summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po1598
1 files changed, 799 insertions, 799 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po
index 2637f27fba3..a5c8abc8bd9 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -16,17 +16,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries,Andries Annema"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokumint"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl,an3s_annema@planet.nl"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Ses&jes"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finster"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -241,228 +247,6 @@ msgstr ""
"<p>Druk op<strong>F8</strong> of <strong> Shift+F8</strong> om te wikseljen\n"
"tusken it neikommende of foarich ramt</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokuminten"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Triemsysteemsneuper"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Sykje yn triemmen"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "In nij dokumint meitsje"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Iepenje in besteand dokumint om te bewurkjen"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Dizze list lit triemmen sjen dy jo koartlyn iepene ha, en makket it mooglik om "
-"hja maklik wer te iepenjen."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "A&lles bewarje"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Alle iepen en bewurke dokuminten op skiif bewarje."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "It aktuele dokumint slúte."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Alles slút&e"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Alle iepene dokuminten slúte."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Stjoer ien of mear fan de iepen dokuminten op as email taheaksels."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit finster slúte"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"In nije Kate werjefte meitsje (in nei finster mei deselde dokumintlist)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Ekstern ark"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Eksterne help applikaasje opstarte"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "&Iepenje mei"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Iepenje it aktuele dokumint mei in oare registrearre applikaasje foar it "
-"oangeande triemtype, of mei in applikaasje fan jo kar."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "De fluchtoets tawizing fan de applikaasje ynstelle."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Ynstelle hokker items ferskine moatte yn de arkbalk(en)."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Ferskillende aspekten ynstelle fan dizze applikaasje en de te bewurkjen "
-"komponint."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Piip nei Konsole"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Dit lit brûkbere tips sjen foar it brûken fan dizze applikaasje."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugin-hânboek"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Dit lit help triemmen sjen foar ferskillende beskikbere plugins."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nij"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Bewarje &as..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "Be&heare..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Gau iepenje"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"In nije triem is iepene ûnder it slúten fan Kate, it slúten is ôfbrutsen."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Slúte ôfbrutsen"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Oare..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Oar..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programma '%1' net fûn!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programma net fûn!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>It aktuele dokumint is net op skiif bewarre, en kin net taheakke wurde oan "
-"in email berjocht."
-"<p>Wolle jo it bewarje en fierdergean?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Kin it net-bewarre triem net ferstjoere"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"De triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje oft jo tagongsrjochten ha om te "
-"skriuwen."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>It aktuele triem:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>is bewurke. Bewurkings sille net beskikber wêze yn de taheaksel."
-"<p>Wolle jo it foar it ferstjoeren bewarje?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Foarôfgeand oan it ferstjoeren bewarje?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Net bewarje"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Hjir sjogge jo alle beskikbere Kate plugins. Dyselden dy't laden binne hawwe in "
-"markearring, en sille op 'e nij laden wurde de folgjende kear as Kate úteinset."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Kate starte mei in opjûne sesje"
@@ -609,11 +393,21 @@ msgstr "Tige freonlike help"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle minsken dy't bydroegen hawwe en ik fergetten bin te neamen"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"De triem '%1' koe net iepene wurde: it is net in gewoane triem, it is in map."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries,Andries Annema"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl,an3s_annema@planet.nl"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Sykje yn triemmen"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -767,26 +561,6 @@ msgstr "<strong>Flater:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-tool-flater"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Dit dokumint '%1' is bewurke, mar net op skiif bewarre."
-"<p>Wolle jo de bewurkings bewarje of fuortsmite?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokumint slúte"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Dwaande triemmen wer te iepenjen fan de foarige sesje..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Set út ein"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokuminten op skiif bewurke"
@@ -887,6 +661,403 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Der gie wat mis by it meitsjen fan Diff"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nije Flap"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Aktuele Flap Slúte"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Neikommende Flap Aktivearje"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Foarige Flap Aktivearje"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Fe&rtikaal Splitse"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Splits it op it stuit aktive skerm fertikaal yn twa skermen."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "&Horizontaal Splitse"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Splits it op it stuit aktive skerm horizontaal yn twa skermen."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Akt&uele Skerm Slúte"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Slút it op it stuit aktive, splitste skerm"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Neikommende Skerm"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Meitsje it neikommende splitste skerm aktyf."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Foarige Skerm"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Meitsje it foarige splitste skerm aktyf."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Iepenje in nije flap"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Slút de aktuele flap"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Triem iepenje"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "It is mislearre om it kommando '%1' út te wreidzjen."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate ekstern ark"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Ekstern ark bewurkje"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Kaartsje:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "De namme sil werjûn wurde yn it menu 'Ark -> ekstern'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Sk&ript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>It skript om út te fieren om it ark oan te roppen. De skript is trochjûn oan "
+"/bin/sh om it dêr út te fieren. De folgjende makro's sille útwreide wurde:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - de URL fan de aktuele dokumint."
