summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-kk/messages/tdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po1072
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/irkick.po110
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcalc.po834
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselect.po75
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po54
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po111
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po233
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1044
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlirc.po743
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po148
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdessh.po111
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdf.po240
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kedit.po387
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po496
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po3443
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po2063
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit2part.po103
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kjots.po309
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po568
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po23
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po35
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po91
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po47
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po131
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po884
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po924
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ktimer.po125
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po403
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po256
33 files changed, 15908 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8e7ac740c4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = kk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..c52b3d2baa1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = kk
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..16c44174841
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1072 @@
+# translation of ark.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:13+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Ішкі бір процесі жегілмеді."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Өшіру операцияның жаңылысы."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Пароль жарамсыз. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Файлды тарқату үшін паролін келтіру керек:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Тарқату операциясының жаңылысы."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Қосу операциясының жаңылысы."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Архивтің пішімін таңдаңыз"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Бұл файлдың түрі %1,\n"
+"яғни, қолдайтын архивтің пішіміне жатпайды.\n"
+"Файлды өңдеу үшін онын пішімін көрсетіңіз."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Ашуға мақсатталған файлдың жұрнағы стандарттан тыс.\n"
+"Ark-тың байқауынша файлдың пішімі: %1\n"
+"Дұрыс болмаса, шын пішімін көрсетіңіз."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Қысылған файл"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Барлық архив түрлері\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "KParts-тың Ark компоненті"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, Бір қатар Ark жасаушылары"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "&Файлды қосу..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Қапшықты қ&осу..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Тарқатып алу..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Өші&ру"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "Қара&у"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Мынамен &ашу..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Мынамен өңдеу..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "Бүкіл таңдаулардан қа&йту"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Таңдауларды тер&істеу"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "&Ark-ты баптау..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Іздеу панелін көрсету"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Іздеу панелін жасыру"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" архиві өзгертілген.\n"
+"Сақтайсыз ба?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Архив сақталсын ба?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "%1 жүктеліп алынуда..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Жалпы: 0 файл"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 файл таңдалған"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Параметрлер саны дұрыс келтірілмеген"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Архивке қосам деген кемінде бір файлды келтіру керек."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Дискіде орын жоқ."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Қараймын деген файлыңыз орындалатын файл болуы мүмкін. Көрінген файлды орындай "
+"берген - қауіпті іс.\n"
+"Осы файл орындалсын ба?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Сонда да, орындалсын"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Іздейтіні:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr "%n файл %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Архивті былай сақтау"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Архивіңізді бастапқы пішімінде сақтаңыз.\n"
+"Ишара: Ұсынған жұрнағының біреуін пайдалаңыңыз."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сақталуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "%1 қапшығы құрылмады"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "%1 архивін ашқанда бір қате орын алды."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Келесі файлдар тарқатылмайды\n"
+"өйткені олар тарқатылған түрде бар:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Архивті тарқату үшін дискіде бос орын жетпейді."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Архивті тарқатқан кезде бір қате орын алды."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Архивке файлдарды қосқан кезде бір қате орын алды."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "%1 архиві жоқ қой."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Бұл архивке қатынау үшін құқығыңыз жоқ."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Бұндай архив бар ғой. Үстінен жаза бересіз бе?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Архив әлден бар"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Қайта жазудың керегі жоқ"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "%1 каталогына жазу құқығыңыз жоқ"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Жаңа архивті құру"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Сіз қазір жай сығылған файлмен жұмыс істеп жатырсыз.\n"
+"Оны архивке, яғни бірнеше файлдар бумасы бола алатынға, айналыруға болады. "
+"Қалайсыз ба?\n"
+"Қаласаңыз, жаңа архивіңізге атау беру керек."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Архивке айналдыру"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Архив құрылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Қосатын файлдарды таңдау"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Файлар қосылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Қосатын қапшықтарды таңдау"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Қапшықтар қосылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Таңдалғандарды шын өшіргіңіз келеді ме?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Өшірілуде..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Мынамен ашу:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Тарқатылмақ архиві жоқ қой."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Тарқатылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Мынамен өңдеу:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Файлды өңдеуде қиыншылық туды..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Өңделген файл архивке қайта қосылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Файлды қарау үшін тарқату"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Құрамдағы қарау құралы бұл файлды көрсете алмайды. Сыртқы бір бағдарламаның "
+"көмегімен қарап шығасыз ба?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Сыртқымен қарау"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 файл таңдалған %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 файл таңдалған %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Бұны қолданыстағы архивке қосу керек пе, әлде ол үшін жаңа архив ашылсын ба?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ашу"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файлдар үшін жаңасы құрылсын ба?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файл үшін жаңасы құрылсын ба?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Архивті құру"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Құрмау"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Архивтің пішімі беймәлім не бұзылған архив"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"%1 утилитасы PATH жолдарыңызда жоқ.\n"
+"Орнатыңыз не жүйе әкімшісіне қатынаңыз."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Архивті құрған кезде бір қате орын алды."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Архив ашылуда..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Бұл архив тек оқу үшін. Егер бұны жаңа атаумен сақтағыңыз келсе, \"Файл\" "
+"мәзіріндегі \"Былай сақтау\" дегенді таңдаңыз."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "%1 архивін ашқан кезде бір қате орын алды"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Жалпы баптаулары"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Қосу амалы"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Қосу амалының баптаулары"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Тарқату"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Тарқату амалының баптаулары"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Файлдың атауы "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Рұқсаттары "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Иесі/Тобы "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Көлемі "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Уақыт белгісі "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Сілтемесі "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Мұндағы көлемі "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Қысылымы "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Әдісі "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Нұсқасы "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Иесі "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Тобы "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "бастапқы қапшық"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "ашатын қапшық"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "тарқататын қапшық"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "қосатын қапшық"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулары"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Тарқату"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "Қа&пшықтар"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Қосу баптаулары"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Тарқату баптаулары"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Файлдар тек &жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "&Негізгі жазулар қалсын (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Файл атаулары қысқа &MS-DOS түрде болсын (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "LF жол аяқтаулары DOS &CRLF деп ауыстырылсын (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Ішкі қапшықтар &рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Файлдар қа&йта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Рұқсаттар да сақталсын (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Қапшық атауларын &елемейтін болсын (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналсын (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналсын (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Жай сығылған жалғыз файл архивін құрып жатырсыз.\n"
+"Тарқатқанда, ол атауын архивінен мұра етеді.\n"
+"Басқа файлдарды қосатын болсаңыз, шын архивке айналдыруға рұқсат сұралады."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Жай сығылған архив"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Архивті жазғанда қиыншылық туды..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Тарқату"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "%1 дегеннен файлдарды тарқатып алу"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Тарқатып алатыны:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Таңдалған файлдарды ғана"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдарды"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Барлық файлдарды тарқатып алу"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Қондыру қапшығы: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Тарқатқан соң кондырған қапшық ашылсын"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "%1 қапшық құрылсын ба?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Қапшық жоқ"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Қапшықты құру"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Қапшық құрылмады. Рұқсаттарыңызды түгелдеңіз."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Бұл қапшыққа жазу құқығыңыз жоқ. Басқа қапшықты көрсетіңіз."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Архивтегі файлдар туралы мәліметтерді көрсетенін алаң."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Тарқату диалогын ашу, аяқтаған соң шығу"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"'Архивті' 'қапшыққа' тарқату. Аяқтаған соң шығу.\n"
+"'қапшық' болмаса құрылады."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "'Файлдарды' қай архивке қосуды сұрау. Аяқтаған соң шығу."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"'Файлдарды' 'архивке' қосу. Аяқтаған соң шығу.\n"
+"'Қапшық' болмаса құрылады."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Бұл '--extract-to' параметрмен қолданылады. Бұны келтіргенде, 'архив',\n"
+"'қапшықта' жұрнақсыз архивтің атауы берілген ішкі қапшықты құрып,\n"
+"оған тарқатылады."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Тарқатуға арналған қапшық"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Қосуға арналған файлдар"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "'архивті' ашу"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE архивтеу құралы"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, Бір қатар Ark жасаушылары"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Таңбашалар"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Идеялар мен таңбашарды жасауға көмек"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Жаңа &терезе"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Қайта &жүктеу"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"%1 архиві ашық қой. Ол алға шығарылды.\n"
