summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po5157
1 files changed, 5157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
new file mode 100644
index 00000000000..810df41c6f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -0,0 +1,5157 @@
+# translation of kalzium.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2003.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Francesco Bresciani,Federico Zenith"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "fbresciani@users.sourceforge.net,federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
+msgid "No element selected"
+msgstr "Nessun elemento selezionato"
+
+#: detailinfodlg.cpp:51
+msgid ""
+"_: Next element\n"
+"Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:52
+msgid ""
+"_: Previous element\n"
+"Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: detailinfodlg.cpp:71
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Va all'elemento precedente "
+
+#: detailinfodlg.cpp:72
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Va all'elemento successivo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Blocco: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Electronic configuration: %1"
+msgstr "Configurazione elettronica: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Density: %1"
+msgstr "Densità: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Covalent Radius: %1"
+msgstr "Raggio covalente: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:143
+msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
+msgstr "<b>Raggio ionico (carica): %1</b> (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:149
+#, c-format
+msgid "van der Waals Radius: %1"
+msgstr "Raggio di van der Waals: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Atomic Radius: %1"
+msgstr "Raggio atomico: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Mass: %1"
+msgstr "Massa: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "It was discovered by %1"
+msgstr "Fu scoperto da %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:179
+msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
+msgstr "Abbondanza nella crosta terrestre: %1 ppm"
+
+#: detailinfodlg.cpp:184
+msgid "Mean mass: %1 u"
+msgstr "Massa media: %1 u"
+
+#: detailinfodlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "Origine del nome: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:196
+msgid "This element is artificial"
+msgstr "Questo elemento è artificiale"
+
+#: detailinfodlg.cpp:198
+msgid "This element is radioactive"
+msgstr "Questo elemento è radioattivo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:200
+msgid "This element is radioactive and artificial"
+msgstr "Questo elemento è artificiale e radioattivo"
+
+#: detailinfodlg.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Melting Point: %1"
+msgstr "Punto di fusione: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Boiling Point: %1"
+msgstr "Punto di ebollizione: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Electronegativity: %1"
+msgstr "Elettronegatività: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:215
+msgid "Electron affinity: %1 "
+msgstr "Affinità elettronica: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
+"second is the value of the ionisation energy\n"
+"%1. Ionization energy: %2"
+msgstr "%1. Energia di ionizzazione: %2"
+
+#: detailinfodlg.cpp:243
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "Tabella isotopi"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
+#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+#: detailinfodlg.cpp:247
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Neutroni"
+
+#: detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentuale"
+
+#: detailinfodlg.cpp:251
+msgid "Half-life period"
+msgstr "Emivita"
+
+#: detailinfodlg.cpp:253
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr "Energia e tipo di decadimento"
+
+#: detailinfodlg.cpp:255
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "Spin e parità"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
+#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "Momento magnetico"
+
+#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: detailinfodlg.cpp:273
+msgid ""
+"_: this can for example be '24%'\n"
+"%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
+#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 MeV"
+
+#: detailinfodlg.cpp:282
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
+#: detailinfodlg.cpp:316
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: detailinfodlg.cpp:291
+msgid " %1<sup>-</sup>"
+msgstr " %1<sup>-</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:300
+msgid " %1<sup>+</sup>"
+msgstr " %1<sup>+</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
+msgid ""
+"_: Acronym of Electron Capture\n"
+" EC"
+msgstr "CE"
+
+#: detailinfodlg.cpp:323
+msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
+msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "What does this element look like?"
+msgstr "Che aspetto ha questo elemento?"
+
+#: detailinfodlg.cpp:352
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Modello atomico"
+
+#: detailinfodlg.cpp:359
+msgid "Chemical Data"
+msgstr "Dati chimici"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energies"
+msgstr "Energie"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energy Information"
+msgstr "Informazioni energetiche"
+
+#: detailinfodlg.cpp:364
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spettro"
+
+#: detailinfodlg.cpp:382
+msgid ""
+"_: For example Carbon (6)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:398
+msgid "No picture of %1 found."
+msgstr "Non sono state trovate immagini dell'elemento %1."
+
+#: detailinfodlg.cpp:403
+msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
+msgstr "Puoi vedere il guscio dell'atomo di %1. %2 ha la configurazione %3."
+
+#: detailinfodlg.cpp:425
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Non è stato trovato lo spettro dell'elemento %1."
+
+#: element.cpp:64
+msgid ""
+"_: structure means orbital configuration in this case\n"
+"Unknown structure"
+msgstr "Struttura sconosciuta"
+
+#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
+msgid "Value unknown"
+msgstr "Valore sconosciuto"
+
+#: element.cpp:109
+msgid ""
+"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
+"%1 pm"
+msgstr "%1 pm"
+
+#: element.cpp:154
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
+"%1 K"
+msgstr "%1 K"
+
+#: element.cpp:157
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
+"%1 %2C"
+msgstr "%1 %2C"
+
+#: element.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
+"%1 %2F"
+msgstr "%1 %2F"
+
+#: element.cpp:163
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
+"%1 %2Ra"
+msgstr "%1 %2Ra"
+
+#: element.cpp:166
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
+"%1 %2R"
+msgstr "%1 %2R"
+
+#: element.cpp:175 element.cpp:184
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Valore indefinito"
+
+#: element.cpp:189
+msgid "%1 kJ/mol"
+msgstr "%1 kJ/mol"
+
+#: element.cpp:194
+msgid "%1 eV"
+msgstr "%1 eV"
+
+#: element.cpp:216
+msgid "%1 g/L"
+msgstr "%1 g/L"
+
+#: element.cpp:220
+msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: element.cpp:229
+msgid "This element was known to ancient cultures"
+msgstr "Questo elemento era noto alle civiltà antiche"
+
+#: element.cpp:233
+#, c-format
+msgid "This element was discovered in the year %1"
+msgstr "Questo elemento è stato scoperto nell'anno %1"
+
+#: element.cpp:434
+msgid ""
+"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
+"own"
+msgstr "propria"
+
+#: element.cpp:436
+msgid ""
+"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
+"bcc"
+msgstr "bcc"
+
+#: element.cpp:438
+msgid ""
+"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
+"hdp"
+msgstr "hdp"
+
+#: element.cpp:440
+msgid ""
+"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
+"ccp"
+msgstr "ccp"
+
+#: elementdataviewer.cpp:35
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Grafico dati"
+
+#: elementdataviewer.cpp:69
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Disegna"
+
+#: elementdataviewer.cpp:178
+msgid "Atomic Mass [u]"
+msgstr "Massa atomica [u]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:188
+msgid "Mean Mass [u]"
+msgstr "Massa media [u]"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Densità"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Elettronegatività"
+
+#: elementdataviewer.cpp:218
+msgid "Melting Point [K]"
+msgstr "Punto di fusione [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:228
+msgid "Boiling Point [K]"
+msgstr "Punto di ebollizione [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:238
+msgid "Atomic Radius [pm]"
+msgstr "Raggio atomico [pm]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:248
+msgid "Covalent Radius [pm]"
+msgstr "Raggio atomico [pm]"
+
+#: eqchemview.cpp:77
+msgid "Settings changed"
+msgstr "Impostazioni modificate"
+
+#: eqchemview.cpp:108
+msgid "Solve Chemical Equations"
+msgstr "Risolvi equazioni chimiche"
+
+#: isotope.cpp:55
+msgid "%1 million years"
+msgstr "%1 milioni di anni"
+
+#: isotope.cpp:57
+msgid "%1 billion years"
+msgstr "%1 miliardi di anni"
+
+#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
+msgid "%1 years"
+msgstr "%1 anni"
+
+#: isotope.cpp:64
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 secondi"
+
+#: isotope.cpp:66
+msgid "%1 minutes"
+msgstr "%1 minuti"
+
+#: isotope.cpp:68
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ore"
+
+#: isotope.cpp:70
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 giorni"
+
+#: kalzium.cpp:96
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Nozioni"
+
+#: kalzium.cpp:101
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumentazione"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 877
+#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&No Color Scheme"
+msgstr "Nessuno Sc&hema di colori"
+
+#: kalzium.cpp:113
+msgid "Show &Groups"
+msgstr "Mostra &Gruppi"
+
+#: kalzium.cpp:114
+msgid "Show &Blocks"
+msgstr "Mostra &Blocchi"
+
+#: kalzium.cpp:115
+msgid "Show &Acid Behavior"
+msgstr "Mostra comportamento &acido"
+
+#: kalzium.cpp:116
+msgid "Show &Family"
+msgstr "Mostra &famiglia"
+
+#: kalzium.cpp:117
+msgid "Show &Crystal Structures"
+msgstr "Mostra struttura &cristallina"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
+#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Raggio atomico"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
+#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "Raggio covalente"
+
+#: kalzium.cpp:123
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "Raggio di van der Waals"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
+#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Massa atomica"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
+#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Punto di ebollizione"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
+#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Punto di fusione"
+
+#: kalzium.cpp:129
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Affinità elettronica"
+
+#: kalzium.cpp:130
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&Sfumatura"
+
+#: kalzium.cpp:136
+msgid "No N&umeration"
+msgstr "Nessuna &numerazione"
+
+#: kalzium.cpp:137
+msgid "Show &IUPAC"
+msgstr "Mostra &IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:138
+msgid "Show &CAS"
+msgstr "Mostra &CAS"
+
+#: kalzium.cpp:139
+msgid "Show &Old IUPAC"
+msgstr "Mostra &vecchia IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:140
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&Numerazione"
+
+#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Mostra &barra laterale"
+
+#: kalzium.cpp:148
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr "&Risolutore di equazioni..."