+"<li><code>%URLs</code> - in list URLs fan alle iepen dokuminten."
+"<li><code>%directory</code> - de URL fan de triemtafel wêr it aktuele dokumint "
+"is."
+"<li><code>%filename</code> - de triemnamme fan it aktuele dokumint."
+"<li><code>%line</code> - de aktuele rigel fan it skowerke yn de aktuele "
+"werjefte."
+"<li><code>%column</code> - De kolom fan it skowerke yn de aktuele werjefte."
+"<li><code>%selection</code> - de selektearre tekst yn de aktuele werjefte."
+"<li><code>%text</code> - de tekst fan it aktuele dokumint.</ul"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Ut t&e fieren"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"It programma triem brûkt troch it kommando. Dit wurdt brûkt om te sjen oft in "
+"stik ark werjûn wurde moat; as dit net ynsteld is sil it earste wurd fan <em>"
+"kommando</em> brûkt wurde."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime typen:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"In troch stipskrapkes skieden list fan mime typen wêr dit stik ark beskikber "
+"foar wêze moatte soe; as dit iepen litten is, is dit ark altyd beskikber. Om de "
+"kar út bekende mimetypen te meitsjen, drukke jo op de knop oan de rjochterkant."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klik foar in skerm dat jo helpe kin om in list mei mimetypen oan te meitsjen."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "Be&warje:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktuele dokumint"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokuminten"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Jo kinne der foar kieze om de aktuele of alle [bewurke] dokuminten te bewarjen "
+"foardat it kommando útfiert wurdt. Dit is brûkber as jo URLs trochjaan wolle "
+"oan in applikaasje lykas in FTP kliïnt."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Kommandorigelnamme:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"As jo hjir in namme oantsjutte, dan kinne jo it kommando oanroppe fan de "
+"kommando rigels mei exttool-the_name_you_specified_here. Brûk gjin spaasjes of "
+"tabs yn de namme."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Jo moatte yn elts gefal in namme en in kommando oantsjutte"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Selektearje de MimeTypen wêrfoar dit ark ynskeakele wurde moat."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime typen selektearje"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nij..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Ofskieder ynfoegje"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Dizze list lit al it ynstelde ark sjen, presintearre troch har menutekst."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr "YNF"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Rigel: %1 Kol: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr "ORSW"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr "LCH"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Standert sesje"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nammelease sesje"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sesje (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Sesje bewarje?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Aktuele sesje bewarje?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Net wer freegje"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Gjin te iepenjen sesje selekteare."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Gjin Sesje Selekteare"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Jou in Namme op foar de Aktuele Sesje"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Sesjenamme:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Om in nije sesje te bewarjen, moatte jo in namme opjaan."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Sesjenamme ûntbrekt"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Jou Nije Namme op foar Aktuele Sesje"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Om in sesje bewarje te kinnen, moatte jo in namme opjaan."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Sesjekiezer"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Sesje Iepenje"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nije Sesje"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Sesjenamme"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Dokuminten Iepenje"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Dizze kar &altyd brûke"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Iepenje"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Sesjes Beheare"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Namme Fe&roarje..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Nije Namme foar Sesje opjaan"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Wolle jo de tekst wier troch in piip nei it betsjinningspaniel stjoere? Dan "
+"sille alle kommando's yn de tekst útfiert wurde binnen jo brûkersrjochten."
+
+# Is 'Console' hjir miskien as namme bedoelt? Yn dat gefal is de oersetting 'Betsjinningspaniel' net gaadlik.