+"Ескерту: файл атауы сәйкес келмесе - екеуінің бірі символдық сілтеме болғаны."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Ашатын &түрі:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Автобайқау (әдетті)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Файлдарды қосатын архивті таңдау"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Сығу орындалуда..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Күте тұрыңыз"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Амал"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана &ауыстырылсын"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "&LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналдырылсын (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "Құрамындағы қарау құралы &пайдалансын"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror-мен &біріктірілсін"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror-мен бірктіруі тек tdeaddons дестесіндегі "
+"Konqueror-дің біріктіру плагин модулі орнтылған болса ғана істейді.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Тарқату үшін соңғы қолданылған қапшықтар"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, архивке файлдарды қосқанда, былай аталған файлдар архивте "
+"әлден болғанда, тек ауыстырмақ файлдардан ескі файлдар ғана ауыстырылады"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Файлдар қайта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Архивтегі файлдарындай аталған дискідегі файлдарды ауыстырып қайта жаза беру"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Рұқсаттар да сақталсын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Пайдаланушыны, тобын және файлдың рұқсаттарын сақтау. Байқаңыз, тарқатылған "
+"файлдар иелігі компьютеріңізде жоқ пайдаланушыға берілген жағдай болып қалмасын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Файл атаулары қысқа MS-DOS түрде болсын (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Zip архивіндегі файл атауларын DOS 8.3 пішімінде қылу"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Қапшық атауларын елемейтін болсын (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Файл қай қапшықта жатқанын елемей, барлық файлдарды бір қапшыққа тарқатып алу."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Ішкі қапшықтар рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Файл атаулары кіші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Файл атаулары үлкен әріптерге айналдырылсын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Іздеу панелі көрсетілсін"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror-мен біріктірілсін"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Konqueror-дің контекст мәзіріне архивтеу және архивтен тарқатып алу "
+"командаларды енгізу. Тек tdeaddons дестесі орнтылған болса ғана істейді."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Құрамындағы қарау құралы пайдалансын"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar командасы"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "ACE файлдарын жүктеудің экспериментік қолдауы болсын"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Іздегенді ысырып тастау"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Іздегенді ысырып тастау\n"
+"Архивтегілер түгелдей көрсетілетін қылып, іздеу панелін ысырып тастау."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Тарқату процесі жегілмеді"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Уақытша файлды жазғанда қиыншылық туды..."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..46b51de0ab8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of irkick.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "KDE Lirc сервері: Дайын."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "KDE Lirc сервері: Қашықтан басқару инфрақызыл тұтқалар табылмады."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Баптау..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"Инфрақызыл жүйенің байланысы үзілді. Қашықтан басқару тұтқалар енді істемейді."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"Инфрақызыл жүйенің байланысы қалпына келді. Қашықтан басқару тұтқалар енді "
+"істейді."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"Қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері KDE-мен бірге жұмысын бастайтын "
+"болсын ба?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Автоматты түрде бастасын ба?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Автоматты түрде бастасын"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Бастамасын"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Бүкіл режімдерді ысырып тастау."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "<b>%1</b> бастауда..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "KDE-ның қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Бастапқы LIRC интерфейсінің коды"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Идеялар, концептуалды коды"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "Түрлі жамаулары"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "Идеялар"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..15716bdd089
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,834 @@
+# translation of kcalc.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "KDE калькуляторы"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Сан негізі"
+
+#: kcalc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "He&x"
+msgstr "&Hex"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Оналтылық сандарға ауысу."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Ондық сандарға ауысу."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Oct"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Сегіздік сандарға ауысу."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Екілік сандарға ауысу."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Бұрыш"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Бұрышты өлшеу бірлігін таңдаңыз"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градус"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Радиан"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Градиан"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Кері режімі"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Модулі"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Бүтін бөлу"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Керілеу"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториал"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Квадраты"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Кубы"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадраттық түбірі"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Кубтық түбірі"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x, дәрежесі y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x, дәрежесі 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "&Статистика батырмалар"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Ғылыми/&Инженерлік батырмалар"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "&Логикалық батырмалар"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "&Тұрақтылардың батырмалары"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "Барлығын &көрсету"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "Барлығын &жасыру"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Дәрежесі"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Көбейту"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Көбейту батырмасы басылған"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Бөлу"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Қосу"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Азайту"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Ондық нүкте"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Ондық нүкте батырмасы басылған"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Нәтижесі"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Нәтиже батырмасы басылған"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Жадынан шығару"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Дисплейдегіні жадындағына қосу"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Жадындағыны дисплейдегіне азайту"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Жадына сақтау"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Жадын тазалау"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "ESC батырмасы басылған"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Барлығын тазалау"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Пайызы"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Терістеу"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Биттік ЖӘНЕ"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Биттік НЕМЕСЕ"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Биттік СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Биттік толықтауышы"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Биттерді солға ығыстыру"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Биттерді оңға ығыстыру"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Гиперболалық режімі"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Арксинус"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Гиперболалық синус"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Кері гиперболалық синус"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Арккосинус"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Гиперболалық косинус"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Кері гиперболалық косинус"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Гиперболалық тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Кері гиперболалық тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Натурал логарифм"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Экспоненттік функция"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Ондық логарифм"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "x дәрежесіндегі 10"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Қанша сандар енгізілген"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Қосындысы"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Орташасы"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Квадраттарының қосындысы"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Таңдаманың стандартты ауытқысы"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандартты ауытқысы"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Деректі енгізу"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Соңғы енгізген деректі өшіру"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Жадындағы деректерді өшіру"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Тұрақтылар"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Соңғы статистикалық дерек өшірілді"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Статистикалық жады тазаланды"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Жалпы баптаулары"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Дисплей қаріпін таңдау"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстері"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Батырмалар мен дисплейдің түстері"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Тұрақтылар"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, KDE тобы"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Дисплейдегіні жадына жазу"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Атау беру"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Тізімнен таңдау"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Тұрақтының жаңа атауы"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Жаңа атау:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "\"Пи\" саны"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Эйлер саны"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Алтын қима"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Жарық жылдамдығы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Планк тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Гравитация тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Еркін түсу үдеуі"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Электрон заряды"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Вакуумның импедансы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Жұқа құрылым тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Вакуумның магниттік өтімділігі"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Вакуумның диэлектрлік өтімділігі"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Больцман тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Массаның атомдық бірлігі"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Мольдік газ тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Стефан-Больцман тұрақтысы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Авогадро саны"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Электромагнетизм"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Атом мен ядролық"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Термодинамика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Стекті өңдеу қатесі - стек бос"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Дисплейдің түстері"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Цифрлардың түсі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Аясының түсі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Батырмалар түстері"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Функциялардың:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "Он&алтылықтардың:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "А&малдардың:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Цифрлардың:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "&Статистикалықтардың:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Жадының:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Тұрақтыларды баптау"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Дайындары"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Дәлдігі"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "&Ондық бөлшек бөлігі шектелсін"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Бөлшек бөлігінің &таңбалар саны:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "Цифрлар санының &шегі:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Тағы басқа"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Қате туралы &дыбыс белгісі болсын"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "&Нәтижесі терезенің айдарында көрсетілсін"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Цифрлар топталсын"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Дисплейдегі цифрлардың түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Дисплей аясының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Цифрлар батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Функңциялар батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Статистика батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Оналтылық батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Жады батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Амалдар батырмаларының түсі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Дисплейде қолданылатын қаріп."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Дисплейде көрсетілетін цифрлар санының шегі."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalc есебінде қолданылатын цифрлар саны дисплейде көрсетілетіннен\n"
