summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
commitf952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch)
tree17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
parent5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff)
downloadtde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz
tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1225
1 files changed, 620 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index a342fd5bf4e..3f2a55bbda6 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,6 +15,288 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI "
+"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, "
+"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 "
+"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері "
+"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды "
+"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен "
+"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті "
+"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын "
+"талап етуі мүмкін"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат "
+"етіледі"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды "
+"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
+"режімі рұқсат етіледі"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
+"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің "
+"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі "
+"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат "
+"етіледі - бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын "
+"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі "
+"жолы бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, "
+"екіншісі - төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root "
+"битін орнату"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Көмекші қолданбаны орнату"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Нұсқасы: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің "
+"құқықтарына ие болу керек."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат "
+"етілмеді. tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша "
+"мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске "
+"асырылған. Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың "
+"таңбашасының қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап "
+"көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын "
+"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі "
+"жолы бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі "
+"- төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап "
+"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін "
+"белгілеп қойыңыз"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі "
+"қолданылады"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе "
+"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін "
+"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu "
+"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. "
+"tdesu дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсетілсін"
@@ -22,7 +304,8 @@ msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсет
#: battery.cpp:74
msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
msgstr ""
-"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету үшін"
+"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету "
+"үшін"
#: battery.cpp:79
msgid "Show battery level percentage"
@@ -30,11 +313,11 @@ msgstr "Аккумулятордың деңгейінің пайызы көрс
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
-"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын көрсететін "
-"жазуды рұқсат етеді"
+"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын "
+"көрсететін жазуды рұқсат етеді"
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -104,18 +387,18 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс "
-"істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. (Әрине, "
-"компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)"
+"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль "
+"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. "
+"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. Оны "
-"көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> "
+"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. "
+"Оны көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> "
"дегенді белгілеп, күшіне енгізу керек.</qt>"
#: battery.cpp:361
@@ -126,6 +409,142 @@ msgstr "Бар"
msgid "Not present"
msgstr "Жоқ"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Қақпағы жабылғанда"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Күт&у режімі"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "Ұйқ&ы режімі"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Жүйені қуаттан ажырату"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Ноутбукті өшіру"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Жүйеден шығу"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Сеансты аяқтау"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Сөндіру"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтық"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Экранның жарықтығын орнату"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Жүйенің жыдамдылығы"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Процессорды бәсендету"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Процессорды бәсендету"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Кү&ту режімі"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Ұйқ&ы режімі"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Сөндіру"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда "
+"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай "
+"әрекеттерді автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та "
+"бұғатталмаса, осы панельдегі параметрлер қосылмайды."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы "
+"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін "
+"орнатуға болады"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Аккумулятор"
@@ -180,9 +599,9 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management software installed. "
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс "
-"істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. (Әрине, "
-"компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)"
+"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль "
+"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. "
+"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -202,8 +621,8 @@ msgstr "Нұсқасы: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>PCMCIA баптауы</h1>Жүйеңіздегі PCMCIA карталар туралы мәлімет беретін "
"модуль. PCMCIA карталарыңыз болса, әрине."
@@ -220,28 +639,17 @@ msgstr ""
"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоқтан ажыралып біраз бос тұрған соң "
"қолданылады"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Күт&у режімі"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
-"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне ауыстырады"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "Қ&алғу режімі"
+"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне "
+"ауыстырады"
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr ""
-"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу режіміне "
-"ауыстырады"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "Ұйқ&ы режімі"
+"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу "
+"режіміне ауыстырады"
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
@@ -252,10 +660,6 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Жарықтық"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуін рұқсат ету"
@@ -264,11 +668,6 @@ msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуі
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын қуатты үнемдеу үшін төмендету"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Жүйенің жыдамдылығы"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгертуін рұқсат ету үшін"
@@ -277,10 +676,6 @@ msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгерту
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Ауысатын профилі"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Процессорды бәсендету"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Ноутбук процессорының бәсендетуін рұқсат ету"
@@ -295,8 +690,8 @@ msgstr "Қолданбау егер LAV >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Құсбелгісі қойылса, орташа жүктелісі көрсетілген шамадан артық болған кезде "
"жоғарыдағы параметрлер колданбайды"
@@ -321,24 +716,12 @@ msgstr "Тоққа қосылған"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоққа косылып біраз бос тұрған соң "
"қолданылады"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Кү&ту режімі"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Қ&алғу режімі"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Ұйқ&ы режімі"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Қосу а&ралығы:"
@@ -346,340 +729,103 @@ msgstr "Қосу а&ралығы:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Осы панельде автоматты түрде қуатты үнемдеу тәртібі орнатылады - бұл экран "
"сақтаушының жалпы компьютерлік түрі деп санауға болады. Ноутбугіңіз тоққа "
-"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу режімдерін "
-"тағайындауға болады."
+"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу "
+"режімдерін тағайындауға болады."