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Trochslúzje nei Betsjinningspaniel?"
+
+# Is 'Console' hjir miskien as namme bedoelt? Yn dat gefal is de oersetting 'Betsjinningspaniel' net gaadlik.
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Trochslúzje nei Betsjinningspaniel (troch in piip)"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"De triem '%1' koe net iepene wurde: it is net in gewoane triem, it is in map."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dit dokumint '%1' is bewurke, mar net op skiif bewarre."
+"<p>Wolle jo de bewurkings bewarje of fuortsmite?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumint slúte"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"In nije triem is iepene ûnder it slúten fan Kate, it slúten is ôfbrutsen."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Slúte ôfbrutsen"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Dwaande triemmen wer te iepenjen fan de foarige sesje..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Set út ein"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Triemmen ferstjoere"
@@ -910,6 +1081,10 @@ msgstr ""
"<p>Om mear dokuminten te selektearjen om te ferstjoeren, druk op <strong>"
"Alle dokuminten sjen litte&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -925,154 +1100,198 @@ msgstr ""
"Druk op <strong>Ferstjoere...</strong> om de selektearre dokuminten te "
"ferstjoeren"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Aktuele Dokumint Map"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokuminten"
-#: app/katefileselector.cpp:198
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Triemsysteemsneuper"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "In nij dokumint meitsje"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Iepenje in besteand dokumint om te bewurkjen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Hjir kinne jo in paad fan in map om sjen te litten ynfiere."
-"<p>Om nei in map te gean dy't earder ynfierd is, kinne jo drukke op de pylk oan "
-"de rjochter kant en dan ien kieze."
-"<p>De ynfier wurket mei map kompleet-meitsjen. Klik rjochts om te kiezen hoe it "
-"kompleet-meitsjen him hâlde en drage moat."
+"Dizze list lit triemmen sjen dy jo koartlyn iepene ha, en makket it mooglik om "
+"hja maklik wer te iepenjen."
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "A&lles bewarje"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Alle iepen en bewurke dokuminten op skiif bewarje."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "It aktuele dokumint slúte."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Alles slút&e"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Alle iepene dokuminten slúte."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Stjoer ien of mear fan de iepen dokuminten op as email taheaksels."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dit finster slúte"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"In nije Kate werjefte meitsje (in nei finster mei deselde dokumintlist)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Ekstern ark"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Eksterne help applikaasje opstarte"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "&Iepenje mei"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"<p>Hjir kinne jo in namme filter ynfiere om it werjaan fan triemmen te "
-"beheinen."
-"<p>Om dit filter te leegjen, tommelje de filterknop nei de lofterkant (út)."
-"<p>Om it lêst brûkte filter wer te brûken kinne jo de filterknop wer nei 'oan' "
-"tommelje."
+"Iepenje it aktuele dokumint mei in oare registrearre applikaasje foar it "
+"oangeande triemtype, of mei in applikaasje fan jo kar."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "De fluchtoets tawizing fan de applikaasje ynstelle."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Ynstelle hokker items ferskine moatte yn de arkbalk(en)."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
-"<p>Dizze knop leget de nammefilter at dy 'út' stiet, of brûkt it lêste filter "
-"wer, as der op 'oan' stiet."
+"Ferskillende aspekten ynstelle fan dizze applikaasje en de te bewurkjen "
+"komponint."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "It lêste filter tapasse (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Piip nei Konsole"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter leechje"
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Dit lit brûkbere tips sjen foar it brûken fan dizze applikaasje."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Arkbalke"
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Plugin-hânboek"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Bes&kikbere aksjes:"
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Dit lit help triemmen sjen foar ferskillende beskikbere plugins."
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "S&elekteare aksjes:"
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nij"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Automatysk Lyk Rinne Litte"
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Bewarje &as..."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "As in doku&mint aktyf wurdt"
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "Be&heare..."
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "As de triem selektearder sichtber wurdt"
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Gau iepenje"
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "&Lokaasjes ûnthâlde:"
+#: app/katemainwindow.cpp:488
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "&Filters ûnthâlde:"
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Oare..."
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sesje"
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Oar..."
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Lokaasje werom se&tte"
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Programma '%1' net fûn!"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Lêste filter werom sette"
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programma net fûn!"