+
+#: kalzium.cpp:152
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&Grafico dati..."
+
+#: kalzium.cpp:153
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Glossario..."
+
+#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
+msgid "Show &Legend"
+msgstr "Mostra &legenda"
+
+#: kalzium.cpp:157
+msgid "Show &Tooltip"
+msgstr "Mostra an&teprima"
+
+#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "Nascondi &barra laterale"
+
+#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
+msgid "Hide &Legend"
+msgstr "Nascondi &legenda"
+
+#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
+msgid "Hide &Tooltips"
+msgstr "Nascondi an&teprima"
+
+#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
+msgid "Show &Tooltips"
+msgstr "Mostra an&teprima"
+
+#: kalzium.cpp:205
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra laterale"
+
+#: kalzium.cpp:222
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcola"
+
+#: kalzium.cpp:231
+msgid "Timeline"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: kalzium.cpp:236
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Stato fisico"
+
+#: kalzium.cpp:403
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: kalzium.cpp:404
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+#: kalzium.cpp:425
+msgid ""
+"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
+"%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u"
+
+#: kalziumtip.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Number: %1"
+msgstr "Numero: %1"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "Una tavola periodica degli elementi"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Kalzium"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Code contributions"
+msgstr "Contributi al codice"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tooltip, some other small things"
+msgstr "Anteprima, numerosi altri piccoli particolari"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
+msgstr "Ha contribuito EqChem, il risolutore di equazioni"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr "Ha fornito numerose informazioni sugli isotopi"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
+msgstr "Grazie per alcune icone e per l'ispirazione per altre"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "Numerosi piccoli particolari e la documentazione"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
+msgstr "Le immagini degli elementi bromo e iodio"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Almost all pictures of the elements"
+msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr "Ha progettato la finestra di dialogo informazioni"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "The orbits-icon"
+msgstr "L'icona degli orbitali"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr "Numerose icone nel dialogo informazioni"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
+msgstr ""
+"Ripulitura del codice, il parser delle molecole e numerosi miglioramenti "
+"secondari"
+
+#: molcalcwidget.cpp:61
+msgid ""
+"To start, enter\n"
+"a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'."
+msgstr ""
+"Per iniziare inserire\n"
+"una formula nella\n"
+" casella superiore e\n"
+"fare clic su 'Calcola'."
+
+#: molcalcwidget.cpp:84
+msgid ""
+"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
+"%1 %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:90
+msgid ""
+"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
+"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
+msgstr ""
+"%1 %2. Massa cumulativa: %3 u (%4%)\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:103
+msgid "Molecular mass: %1 u"
+msgstr "Massa molecolare :%1 u"
+
+#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
+#: molcalcwidget.cpp:116
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Input non valido"
+
+#: molcalcwidget.cpp:128
+msgid "%1<sub>%2</sub> "
+msgstr "%1<sub>%2</sub> "
+
+#: periodictableview.cpp:446
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into four areas:\n"
+" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
+" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
+" fill up the s-orbits."
+msgstr ""
+"La tavola periodica può essere suddivisa in quattro aree:\n"
+"i blocchi s, p, d e f. Il nome indica quale tipo di orbitale\n"
+"viene occupato per ultimo. Per esempio in tutti gli elementi del blocco s\n"
+"l'ultimo orbitale ad essere riempito è di tipo s."
+
+#: periodictableview.cpp:449
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into groups:\n"
+" All elements in a group show similar behaviour"
+msgstr ""
+"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi:\n"
+"Tutti gli elementi di un gruppo hanno comportamento simile"
+
+#: periodictableview.cpp:452
+msgid ""
+"The periodic table can be split up in groups of \n"
+"elements with different acidic behaviour."
+msgstr ""
+"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi di\n"
+"elementi con lo stesso comportamento acido."
+
+#: periodictableview.cpp:455
+msgid "The periodic table can be split up into several families."
+msgstr "La tavola periodica può essere suddivisa in diverse famiglie."
+
+#: periodictableview.cpp:585
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
+
+#: periodictableview.cpp:586
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+#: periodictableview.cpp:587
+msgid "Vaporous"
+msgstr "Vapore"
+
+#: periodictableview.cpp:604
+msgid "Group 1"
+msgstr "Gruppo 1"
+
+#: periodictableview.cpp:605
+msgid "Group 2"
+msgstr "Gruppo 2"
+
+#: periodictableview.cpp:606
+msgid "Group 3"
+msgstr "Gruppo 3"
+
+#: periodictableview.cpp:607
+msgid "Group 4"
+msgstr "Gruppo 4"
+
+#: periodictableview.cpp:608
+msgid "Group 5"
+msgstr "Gruppo 5"
+
+#: periodictableview.cpp:609
+msgid "Group 6"
+msgstr "Gruppo 6"
+
+#: periodictableview.cpp:610
+msgid "Group 7"
+msgstr "Gruppo 7"
+
+#: periodictableview.cpp:611
+msgid "Group 8"
+msgstr "Gruppo 8"
+
+#: periodictableview.cpp:619
+msgid "s-Block"
+msgstr "Blocco s"
+
+#: periodictableview.cpp:620
+msgid "p-Block"
+msgstr "Blocco p"
+
+#: periodictableview.cpp:621
+msgid "d-Block"
+msgstr "Blocco d"
+
+#: periodictableview.cpp:622
+msgid "f-Block"
+msgstr "Blocco f"
+
+#: periodictableview.cpp:630
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: periodictableview.cpp:631
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: periodictableview.cpp:632
+msgid "Acidic"
+msgstr "Acido"
+
+#: periodictableview.cpp:633
+msgid ""
+"_: both acidic and basic behaviour\n"
+"Amphoteric"
+msgstr "Anfotero"
+
+#: periodictableview.cpp:646
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Alcalino-terrosi"
+
+#: periodictableview.cpp:647
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "Terre rare"
+
+#: periodictableview.cpp:648
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "Non metalli"
+
+#: periodictableview.cpp:649
+msgid "Alkalie-Metals"
+msgstr "Metalli alcalini"
+
+#: periodictableview.cpp:650
+msgid "Other Metal"
+msgstr "Altri metalli"
+
+#: periodictableview.cpp:651
+msgid "Halogene"
+msgstr "Alogeni"
+
+#: periodictableview.cpp:652
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "Metalli di transizione"
+
+#: periodictableview.cpp:653
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "Gas nobili"
+
+#: periodictableview.cpp:654
+msgid "Metalloid"
+msgstr "Semimetalli"
+
+#: periodictableview.cpp:663
+msgid "Own"
+msgstr "Propria"
+
+#: periodictableview.cpp:664
+msgid "bcc, body centered cubic"
+msgstr "bcc, cubico a corpo centrato"
+
+#: periodictableview.cpp:665
+msgid "hdp, hexagonal"
+msgstr "hdp, esagonale"
+
+#: periodictableview.cpp:666
+msgid "ccp, cubic close packed"
+msgstr "ccp, cubico compatto"
+
+#: periodictableview.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: periodictableview.cpp:995
+msgid "Gradient: Atomic Radius"
+msgstr "Sfumatura: Raggio atomico"
+
+#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
+msgid "Gradient: van der Waals Radius"
+msgstr "Sfumatura: raggio di van der Waals"
+
+#: periodictableview.cpp:1019
+msgid "Gradient: Covalent Radius"
+msgstr "Sfumatura: raggio covalente"
+
+#: periodictableview.cpp:1031
+msgid "Gradient: Atomic Mass"
+msgstr "Sfumatura: massa atomica"
+
+#: periodictableview.cpp:1041
+msgid "Gradient: Atomic Density"
+msgstr "Sfumatura: densità atomica"
+
+#: periodictableview.cpp:1051
+msgid "Gradient: Boiling point"
+msgstr "Sfumatura: punto di ebollizione"
+
+#: periodictableview.cpp:1061
+msgid "Gradient: Melting point"
+msgstr "Sfumatura: punto di fusione"
+
+#: periodictableview.cpp:1071
+msgid "Gradient: Electronegativity"
+msgstr "Sfumatura: elettronegatività"
+
+#: periodictableview.cpp:1081
+msgid "Gradient: Electron affinity"
+msgstr "Sfumatura: affinità elettronica"
+
+#: periodictableview.cpp:1181
+msgid ""
+"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
+"N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. i18n: file kalziumui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Aspetto"
+
+#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Calcola"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Primo elemento:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Valore medio:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Definisce l'ultimo elemento da disegnare"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valore minimo:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "Mo&stra nomi elementi"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr ""
+"Definisce se i nomi degli elementi disegnati debbano o no essere visualizzati"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Ultimo elemento:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valore massimo:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&Connetti i punti"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Definisce se i punti disegnati debbano o no essere connessi"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Definisce il primo elemento da disegnare"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Massa media"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Qui puoi definire cosa desideri disegnare"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Imposta colori"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Blocchi"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 58
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "Blocco s:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 84
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "Blocco p:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 110
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "Blocco d:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "Blocco f:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 158
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Comportamento a&cido"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 185
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Acido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 211
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Anfotero:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 237
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Neutro:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 263
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Basico:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 285
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppi"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 312
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Gruppo 1:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 338
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Gruppo 2:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 364
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Gruppo 3:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 390
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Gruppo 4:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 416
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Gruppo 5:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 442
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Gruppo 6:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 468
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Gruppo 7:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 494
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Gruppo 8:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 516
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "&Stato fisico"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 543
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Solido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 572
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Liquido:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 598
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Vapore:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 620
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 647
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Metalli alcalini:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 673
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Terre rare:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 699
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Non metalli:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 725
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Metalli alcalino-terrosi:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 751
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Altri metalli:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 777
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Alogeni:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 803
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Metalli di transizione:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 829
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Gas nobili:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 855
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Semimetalli:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 891
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr ""
+"Questo colore verrà usato se non è selezionato nessuno schema di colori"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 24
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "&Aspetto TPE"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 38
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Mostra la &massa atomica nella TPE"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 46
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Mostra s&olo il numero dell'elemento"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 24
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Temperature"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 27
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "Kalzium può mostrare le temperature usando tre differenti scale"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 38
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&Usa kelvin"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 44
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 47
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
+"in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin. Questa "
+"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla "
+"prossima esecuzione di Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Usa gradi &Fahrenheit"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 61
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 64
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit. "
+"Questa impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata "
+"alla prossima esecuzione di Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 72
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Usa gradi R&ankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 78
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 81
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine. Questa "
+"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla "
+"prossima esecuzione di Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 89
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Usa gradi &Réaumur"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 95
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 98
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur. Questa "
+"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla "
+"prossima esecuzione di Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 106
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Usa &gradi Celsius"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 112
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 115
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius. Questa "
+"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla "
+"prossima esecuzione di Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 125
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Unità di misura dell'&energia"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 139
