin "
+#~ "pääset läpi. Matkalla on myös pari ratkaistavaa palapeliä. Onnea "
+#~ "matkaan!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muuten: voit kaivautua tiilen läpi, mutta betonista et."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi "
+#~ "hauska ilman vihollisia. He yrittävät saada myös kultaa: ja mikä pahempi "
+#~ "he jahtaavat sinua! Jos he saavat sinut kiinni, kuolet. Mutta ehkä "
+#~ "sinulla on jäljellä vielä elämiä ja voit aloittaa pelin uudelleen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voit käsitellä vihollisia juoksemalla karkuun, kaivamalla kuopan tai "
+#~ "houkutella heidät pelin alueelle, johon he jäävät paikoilleen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos vihollinen putoaa kuoppaan, hän luovuttaa kantamansa kultavarat. "
+#~ "Sitten on jonkin aikaa kuopassa ja kiipeää ulos. Jos kuoppa sulkeutuu kun "
+#~ "vihollinen on siellä, hän kuolee ja ilmestyy uudelleen jossainpäin "
+#~ "peliruutua. Voit tappaa vihollisia säälimättä kaivamalla useita kuoppia "
+#~ "riville.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tärkeämpää: voit juosta yli vihollisen pään. Sinun tulee tehdä tämä heti "
+#~ "tämän tason alussa. Kaiva kuoppa, vangitse vihollinen, odota hänen "
+#~ "tippumista koko matkan, Sitten juokse hänen yli toisen vihollisen "
+#~ "kuumassa takaa-ajossa..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää "
+#~ "tippumista betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos vihollisella on kultaa, hän pitää hippua. Hän pudottaa sen kun hän "
+#~ "juoksee betonin yli tai ehkä tikapuiden yläpäässä... kärsivällisyyttä, "
+#~ "kärsivällisyyttä !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, "
+#~ "miksi ... Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos tapat hänet tahattomasti, ennenkuin olet kerännyt kullat "
+#~ "ylävasemmalla, voit vielä lopettaa tason kaivamalla sitä puolta, jossa "
+#~ "hän on."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e2d6abd32c7..e8d0d67d198 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Lisää kappaleen &tiedot"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä "
"näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa "
"automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
"saadaksesi lisätietoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla "
+#~ "käyttäjä näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot "
+#~ "saa automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
+#~ "saadaksesi lisätietoja."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
index dfa50d9abfe..d97d28a35aa 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@@ -2390,12 +2390,13 @@ msgstr ""
"käyttöön liittyvät ongelmat.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7660,9 +7661,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15504,3 +15505,49 @@ msgstr ""
#~ "On suositeltavaa jättää tämä asetus valituksi maksimaalisen "
#~ "turvallisuuden takaamiseksi.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Tilailmoituskäytäntö</h3> <p>Viestin tilailmoitukset (MDN, "
+#~ "Message Disposition Notification) tarkoittavat yksinkertaistaen "
+#~ "<p>viestin automaattista kuittaamista</p>. Lähettäjä pyytäessä tällaista "
+#~ "ilmoitusta luo vastaanottajan sähköpostiohjelma automaattisesti "
+#~ "vastausviestin, josta lähettäjälle selviää mitä hänen viestilleen "
+#~ "tapahtuu. Yleisimpiin tilailmoitustyyppeihin kuuluvat <b>luettu</b>, "
+#~ "<b>poistettu</b> ja <b>välitetty</b>.</p> <p>KMail tarjoaa seuraavat "
+#~ "vaihtoehdot tilailmoituspyyntöjen käsittelyyn:</p> <ul> <li><em>Hylkää</"
+#~ "em>: Jättää huomiotta kaikki tilailmoituspyynnöt. Tilailmoituksia ei "
+#~ "lähetetä (suositeltu).</li> <li><em>Kysy</em>: Kysyy käyttäjän lupaa "
+#~ "tilailmoituspyyntöihin vastaamiseen. Tällöin voidaan vastata vain "
+#~ "valittuihin tilailmoituspyyntöihin jättäen muut huomiotta.</li> "
+#~ "<li><em>Evää</em>: Lähettää aina <b>evätty</b>-tilailmoituksen. Tämä on "
+#~ "vain <em>hieman</em> parempi vaihtoehto kuin tilailmoitusten lähettäminen "
+#~ "aina. Viestin lähettäjä saa tällöinkin tietää, että hänen viestinsä on "
+#~ "vastaanotettu, mutta hänelle ei selviä, mitä viestille on tapahtunut "
+#~ "(luettiinko se, poistettiinko se jne.)</li> <li><em>Lähetä aina</em>: "
+#~ "Lähettää aina pyydetyt tilailmoitukset. Tämä tarkoittaa, että lähettäjä "
+#~ "saa tietää milloin hänen viestiään käsiteltiin ja mitä sille tapahtui "
+#~ "(luettiin, poistettiin jne.). Tätä vaihtoehtoa ei suositella, mutta se on "
+#~ "valittavissa koska siitä voi olla hyötyä esimerkiksi asiakassuhteiden "
+#~ "hallinnassa.</li></ul></qt>"