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Beslist hoefolle lokaasjes bewarre wurde yn de histoarje fan de lokaasje "
-"kombinaasjefjilden."
+"<p>It aktuele dokumint is net op skiif bewarre, en kin net taheakke wurde oan "
+"in email berjocht."
+"<p>Wolle jo it bewarje en fierdergean?"
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Beslist hoefolle filters bewarre wurde yn de histoarje fan de filter "
-"kombinaasjefjilden."
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Kin it net-bewarre triem net ferstjoere"
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"Dizze opsje jout jo de mooglikheid om de triem selektearder automatysk fan "
-"lokaasje feroarje te litten nei de map fan it aktive dokumint by bepaalde "
-"foarfallen."
-"<p>Automatysk lyk rinne litte is <em>loai</em>, betekent dat it gjin effekt hat "
-"oant de triem selekteader sichtber is."
-"<p>Gjin fan dizzen binne standert ynskeakele, mar jo kinne altyd de lokaasje "
-"lyk rinne litte troch op de 'lyk rinne litte' knop op de arkbalke te drukken."
+"De triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje oft jo tagongsrjochten ha om te "
+"skriuwen."
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil de lokaasje weromsetten "
-"wurde as jo mei Kate úteinsette."
-"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder "
-"behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde."
+"<p>It aktuele triem:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>is bewurke. Bewurkings sille net beskikber wêze yn de taheaksel."
+"<p>Wolle jo it foar it ferstjoeren bewarje?"
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil it aktuele filter "
-"weromsetten wurde as jo mei Kate úteinsette."
-"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder "
-"behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde."
-"<p><strong>Tink derom</strong> dat guon ynstellings fan de 'automatysk lyk "
-"rinne litte' opsje de weromset lokaasjes oerskriuwe kin."
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Foarôfgeand oan it ferstjoeren bewarje?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Net bewarje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1286,6 +1505,18 @@ msgstr "Plugin behearder"
msgid "Editor"
msgstr "Bewurker"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Hjir sjogge jo alle beskikbere Kate plugins. Dyselden dy't laden binne hawwe in "
+"markearring, en sille op 'e nij laden wurde de folgjende kear as Kate úteinset."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sortearje &Neffens"
@@ -1378,293 +1609,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Kies de sortearmetoade foar de dokuminten."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"In TDE tekstbewurker ûnderdiel koe net fûn wurde;\n"
-"kontrolearje jo TDE ynstallaasje."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Brûk dit om it aktuele dokumint te slúten"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Brûk dit kommando om it aktuele dokumint te printsjen"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Brûk dit kommando om in nij dokumint te meitsjen"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
-"Brûk dit kommando om in besteand dokumint te iepenjen om it te bewurkjen"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Meitsje noch in skerm mei it aktuele dokumint"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Bewurker komponint kieze"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Oerskriuw de systeemwide ynstelling foar de standert bewurkings komponint"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Slút de aktuele dokumint werjefte"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Brûk dit kommando om de tastânbalke fan de skermen sjen te litten of te "
-"ferstopjen"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Paad &sjen litte"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Paad ferstopje"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Lit yn it finsterbyskrift it folsleine dokumint paad sjen"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Triem iepenje"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"De triem dy't jûn is koe net lêzen wurde, kontrolearje of it bestiet en lêsber "
-"is foar de aktuele brûker."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - tekstbewurker"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Bewurker komponint kieze"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Wolle jo de tekst wier troch in piip nei it betsjinningspaniel stjoere? Dan "
-"sille alle kommando's yn de tekst útfiert wurde binnen jo brûkersrjochten."
-
-# Is 'Console' hjir miskien as namme bedoelt? Yn dat gefal is de oersetting 'Betsjinningspaniel' net gaadlik.
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Trochslúzje nei Betsjinningspaniel?"
-
-# Is 'Console' hjir miskien as namme bedoelt? Yn dat gefal is de oersetting 'Betsjinningspaniel' net gaadlik.
