summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 2e837f5f354..f276cd0256b 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"xabigf@gmx.net"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centro de Control de KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Centro de Control de TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Configure o seu ambiente de escritorio."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Benvido ó \"Centro de Control de KDE\", o lugar central da configuración do seu "
+"Benvido ó \"Centro de Control de TDE\", o lugar central da configuración do seu "
"ambiente de escritorio. Seleccione un elemento no índice da esquerda para "
"cargar un módulo de configuración."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centro de Información de KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Centro de Información de TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -66,10 +66,10 @@ msgstr "Obter información do entorno de escritorio e do sistema"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Benvido ó \"Centro de Información de KDE\", un lugar central para procurar "
+"Benvido ó \"Centro de Información de TDE\", un lugar central para procurar "
"información sobre o seu sistema."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr ""
"de configuración concreta."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versión de KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Versión de TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centro de Información de KDE</h1> Desculpe, non hai ningunha axuda rápida "
+"<h1>Centro de Información de TDE</h1> Desculpe, non hai ningunha axuda rápida "
"dispoñible para o módulo de control activo."
"<br>"
"<br>Prema <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
@@ -157,13 +157,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centro de Control de KDE</h1> Desculpe, non hai ningunha axuda rápida "
+"<h1>Centro de Control de TDE</h1> Desculpe, non hai ningunha axuda rápida "
"dispoñible para o módulo de control activo."
"<br>"
"<br>Prema <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
@@ -179,16 +179,16 @@ msgstr ""
"<br>Prema embaixo no botón \"Modo administrador\"."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "O Centro de Control de KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "O Centro de Control de TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Os Desenvolvedores do Centro de Control de KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Os Desenvolvedores do Centro de Control de TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "O Centro de Información de KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "O Centro de Información de TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"