diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po | 2201 |
1 files changed, 1101 insertions, 1100 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po index 031d6a0e7c2..98fd6a3ae70 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "Campo di con&versione" msgid "Searc&hbar" msgstr "Barra di &ricerca" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tavola caratteri" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generato da KHexEdit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Estrai stringhe" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Lunghezza &minima:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usa" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostra l'offset in &decimale" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Numero di stringhe:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Visualizzate:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare " +"una espressione regolare valida.\n" +"Procedo senza filtro?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome file: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Dimensione (Byte): " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Ottale" @@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "Binario" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Occorrenza" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -163,42 +262,539 @@ msgstr "Colonna &Caratteri" msgid "&Both Columns" msgstr "&Entrambe le colonne" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Esa" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Con segno 8 bit:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Senza segno 8 bit:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Ott" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Con segno 16 bit:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Senza segno 16 bit:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Con segno 32 bit:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Senza segno 32 bit:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "All'indietro" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Virgola mobile 32 bit:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora distinzione maiuscole" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Virgola mobile 64 bit:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Esadecimale:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Ottale:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binario:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostra decodifica little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Lunghezza flusso:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fisso 8 bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Finestra bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Finestra bit" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modalità esadecimale" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modalità decimale" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modalità ottale" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modalità binaria" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modalità solo testo" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Solo verticale" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Solo orizzontale" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Entrambe le direzioni" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Linee di griglia nel testo:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Lampeggiante" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Non &lampeggiare" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Dimensione" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Nascondi" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Non fare &niente" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Sfondo righe dispari" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Sfondo righe pari" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Sfondo offset" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Sfondo non attivo" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Testo colonne pari" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Testo colonne dispari" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Testo non stampabile" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Testo offset" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Testo secondario" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Sfondo selezionato" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Testo selezionato" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Sfondo cursore" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Sfondo segnalibro" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Testo segnalibro" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linee della griglia" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura " +"fissa)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestione file" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documenti più recenti" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Tutti i documenti recenti" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " +"recenti alla chiusura dal programma.\n" +"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " +"TDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " +"recenti.\n" +"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " +"TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Proprietà varie" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "" +"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilità segnalibri" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Soglia (pagine):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite di &Annulla:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nessun dato" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insufficiente" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "La lista è piena" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operazione di lettura non riuscita" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argomento vuoto" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argomento non consentito" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Fine buffer raggiunta" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nessun dato selezionato" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vuoto" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nessun documento attivo" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nessun dato marcato" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modalità non consentita" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operazione annullata" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tavola caratteri" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -252,395 +848,333 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com> mi ha segnalato molti bug\n" "che ho potuto rimuovere.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Estrai stringhe" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Lunghezza &minima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usa" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostra l'offset in &decimale" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Numero di stringhe:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Visualizzate:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare " -"una espressione regolare valida.\n" -"Procedo senza filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 di %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Aspetto pagina" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Vai all'offset" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margini (millimetri)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Superiore:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Dal cursore" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inferiore:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "All'&indietro" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Sinistro:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Rimani visibile" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Destro:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmato:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Trova:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Nella &selezione" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Usa il &navigatore" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Destra:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Bordo:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Trova (Navigatore)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nuova &chiave" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero di pagina" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Cerca:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Linea singola" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (cerca):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (sostituisci):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Esa" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Sostituisci:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Chiedi" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Ott" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "All'indietro" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binario" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignora distinzione maiuscole" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perazione:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predefinita" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regola di scambio" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "A&zzera" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Esporta documento" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Dimensione &shift (bit)" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La dimensione di shift è zero." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelle HTML" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Testo ricco (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserisci schema" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Array C" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (schema):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destinazione:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Cartella pacchetto)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Rip&eti lo schema" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Intervallo di esportazione" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tutto" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Intervallo" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argomenti non validi" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Dall'offset:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Devi specificare un file di destinazione." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&All'offset:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Hai specificato una cartella esistente." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nessuna opzione per questo formato." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Hai specificato un file esistente.\n" -"Sovrascrivo il file attuale?