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Trochslúzje nei Betsjinningspaniel (troch in piip)"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Standert sesje"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Nammelease sesje"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sesje (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Sesje bewarje?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Aktuele sesje bewarje?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Net wer freegje"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Gjin te iepenjen sesje selekteare."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Gjin Sesje Selekteare"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Jou in Namme op foar de Aktuele Sesje"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Sesjenamme:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Om in nije sesje te bewarjen, moatte jo in namme opjaan."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Sesjenamme ûntbrekt"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Jou Nije Namme op foar Aktuele Sesje"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Om in sesje bewarje te kinnen, moatte jo in namme opjaan."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Sesjekiezer"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Sesje Iepenje"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nije Sesje"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sesjenamme"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Dokuminten Iepenje"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Dizze kar &altyd brûke"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Iepenje"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Sesjes Beheare"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Namme Fe&roarje..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Nije Namme foar Sesje opjaan"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr "YNF"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Rigel: %1 Kol: %2"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr "ORSW"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr "LCH"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nije Flap"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Aktuele Flap Slúte"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Neikommende Flap Aktivearje"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Foarige Flap Aktivearje"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Fe&rtikaal Splitse"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Splits it op it stuit aktive skerm fertikaal yn twa skermen."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal Splitse"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Splits it op it stuit aktive skerm horizontaal yn twa skermen."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Akt&uele Skerm Slúte"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Slút it op it stuit aktive, splitste skerm"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Neikommende Skerm"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Meitsje it neikommende splitste skerm aktyf."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Foarige Skerm"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Meitsje it foarige splitste skerm aktyf."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Iepenje in nije flap"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Slút de aktuele flap"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Bewarje As (%1)"
@@ -1713,161 +1657,235 @@ msgstr ""
"Data wêrfan jo frege ha it te bewarjen koe net skreaun wurde. Kies hoe't jo "
"fierder wolle."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "It is mislearre om it kommando '%1' út te wreidzjen."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Aktuele Dokumint Map"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate ekstern ark"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hjir kinne jo in paad fan in map om sjen te litten ynfiere."
+"<p>Om nei in map te gean dy't earder ynfierd is, kinne jo drukke op de pylk oan "
+"de rjochter kant en dan ien kieze."
+"<p>De ynfier wurket mei map kompleet-meitsjen. Klik rjochts om te kiezen hoe it "
+"kompleet-meitsjen him hâlde en drage moat."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Ekstern ark bewurkje"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hjir kinne jo in namme filter ynfiere om it werjaan fan triemmen te "
+"beheinen."
+"<p>Om dit filter te leegjen, tommelje de filterknop nei de lofterkant (út)."
+"<p>Om it lêst brûkte filter wer te brûken kinne jo de filterknop wer nei 'oan' "
+"tommelje."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Kaartsje:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Dizze knop leget de nammefilter at dy 'út' stiet, of brûkt it lêste filter "
+"wer, as der op 'oan' stiet."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "De namme sil werjûn wurde yn it menu 'Ark -> ekstern'"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "It lêste filter tapasse (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Sk&ript:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter leechje"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Arkbalke"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Bes&kikbere aksjes:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "S&elekteare aksjes:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automatysk Lyk Rinne Litte"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "As in doku&mint aktyf wurdt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "As de triem selektearder sichtber wurdt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "&Lokaasjes ûnthâlde:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Filters ûnthâlde:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sesje"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Lokaasje werom se&tte"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Lêste filter werom sette"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p>It skript om út te fieren om it ark oan te roppen. De skript is trochjûn oan "
-"/bin/sh om it dêr út te fieren. De folgjende makro's sille útwreide wurde:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - de URL fan de aktuele dokumint."
-"<li><code>%URLs</code> - in list URLs fan alle iepen dokuminten."
-"<li><code>%directory</code> - de URL fan de triemtafel wêr it aktuele dokumint "
-"is."
-"<li><code>%filename</code> - de triemnamme fan it aktuele dokumint."
-"<li><code>%line</code> - de aktuele rigel fan it skowerke yn de aktuele "
-"werjefte."
-"<li><code>%column</code> - De kolom fan it skowerke yn de aktuele werjefte."
-"<li><code>%selection</code> - de selektearre tekst yn de aktuele werjefte."
-"<li><code>%text</code> - de tekst fan it aktuele dokumint.</ul"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Ut t&e fieren"
+"<p>Beslist hoefolle lokaasjes bewarre wurde yn de histoarje fan de lokaasje "
+"kombinaasjefjilden."