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Mo&stra energie in kJ/mol (kilojoule per mole)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 142
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Imposta kJ/mol (kilojoule per mole) come unità di misura dell'energia"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Seleziona questa voce se preferisci scegliere kJ/mol (kilojoule per mole) come "
+"unità di misura dell'energia. L'altra scelta possibile è eV (elettronvolt)."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 153
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Mostra &energie in eV (elettronvolt)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 156
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Imposta eV (elettronvolt) come unità di misura dell'energia"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 159
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
+"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Seleziona questa voce se preferisci eV (elettronvolt) come unità di misura "
+"dell'energia. L'altra scelta possibile è kJ/mol (kilojoule per mole)."
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Muovi il cursore\n"
+"per ottenere informazioni\n"
+"sullo stato fisico"
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 16
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
+"can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"Questa pagina mostra una panoramica dello spettro di questo elemento. Con il "
+"mouse è possibile fare lo zoom dello spettro."
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 19
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Questa pagina fornisce una panoramica sullo spettro di questo elemento"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 33
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Questo è lo spettro dell'elemento"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 52
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valore &minimo:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 72
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Imposta la lunghezza d'onda minima dello spettro"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 83
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "&Valore massimo:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 103
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Imposta la lunghezza d'onda massima dello spettro"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 144
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr ""
+"Utilizzando questo pulsante potrai esportare lo spettro sotto forma di immagine"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Anno:"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 173
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Muovi il cursore\n"
+"per conoscere\n"
+"la data di scoperta\n"
+"degli elementi"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Seleziona la TPE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Scegli la TPE che desideri"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Seleziona lo schema di colori standard"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"Seleziona lo schema di colori preferito facendo clic sul corrispondente "
+"pulsante a scelta singola"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Seleziona la sfumatura standard"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr ""
+"Seleziona la sfumatura preferita facendo clic sulla corrispondente voce di menu"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Seleziona la numerazione standard (IUPAC)"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Scegli il sistema di numerazione che desideri"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Mostra o nasconde la legenda"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Mostra o nasconde le anteprime"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "Scegli se visualizzare o no la massa atomica nella TPE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Mostra la massa atomica nella TPE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Seleziona il colore se nessuno schema è selezionato"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr ""
+"Seleziona il colore degli elementi se non è selezionato nessuno schema di "
+"colori"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato liquido"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato solido"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato di vapore"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi radioattivi"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi artificiali"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco s"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco p"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco d"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco f"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 1"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 2"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 3"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5 "
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6 "
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7 "
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8 "
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento acido"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento basico"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento anfotero"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento neutro"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalini"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi delle terre rare"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi non metallici"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalino-terrosi"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Seleziona il colore dei metalli non meglio classificabili"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli alogeni"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi di transizione"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Seleziona il colore dei gas nobili"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Seleziona il colore degli elementi semimetallici"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Questa voce definisce se utilizzare eV o kJ/mol in Kalzium"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Usa eV o kJ/mol"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Questo valore definisce quale scala di temperatura debba essere utilizzata con "
+"Kalzium"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Imposta la scala per la temperatura"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:577
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "Dalle parole greche hydro' e 'gennao', letteralmente 'forma acqua'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:579
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "Dalla parola greca 'helios', che significa 'sole'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:581
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "Dalla parola greca 'lithos' che significa 'pietra'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:583
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "Dal greco 'beryllos', 'pietra verde chiaro'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
+"carbon"
+msgstr "Il nome deriva da 'Borax', 'Borace'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:587
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Dalla parola latina 'carboneum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:589
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Dal latino 'nitrogenium', 'forma salnitro'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:591
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Dal latino 'oxygenium', 'forma acidi'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:593
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Dalla parola latina 'fluere'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:595
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Dalla parola greca 'neo', 'nuovo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:597
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Dalla parola araba 'natrum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:599
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Dalla città di Magnesia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:601
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Dalla parola latina 'alumen'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:603
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Dalla parola latina 'silex'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:605
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Dalla parola greca 'phosporos', 'portatore di luce'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:607
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Dalla parola sanscrita 'sweb', 'dormire'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:609
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Dalla parola greca 'chloros', 'giallo-verde'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:611
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Dalla parola greca 'aergon', 'inattivo'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:613
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Dalla parola araba 'al qaliy', 'potassa'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:615
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Dalla parola latina 'calx'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:617
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Così chiamato perché scoperto in Scandinavia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:619
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Il nome ha origine dai Titani, giganti della mitologia greca"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:621
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "'Vanadis' è l'altro nome con cui è nota la divinatà nordica Freyja"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:623
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "Dalla parola greca 'chroma', 'colore'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"È stato scoperto vicino alla città di Magnesia, in un terreno nero. Per cui fu "
+"chiamato 'magnesia nigra', da qui il nome manganese"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:627
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Dalla parola latina 'ferrum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:629
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr "Dalla parola tedesca 'Kobold', 'folletto, spirito maligno'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:631
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "Nickel era il nome di uno spirito delle montagne"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:633
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Dalla parola greca 'cuprum', 'cipresso'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:635
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr "Dal tedesco 'zinking', 'duro'. I minerali di zinco sono molto duri"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:637
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "Dalla parola Gallia, l'antico nome della Francia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:639
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "Così chiamato in onore della Germania"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:641
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Dal greco 'arsenikos', 'maschio o coraggioso'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:643
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Dalla parola greca 'selena','luna'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:645
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Dal greco 'bromos', 'ha cattivo odore'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:647
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Dalla parola greca 'kryptos', 'nascosto'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:649
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Dalla parola latina 'rubidus', 'rosso scuro'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:651
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la stronzianite"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:653
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"Così chiamato in onore della città greca di Ytterby, vicino Stoccolma. Il nome "
+"di altri elementi come Terbio e Itterbio ha la stessa origine."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:655
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, lo zircone"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:657
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "Il nome deriva dalla mitologia greca. Niobe era la figlia di Tantalo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"L'origine è greca e significa 'come il platino' - Era infatti difficile "
+"distinguere tra molibdeno e platino."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:661
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Dalla parola greca 'technetos', 'artificiale'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:663
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Dall'antico nome della Russia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:665
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Dalla parola greca 'rhodeos', 'rosso come una rosa'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:667
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "Il nome ha origine dal nome di un planetoide, Pallas"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:669
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Dalla parola latina 'argentum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:671
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr "Dalla parola greca 'kadmia'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:673
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "Dalla parola 'Indigo', a causa del colore blu del suo spettro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:675
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Dalla parola latina 'stannum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:677
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr "Dalle parole arabe 'anthos ammonos', 'benedetto dal dio Ammon'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:679
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Dal latino 'tellus' o 'telluris'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:681
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "Dalla parola greca 'ioeides', 'violetto'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:683
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Dalla parola greca 'xenos', 'straniero'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:685
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "Dal latino 'caesius', 'celeste'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:687
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Dalla parola greca 'barys', 'pesante'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:689
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"Dalla parola greca 'lathanein', 'nascosto'. Gli elementi lantanoidi sono anche "
+"chiamati 'terre rare'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:691
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Il nome deriva da quello di un planetoide, Ceres"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:693
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "Dal greco `prasinos didymos' 'gemello verde'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:695
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Dal greco 'neos didymos', 'nuovo gemello'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
+"gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Il nome deriva dalla mitologia greca. Prometeo rubò il fuoco alle divinità e ne "
+"fece dono agli uomini."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:699
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la samarskite"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:701
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Così chiamato in onore dell'Europa"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:703
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:705
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Il nome deriva da quello di una città greca, Ytterby"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:707
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Dalla parola greca 'dysprositor', 'difficile da raggiungere'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:709
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Dalla parola latina 'holmia', l'antico nome di Stoccolma"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:711
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
+"after this town."