+"\teдәуір артық. Бұл параметр дисплейде көрсетілетін цифрлар санын\n"
+"\tанықтайды. Егер бұл параметр жетпейтін болса KCalc санды ғылыми\n"
+"\tтүрде көрсетеді, мысалы, былай 2.34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Ондық цифрлар санын бекіту үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Бөлшек бөлігінің цифрлар санын бекіту үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Қате туралы дыбыс белгісін беретін қылу үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Нәтижені терезенің айдарында көрсететін қылу үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Цифрларды үш-үштен топтастыру үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Статистикалық батырмаларды көрсету үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Ғылыми/инжинерлік функциялар батырмаларды көрсету үшін,\n"
+"\t мысалы, exp, log, sin."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Логикалық батырмаларды көрсету үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Тұрақтылардың батырмаларын көрсету үшін."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Пайдаланушы тағайындайтын тұрақтының батырмасының атауы."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Пайдаланушы белгілейтін тұрақтылар тізімі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..7df39e7e2d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kcharselect.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "&Алмасу буферіне"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "&UTF-8 түрде алмасу буферіне"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "&HTML түрде алмасу буферіне"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "Алмасу &буферінен"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "UTF-8 түрде алмасу буферінен"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "HTML түрде алмасу буферінен"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Ретін керілеу"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Байланыстыру"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "KDE таңба тергіш утилитасы"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "KCharSelect"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Интерфейсті жетілдіру мен түзеу"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "XMLUI түрлендіруі"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..0859009b6b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kcharselectapplet.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-13 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "KCharSelectApplet"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Таңбаны теру апплеті.\n"
+"Бір таңбаны X11 алмасу буферіне көшірмелеу үшін қолданылады.\n"
+"Содан кейін оны тышқанның ортаңғы батырмасын басып, қолданбаға орналастыра "
+"аласыз."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Үяның ені:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Үяның биіктігі:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "Таңбалар:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..005e2a828fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "Sony Vaio ноутбук құрылғыларын KDE басқару модулі"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Жалпы параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"<i>Sony бағдарламаулы үзілім контроллері</i> табылмады. Бұл Sony Vaio ноутбугі "
+"болса, <b>sonypi</b> драйвер модулі жаңылыссыз жүктелгенін тексеріңіз."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Жүйені қуаттандыру"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Аккумулятордың қалған деңгейі:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "Тоқ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Акк 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Акк 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Басқа параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Аккумулятор мен тоқ адаптерінің күй-жайін мезгілі хабарланып тұрсын"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr ""
+"Back батырмасын басқанда аккумулятор мен тоқ адаптерінің күй-жайы көрсетілсін"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Өңделмеген оқиғалар туралы \"Экрандағы дисплейде\" хабарлансын"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb14e5ffa20
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "KDE әмиянін басқару модулі"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Жаңа әмиян"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Әрқашанда рұқсат ету"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Әрқашанда рұқсат етпеу"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Бұл баптау модулі KDE әмиян жүйесін баптауға мүмкіндік береді."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Әмияннің параметрлері"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "KDE әмиян &жүйесі қолданылсын"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Әмиян жүйесі парольдарыңызды басқарудың оңай және қауіпсіз мүмкіншілігін "
+"береді. Осы параметрі арқылы сол жүйесін пайдалану - пайдаланбау туралы "
+"ұйғарымды жасайсыз."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Әмиянді жабу шарты"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr "Қолданбағанда, бөтен көз көрмесін деп, әмиян жабылып тұрған жөн."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Келесі уақыт бойы пайдаланбаса, жабылсын:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Белгіленген уақыт бойы әмиян пайдаланбаса, ол жабылады</b> "
+"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Экран сақтаушысы жегілгенде, жабылсын"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Экран сақтаушысы жегілген кезде әмиян жабылады.</b> "
+"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Соңғы қолданба пайдалануды аяқтаған сон, жабылсын"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Әмиянді қолданатын қолданба пайдалануды аяқтаған соң әмиян жабылады.</b>"
+"<br>Әмиянді пайдаланатын барлық қолданбалар жұмысын аяқтағанда ғана жабылатынын "
+"ескеріңіз."
+"<br>Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Автоматты түрде әмиянді таңдау"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Әдеттегі әмиянді таңдаңыз:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Жергілікті парольдерге бөлек әмиян:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Жаңа..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Әмиян менеджері"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Жүйелік сөреде көрсетілсін"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Соңғы әмиян жабылғанда жүйелік сөредегі таңбашасы жасырылсын"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Қатынауды қадағалау"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "Қолданба әмиянді ашарда, сұрасын"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Әмиян"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Ереже"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "Әмиян менеджерін &жегу"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..024e168f9be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1044 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:29+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсетілсін"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr ""
+"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету үшін"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Аккумулятордың деңгейінің пайызы көрсетілсін"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын көрсететін "
+"жазуды рұқсат етеді"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "Аккумуляторы толғанда құлақтан&дыру болсын"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "Бұл құсбелгі аккумуляторы толғанда хабарлау диалогын шығару үшін"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "Аккумулятордан істегенде бос экран сақтаушысы қ&олданылсын"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "Күйін тексеру &аралығы:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr "Аккумулятордың күйін тексеріп тұратын аралығын таңдау"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "сек"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Аккумулятордың таңбашасын таңдау"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Аккумулятор &жоқ"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "Қу&аты жоқ"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "Қуатты толт&ыруда"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Аккумулятордың күйі"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Бұл панель аккумулятордың мониторы жүйелік\n"
+"сөреде орналасуын және оның пішімін баптау үшін."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "Аккумулятордың мониторын &жегу"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс "
+"істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. (Әрине, "
+"компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. Оны "
+"көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> "
+"дегенді белгілеп, күшіне енгізу керек.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Бар"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Аккумулятор"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "Қ&уаттандыруды басқару"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "Аккумулятор сарқылуға жақындағанда &ескерту"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "Аккумулятор ә&бден сарқылғанда ескерту"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Әдеттегі қуаттандыру профилі"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Батырманың әрекеттері"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "&ACPI баптауы"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "&APM баптауы"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "&Sony ноутбугінің баптауы"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Ноутбук аккумуляторының баптауы"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Аккумуляторды бақылау панелінің модулі"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс "
+"істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. (Әрине, "
+"компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE жүйе мәлімет панелін басқару модулі"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Нұсқасы: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>PCMCIA баптауы</h1>Жүйеңіздегі PCMCIA карталар туралы мәлімет беретін "
+"модуль. PCMCIA карталарыңыз болса, әрине."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Тоққа қосылмаған"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоқтан ажыралып біраз бос тұрған соң "
+"қолданылады"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Күт&у режімі"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне ауыстырады"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу режіміне "
+"ауыстырады"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "Ұйқ&ы режімі"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін дискінде сақтап, ұйқы режіміне ауыстырады"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтық"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуін рұқсат ету"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын қуатты үнемдеу үшін төмендету"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Жүйенің жыдамдылығы"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгертуін рұқсат ету үшін"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Ауысатын профилі"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Процессорды бәсендету"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Ноутбук процессорының бәсендетуін рұқсат ету"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Ноутбук поцессорын қай шамада бәсендету"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Қолданбау егер LAV >"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, орташа жүктелісі көрсетілген шамадан артық болған кезде "
+"жоғарыдағы параметрлер колданбайды"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "Қосу &аралығы:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Бұл үнемдеу режімдерді қосу алдындағы бос тұру уақыт аралығы"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "мин"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Тоққа қосылған"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоққа косылып біраз бос тұрған соң "
+"қолданылады"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Кү&ту режімі"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Ұйқ&ы режімі"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "Қосу а&ралығы:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Осы панельде автоматты түрде қуатты үнемдеу тәртібі орнатылады - бұл экран "
+"сақтаушының жалпы компьютерлік түрі деп санауға болады. Ноутбугіңіз тоққа "
+"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу режімдерін "
+"тағайындауға болады."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - көбінде "
+"бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы мүмкін."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Нұсқасы: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің қуаттандыру "
+"параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды таңдауға "
+"мүмкіндік береді"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&Төмен деңгейі:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Орындайтын &командасы:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Шығарылатын &дыбыс:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Жүйелік қоңыра&уы"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "Құлақта&ндыру"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "Эк&ранның жарықтығы"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Процессорды бәсендету"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Жүйенің күйін өзгерту"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr ""
+"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "Жүйеден &шығу"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Жүйені қуаттан ажырату"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Ноутбукті өшіру"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Ештеңе істемеу"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және "
+"қалай ескертуін орнату үшін."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай "
+"ескертуін орнату үшін"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор сарқылуға "
+"жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI "
+"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, "
+"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 "
+"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері "
+"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды "
+"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен "
+"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті "
+"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын "
+"талап етуі мүмкін"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат "
+"етіледі"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды "
+"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
+"режімі рұқсат етіледі"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) "
+"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің "
+"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі - "
+"бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат етіледі "
+"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын "
+"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы "
