summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 73c6a9dcd49..87f033c946c 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of tdelibs.po to
# Bauke Nicolai <mildaam@hotmail.com>, 2002.
-# KDE-oersetgroep Frysk <frysk@kde.nl>, 2000, 2001, 2002,2003.
+# TDE-oersetgroep Frysk <frysk@kde.nl>, 2000, 2001, 2002,2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
# KTranslator Generated File
# Fryske oersetting fan tdelibs.
-# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 KDE e.v..
+# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 TDE e.v..
# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470
# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!!
msgid ""
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Alle wurden mei haadletters oe&rslaan"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Wannear't dit selektearre is sille wurden dy't allinne út haadletters besteane "
"net hifke wurde. Dit is maklik wannear't jo folle ôfkoartings brûke, lykas "
-"bygelyks KDE."
+"bygelyks TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "Werheljend nei domeinen sykje"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Fuortsmiten yn KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Fuortsmiten yn TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1642,8 +1642,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE Scripts"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE Scripts"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2447,15 +2447,15 @@ msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Kde Menu fraach ark.\n"
-"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it KDE-menu te finen.\n"
+"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n"
"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn "
-"it KDE-menu in beskate applikaasje sit."
+"it TDE-menu in beskate applikaasje sit."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2511,20 +2511,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KFeroarjeDeHostNammeNet"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Ynformearret KDE as de hostnamme wiziget"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Ynformearret TDE as de hostnamme wiziget"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Kontrolearje de database \"Sycoca\" mar ien kear"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE Daemon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2592,16 +2592,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Dwaande mei it wer opbouwen fan systeemkonfiguraasjecache."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE Ynstellingstriem op'e nij lade."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE Ynstellingstriem op'e nij lade."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE-konfiguraasjebehearder"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-konfiguraasjebehearder"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Wolle jo KDE ynstellingstriem op'e nij lade?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Wolle jo TDE ynstellingstriem op'e nij lade?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2787,8 +2787,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje"
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin KDE-compatible factory"
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory"
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar KDE. It "
+"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar TDE. It "
"systeem joech de folgjende melding:\n"
"\n"
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Koe it help sintrum net starte"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -4242,16 +4242,16 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
+"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p>"
-"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige KDE op "
+"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
-"ynternasjonalisaasje fan KDE op http://l10n.kde.org</p>"
+"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -4331,8 +4331,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg-oersetter"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-oersetter"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5522,31 +5522,31 @@ msgstr "Utklaplist && Automatysk"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
"De <b>K Desktop Environment</b> wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it "
-"KDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan "
+"TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan "
"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">fergese sêftguod</a> "
"tawijd binne."
"<br>"
"<br>Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de "
-"KDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan KDE."
+"TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE."
"<br>"
-"<br>Sjoch foar mear ynformaasje oer it KDE-projekt op <A "
+"<br>Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op <A "
"HREF=\"http://www.kde.nl/\">http://www.kde.nl</A>."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it KDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, "
+"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, "
"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere "
"wurde kin."
"<br>"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Om lid te wurden fan it KDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne "
+"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne "
"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en "
"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!"
"<br>"
@@ -5598,31 +5598,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
+"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
"<br>"
-"<br>Dêrom hat it KDE-team de KDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
-"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De KDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
-"KDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
-"oer de KDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
+"<br>Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
+"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
+"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
+"oer de TDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
"http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
"<br> "
-"<br>It KDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
-"kosten, dy't KDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan KDE, te "
+"<br>It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
+"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te "
"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis "
"steld! Op <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">"
"http://www.kde.org/support.html</a> fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. "
@@ -5635,21 +5635,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "Ynfo oer &KDE"
+msgstr "Ynfo oer &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Wurd lid fan it KDE-team"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "KDE &stypje"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "TDE &stypje"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6581,8 +6581,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Ynfo &oer %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Ynfo oer &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Ynfo oer &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6709,8 +6709,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7460,8 +7460,8 @@ msgstr ""
"ferstjoeren formulier. Dy bylage is fuorthelle om jo te beskermjen."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7860,8 +7860,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Argiven"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java Applet Plugin"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java Applet Plugin"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8056,8 +8056,8 @@ msgstr ""
"klauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit koe '%1' net starte."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit koe '%1' net starte."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8105,8 +8105,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Fernije fan KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8141,13 +8141,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web styl-plugin"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre "
+"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre "
"ôfbyldingstema's"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mooglike oarsaken:</p>"
"<ul>"
-"<li>der is in flater bard by de leaste kear dat KDE bywurke is, Der is "
+"<li>der is in flater bard by de leaste kear dat TDE bywurke is, Der is "
"nammentlik in âlde ynstellingsmodule oerbleaun."
"<li>Der stiene no âlde modules yn jo ynstellingssintrum.</ul>"
"<p>Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
@@ -8726,8 +8726,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Konfiguraasjemodule fan KDE-helpboarne"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8908,25 +8908,25 @@ msgstr "Te min ûnthâld"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Jo ynstellingstriem foar kab \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket "
"wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n"
"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale "
-"KDE-map (geanswei ~/.kde)."
+"TDE-map (geanswei ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Jo standerdtriem mei de kab-database \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket "
"wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n"
"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale "
-"KDE-map (geanswei ~/.kde)."
+"TDE-map (geanswei ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9232,8 +9232,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Alles ymportearje"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE Feilige Sertifikaat Ymport"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9324,9 +9324,9 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaatymport"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr ""
-"It sjocht der nei út dat jo KDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
+"It sjocht der nei út dat jo TDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9364,23 +9364,23 @@ msgstr "In sertifikaat mei die namme bestiet al. Wolle jo it wier ferfange?"
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"It ymportearen fan it sertifikaat yn KDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it KDE Ynstellingssintrum."
+"It ymportearen fan it sertifikaat yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"It ymportearen fan de sertifikaten yn KDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it KDE Ynstellingssintrum."
+"It ymportearen fan de sertifikaten yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Sertifikaat Part"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Sertifikaat Part"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9568,12 +9568,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} en ${exec_prefix} yn útfier útwreidzje"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn prefix foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn prefix foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn exec_prefix foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn exec_prefix foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9584,12 +9584,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix yn $HOME brûkt foar it skriuwen fan triemmen"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Kompilearre yn version string foar KDE-bibleteken"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Kompilearre yn version string foar TDE-bibleteken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Beskikbere KDE helpboarnetype"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Beskikbere TDE helpboarnetype"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"