+msgstr ""
+"Così chiamato in onore della città svedese Ytterby. Anche Terbio e Itterbio "
+"hanno la stessa origine."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:713
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr "Dalla parola 'Thule', l'antico nome della Scandinavia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Anche questo elemento deve il suo nome alla città "
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:717
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Dalla parola latina 'Lutetia', l'antico nome di Parigi"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:719
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "Dalla parola 'Hafnia', l'antico nome di Copenhagen"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:721
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "Il nome ha origine dal mito greco di Tantalo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:723
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
+"'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"'tung sten' in svedese significa 'pietra pesante'. L'antico nome dell'elemento "
+"era Wolframio (da cui deriva il simbolo W), e derivava dal nome di un minerale"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:725
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "Dal nome latino del fiume Reno (Rhenium)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:727
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr ""
+"Dalla parola greca che significa 'odore'. I suoi ossidi hanno odori molto forti"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:729
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Dalla parola greca 'iris', 'arcobaleno'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:731
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "In spagnolo 'platina' significa 'piccolo argento'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:733
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr "Dal latino 'aurum' che deriva da Aurora, la dea del sole nascente"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:735
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr "Dal greco-latino 'hydrargyrum', 'argento liquido'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:737
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "Dal greco 'tallos', 'ramoscello'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:739
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Dalla parola latina 'plumbum'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:741
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr ""
+"Anticamente il nome del bismuto era 'Wismut', che significa 'massa bianca'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:743
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Il nome è un omaggio a Marie Curie, nata in Polonia"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:745
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Dalla parola greca 'astator', 'che cambia'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:747
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"Il nome deriva da Radio, ma termina con 'o(n)' per chiarire che si tratta di un "
+"gas nobile"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:749
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "Il nome è un omaggio a Marguerite Perey, di origine francese"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:751
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr ""
+"Dalla parola latina 'radius', 'raggio'. Si tratta di un elemento radioattivo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:753
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+"Dalla parola greca 'aktis', 'raggio'. Come il radio è un elemento radioattivo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:755
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "Il nome deriva da quello della divinità germanica del tuono, Thor"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
+"table."
+msgstr ""
+"Dal greco 'protos', 'predecessore'. Infatti il protoattinio precede l'attinio "
+"nella tavola periodica."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:759
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr "Dalla parola greca 'ouranos', 'paradiso'"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:761
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Il nome deriva da quello del pianeta Nettuno."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:763
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Il nume deriva da quello del pianeta Plutone."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:765
+msgid "Named after America."
+msgstr "Così chiamato in onore dell'America."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:767
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:769
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Chiamato così in onore della città di Berkeley, dove fu scoperto."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:771
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Chiamato così in onore dello stato americano della California."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:773
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Albert Einstein."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:775
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Enrico Fermi."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:777
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato D.I. Mendeleev."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:779
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Alfred Nobel."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:781
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Orlando Lawrence."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:783
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Rutherford"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:785
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Chiamato così in onore della città scientifica russa Dubna"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:787
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato G. Theodore Seaborg."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:789
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Niels Bohr."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"Dalla parola latina 'hassia', il nome della regione della Germania oggi "
+"conosciuta come Assia in cui si trova Darmstadt, dove sono stati scoperti "
+"numerosi elementi."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:793
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Chiamato così in onore della scienziata Lise Meitner."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:795
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
+msgstr ""
+"Chiamato così in onore della città tedesca di Darmstadt, dove sono stati "
+"scoperti numerosi elementi."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:797
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Chiamato così in onore di Wilhelm Conrad Röntgen."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Idrogeno"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Helium"
+msgstr "Elio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Lithium"
+msgstr "Litio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Berillio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Boron"
+msgstr "Boro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Carbon"
+msgstr "Carbonio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Azoto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Ossigeno"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Fluoro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sodio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Magnesio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Silicon"
+msgstr "Silicio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Fosforo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Zolfo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Cloro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Argon"
+msgstr "Argon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Potassium"
+msgstr "Potassio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Calcium"
+msgstr "Calcio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Scandium"
+msgstr "Scandio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Vanadio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Chromium"
+msgstr "Cromo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Manganese"
+msgstr "Manganese"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Iron"
+msgstr "Ferro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Cobalto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Nickel"
+msgstr "Nichel"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Copper"
+msgstr "Rame"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zinco"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Gallium"
+msgstr "Gallio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Germanium"
+msgstr "Germanio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Arsenico"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Selenium"
+msgstr "Selenio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Bromine"
+msgstr "Bromo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Krypton"
+msgstr "Cripton"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Rubidio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Strontium"
+msgstr "Stronzio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Ittrio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Zirconio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Niobium"
+msgstr "Niobio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Molibdeno"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Technetium"
+msgstr "Tecnezio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Rutenio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Rodio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Palladium"
+msgstr "Palladio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Silver"
+msgstr "Argento"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Cadmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Indium"
+msgstr "Indio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Tin"
+msgstr "Stagno"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Antimony"
+msgstr "Antimonio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Tellurio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Iodine"
+msgstr "Iodio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Xenon"
+msgstr "Xenon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Caesium"
+msgstr "Cesio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Barium"
+msgstr "Bario"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Lantanio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Cerium"
+msgstr "Cerio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Praseodimio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Neodimio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Promethium"
+msgstr "Promezio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Samarium"
+msgstr "Samario"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Europium"
+msgstr "Europio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Gadolinio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Terbium"
+msgstr "Terbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Disprosio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Holmium"
+msgstr "Olmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Erbium"
+msgstr "Erbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Thulium"
+msgstr "Tulio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Itterbio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Lutezio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Afnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Tantalio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Tungsteno"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Renio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Osmium"
+msgstr "Osmio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Iridium"
+msgstr "Iridio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platino"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Gold"
+msgstr "Oro"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "Mercurio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Thallium"
+msgstr "Tallio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Piombo"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Bismuto"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Polonium"
+msgstr "Polonio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Astatine"
+msgstr "Astato"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Radon"
+msgstr "Radon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Francium"
+msgstr "Francio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Radium"
+msgstr "Radio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Actinium"
+msgstr "Attinio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Thorium"
+msgstr "Torio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Protoattinio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Uranium"
+msgstr "Uranio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Nettunio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Plutonio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Americium"
+msgstr "Americio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Curium"
+msgstr "Curio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Berchelio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Californium"
+msgstr "Californio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Einstenio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Fermium"
+msgstr "Fermio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Mendelevio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Nobelio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Laurenzio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Rutherfordio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Dubnio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Seaborgio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Borio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Hassium"
+msgstr "Hassio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Meitnerio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Darmstadtio"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Roentgenio"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "State of matter"
+msgstr "Stato fisico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+"Forma che può assumere la materia, caratterizzata dalla diversa stabilità e dal "
+"fatto che abbia o no un volume proprio."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Punto di ebollizione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Melting point"
+msgstr "Punto di fusione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Simbolo chimico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+"Abbreviazione di una, due o tre lettere, scelta in base a convenzioni "
+"internazionali."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elemento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Chromatography"
+msgstr "Cromatografia"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+"Tecnica di separazione in un mezzo mobile (fase mobile) che sfrutta "
+"l'adsorbimento differente delle varie componenti su un mezzo statico (fase "
+"stazionaria)."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Distillation"
+msgstr "Distillazione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
+"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
+"repeated several times in a column."