+"бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі "
+"- төмендегі батырмасын басып KDE ACPI бағдарламасының SUID root битін орнату"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Көмекші қолданбаны орнату"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция кезіндегісімен "
+"келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Бәрібір жегілсін"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің "
+"құқықтарына ие болу керек."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. "
+" tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Бұл панель 'sonypi' құрылғысының кейбір мүмкіндіктерін басқару\n"
+"үшін - бірақ жүйеңізде 'sonypid' бағдарламасы болмаса төмендегі\n"
+"параметрлерді таңдамаңыз - істемейді"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Жүгірту жолағы болсын"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, мұнда, басқа KDE қолданбадағыдай, жүгірту жолағы "
+"қолданылады"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы жүгірту жолағын басуымен &эмуляциянсын"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, жүгірту жолағын басуы, 3-батырмалы тышқанның ортаңғы "
+"батырмасын басқанға тең болады"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"/dev/sonypi құрылғы көзі қол жеткізбейді, жоғардағы мүмкіншіліктерді\n"
+"пайдаланамын десеңіз, оның рұқсаттарын өзгерту керек. Төмндегі батырманы\n"
+"басып өзгертуге болады\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "/dev/sonypi файлды баптау"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Бұл батырма Sony ноутбуктерінің ерекшеліктерін қосу үшін"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"/dev/sonypi файдың рұқсаттарын өзгерту үшін root-тың паролін келтіру керек."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"/dev/sonypi файлдың рұқсаттары өзгертілмеді, себебі tdesu табылмады. Оның "
+"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Sony ноутбугінің жабдықтарын орнату</h1>Бұл Sony ноутбугінің жабдықтарын "
+"баптау үшін"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Экранның жарықтылығы"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің "
+"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не "
+"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының "
+"мәндерін орнатуға болады"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа "
+"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті "
+"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Қақпағы жабылғанда"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Ноутбукті өшіру"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Жүйеден шығу"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Сеансты аяқтау"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Сөндіру"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Экранның жарықтығын орнату"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Процессорды бәсендету"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Сөндіру"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда "
+"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай әрекеттерді "
+"автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та бұғатталмаса, осы "
+"панельдегі параметрлер қосылмайды."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы "
+"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін "
+"орнатуға болады"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша "
+"мүмкіндіктерге қол жеткізеді"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске асырылған. "
+"Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының "
+"қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан "
+"жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын "
+"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы "
+"бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі - "
+"төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап "
+"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін "
+"белгілеп қойыңыз"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі "
+"қолданылады"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе "
+"KDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін "
+"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu "
+"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu "
+"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..64caef53a64
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kcmlirc.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:28+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Бұл ИҚ тұтқаның режімін таңдаған жоқсыз. %1 дегенді қолданыңыз не басқа режімді "
+"таңдау үшін оралыңыз."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Жарамсыз қашықтан басқару ИҚ тұтқа байқалды"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонимді>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимді"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Қолданыстағы режімнен шығу]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "KDE қашықтан басқару ИҚ тұтқалар жүйесі"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Бұнда KDE қолданбаларын қашықтан басқару инфрақызыл тұтқа арқылы басқаруды "
+"баптай аласыз."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Қашықан басқару ИҚ тұтқалары</h1>"
+"<p>Бұл модуль KDE қашықтан басқару ИҚ тұтқалардың батырмаларын басуы KDE "
+"қолданбалардың қандай әрекетіне сәйкес қойылатынын таңдауға мүмкіндік береді. "
+"Тұтқаңызды таңдаңыз да Әрекеттер/Батырмалар тізімінің астындағы Қосу деген "
+"батырманы басыңыз. KDE автоматты түрде әрекеттер тұтқаның батырмаларына сәйкес "
+"қойылсын десеңіз Авто батырмасына басыңыз.</p>"
+"<p>Бағдарламаға мәлім қолданбалар мен тұтқалардың түрлерін көру үшін <em>"
+"Жүктелген кеңейтулері</em> қойындысын ашыңыз.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Инфрақызыл қашықтан басқарудың бағдарламасы жегілмеген. Онсыз бұл модуль "
+"істемейді. Жегуді қалайсыз ба?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Бағдарлама жегілмеген"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "Жегу"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Қашықтан басқару инфрақызыл тұтқалардың бағдарламасы KDE сеансы басталғанда "
+"бірден жегілсін бе?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Авто жегілсін бе?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Автоматты түрде жегілсін"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "%1 және онымен байланысты әрекеттерді өшіргіңіз келгені рас па?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Әрекеттер өшірілсін бе?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr "Таңдалғандарды тек сол ИҚ тұтқасының режіміне апара аласыз"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Мұнда апаруға болмайды"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Әрекеттер <i>әрқашанда</i> қол жекізуде"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Әрекеттер тек <b>%1</b> режімінде ғана қол жекізеді"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолданбалар"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "ИҚ тұтқалар"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "<b>%1</b> туралы мәлімет:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Қолданбалар саны"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "ИҚ тұтқалардың саны"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Кеңейтудің атауы"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Кеңейтудің авторы"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Қолданбаның идентификаторы"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Әрекеттер саны"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "ИҚ тұтқаның идентификаторы"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Батырмалар саны"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Әрекетті қосу"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Батырманы басқанда орындалатын әрекет"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Төмендегі қ&олданбаны пайдалануды таңдаймын:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Орындалып жатқан бағдарламаның &функциясын таңдаймын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "ИҚ тұтқаның режі&мін өзгертуді қалаймын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Баптайтын батырманы таңдау"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"[Режім] режіміндегі [ИҚ тұтқаның] батырмасын баптаудасыз. Тұтқаның батырмасын "
+"басыңыз не тізімнен таңдап алыңыз."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Бағдарламаның функциясын таңдау"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "ИҚ тепкін"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функциясы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметрі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Прототипі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "О&рындайтын қолданбаның функциясы:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "Қолданбаны жегіп қою. Басқа ештеңе істемеу."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Параметрлерін толтыру"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Параметрлердің сипаттамасы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Орны"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметрі:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Аяқтау"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Түрлі басқа параметрлері"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Батырманы басып тұрса әрекеті қай&талана береді"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Әлі &жегілмесе бұл әрекет қолданбаны жегеді"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Бірнеше дана"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Бұл қолданбаның бірнеше данасы бола алады. Бірнеше данасы бірден орындала "
+"алатын болса, әрекеттің орындалатын жолын анықтаңыз:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "Әрекетті &елемеу"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің ж&оғарындағы данасына тапсырылсын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің &төменіндегі данасына тапсырылсын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Әрекет б&арлық даналарына тапсырылсын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Керек режімнің ауыстырылуын таңдау"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "Ауы&сатын режім:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режімі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "Қолданыстағы режімінен &шығу"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Параметрлері</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr ""
+"Режімін ауыстыру алдында барлық басқа әрекеттер (ауыстырылатын режімінде) "
+"&орындалсын"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr ""
+"Режімін ауыстырған соң барлық басқа әрекеттер (жаңа режімінде) о&рындалсын"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Әрекетті өзгерту"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "&Нысаны:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "О&рындайтын функциясы:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Қолданбаны жегіп қою"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Фу&нкциясы:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "Қолд&анбасы:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "&Пайдаланатын қолданба:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "Қол&данбасы:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Қолданатын &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "Қолдан&ба/DCOP параметрлері:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Ауысатын режімі:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>DCOP/Қолданбаның әрекетінің параметрлері</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "Батырма басылып тұрса &әрекет қайталана берсін"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "Әлі &жегілмесе қолданба/қызмет жегілсін"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Режімді ауыстыру параметрлері</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Әрекет терезесі стек кезегінің жо&ғарындағы данасына тапсырылсын"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Әрекет барлық да&наларына тапсырылсын"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режімін өзгерту"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Сипаттама</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "Жүйелік сөредегі &таңбашасы:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "&Режімінің атауы:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Қасиеттері</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "ИҚ тұтқаның әдеттегі р&ежімі"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Linux инфрақызыл қашықтан басқару тұтқасы"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Контроллер функциялары"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Қол жеткізер ИҚ тұтқалары қазір жоқ. Алдымен LIRC бағдарламасын орнату керек, "
+"толығырақ www.lirc.org сайтынан қараңыз."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "ИҚ тұтқалар және режімдері:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Жаңа баған"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Қосу..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Өз&герту..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Ескертпелер"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Авто..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Қ&осу..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Өзг&ерту..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ө&шіру..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Жүктелген кеңейтулері"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Жаңа режім"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Қосатын профилін таңдау"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Профильдің атауы"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Қашықтан басқару тұтқасы"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "Таңбаша"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4c21f79d57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "IBM Thinkpad ноутбук құрылғыларын KDE басқару модулі"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Thinkpad батырмаларының KMilo модулін пайдалану үшін acpi_ibm(4) драйверін "
+"жүктеу керек."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"dev.acpi_ibm.0.volume жазылмады. R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін "
+"басқаруы мен үнділік қадамын қалау бойынша орнатуға болмайды."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"%1 жазылмады. R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін басқару мен "
+"үнділік қадамын қалау бойынша орнату үшін nvram құрылғысын <em>"
+"chmod 666 /dev/nvram</em> деп, жазуға ашық қылу керек"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Thinkpad батырмаларының KMilo модулі баптауға дайын"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Жалпы параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"/dev/nvram оқылмады. Егер компьютеріңіз IBM Thinkpad болса, nvram Linux модулін "
+"<em>insmod nvram</em> деп жүктеп, <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> "
+"деп құрылғының көзін құрып, <em>chmod 664 /dev/nvram</em> "
+"командамсымен құрылғыны оқылатын немесе <em>chmod 666 /dev/nvram</em> "
+"командасымен жазылатын қылу керек."
