summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8954885823
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# translation of kdict.po to Italian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Giovanni Bacci,Alessandro Astarita"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s206756@studenti.ing.unipi.it,aleast@capri.it"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nessuna definizione trovata per '%1'."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Nessuna definizione trovata per \"%1\". Forse intendi:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Database disponibili:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Informazioni sul database [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Strategie disponibili:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Informazioni sul server:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "La connessione è interrotta."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Errore interno:\n"
+"Impossibile aprire i canali per la comunicazione interna."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Errore interno:\n"
+"Impossibile creare il thread."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Tutti i database"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Lista di database/strategie ricevute "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nessuna definizione trovata"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Una definizione trovata"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 definizioni trovate"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Nessuna definizione ottenuta "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Una definizione ottenuta "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 definizioni ottenute"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nessuna definizione corrispondente trovata "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Una definizione corrispondente trovata "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 definizioni corrispondenti trovate "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Informazione ricevuta "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errore di comunicazione:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"C'è stato un ritardo che ha superato il limite\n"
+"di tempo massimo di %1 secondi. Puoi modificare\n"
+"questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare una connessione a:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Impossibile risolvere il nome di host."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare una connessione a:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare una connessione a:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Il server rifiuta la connessione."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Il server è temporaneamente non disponibile."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Il server ha riportato un errore di sintassi.\n"
+"Questo non dovrebbe accadere -- per favore considera\n"
+"di scrivere una segnalazione di bug."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Un comando di cui Kdict ha bisogno\n"
+"non è implementato sul server."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Accesso negato.\n"
+"Questo host non è abilitato alla connessione."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita.\n"
+"Per favore inserisci un nome utente ed una password validi."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Database/strategia non validi.\n"
+"Probabilmente hai bisogno di usare Server->Prendi capacità."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nessun database disponibile.\n"
+"È probabile che tu debba autenticarti con\n"
+"una combinazione di nome utente e password\n"
+"validi per aver accesso a qualche database."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nessuna strategia disponibile."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Il server ha inviato una risposta inaspettata:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Questo non dovrebbe accadere, per favore considera\n"
+"di scrivere una segnalazione di bug"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Il server ha mandato una risposta con una linea\n"
+"di testo troppo lunga.\n"
+"(RFC 2229: massimo 1024 caratteri/6144 ottetti)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Nessun errore"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Errore "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Fermato "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Per favore seleziona almeno un database."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Interrogo il server... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Ottengo le informazioni... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Aggiorno le informazioni del server... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Imposta i contenuti degli appunti di X11 (testo selezionato)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Cerca la parola/frase data"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Il client dizionario di KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Lista delle corrispondenze"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Prendi selezionati"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Prendi &tutti"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Hai selezionato %1 definizioni,\n"
+"ma Kdict ne otterrà solo le prime %2.\n"
+"Puoi modificare questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Nessun risultato"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Prendi"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Confronta"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Definisci"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Confronta il contenuto degli &appunti"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "D&efinisci il contenuto degli appunti"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Prendi &selezionato"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "E&spandi lista"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "R&iduci lista"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Testo dell'intestazione"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Sfondo dell'intestazione"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Collegamento visitato"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Intestazioni"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Esatto"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Configurazione del server DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Nome host:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Mantieni conn&essione per:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&imeout:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&Buffer dei comandi:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Codif&ica:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Il server richiede a&utenticazione"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "U&tente:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&word:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Personalizza l'aspetto visivo"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Usa colori personalizzati"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Ca&mbia..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Valori &predefiniti"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Usa &caratteri personalizzati"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Ca&mbia..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Valori predefini&ti"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Personalizza il formato del risultato"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "U&n'intestazione per ogni database"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Come &sopra, con dei separatori tra le definizioni"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Un'intestazione s&eparata per ogni definizione"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Impostazioni varie"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiti"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "De&finizioni"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "&Risultati memorizzati:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Voci della &storia:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Sal&va cronologia all'uscita"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "D&efinisci testo selezionato all'avvio"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Impossibile salvare il file remoto."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Un file di nome %1 esiste già.\n"
+"Vuoi sostituirlo?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Impossibile salvare il file."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definisci un &sinonimo"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Confront&a il sinonimo"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Informazioni sul d&atabase"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Apri il collegamento"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Definisci la selezione"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Confronta la selezione"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Definisci il contenuto degli appunti"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Confronta il contenuto degli appunti"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Indietro: informazione"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Indietro: \"%1\""
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Indietro"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Avanti: informazioni"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Avanti: \"%1\""
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Avanti"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "St&oria"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ser&ver"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&Informazioni sul database"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Gruppi di database"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Gruppo:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "S&alva"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Database s&elezionati:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Database di&sponibili:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nuovo gruppo"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salva con nome..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Avvi&a interrogazione"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "F&erma interrogazione"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Pulis&ci storia"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Ricevi capacità"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Modifica i gruppi di &database..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Sommario"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Informazioni sulla s&trategia"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Informazioni sul &server"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Mostra la lista dei &corrispondenti"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Nascondi lista delle &corrispondenze"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Interroga"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&in"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Pronto "