+msgstr ""
+"Separazione dei componenti di una miscela liquida attraverso stadi di "
+"evaporazione e condensazione. Nella distillazione frazionaria il processo è "
+"ripetuto più volte all'interno di una colonna."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
+"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+"Materia che non può essere separata in costituenti più piccoli mantenendo le "
+"stesse caratteristiche. Gli elementi chimici consistono di atomi, a loro volta "
+"composti da un nucleo che contiene i protoni, carichi positivamente, ed i "
+"neutroni, elettricamente neutri, circondati da un guscio di elettroni."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr "Miscela eterogenea di due liquidi."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Extraction"
+msgstr "Estrazione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+"Processo che permette di ricavare una sostanza pura da una miscela omogenea o "
+"eterogenea."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Mix"
+msgstr "Miscela"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrazione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+"Processo di separazione di una sostanza solida presente in una miscela liquida "
+"o gassosa attraverso l'uso di una parete di separazione porosa chiamata filtro."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+"Materia consistente di sostanze differenti non combinate in rapporti "
+"prefissati. Le[i]miscele omogenee[/i] hanno un aspetto coerente, mentre le "
+"`[i]miscele eterogenee[/i] sono costituite da più fasi."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Accuratezza"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr ""
+"L'accuratezza è un indice di quanto il risultato di una serie di misure è "
+"vicino al valore vero. Dipende dagli errori sistematici."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr "Legge di conservazione della massa"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
+"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
+"the reaction."
+msgstr ""
+"Durante una reazione chimica non si perde né si guadagna massa. La somma delle "
+"masse dei reagenti è uguale alla somma delle masse dei prodotti della reazione."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr "Legge delle proporzioni multiple"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
+"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+"Un composto contiene gli stessi elementi nello stesso rapporto di massa. Se due "
+"o più elementi sono legati tra loro allora il rapporto tra le loro masse è "
+"costante."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Crystallization"
+msgstr "Cristallizzazione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+"Separazione di una fase solida e cristallina da una fase liquida o gassosa."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Soluzione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr "Miscela omogenea di più sostanze pure"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr "Misura della quantità di materia."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Matter"
+msgstr "Materia"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr "Tutto ciò che occupa spazio ed ha massa."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+msgstr ""
+"Una fase è una porzione omogenea di materia caratterizzata da composizione e "
+"proprietà fisiche costanti, separata dall'ambiente circostante da una "
+"superficie."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr "Accuratezza e precisione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+"Espresse attraverso la deviazione standard. Misurano l'imprecisione dovuta agli "
+"errori casuali."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Correttezza"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr "Misura l'imprecisione dovuta agli errori casuali."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "Unità SI"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr "Unità di misura del Sistema Internazionale."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Significant figures"
+msgstr "Cifre significative"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr "Il numero di cifre che hanno significato in un numero."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Deviazione standard"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
+msgstr "Una quantità che permette di stimare la precisione di una misurazione."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Sospensione"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr "Miscela eterogenea costituita da una sostanza solida ed una liquida."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Alloys"
+msgstr "Composto"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr "Materia pura costituita da più elementi in un rapporto fisso."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "Raggi alfa"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
+"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+"Radiazione costituita da particelle alfa, costituite da due protoni e due "
+"neutroni ed emesse dagli atomi di alcuni elementi radioattivi."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Atom"
+msgstr "Atomo"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+"Gli atomi sono i costituenti della materia e sono chimicamente inseparabili. "
+"Gli atomi di uno stesso tipo costituiscono un elemento."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Electron"
+msgstr "Elettrone"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "Proton"
+msgstr "Protone"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "Neutron"
+msgstr "Neutrone"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Nucleo atomico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
+"are found."
+msgstr ""
+"La regione carica positivamente posta al centro dell'atomo, in cui si trovano "
+"protoni e neutroni."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
+"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+"La massa di un atomo relativamente ad una scala in cui la massa dell'atomo di "
+"carbonio è 12u. In un elemento costituito da isotopi differenti la massa è la "
+"massa media della miscela isotopica."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Isotope"
+msgstr "Isotopo"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
+"the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+"Gli isotopi sono forme differenti di uno stesso elemento, caratterizzate da "
+"avere lo stesso numero atomico Z (e quindi lo stesso numero di protoni) ma "
+"differente massa atomica (perché hanno un differente numero di neutroni). La "
+"parola significa 'allo stesso posto' ed è dovuto al fatto che gli isotopi di un "
+"elemento occupano lo stesso posto nella tavola periodica."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
+"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+"Lo spin è un momento angolare intrinseco associato alle particelle "
+"microscopiche. Si tratta di un fenomeno puramente quantomeccanico, senza "
+"nessuna analogia con la fisica classica. Il momento angolare in fisica classica "
+"è associato alla rotazione di un corpo esteso, mentre lo spin non è associato "
+"alla rotazione di nessuna massa interna, ma è una proprietà intrinseca delle "
+"particelle."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
+"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+"Il momento magnetico di un corpo è un vettore correlato alla torsione che il "
+"corpo subisce per azione di un campo magnetico esterno. Per le particelle "
+"microscopiche è misurato in unità di magnetone nucleare "
+"&#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
+"JT[sup]-1[/sup]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "Tipo di decadimento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
+"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
+"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
+"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
+"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
+"nuclide."
+msgstr ""
+"Il tipo di decadimento è la maniera peculiare con cui una particella decade. "
+"Per il decadimento radioattivo (il decadimento dei nuclidi) si posso elencare "
+"questi tipi di decadimento: [br] -> decadimento alfa (emissione di un nucleo di "
+"Elio 4). [br] -> decadimento&#946;[sup]-[/sup] (emissione di un elettrone). "
+"[br] -> decadimento &#946;[sup]+[/sup] (emissione di un positrone). [br] -> "
+"cattura elettronica. [br] -> emissione di un protone. [br] -> "
+"fissione spontanea. [br] Di solito per ogni nuclide esiste un tipo di "
+"decadimento che predomina."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Decay Energy"
+msgstr "Energia di decadimento"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr ""
+"L'energia di decadimento è l'energia rilasciata durante un processo di "
+"decadimento nucleare."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Nuclides"
+msgstr "Nuclidi"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr "[i]vedere isotopi[/i]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Isotone"
+msgstr "Isotono"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "Isomero nucleare"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Isobars"
+msgstr "Isobari"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr "Due nuclidi sono isotoni se hanno lo stesso numero N di neutroni."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Isobar"
+msgstr "Isobaro"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+"Si definiscono isobari i nuclidi con lo stesso numero di massa, che è la somma "
+"del numero di protoni e neutroni."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
+"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
+"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
+"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
+"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
+"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
+"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
+"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
+"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
+"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+"Un isomero nucleare è uno stato metastabile di un atomo causato "
+"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che richiede "
+"una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli isomeri "
+"nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due transizioni "
+"isomeriche: [br] -> emissione &#947; (emissione di un fotone ad alta energia). "
+"[br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per ionizzare l'atomo). "
+"Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con una \"m\" (o nel caso di "
+"più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è posto solitamente dopo il "
+"simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio Co-58m) ma talvolta è scritto "
+"come apice prima del simbolo (ad esempio sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Beta rays"
+msgstr "Raggi beta"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+"Radiazione costituita da elettroni emessi da atomi di elementi radioattivi."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"L'elettrone è una particella subatomica con una massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C \t\t"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"Il protone è una particella subatomica di massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 &#177; "
+"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e carica positiva [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C presente nel nucleo degli atomi."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"Il neutrone è una particella subatomica presente nel nucleo degli atomi. Ha una "
+"massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 &#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
+#: rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "Raggi catodici"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
+"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
+"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
+"diode."
+msgstr ""
+"I raggi catodici sono fasci di elettroni che si possono osservare nei tubi a "
+"vuoto, cioè tubi di vetro in cui è stato fatto il vuoto equipaggiati con almeno "
+"due elettrodi, il catodo (carico negativamente) e l'anodo (carico "
+"positivamente) in una configurazione nota come diodo."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Raggio ionico"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
+"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
+"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
+"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
+"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+"Il raggio ionico è il raggio di un atomo elettricamente carico, detto ione. Lo "
+"ione può essere carico positivamente o negativamente. Kalzium mostra insieme al "
+"raggio ionico la corrispondente carica. Uno ione positivo ha meno elettroni "
+"dell'atomo neutro, viceversa uno ione negativo ne ha di più. Di conseguenza lo "
+"ione positivo ha un raggio ionico più piccolo di quello del corrispondente "
+"atomo neutro, mentre lo ione negativo ha un raggio maggiore."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr "Raggio di van der Waals"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
+"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
+"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
+"in crystals."