+"<p> R30/R31 үлгілердің бағдарлама арқылы үнділігін басқару мен үнділік қадамын "
+"қалау бойынша орнату үшін nvram құрылғысы жазылатын болу керек."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Thinkpad батырмасының параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Thinkpad батырмаларының KMilo модулін орындау"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Бағдарлама арқылы үнділігін басқаруы (R30/R31 үлгілерге кажеті)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Mail батырманың командасы:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "FN-Zoom батырманың командасы:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Search батырманың командасы:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Үнділік қадамы (100-ге дейін):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Home батырманың командасы:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Thinkpad батырманың командасы:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..4db6fe96b25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kdelirc.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "Шыққанда"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "%1 дегенге ауысу"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "Тек бастау"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Әрекеттерді алдында жасау. "
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Әрекеттерді соңында жасау. "
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Авто бастау. "
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Қайталанатын. "
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Бірнеше данасы болса ештеңе істемеу. "
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Жоғарғы данасына жіберу. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Төменгі данасына жіберу. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Барлық данасына жіберу. "
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..554811cc7c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kdessh.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Қашықтағы хостты келтіреді"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "Орындалатын команда"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Мақсатты UID-ты келтіреді"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Қашықтағы stub орнын келіреді"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Парольді сақтамау"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Қызметті тоқтату (бүкіл парольдер ұмытылады)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Терминалға шығаруды рұқсат ету (парольді сақтамай)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Қашықтағы хостта бағдарламаны орындау"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдіруші"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Команда не хост келтірілмеген."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSH қатемен қайтты!\n"
+"Қате туралы хабары:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "Сұралған әрекет аутентификацияны қажет етеді. Керегі "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"SSH-пен қатынау сәтсіз болды.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"'ssh' не 'tdesu_stub' бағдарламасы табылмады.\n"
+"PATH айнымалыңызды тексеріңіз."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Пароль дұрыс емес. Қайталап көріңіз."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "Ішкі қате: SshProcess::checkInstall() жарамсыз қайтарымды жіберді"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..30c9bc95f83
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kdf.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-20 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "[%s] дегенді орындауға болмайды"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Шақырылған: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "%1 дегенді орындауға болмайды"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Жабдықтардың мәліметі</h3>"
+"<br> Барлық мәліметтік модульдер компьютеріңіздің жабдығының не операциялық "
+"жүйейіздің бір қыры туралы мәлімет береді. Күллі модульдер бүкіл жабдық "
+"платформалар мен операциялық жүйелер үшін түгел баршылық деп күтпеңіз."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Сынақ қолданба"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "KDE-нің дискідегі бос орын утилитасы"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Таңбашасы"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Құрылғысы"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Көлемі"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Тіркеу нүктесі"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Бос орын"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Толуы %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Қолдануда"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "көрсет"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Жаңарту жиілігі [сек]. Нөл дегенде жаңартылмайды"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Файл менеджері (мысалы, konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Тіркегенде файл менеджері автоматты түрде қосылсын"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Дискі толуға жақындағанда осы терезе қалқып шықсын"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "жасыр"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "А/Ж"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "[%2] нүктесіне тіркеген [%1] құрылғысы толуға жақын!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Құрылғыны тіркеу"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Құрылғыны тіркеуден шығару"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Файл менеджерінде ашылсын"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "ТІРКЕУДЕ"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "KDE-нің дискідегі бос орын утилитасы"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 / %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Тіркеуден шығару"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Тіркеу"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Бұл дискіні тіркеу үшін root болып кіру керек"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree-ді &жегу"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "KwikDisk-ті &баптау..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "KDE 2 өзгерістері"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "KDE 3 өзгерістері"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Тіркеу командасы"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Тіркеуден шығару командасы"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Тіркеу командасын алу"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Тіркеуден шығару командасын алу"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Файл атауы дұрыс емес: %1\n"
+"Ол \"_mount\" не \"_unmount\" деп аяқталу керек."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Тек жергілікті файл болу керек."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Әзірше, тек жергілікті файл болу керек."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Жалпы баптаулары"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Тіркеу командалары"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..20de460259e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# translation of kedit.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:55+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Түстер қ&алау бойынша болсын"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Мәтіннің түсі:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "А&ясының түсі:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Сөздерді тасымалдау:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Сақтағанда &сақтық көшірмесі жасалсын"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Тасымалдау болмасын"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "\"Жұмсақ\" тасымалдау"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Көрсетілген бағанда"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Тасылмалдау &бағаны:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Қалаған түстерді пайдалану."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Мәтіннің түсі"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Аясының түсі"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Тасымалдау режімі"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Тасымалдау бағаны"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Сақтағанда сақтық көшірмесін жасау"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Файлды енд&іру..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Күн белгі&сін қою"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Бос орындарды &алып тастау"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ҮСТ"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Жол: 000000 Баған: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Жол: 1 Баған: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "ЕНД"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Емлені тексеру: Басталды."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Емлені тексеру"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Емлені тексеру: %1% тексерілді"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Емлені тексеру: Доғарылды."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Емлені тексеру: Бітті."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell жегілмейді.\n"
+"ISpell дұрыс бапталғанын және PATH жолында көрсетілгенін тексеріңіз."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Емлені тексеру: Қирады."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell қираған сияқты."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Файлды ашу"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Оқимын деген файлыңыздың көлемі KEdit-тін сиымдылығынан асып тұр. Файлды "
+"қауіпсіз ашу үшін жүйеңізде ресурстар жеткілікті екенін тексеріңіз, немесе "
+"басқа, үлкенірек файлдармен айналысуға жобаланған бағдарламасын қолдануды "
+"қарастырыңыз, мәселен, KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Үлкен файлды ашу әрекеті"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Дайын"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Файлды ендіру"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Құжат өзгертілген.\n"
+"Сақтайсыз ба?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Файл сақталмады.\n"