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"It programma triem brûkt troch it kommando. Dit wurdt brûkt om te sjen oft in "
-"stik ark werjûn wurde moat; as dit net ynsteld is sil it earste wurd fan <em>"
-"kommando</em> brûkt wurde."
+"<p>Beslist hoefolle filters bewarre wurde yn de histoarje fan de filter "
+"kombinaasjefjilden."
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime typen:"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Dizze opsje jout jo de mooglikheid om de triem selektearder automatysk fan "
+"lokaasje feroarje te litten nei de map fan it aktive dokumint by bepaalde "
+"foarfallen."
+"<p>Automatysk lyk rinne litte is <em>loai</em>, betekent dat it gjin effekt hat "
+"oant de triem selekteader sichtber is."
+"<p>Gjin fan dizzen binne standert ynskeakele, mar jo kinne altyd de lokaasje "
+"lyk rinne litte troch op de 'lyk rinne litte' knop op de arkbalke te drukken."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"In troch stipskrapkes skieden list fan mime typen wêr dit stik ark beskikber "
-"foar wêze moatte soe; as dit iepen litten is, is dit ark altyd beskikber. Om de "
-"kar út bekende mimetypen te meitsjen, drukke jo op de knop oan de rjochterkant."
+"<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil de lokaasje weromsetten "
+"wurde as jo mei Kate úteinsette."
+"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder "
+"behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Klik foar in skerm dat jo helpe kin om in list mei mimetypen oan te meitsjen."
+"<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil it aktuele filter "
+"weromsetten wurde as jo mei Kate úteinsette."
+"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder "
+"behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde."
+"<p><strong>Tink derom</strong> dat guon ynstellings fan de 'automatysk lyk "
+"rinne litte' opsje de weromset lokaasjes oerskriuwe kin."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "Be&warje:"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"In TDE tekstbewurker ûnderdiel koe net fûn wurde;\n"
+"kontrolearje jo TDE ynstallaasje."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Brûk dit om it aktuele dokumint te slúten"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Aktuele dokumint"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Brûk dit kommando om it aktuele dokumint te printsjen"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle dokuminten"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Brûk dit kommando om in nij dokumint te meitsjen"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
-"Jo kinne der foar kieze om de aktuele of alle [bewurke] dokuminten te bewarjen "
-"foardat it kommando útfiert wurdt. Dit is brûkber as jo URLs trochjaan wolle "
-"oan in applikaasje lykas in FTP kliïnt."
+"Brûk dit kommando om in besteand dokumint te iepenjen om it te bewurkjen"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Kommandorigelnamme:"
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Meitsje noch in skerm mei it aktuele dokumint"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"As jo hjir in namme oantsjutte, dan kinne jo it kommando oanroppe fan de "
-"kommando rigels mei exttool-the_name_you_specified_here. Brûk gjin spaasjes of "
-"tabs yn de namme."
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Bewurker komponint kieze"
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Jo moatte yn elts gefal in namme en in kommando oantsjutte"
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Oerskriuw de systeemwide ynstelling foar de standert bewurkings komponint"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Selektearje de MimeTypen wêrfoar dit ark ynskeakele wurde moat."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Slút de aktuele dokumint werjefte"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Mime typen selektearje"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Brûk dit kommando om de tastânbalke fan de skermen sjen te litten of te "
+"ferstopjen"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nij..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Paad &sjen litte"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Paad ferstopje"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Ofskieder ynfoegje"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Lit yn it finsterbyskrift it folsleine dokumint paad sjen"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Dizze list lit al it ynstelde ark sjen, presintearre troch har menutekst."
+"De triem dy't jûn is koe net lêzen wurde, kontrolearje of it bestiet en lêsber "
+"is foar de aktuele brûker."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - tekstbewurker"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Bewurker komponint kieze"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1937,24 +1955,6 @@ msgstr ""
"Sydbalken Sjen</b>. It is hieltyd noch mooglik om de arkbylden sjen te litten "
"as ferside te bringen mei de tawezen fluchtoetsen.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokumint"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Ses&jes"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finster"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Kies Bewurker..."