+msgstr ""
+"Il raggio di van der Waals di un atomo è il raggio immaginario di una sfera "
+"rigida utilizzata per modellare l'atomo. Si determina da misure della distanza "
+"tra coppie di atomi non legati in un cristallo."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
+"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+"Il raggio atomico è la distanza tra il nucleo di un atomo e l'orbitale "
+"elettronico più stabile in un atomo all'equilibrio."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
+"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+"Il raggio covalente in chimica corrisponde alla metà della distanza tra due "
+"nuclei atomici identici legati tra loro da un legame covalente."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 5
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Watchglass"
+msgstr "Vetrino d'orologio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 6
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
+"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
+"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
+"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
+"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
+"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
+"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+"I vetrini d'orologio sono lastre di vetro circolari del diametro di circa 5-10 "
+"cm utilizzati comunemente in laboratorio. Il bordo è piegato verso l'altro e di "
+"conseguenza le lastrine possono contenere piccole quantità di liquido da far "
+"evaporare, per esempio usando un bruciatore bunsen o un forno. Un altro uso "
+"comune è per coprire i beaker oppure per pesare piccole quantità di solidi. Il "
+"termine deriva dai vecchi orologi da tasca che spesso possedevano dei vetri "
+"protettivi di questa forma."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 10
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Dehydrator"
+msgstr "Disidratatore"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 13
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
+"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
+"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
+"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+"Un disidratatore è un'apparecchiatura di laboratorio spesso fatta di vetro "
+"utilizzata per rimuovere l'acqua da un campione. Si tratta di un contenitore di "
+"vetro con un coperchio che può essere chiuso ermeticamente. Nella parte "
+"inferiore è presente una sostanza disidratante come gel di silice, cloruro di "
+"calcio, anidride fosforica o acido solforico. Il campione da disidratare viene "
+"posto su un setto sopra l'agente disidratante. La sostanza disidratante è "
+"igroscopica, assorbe cioè l'umidità presente nell'ambiente circostante."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 17
+#: rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "Spatula"
+msgstr "Spatola"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 18
+#: rc.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
+"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
+"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+msgstr ""
+"Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire composti "
+"chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere costituita da "
+"materiali differenti (ferro, titanio, platino)."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 22
+#: rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr "Pompa ad acqua"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 23
+#: rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
+"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
+"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
+"jet carries away air or fluid from the second entry. "
+"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
+"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
+msgstr ""
+"La pompa ad acqua è costituita da due tubi di ingresso ed uno di uscita ed è "
+"costituita da due tubi uno dentro l'altro. L'acqua in ingresso viene fatta "
+"uscire attraverso un foro all'interno di un tubo più grande. Si genera una "
+"depressione in grado di aspirare l'aria o un altro fluido proveniente dalla "
+"seconda entrata."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 27
+#: rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Refractometer"
+msgstr "Rifrattometro"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 28
+#: rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
+"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+"Con un rifrattometro si misura l'indice di rifrazione di un mezzo otico. "
+"Conoscendo l'indice di rifrazione di un composto che si sta sintetizzando la "
+"misura dell'indice di rifrazione può essere utilizzata per determinare la "
+"purezza del campione o per controllare se la sintesi ha avuto successo."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 32
+#: rc.cpp:1589
+#, no-c-format
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortaio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 33
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+"Un mortaio è utilizzato per macinare manualmente dei solidi. Può anche essere "
+"usato per omogeneizzare una miscela di solido. Il solido viene macinato "
+"utilizzando un pestello."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 37
+#: rc.cpp:1595
+#, no-c-format
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Piastra riscaldante"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 38
+#: rc.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
+"fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+"Le piastre riscaldanti sono utilizzate per scaldare palloni o altri "
+"contenitori. Possono essere collegate ad un termometro in modo da non superare "
+"una prefissata temperatura. Esistono piastre riscaldante che presentano un "
+"campo magnetico rotante che può essere utilizzato per agitare il fluido che "
+"viene riscaldato."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 42
+#: rc.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Cork Ring"
+msgstr "Anello di sughero"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 43
+#: rc.cpp:1604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
+"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
+"instruments."
+msgstr ""
+"L'anello di sughero, materiale leggero e con buone qualità isolanti, viene "
+"utilizzato per sostenere contenitori come i palloni."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 47
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr "Imbuto gocciolatore"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 48
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
+"the dropping speed with a valve."
+msgstr ""
+"Un imbuto gocciolatore serve a far gocciolare precise quantità di liquido. La "
+"velocità di gocciolamento può essere controllata con un rubinetto."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 52
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr "Imbuto separatore"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 53
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
+"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+"Un imbuto separatore viene usato per separare una miscela di liquidi di diversa "
+"densità. Un rubinetto nella parte inferiore dell'imbuto permette di far "
+"scendere il liquido più denso in modo da trasferirlo in un altro contenitore."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 57
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr "Portaprovette"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 58
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
+"in a row, or if you want to dry test tubes."
+msgstr ""
+"Il portaprovette è utile quando si vogliono effettuare più saggi "
+"contemporaneamente o semplicemente quando si devono far asciugare le provette."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 62
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Vortexer"
+msgstr "Vortexer"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 63
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
+"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
+"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
+"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
+"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+msgstr ""
+"Un vortexer è uno strumento utilizzato per agitare piccole quantità di fluidi, "
+"spesso contenuti in provette. Si tratta di una piastra su cui vengono posti i "
+"contenitori da agitare in grado di ruotare fino a 3000 giri al minuto."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 67
+#: rc.cpp:1631
+#, no-c-format
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr "Bottiglie per il lavaggio"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 68
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
+"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
+"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+msgstr ""
+"Queste bottiglie sono comunemente usate in laboratorio. Oltre che per il "
+"lavaggio possono essere usate per trasferire liquidi (acqua, soluzioni saline, "
+"soluzioni acide,...) quando non è necessario misurare una quantità precisa."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 72
+#: rc.cpp:1637
+#, no-c-format
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr "Evaporatore rotante"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 73
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
+"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
+"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
+"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
+"decreased."
+msgstr ""
+"Un evaporatore rotante è costituito da un pallone immerso in un bagno ad acqua "
+"e viene utilizzato per far evaporare i solventi. Il pallone viene fatto ruotare "
+"ed il solvente viene fatto condensare e raccolto in un altro pallone. È anche "
+"possibile connettere l'evaporatore ad una pompa a vuoto per diminuire il punto "
+"di ebollizione del solvente nel caso di solventi altobollenti."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 77
+#: rc.cpp:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr "Condensatore a ricadere"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 78
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
+"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
+"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
+"flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+"Il condensatore a ricadere serve a ricondensare il vapore fuoriuscito da un "
+"pallone durante una reazione e farlo ricadere nuovamente nel pallone."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 82
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr "Bulbo per pipetta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 83
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
+"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
+"fluid will run out of the pipette."
+msgstr ""
+"Un bulbo per pipetta viene utilizzato per riempire in sicurezza le pipette. "
+"Produce una depressione che permette di aspirare il liquido all'interno della "
+"pipetta. Facendo poi rientrare l'aria all'interno del bulbo il liquido verrà "
+"spinto fuori dalla pipetta."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 87
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube"
+msgstr "Provetta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 88
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
+"measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+"In una provetta vengono condotte reazioni su bassa scala o piccoli esperimenti. "
+"Esistono numerosi tipi di provetta, alcune presentano delle tacche, altre "
+"possono essere connesse ad altre attrezzature."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 92
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr "Occhiali protettivi"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 93
+#: rc.cpp:1664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
+"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
+"base chemicals."
+msgstr ""
+"Gli occhiali protettivi sono uno strumento indispensabile in laboratorio. Senza "
+"di essi lavorare in laboratorio potrebbe essere pericoloso. Le lenti sono "
+"solitamente fatte in materiale plastico per proteggere gli occhi sia dal "
+"contatto con sostanze chimiche sia da impatti metallici."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 97
+#: rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid "Round-bottomed Flask"
+msgstr "Palloni"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 98
+#: rc.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+"I palloni sono utilizzati per numerose reazioni. Alcuni possono essere connessi "
+"ad altri strumenti, come mostra l'immagine. A causa della loro forma per essere "
+"appoggiati su un tavolo hanno bisogno di sostegni come ad esempio un anello di "
+"sughero."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 102
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "Full Pipette"
+msgstr "Pipetta a scolamento totale"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 103
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+"A differenza delle normali pipette questo modello presenta una sola tacca. Per "
+"trasferire il volume per cui la pipetta è tarata è quindi necessario svuotarla "
+"completamente."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 107
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "Drying Tube"
+msgstr "Valvola essiccante"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 108
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
+"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
+"in the atmosphere."
+msgstr ""
+"Ci sono reazione che devono essere condotte in un ambiente anidro. In tal caso "
+"è necessario utilizzare una valvola essiccante che contiene una sostanza "
+"chimica igroscopica in grado di assorbire l'umidità atmosferica."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 112
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Test tube fastener"
+msgstr "Pinza per provette"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 113
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
+"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
+"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+msgstr ""
+"Vengono utilizzate per maneggiare le provette nel caso si debbano riscaldare su "
+"una fiamma libera o più in generale per mantenere una distanza di sicurezza tra "
+"la provetta e la mano dell'operatore."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 117
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr "Cilindro graduato"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 118
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
+"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
+"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+msgstr ""
+"In un cilindro graduato è possibile misurare volumi di liquidi con una relativa "
+"precisione. Inoltre viene spesso utilizzato per lasciare decantare del "
+"particolato eventualmente presente nei liquidi."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 122
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Thermometer"
+msgstr "Termometro"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 123
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
+"or bases."
+msgstr ""
+"Un termometro serve a misurare la temperatura di un campione. In laboratorio "
+"vengono usati termometri speciali, in grado di resistere agli acidi o alle "
+"basi."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 127
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic stir bar"
+msgstr "Agitatore magnetico"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 128
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to be homogenized."