+"Сонда да шыға бересіз бе?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Жазылғаны: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Файлды былай сақтау"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Үстінен жаза бересіз бе?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Үстінен жазу?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Жазылған түрі: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Жаңа құжат]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Жол: %1 Бағ: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Күні: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Файл: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 дегенді басып шығару"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Басып шығару доғарылды."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Басып шығаруы біті."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Келтірілген - қапшық"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Келтірілген файл жоқ"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Бұл файлды оқуға құқығыңыз жоқ."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Файлдың сақтық көшірмесі жасалмады."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Файл жазылмады."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Файл сақталмады."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Жарамсыз URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Файл жүктеп алынбады."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Жаңа терезе"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Жаңа терезе құрылған"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Жүктеу командасы орындалды"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE мәтін редакторы"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Келесі құжаттарға қолданатын кодтама"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Ашатын файл не URL-адресі"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Қолданатын қаріп"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Түсі"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Өңдеу өрісіндегі мәтіннің түсі"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Емле"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Емле тексеруі"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Кодтамасын таңдаңыз..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Кодтаманы таңдау"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Мәтін файлының кодтамасы: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Әдетті кодтама"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Әдетті кодтама"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..afd5f09cc19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# translation of kfloppy.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE иілгіш диск утилитасы"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Әдетті құрылғы"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "KFloppy қалаған файл жүйеге бейім иілгіш дискін пішімдеп береді."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Авторы және бұрыyғы жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Жаңа интерфейсін жобалауы"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD қолдауын қосқан"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "KFloppy бағдарламасын KDE 3.4 жүйесіне бейімдеген"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Күтпеген құрылғы нөмірі %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Күтпеген тығыздық нөмірі %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "%1 құрылғысы (тығызыдығы %2) табылмады."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"%1 дегенге қатынау жоқ\n"
+"Құрылғы және оған жазу құқығыңыз бар екенін тексеріңіз."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "%1 бағдарламаның орындауы қатемен аяқталды."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "%1 бағдарламасы жаңылып аяқтады."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Ішкі қате: құрылғы дұрыс анықталмаған."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat табылмады."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat жегілмеді."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "%1-жолсызығын пішімдеу қатесі."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Иілгіш діскіне не дискжетегіне қатынау жоқ.\n"
+"Дискетаны керек дискжетегіне салыңыз."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "%1-жолсызығын төмен деңгейде пішімдеу қатесі."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Төмен деңгейде пішімдеу қатесі: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Құрылғы бос емес.\n"
+"Алдымен дискетаны тіркеуден шығару керек болар."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Төмен деңгейде пішім қатесі: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "dd табылмады."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd жегілмеді."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "FAT файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "FAT пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дискета тіркеуде.\n"
+"Алдымен тіркеуден шығарыңыз."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "UFS файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "UFS пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ext2 файл жүесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ext2 пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Minix файл жүйесін құратын бағдарлама табылмады."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Minix пішімдеу бағдарламасы жегілмеді."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Дискжетегі:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Негізгі"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Қосалқы"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Дискжетекті таңдаңыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Көлемі:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Авто-анықтау"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44 Mб"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720 Kб"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2 Mб"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360 Kб"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Мұнда иілгіш дискінің көлемін және жазу тығыздығын таңдай аласыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Фа&йл жүйесі:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"KFloppy Linux жүйесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, Ext2, және Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"KFloppy BSD жүесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, UFS, және Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "mkdosfs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"mkdosfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "mke2fs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mke2fs бағдарламасы <b>табылмады</b>. Ext2 пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "mkfs.minix бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mkfs.minix бағдарламасы <b>табылмады</b>. Minix пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy BSD жүесінде екі файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS және UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "newfs_msdos бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs_msdos бағдарламасы <b>табылмады</b>. MSDOS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>"
+"."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "newfs бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs бағдарламасы <b>табылмады</b>. UFS пішімдеу <b>мүмкіндігі жоқ</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "&Тез пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тез пішімдеу - тек жоғары деңгейдегі пішімдеу: ол файл жүйесін ғана "
+"құрады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Тазалап тез пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл алдымен дискетадағы жазуларды тазалап, файл жүйесін құрады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Т&олық пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Толық пішімдеу деген - төменгі және жоғары деңгейдегі пішімдеу. Ол бүкіл "
+"дискіні тазалап шығады."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "fdformat бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"fdformat бағдарламасы <b>табылмады</b>. Толық пішімдеу <b>болмайды</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "dd бағдарламасы табылды."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "dd бағдарламасы <b>табылмады</b>. Тазалау <b>болмайды</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Тұтастығы тексерілсін"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пішімдеуден кейін дискета тексерілсін десеңіз оіы құсбелгісін қойыңыз. Егер "
+"толық пішімдеумен бірге таңдасаңыз, тексеру екі мәрте орындалады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Дискетаның &белгісі:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дискетаға белгі берем десеңіз, осы құсбелгіні қойыңыз. Minix дискетаның "
+"белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл дискетаның белгісі. MS-DOS шектеуіне сәйкес бұл белгі 11 таңбадан "
+"аспайды. Minix, не жазсаңыз да, дискетаның белгісін мүлдем қолдамайды.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Пішімдеуді бастау үшін басыңыз.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл күй-жай терезесі, мұнда қателер туралы хабарлар жазылады.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Пішімдеу барысын көрсетеді.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"KFloppy файл жүейсін құратын ешбір бағдарлама таба алмады; орнатылғанын "
+"тексеріңіз."
+"<br>"
+"<br>Жазуы:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE дискетаны пішімдеу"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "BSD жүйесінде пайдаланушының құрылғысында тек UFS пішімдеу ғана болады"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пішімдеу келесі құрылғыдағы барлық деректерді өшіреді:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/> (Құрылғының дұрыс таңдалғанын тексеріңіз.)"
+"<br/>Жалғастырасыз ба?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Жалғастырасыз ба?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Пішімдеу дискідегі барлық деректерді өшіреді.\n"
+"Пішімдеуді қалайсыз ба?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a23e3ae5601
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3443 @@
+# translation of kgpg.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:56+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "Шифры шешілген файлды &көрсету"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "Файлды ши&фрлау"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "Файлды қ&олтаңбалау"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - шифрлау құралы"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Алмасу буфері бос."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg шифрлау үшін қазір"
+"<br> <b>%1</b> деген уақытша архив файлын құрады:"
+"<br>. Шифрлау аяқталған соң бұл файл өшіріледі.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Уақытша файл құру"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Архивті сығу әдісі:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл әлден бар ғой"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Күте тұрыңыз..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Уақытша файл құрылмады"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Файлдарды әбден жою"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Бұл файлдарды <a href=\"whatsthis:%1\">әбден жойғыңыз</a> келгені рас па?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Шреддермен жою</b> деген барлық файл жүйелерінде файл мүлдем жойылады деп "
+"кепілдік бере алмайды, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің "
+"спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып шығару не "
+"редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады "
+"(қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Уақытша архив файлы оқылмады"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Тарқату орны: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Келген мәтін - ашық кілт.<br>Оны импорт етесіз бе?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Шифрланған мәтін табылмады."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG баптау файлының жолы көрсетілмеген."
+"<br>Бұл KGpg орындалғанда күтпеген жағдайға апарып соғуы мүмкін."
+"<br>KGpg шеберінің көмегімен бұл мәселені жөндеуді қалайсыз ба?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Шеберін жегу"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Жекпеу"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын "
+"тексеріңіз. KGpg баптау файлын құрып көрсін бе?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Баптау файлын құру"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Құрудың керегі жоқ"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG баптау файлы табылмады</b>. GnuPG орнатылған-орнатылмағанын және "
+"баптау файлының жолы көрсетілгенін тексеріңіз</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"GnuPG нұсқаңыз 1.2.0 -ден ескі. Фото идентификаторы мен кілт топтар "
+"мүмкіндіктері істемейді. GnuPG-ді жаңартуын қарастырыңыз (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Үшінші қадам: Әдетті жеке кілтіңізді таңдау"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Шреддер"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "Алмасу буферінде &шифрлау"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "Алмасу буферінде шифрді ш&ешу"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Редакторды &ашу"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Кілттер менеджерін &ашу"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Кілттер серверінің диалогы"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG-дің (%1) баптау файлында <b>GnuPG агентін</b> "
+"пайдалануға рұқсат етілген."
+"<br>Алайда, агенті жегілмеген сияқты. Бұл қолтаңбалағанда және шифрын шешкенде "
+"маселелерді тудыру мімкін."