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - көбінде "
-"бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы мүмкін."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Нұсқасы: %1"
+"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - "
+"көбінде бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы "
+"мүмкін."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
-"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің қуаттандыру "
-"параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды таңдауға "
-"мүмкіндік береді"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады"
+"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің "
+"қуаттандыру параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды "
+"таңдауға мүмкіндік береді"
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
+#: profile.cpp:77
msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "&Төмен деңгейі:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Орындайтын &командасы:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Шығарылатын &дыбыс:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Жүйелік қоңыра&уы"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "Құлақта&ндыру"
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді"
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Эк&ранның жарықтығы"
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Экранның жарықтылығы"
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді"
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді"
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді"
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады"
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету"
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі"
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі"
#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
msgid "CPU throttling"
msgstr "Процессорды бәсендету"
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Жүйенің күйін өзгерту"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "Жүйеден &шығу"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Жүйені қуаттан ажырату"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Ноутбукті өшіру"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Ештеңе істемеу"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және "
-"қалай ескертуін орнату үшін."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай "
-"ескертуін орнату үшін"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор сарқылуға "
-"жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI "
-"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, "
-"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 "
-"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері "
-"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды "
-"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен "
-"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті "
-"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын "
-"талап етуі мүмкін"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат "
-"етіледі"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды "
-"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
-"режімі рұқсат етіледі"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
-"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің "
-"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі - "
-"бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін"
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету"
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат етіледі "
-"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі"
-#: acpi.cpp:129
+#: profile.cpp:141
msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын "
-"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы "
-"бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі "
-"- төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root битін орнату"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Көмекші қолданбаны орнату"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді"
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+#: profile.cpp:205
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
msgstr ""
-"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің "
-"құқықтарына ие болу керек."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
+"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің "
+"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
-#: acpi.cpp:185
+#: profile.cpp:211
msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
msgstr ""
-"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. "
-" tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз."
+"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не "
+"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының "
+"мәндерін орнатуға болады"
-#: acpi.cpp:268
+#: profile.cpp:411
msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
msgstr ""
-"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін"
+"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа "
+"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті "
+"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
#: sony.cpp:69
msgid ""
@@ -708,16 +854,18 @@ msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы жүгірту жо
#: sony.cpp:79
msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
msgstr ""
"Құсбелгісі қойылса, жүгірту жолағын басуы, 3-батырмалы тышқанның ортаңғы "
"батырмасын басқанға тең болады"
#: sony.cpp:88
msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
msgstr ""
"/dev/sonypi құрылғы көзі қол жеткізбейді, жоғардағы мүмкіншіліктерді\n"
"пайдаланамын десеңіз, оның рұқсаттарын өзгерту керек. Төмндегі батырманы\n"
@@ -733,15 +881,15 @@ msgstr "Бұл батырма Sony ноутбуктерінің ерекшелі
#: sony.cpp:113
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
msgstr ""
"/dev/sonypi файдың рұқсаттарын өзгерту үшін root-тың паролін келтіру керек."
#: sony.cpp:126
msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
msgstr ""
"/dev/sonypi файлдың рұқсаттары өзгертілмеді, себебі tdesu табылмады. Оның "
"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
@@ -754,285 +902,152 @@ msgstr ""
"<h1>Sony ноутбугінің жабдықтарын орнату</h1>Бұл Sony ноутбугінің жабдықтарын "
"баптау үшін"
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Экранның жарықтылығы"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің "
-"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:"
-#: profile.cpp:211
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
msgstr ""
-"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не "
-"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының "
-"мәндерін орнатуға болады"
+"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады"
-#: profile.cpp:411
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа "
-"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті "
-"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Қақпағы жабылғанда"
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&Төмен деңгейі:"
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Орындайтын &командасы:"
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда"
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Шығарылатын &дыбыс:"
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу"
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс"
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Ноутбукті өшіру"
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Жүйелік қоңыра&уы"
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Жүйеден шығу"
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады"
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Сеансты аяқтау"
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "Құлақта&ндыру"
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Сөндіру"
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "Эк&ранның жарықтығы"
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Экранның жарықтығын орнату"
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді"
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді"
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін"
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады"
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі"
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Процессорды бәсендету"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Сөндіру"
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда "
-"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай әрекеттерді "
-"автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та бұғатталмаса, осы "
-"панельдегі параметрлер қосылмайды."
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы "
-"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін "
-"орнатуға болады"
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Жүйенің күйін өзгерту"
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
msgstr ""
-"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша "
-"мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
+"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз"
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске асырылған. "
-"Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының "
-"қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан "
-"жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын "
-"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы "
-"бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі - "
-"төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату"
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру"
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап "
-"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін "
-"белгілеп қойыңыз"
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "Жүйеден &шығу"
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын"
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Ноутбукті өшіру"
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі "
-"қолданылады"
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Ештеңе істемеу"
-#: apm.cpp:124
+#: warning.cpp:275
msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе "
-"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін "
-"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек."
+"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және "
+"қалай ескертуін орнату үшін."
-#: apm.cpp:173
+#: warning.cpp:277
msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
-"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu "
-"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай "
+"ескертуін орнату үшін"
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu "
-"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады."
-#: apm.cpp:271
+#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
-"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сайран Киккарин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sairan@computer.org"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ"
+"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор "
+"сарқылуға жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция "
+#~ "кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root "
+#~ "битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Бәрібір жегілсін"