+msgstr ""
+"Gli agitatori magnetici sono costruiti con una sostanza chimicamente inerte e "
+"contengo al loro interno una piccola barra di materiale magnetico. Molte "
+"piastre riscaldanti sono dotate di un magnete in grado di ruotare. Cioò provoca "
+"la rotazione dell'agitatore che miscelerà la soluzione in cui è posto."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 132
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr "Asta per il recupero degli agitatori magnetici"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 133
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
+"stir bars."
+msgstr ""
+"Con questa asta è possibile recuperare agevolmente gli agitatori magnetici "
+"all'interno dei contenitori. L'asta presentaun magnete nella sua parte "
+"terminale in grado di attrarre l'agitatore magnetico."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 137
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pipetta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 138
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
+"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
+"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
+"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
+"are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+"Le pipette sono usate per trasferire con precisione piccoli volumi di liquido. "
+"Le pipette sono tarate per essere usate ad una temperatura precisa, solitamente "
+"20°C e per una precisa velocità di fuoriuscita del liquido."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 142
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr "Beuta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 148
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
+"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
+"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
+"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
+"grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
+"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
+"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
+"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
+"the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+"La beuta presenta una base conica ed un collo cilindrico. Esistono numerosi "
+"tipi di beute con applicazioni differenti. La distinzione più visibile è la "
+"larghezza del collo. Esistono anche delle beute con colli smerigliati in modo "
+"da permettere una buona connessione con altra vetreria.\n"
+"\t\t\t "
+"<br>\n"
+"\t\t\tIl collo stretto riduce la possibilità di fughe di liquido specie durante "
+"l'ebollizione o quando si agita il contenuto\n"
+"\t\t\t "
+"<br>\n"
+"\t\t\tLe beute sono utili per agitare fluidi o quando una reazione per "
+"procedere richiede agitazione. Sono molto comode da usare con gli agitatori "
+"magnetici in quanto può essere direttamente posta sulla piastra agitante, "
+"mentre i palloni per esempio richiedono l'uso di un anello di sughero\n"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 153
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr "Bagno ad ultrasuoni"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 154
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
+"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
+"procedure is called outgassing."
+msgstr ""
+"In alcune reazioni chimiche è importante che il solvente sia privo di gas. Per "
+"assicurarsi di ciò il contenitore in cui viene fatta avvenire la reazione viene "
+"posto in un bagno ad ultrasuoni. Per effetto dei suoni ad alta frequenza il gas "
+"si allontana dal liquido."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 158
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Scales"
+msgstr "Bilance"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 159
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
+"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
+"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
+"dome."
+msgstr ""
+"In un laboratorio è spesso necessario pesare con estrema precisione i reagenti. "
+"Esistono bilancia ad alta precisione che permettono di misurare masse fino a "
+"1/10000 di grammo. Tali bilance vengono poste su blocchi di granito per "
+"minimizzare vibrazioni e sono coperte da una cupola."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 163
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr "Refrigerante per distillazione Liebig"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 164
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
+"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
+"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
+"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
+"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
+"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
+"distillation bridge."
+msgstr ""
+"Una delle tecniche più comuni di separazione è la distillazione. Questa "
+"attrezzatura collega due contenitori. Nel primo è presente il liquido da "
+"distillare. Riscaldando questo liquido si produce un vapore che viene inviato "
+"nel refrigerante in cui il vapore viene fatto condensare. Il vapore viene fatto "
+"refrigerare facendo scorrere un liquido nella camicia esterna, solitamente "
+"controcorrente rispetto al flusso di vapore. Spesso viene aggiunto un "
+"termometro in testa al refrigerante per misurare la temperatura dei vapori che "
+"vengono condensati."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 169
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Syringe"
+msgstr "Siringa"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 170
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
+"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
+"reaction."
+msgstr ""
+"Una siringa è costituita da due parti: un tubo di vetro ed un pistone (anche "
+"esso solitamente di vetro). Se viene fatto entrare un gas attraverso la siringa "
+"il gas spingerà il pistone e ciò permette di misurare il volume di gas prodotto "
+"durante una reazione."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 174
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr "Beaker separatore"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 175
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
+"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
+"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+msgstr ""
+"Alle quattro estremità di questo beaker possono essere collegati quattro "
+"piccoli contenitori. Durante la distillazione si può far ruotare il beaker di "
+"90 gradi non appena viene raggiunta una certa temperatura (e quindi inizia la "
+"distillazione di una sostanza particolare). In questo modo al termine della "
+"distillazione ogni contenitore conterrà uno specifico liquido."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 179
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Burner"
+msgstr "Bruciatore"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 180
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
+"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
+"capability."
+msgstr ""
+"Esistono vari tipi di bruciatori, quello mostrato in figura è un bruciatore "
+"Teclu. I vari tipi si distinguono per la temperatura massima che sono in grado "
+"di raggiungere."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 184
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr "Cappa"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 185
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
+"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
+msgstr ""
+"La cappa è un'attrezzatura essenziale in ogni laboratorio. Aspira le sostanze "
+"chimiche gassose eventualmente prodotte durante una reazione, le filtra e "
+"trasferisce l'aria così ripulita all'esterno dell'edificio."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 189
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "Termometro a contatto"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 190
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
+"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
+"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
+"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
+"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
+msgstr ""
+"Un termometro a contatto può essere collegato con una piastra riscaldante. "
+"Quando la temperatura misurata dal termometro raggiunge una temperatura "
+"prefissata la piastra riscaldante viene spenta. In questo modo è possibile "
+"condurre un esperimento in cui la temperatura è mantenuta pressoché costante."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 194
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Clamps"
+msgstr "Pinze"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 195
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
+msgstr ""
+"Le pinze sono usate in laboratorio per sostenere vari tipi di attrezzatura."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 199
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Litmus Paper"
+msgstr "Cartina al tornasole"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 200
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
+"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
+"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
+"which is using the conductivity of a solution."
+msgstr ""
+"Esistono molti modi di misurare il pH di una soluzione. Utilizzando una cartina "
+"al tornasole si può ottenere un valore discretamente preciso grazie al colore "
+"che assume. Se si vogliono ottenere valori più precisi si deve ricorrere a "
+"strumenti più sofisticati, come ad esempio un pH-metro."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 204
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Short-stem Funnel"
+msgstr "Imbuto a gambo corto"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 205
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
+msgstr ""
+"Un imbuto di questo tipo viene usato per trasferire sostanze solite all'interno "
+"di un contenitore."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 209
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Buret"
+msgstr "Buretta"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 210
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
+"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
+"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
+"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
+"the exact volume for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+"Una buretta è utilizzata per titolare liquidi. La buretta è riempita con uno "
+"specifico volume di un liquido. Al di sotto della buretta viene posto un "
+"contenitore con al suo interno il liquido da titolare. In fondo alla buretta è "
+"posto un rubinetto che permette di far scendere la sostanza titolante. Esistono "
+"burette che possono essere automaticamente riempite con l'esatto volume per cui "
+"la buretta è calibrata."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 214
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Beaker"
+msgstr "Beaker"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 215
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
+"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+"I beaker hanno vari usi in laboratorio. Sono utilizzati per contenere sostanze "
+"chimiche o eseguire reazioni. Sono spesso utilizzati durante le titolazioni."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 219
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
+msgstr "DSC (Calorimetria differenziale a scansione)"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 220
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
+"or to describe them."
+msgstr ""
+"La DSC è una tecnica che misura il flusso di calore di un composto. Questa "
+"grandezza è specifica di ogni sostanza e quindi può essere sfruttata per "
+"l'identificazione di un composto oppure per la sua descrizione."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 224
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Dewar vessel"
+msgstr "Vaso Dewar"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 225
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
+"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
+"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
+"is an example of a dewar vessel."
+msgstr ""
+"Un vaso Dewar è un contenitore progettato per mantenere un buon isolamento "
+"termico. È costituito da due pareti separate dal vuoto e cioò permette di "
+"mantenere la temperatura dei liquidi che contiene. Un esempio comune di vaso "
+"Dewar è il thermos."