+"<br>GnuPG агентін KGpg баптауында рұқсат етпеңіз, не агентті жегуін қамтамасыз "
+"етіңіз.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Талап етілген амал орындалмады.\n"
+"Жалғыз қапшықты не бірнеше файлдарды таңдаңыз, бірақ оларды бірге таңдауға "
+"болмайды."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Қапшық әбден жоюға келмейді."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Қапшықтың шифрын шешіп көрсетуге болмайды."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Қапшықты қолтаңбалауға болмайды."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Шифрланған мәтін:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Жеке кілттер тізімі"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Эл.поштаға"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Құпия кілтті таңдау:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Шектелмеген"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Мерзімі:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар.</b>"
+"<br> Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Иморттамау"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Кілттерді меңгеру"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Ашық кілттерді эк&спорттау..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "Кіттерді ө&шіру"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "Кілттерді қ&олтаңбалау..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Қолт&аңбаны өшіру"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Кілтті өзг&ерту"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "Кілтті &импорттау..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Ә&детті кілт қылу"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "&Жетіспейтін қолтаңбаларды кілт серверінен импорттау"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "Кілттерді кілт серверінен жаңа&рту"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "Таңдалған кілттермен топ құ&ру..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "Топты ө&шіру"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Топты өзг&ерту"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "Адрес кітапшасында жаңа жазуды &бастау"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Әдетті кілтке ө&ту"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "Тізімді &жаңарту"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "Фотосуретті &ашу"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "Фотосуретті ө&шіру"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "Фотосуретті қ&осу"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "П&айдаланушының идентификаторын қосу"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "Пайдаланушының идентификаторын ө&шіру"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "&Терминалдан кілтті өзгерту"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Құпия кілтті экспорттау..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Кілттің күшін жою..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Қос кілттерді өшіру"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "Қос кілттерді құ&ру..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "Ашық кілтті &жаңадан құру"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Бүгінгі кеңес"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "GnuPG нұсқауын қарау"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "Тек құпия кіттерді &көрсету"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Мерзімі біткен және бұғатталған кілттерді жа&сыру"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Сенім арту"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Ұзындығы"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Мерзімі"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Фото идентификаторлары"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Болмасын"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Шағын"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Орташа"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Іздеу нәтижелерді тазалау"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Іздейтіні: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Іздейтінді сүзгілеу"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 кілт, 000 топ"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Тек негізгі кілттерді жаңарта аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Жаңа пайдаланушының идентификаторын қосу"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Кескініңіз JPEG файлы болу керек. Бұл кескін ашық кілт құрамында сақталады. "
+"Сондықтан кескін өте үлкен болса, кілт көлемі тым үлкейіп кетеді. Сурет шамамен "
+"240x288 көлемді болған жөн."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Сұралған әрекеттің барысында күтпеген бір оқиға орын алды.\n"
+"Егжей-тегжейін журналдың жазуылардан білуге болады."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> фото идентификаторын"
+"<br> <b>%2 &lt;%3&gt;</b> кілтінен өшіріп тастағыңыз келгені рас па?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Фото идентификаторы"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>'<b>%1</b>' деген жол табылған жоқ."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Адрес кітапшасы табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Ашық кілт"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Ішкі кілт"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Қос құпия кілттер"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Кілт тобы"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Қолтаңба"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Пайдаланушының идентификаторы"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Фото идентификаторы"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Күшін жою қолтанбасы"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Сыңары жоқ құпия кілт"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 кілт, %2 топ"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Бұл кілт шифрлауға жарамсыз не сенім артылмаған."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Күші жойылған"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Күшін жою куәлігін құру"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Идентификатор: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Құпия кілттерді сеніміз орында сақтауға БОЛМАЙДЫ.\n"
+"Егер бөтен тұлға кілт файлды оқи алатын болса, бұл кілтпен шифрланғаны "
+"берекесіз болады!\n"
+"Экспорттауды жалғастыра бересіз бе?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Экпорттамау"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "ЖЕКЕ КІЛТТІ былай экспорттау"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"\"%1\" ЖЕКЕ кілтіңіз сәтті экспортталды.\n"
+"Сенімсіз орында САҚТАМАҢЫЗ."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Құпия кілтіңіз экспортталмайды.\n"
+"Кілтті тексеріңіз."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Ашық кілтті экспорттау"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Файлды сақтау"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" ашық кілтіңіз сәтті экспортталды\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ашық кілтіңіз экспортталмайды.\n"
+"Кілтті тексеріңіз."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Бұл сыңары жоқ құпия кілт (ашық сыңары жоқ құпия кілт). Қолдануға болмайды.\n"
+"\n"
+"Ашық кілтін қайта құруды қалайсыз ба?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Құру"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> тобын өшіргіңіз келгені рас па?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Топтың құрамына қолтаңбалар, ішкі кілттер немесе басқа топтар кіре "
+"алмайды.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Жаңа топты құру"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Жаңа топты атаңыз:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Келесі кілттер жарамсыз не сенім артылмаған, сондықтан топқа қосылмайды:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Жарамды не сенім артылған кілт таңдалмаған. <b>%1</b> тобы құрылмаған.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Топтағы келесі кілттер жарамсыз не Сіздің кілттеріңізге жатпайды. Олар топтан "
+"өшіріледі."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Топ қасиеттері"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Тек негізгі кілттерді қолтаңбалай аласыз. Таңдауыңызды тексеріңіз."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сіз келесі кілтті қолтаңбалау алдындасыз:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Идентификаторы: %2"
+"<br>Бақылау тізбегі: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Бақылау тізбегін кілт иесінен телефон арқылы не кездескенде сұрап "
+"салыстырып, шындылығын тексерген жөн.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сіз келесі кілттерді біржолата қолтаңбалаудың алдындасыз."
+"<br><b>Егер бақылау тізбегін мұқият тексеріп шықпасаңыз, байланысыңыздың "
+"қауіпсіздігі кепілсіз болады.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Осы %n кілт Сіз байланыс құратын адамдарға шынында тиесілі екенін қаншалық "
+"мұқият тексерілді:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Жауап жоқ"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Мүлдем тексерілген жоқ"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Ішінара тексерілді"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Мұқият тексерілді"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Жергілікті қолтаңба (экспорттауға болмайды)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr ""
+"Барша пайдаланушылардың идентификаторларын қолтаңбалау (терминалды ашу)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Жарамсыз пароль, <b>%1</b> кілті қолтаңбаланған жоқ.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Бұл кілттің қолтаңбалары кілттеріңізде бар ғой"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Бұл қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Өзінің қолтаңбасын өшіру үшін кілтті қолмен өңдеу керек."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br>Келесі кілттен <b>%1</b> қолтаңбасын өшіргіңіз келгені рас па:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Сұралған әрекет сәтті болмады, кілтті қолмен өңдеңіз."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:"
+"<br>Пароліңізде әріптер мен цифрларға жатпайтын кездейсоқ таңбалар да болуы жөн"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Бұл паролінің мықтылығы төмен.\n"
+"Ұзындығы кемінде 5 таңба болу керек"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Екі сыңар кілт құрылуда."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Күте тұрыңыз..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Жаңа кілт құрылуда..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Дайын"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Екі сыңар кілт құру кезінде бір күтпеген жағдай орын алды.\n"
+"Егжей-текжейін журналдан қараңыз."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Жаңа екі сыңар кілт құрылды"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "сақтық көшірме"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> деген файл басып шығаруға ашылмады...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> сыңары <b>ҚҰПИЯ КІЛТІН</b> өшіресіз бе?</p>"
+"Сыңар кілттерді өшірсеңіз, бұл кілтпен шифрланған файлдардың шифрын енді "
+"ешқашан шеше алмайсыз."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>Келесі сыңар құпия кілті:<br><b>%1</b> Олар өшірілмейді.<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Келесі %n ашық кілт өшірілсін бе?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Кілтті импорттау"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Файлды ашу"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Импорттау..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Күшін жою қолтаңбасы]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [жергілікті]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 ішкі кілті"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Кілттер жүктелуде..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Мерзімі біткен"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Жарамсыз"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Бұғатталған"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Анықталмаған"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Шамалы"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Толық"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Зор"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n"
+"\n"
+"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n"
+"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n"
+"Сізге ұнайды деп үміттенеміз."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Файлды шифрлау"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Кілттер менеджерін ашу"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Шифрланған файлды көрсету"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Файлды қолтаңбалау"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Қолданбаны тексеру"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Файлды әбден жою"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Ашатын файл"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Қашықтағы файл әкелінді</b>."