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Righe per tabella:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Testo normale" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome file con percorso" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando AND dati" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Intestazione sopra il &testo:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OR dati" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dati" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "NOT dei dati" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Includi barra di navigazione" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTI ordine dati" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Usa solo &bianco e nero" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RUOTA dati" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opzioni per gli array C" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT dati" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome dell'array:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Scambia bit individuali" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Con segno 8 bit:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Senza segno 8 bit:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Con segno 16 bit:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Senza segno 16 bit:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Con segno 32 bit:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Senza segno 32 bit:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 32 bit:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 64 bit:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo di elemento:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Esadecimale:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementi per riga:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Ottale:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binario:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Questo formato non è ancora supportato." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostra decodifica little endian" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Devi specificare una destinazione." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Lunghezza flusso:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Hai specificato un file esistente" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fisso 8 bit" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Finestra bit" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Hai specificato una cartella esistente.\n" +"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" " +"potrebbe andare perso.\n" +"Continuare?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Finestra bit" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertitore" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Sostituisci segnalibro" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Sul cursore" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 di %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimale:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -886,119 +1420,249 @@ msgstr "Codifica: %1" msgid "Selection:" msgstr "Selezione:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nessun dato" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Convertitore" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insufficiente" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Sul cursore" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La lista è piena" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimale:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operazione di lettura non riuscita" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Vai all'offset" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argomento vuoto" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Dal cursore" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argomento non consentito" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "All'&indietro" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Rimani visibile" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Fine buffer raggiunta" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmato:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nessun dato selezionato" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Nella &selezione" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vuoto" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Usa il &navigatore" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nessun documento attivo" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nessun dato marcato" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Trova (Navigatore)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nuova &chiave" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Cerca:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modalità non consentita" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmato (cerca):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mato (sostituisci):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operazione annullata" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Sostituisci:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Chiedi" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binario" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perazione:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmato (operando):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regola di scambio" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "A&zzera" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Dimensione &shift (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "La dimensione di shift è zero." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserisci schema" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Dimensione:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmato (schema):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Rip&eti lo schema" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argomenti non validi" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Devi specificare un file di destinazione." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Hai specificato una cartella esistente." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinita" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Hai specificato un file esistente.\n" +"Sovrascrivo il file attuale?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Testo normale" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando AND dati" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OR dati" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dati" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "NOT dei dati" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "INVERTI ordine dati" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "RUOTA dati" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT dati" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Scambia bit individuali" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1418,669 +2082,6 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile finire l'operazione.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Esporta documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelle HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Testo ricco (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Array C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destinazione:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Cartella pacchetto)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Intervallo di esportazione" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tutto" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Intervallo" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Dall'offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&All'offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nessuna opzione per questo formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Righe per tabella:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome file con percorso" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numero di pagina" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Intestazione sopra il &testo:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Includi barra di navigazione" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Usa solo &bianco e nero" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opzioni per gli array C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome dell'array:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo di elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementi per riga:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Questo formato non è ancora supportato." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Devi specificare una destinazione." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Hai specificato un file esistente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella esistente.\n" -"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" " -"potrebbe andare perso.\n" -"Continuare?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Sostituisci segnalibro" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generato da KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Aspetto pagina" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margini (millimetri)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Superiore:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferiore:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Sinistro:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Destro:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linea singola" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome file: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Dimensione (Byte): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occorrenza" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modalità esadecimale" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modalità decimale" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modalità ottale" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modalità binaria" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modalità solo testo" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Solo verticale" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Solo orizzontale" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Entrambe le direzioni" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Linee di griglia nel testo:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Lampeggiante" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Non &lampeggiare" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Dimensione" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Nascondi" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Non fare &niente" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe dispari" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe pari" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Sfondo offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Sfondo non attivo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Testo colonne pari" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Testo colonne dispari" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Testo non stampabile" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Testo offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Testo secondario" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Sfondo selezionato" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Testo selezionato" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Sfondo cursore" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Sfondo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Testo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linee della griglia" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura " -"fissa)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestione file" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documenti più recenti" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tutti i documenti recenti" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti alla chiusura dal programma.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"TDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Proprietà varie" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "" -"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilità segnalibri" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Soglia (pagine):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite di &Annulla:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" |