+
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Elementi con punto di fusione prossimo a questa temperatura:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+msgid ""
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "Nessun elemento con punto di fusione prossimo a questa temperatura"
+
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Elementi con punti di ebollizione prossimi a questa temperatura:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr ""
+"Nessun elemento con un punto di ebollizione prossimo a questa temperatura"
+
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Lunghezza d'onda %1 nm"
+
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Intensità: %1"
+
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Probabilità: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Energia 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Energia 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Configurazione elettronica 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Configurazione elettronica 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Termine 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Termine 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Esporta lo spettro come immagine"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Salva spettro"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "Impossibile salvare lo spettro"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine"
+
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Lunghezza d'onda: %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Termine 1, Termine 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Spettro di emissione dell'elemento %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Spettro di assorbimento dell'elemento %1"
+
+#~ msgid "This value defines which electronegativity-scale should be used within Kalzium"
+#~ msgstr "Questa voce definisce quale scala di elettronegatività utilizzare con Kalzium"
+
+#~ msgid "Select the scale for the electronegativity"
+#~ msgstr "Imposta la scala per l'elettronegatività"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %1%2"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2%3"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1- %2"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1+ %2"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isotope Table"
+#~ msgstr "Isotopi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setupUnits"
+#~ msgstr "U&nità"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
+
+#~ msgid "A chemical equation solver"
+#~ msgstr "Un risolutore di equazioni chimiche"
+
+#~ msgid "Document to open"
+#~ msgstr "Documento da aprire"
+
+#~ msgid "eqchem"
+#~ msgstr "eqchem"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Colore di sfondo:"
+
+#~ msgid "Project age:"
+#~ msgstr "Età del progetto:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Colore di primo piano:"
+
+#~ msgid "Color of the background"
+#~ msgstr "Colore dello sfondo"
+
+#~ msgid "Color of the foreground"
+#~ msgstr "Colore di primo piano"
+
+#~ msgid "Size of a ball"
+#~ msgstr "Dimensione di una palla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To start, click\n"
+#~ "on the elements"
+#~ msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi"
+
+#~ msgid "svg icon"
+#~ msgstr "Icona SVG"
+
+#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons"
+#~ msgstr "La massa media è la massa atomica divisa per il numero di protoni"
+
+#~ msgid "%1 K"
+#~ msgstr "%1 K"
+
+#~ msgid "%1 C"
+#~ msgstr "%1 C"
+
+#~ msgid "%1 F"
+#~ msgstr "%1 F"
+
+#~ msgid "%1 pm"
+#~ msgstr "%1 pm"
+
+#~ msgid "Visualize Data"
+#~ msgstr "Mostra dati"
+
+#~ msgid "Atomic Weight [u]"
+#~ msgstr "Massa atomica [u]"
+
+#~ msgid "1. Ionization Energy"
+#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione"
+
+#~ msgid "2. Ionization Energy"
+#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione"
+
+#~ msgid "<b>Weight</b>"
+#~ msgstr "<b>Massa</b>"
+
+#~ msgid "Show &Regular PSE"
+#~ msgstr "Mostra TPE &regolare"
+
+#~ msgid "Show &Simple PSE"
+#~ msgstr "Mostra TPE &semplice"
+
+#~ msgid "&PSE"
+#~ msgstr "T&PE"
+
+#~ msgid "&Show State of Matter"
+#~ msgstr "Mostra &stato della materia"
+
+#~ msgid "Color Scheme"
+#~ msgstr "Schema di colori"
+
+#~ msgid "kelvin"
+#~ msgstr "kelvin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit for kelvin\n"
+#~ "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "Degree Celsius"
+#~ msgstr "Gradi Celsius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit for degree Celsius\n"
+#~ "°C"
+#~ msgstr "°C"
+
+#~ msgid "Degree Fahrenheit"
+#~ msgstr "Gradi Fahrenheit"
+
+#~ msgid "Temperature unit: %1 "
+#~ msgstr "Unità di temperatura: %1"
+
+#~ msgid "kJ/mol"
+#~ msgstr "kJ/mol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the symbol for electronvolt\n"
+#~ "eV"
+#~ msgstr "eV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kj/mol)\n"
+#~ "Energy: %1"
+#~ msgstr "Energia :%1"
+
+#~ msgid "&Hide State of Matter"
+#~ msgstr "&Nascondi stato della materia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n"
+#~ "Temperature: %1"
+#~ msgstr "Temperatura %1"
+
+#~ msgid "Basic-Block"
+#~ msgstr "Basico"
+
+#~ msgid "Amphoteric"
+#~ msgstr "Anfotero"
+
+#~ msgid "Artificial"
+#~ msgstr "Artificiale"
+
+#~ msgid "Radioactive"
+#~ msgstr "Radioattivo"
+
+#~ msgid "Regular Periodic Table"
+#~ msgstr "Tavola periodica regolare"
+
+#~ msgid "This is the name of the group below"
+#~ msgstr "Questo è il nome del gruppo sottostante"
+
+#~ msgid "A Simplified Periodic Table"
+#~ msgstr "Una Tavola Periodica semplificata"
+
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "&Varie"
+
+#~ msgid "Orbits:"
+#~ msgstr "Orbitali:"
+
+#~ msgid "This is the allocation of the atomic orbits"
+#~ msgstr "Questa è l'occupazione degli orbitali atomici"
+
+#~ msgid "Symbol:"
+#~ msgstr "Simbolo:"
+
+#~ msgid "The chemical symbol of the element"
+#~ msgstr "Il simbolo chimico dell'elemento"
+
+#~ msgid "The block to which the element belongs"
+#~ msgstr "Il blocco a cui l'elemento appartiene"
+
+#~ msgid "The atomic radius in picometers"
+#~ msgstr "Il raggio atomico in picometri"
+
+#~ msgid "Atomic weight:"
+#~ msgstr "Massa atomica:"
+
+#~ msgid "The atomic weight of the element"
+#~ msgstr "La massa atomica dell'elemento"
+
+#~ msgid "You can see the most important information about the energy-related properties"
+#~ msgstr "Puoi vedere le informazioni più importanti sulle proprietà energetiche"
+
+#~ msgid "The electronegativity (Pauling)"
+#~ msgstr "Elettronegatività (Pauling)"
+
+#~ msgid "The electronegativity of the element"
+#~ msgstr "L'elettronegatività dell'elemento"
+
+#~ msgid "Ionization energy:"
+#~ msgstr "Energia di ionizzazione:"
+
+#~ msgid "Second ionization energy:"
+#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione:"
+
+#~ msgid "The second ionization energy of the element"
+#~ msgstr "L'energia di seconda ionizzazione dell'elemento"
+
+#~ msgid "The melting point of the element"
+#~ msgstr "Il punto di fusione dell'elemento"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "Massa"
+
+#~ msgid "Mean Weight"
+#~ msgstr "Massa media"
+
+#~ msgid "First Ionization energy"
+#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione"
+
+#~ msgid "Second Ionization energy"
+#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione"
+
+#~ msgid "Radioactive:"
+#~ msgstr "Radioattivo:"
+
+#~ msgid "Artificial:"
+#~ msgstr "Artificiale:"
+
+#~ msgid "Color &Scheme"
+#~ msgstr "&Schema di colori"
+
+#~ msgid "&No colors"
+#~ msgstr "&Nessun colore"
+
+#~ msgid "all the elements are the same color"
+#~ msgstr "Tutti gli elementi con lo stesso colore"
+
+#~ msgid "the color scheme differentiates the groups by displaying each group in a different color"
+#~ msgstr "Lo schema di colore differenzia i gruppi visualizzando ciascun gruppo con un colore differente"
+
+#~ msgid "the color scheme differentiates the blocks by displaying each block in a different color"
+#~ msgstr "lo schema di colori differenzia i blocchi visualizzando ciascun blocco con un colore differente"
+
+#~ msgid "Ac&idic behavior"
+#~ msgstr "Comportamento ac&ido"
+
+#~ msgid "the color scheme differentiates the acidic behaviour by displaying each one in a different color"
+#~ msgstr "lo schema di colore visualizza con colori diversi il differente comportamento acido"
+
+#~ msgid "&Information Dialog"
+#~ msgstr "Finestra di dialogo &informazioni"
+
+#~ msgid "&More information on left click"
+#~ msgstr "&Maggiori informazioni col tasto sinistro"
+
+#~ msgid "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left mouse button"
+#~ msgstr "Mostra una finestra con informazioni dettagliate quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse su un elemento"
+
+#~ msgid "&Less information on left click"
+#~ msgstr "Mino&ri informazioni col tasto sinistro"
+
+#~ msgid "Show less information in the information dialog when clicking with the left mouse button"
+#~ msgstr "Mostra meno informazioni nella finestra quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse"
+
+#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date"
+#~ msgstr "Usa il cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data"
+
+#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date."
+#~ msgstr "Usa questo cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data."
+
+#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider."
+#~ msgstr "Questa è la data che hai scelto col cursore."
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "The date with which the slider starts"
+#~ msgstr "La data da cui parte il cursore"
+
+#~ msgid "This value defines whether a click with the left mouse button should open the detailed or the small information dialog"
+#~ msgstr "Questa voce definisce se facendo clic col tasto sinistro si debba aprire la finestra di dialogo con informazioni dettagliate oppure quella piccola"
+
+#~ msgid "If this is true a click with the left mouse button opens the small information dialog with less information"
+#~ msgstr "Se è impostato allora facendo clic con il tasto sinistro del mouse si aprirà una finestra di informazioni piccola con poche informazioni"
+
+#~ msgid "The default value for the state of matter view"
+#~ msgstr "Il valore standard per la visione dello stato della materia"
+
+#~ msgid "Sets the temperature in Kelvin which will be used for the state of matter view"
+#~ msgstr "Imposta la temperatura in kelvin da utilizzare nella visione dello stato della materia"