+"<br>Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті "
+"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Файл жүктелініп алынбады."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> - ашық кілт файлы.<br>Бұны импорттайсыз ба?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Бұл жеке кілт файлы.\n"
+"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Шифрды шешу жаңылысы."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Файл оқылмады."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Ши&фрлау"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "Шифрды ш&ешу"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "аталмаған"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Қолтаңбасы жоқ:</b>"
+"<br>Кілттің индентификаторы: %1"
+"<br> "
+"<br>Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Кілттің жоқтығы"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Шифрлау жаңылысы."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Ашық кілтті таңдау"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "%1 үшін ашық кілтті таңдаңыз"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>Ашық кілттер тізімі</b>: шифрлау үшін қолданатын кілтті таңдаңыз."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII шифрлауы</b>: шифрланған файл/хабарды мәтін редакторында ашуға "
+"мүмкіндік береді"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын</b>: Шифрланған дестеге кілттің "
+"идентификаторы косылмайды. Бұл қабылдаушыны жасырып, трафигін талдауға қарсы "
+"шара. Барлық құпия кілттер қолданылып көрінетін себебінен шифрды шешу уақыты "
+"ұзарды."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлауды рұқсат ету</b>"
+": импортталған ашық кілт әдетте сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, "
+"'сенім арттырып' қолтаңбалағанша,оны қолдануға болмайды. Осы құсбелгі қойылса, "
+"солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат беріледі."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Бастапқы файл әбден жойылсын"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Бастапқы файл әбден жойылсын</b>: бастапқы файлды, қалпына келтіру "
+"мүмкіндігін қалдырмай, мүлдем жояды"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br />"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында "
+"үстінен бірнеше жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта "
+"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>"
+"<p><b>Бірақ бір қауіп қалатыны туралы ескерген жөн</b>"
+": бұл барлық файл жүйелерде файл мүлдем жойылады деп кепілдік бере алмайды, "
+"жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не принтердің спулерінде қалып қоюы "
+"ықтимал, әсіресе бұның алдында оны басып шығару не редактормен ашу әрекеттерін "
+"жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p>"
+"</qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Шреддермен әбден жоюдың алдында осыны оқыңыз</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симметриялы шифрлау"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симметриялы шифрлау</b> деген кілттерсіз шифрлау. Шифрлау және шифрды шешу "
+"үшін тек паролін ғана келтіру керек"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Қалаған параметрлері:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Қалаған параметрлері</b>: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--armor' "
+"секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Әдетті)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрлау"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Шифрын шешу"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG параметрлері"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Кілт серверлері"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Түрлі басқа"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Жаңа GnuPG мекені"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Таңдалған орында баптау файлы табылмады.\n"
+"Оны құруын қалайсыз ба?\n"
+"\n"
+"Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Баптау файлы табылмады"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Құру"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Елемеу"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу "
+"құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Файлды қолтаңбалау"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Файлдың шифрын шешу"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Сервердің URL адресі:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 файл қалды.</b>\n"
+"Шифрлаудағы </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифрлауда </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr "%n файл әбден жойылуда"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg қатесі"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесс тоқталған</b>.<br>Шифрланбаған файл қалды."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "%1 шифры шешілуде"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Шифрды шешу"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып "
+"импорттаңыз.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " немесе "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Пайдаланушының идентификаторы табылмады</b>. Барлық құпия кілттерді қолданып "
+"көреміз."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Қолтаңбасы табылмады."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>Кілттің идентификаторы: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:"
+"<br>%1"
+"<br>Кілттің идентификаторы: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Мәтін бұзылған.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 бақылау қосындысы"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "<b>%1</b> дегеннің MD5 қосындысы:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Беймәлім күй-жай</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс</b>, файл шын."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. әлі %1 әрекет қалды.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:"
+"<br>%1"
+"<br>Кілттің идентификаторы: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Файл бұзылған.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Жарамсыз паролі</b>. Қайталап көріңіз.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> кілтті <b>%2</b> кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды."
+"<br> Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n"
+"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Мерзімін өзгерткенде қате орын алды.</b>"
+"<br>Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Жарамсыз пароль</b>. Қайталап көріңіз.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> үшін паролін келтіріңіз:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> үшін жаңа паролін келтіріңіз"
+"<br>Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды "
+"оқи алмай қаласыз!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n кілт өңделді.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n кілт өзгертілмеді.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n қолтаңба импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n кілт идентификаторсыз.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n RSA кілт импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n ішкі кілт импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n күшін жою куәлік импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n құпия кілт өңделді.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n құпия кілт импортталды.</b><br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n құпия кілт өзгертілмеген.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n құпия кілт импортталды.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n кілт импортталды:</b><br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Құпия кілт импортталды.</b> "
+"<br>Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді."
+"<br>Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос "
+"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Кілт импортталған жоқ... \n"
+"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Ала беру"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Алмау"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "К&олтаңба"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Кілттер"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Егжей-тегжейі"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Топтар"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Өзім қалаған шифрын шешу командасы:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Бұл GPG бағдарламамен шифрын шешкенде өзіңіздің командасын келтіріп "
+"орындауға мүмкіншілік береді. (Тәжірибелі пайдаланушылар үшін).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 үйлесімдігі болсын:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Бұны таңдасаңыз, GnuPG шифрлаған дестелерін PGP (Pretty Good Privacy) 6 "
+"стандартымен үйлесімді қылып, GnuPG пайдаланушыларына PGP 6 пайдаланушылармен "
+"қатынасуға мүмкіндік береді.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифрлау ASCII-мен шектелсін:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Бұл құсбелгі қойылса, шифрланған файлдарды мәтін редакторында ашылатын "
+"қылады да, оны эл. поштаның \"денесінде\" орналастыруға мүмкіндік береді.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланған дестелерден кабылдаушы кілтінің "
+"идентификаторларын алып тастайды. Бұның ыңғайлығы: қабылдаушы туралы мәлімет "
+"болмағандықтан, трафигін талдауға мүмкіндік бермейді. Ыңғайсыздығы: шифрланған "
+"дестелердің қабылдаушы шифрды шешу үшін барлық құпия кілттерін қолданып көруге "
+"мәжбүр болады. Бұл шифрды шешу процесін қабылдаушыда қанша құпия кілттерге ие "
+"болуына қарай ұзартады.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Бастапқы файл әбден жойылсын:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, шифрланғанның баспапқы файлы әбден (өшірілудің алдында "
+"үстінен бірнеше рет жазылып) жойылады. Бұдан кейін, сол бастапқы файлды қайта "
+"қалпына келтіруге мүмкіндік жоққа жақын болады.</p>"
+"<p>Бірақ бұл барлық файл жүйелерде <b>100% қауіпсіздік кепілдігін бере "
+"алмайтынын ескеру керек</b>, жойылғанның үзінділері уақытша файлдарда не "
+"принтердің спулерінде қалып қоюы ықтимал, әсіресе, бұның алдында оны басып "
+"шығару не редактормен ашу әрекеттерін жасаған болсаңыз. Файлдар үшін ғана "
+"қолданылады (қапшықтар үшін істемейді).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Ашық кілт импортталғанда, ол сенім артылмаған деп белгіленіп тұрады да, оны "
+"әдетті кілтпен ('сенім арттырып') қолтаңбалағанша, қолдануға болмайды. Осы "
+"құсбелгі қойылса, солай қолтаңбаланбаған кілттерді пайдалануға рұқсат "
+"беріледі.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Өзім қалаған шифрлау командасы:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Өзім қалаған шифрлау командасы:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, кілтті таңдау диалогында, өзіңіз қалаған шифрлау "
+"командаңызды келтіретін өріс көрсетіледі. Бұл тәжірибелі пайдаланушыларға "
+"арналған мүмкіндік.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Шифрланған файлдардын жұрнағы *.pgp болсын"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Бұл құсбелгі қойылса, бүкіл шифрланған файлдарға .gpg жұрнағының орнына .pgp "
+"жұрнағы ілектіріледі. Бұл PGP (Pretty Good Privacy) бағдарламалық жасауымен "
+"үйлесімдікті сақтау үшін.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Файлдар мынамен шифрлансын:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Файлдар мынамен шифрлансын:</b><br /> \n"
+"<p>Құсбелгісін қойып, кілтін таңдағанда, файл шифрлау операциялары осы кілтпен "
+"орындалатын болады. KGpg қабылдаушы туралы сұрақ қоймады да әдетті кілт "
+"қолданбайды.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Өзгерту..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Әрқашанда мынамен шифрлау:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Әрқашанда мынамен шифрлау:</b><br /> \n"
+"<p>Барлық файлдар мен хабарларды таңдалған кілтпен шифрлау тәртібін орнатады. "
+"Егер де осымен қатар \"Файлдарды мынамен шифрлау:\" деген таңдалса, соңғысының, "
+"файлдарды шифрлағанда, \"Әрқашанда мынамен шифрлау:\" дегеннен артықшылығы "
+"бар.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Жалпы параметрлері:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "GnuPG мекені"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Баптау файлы:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Мекенінің орналасуы:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "GnuPG агенті &пайдаланылсын"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Қосымша кілттер тізімі"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Ашық:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Жеке:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Тек осы кілттер пайдлалынсын"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Жалпы параметрлері"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Жүйеге кіргенде KGpg автоматты түрде жегілсін"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін:</b><br />\n"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, KDE сеансы басталғанда KGpg де автоматты түрде жұмысын "
+"бастайды.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдаланылсын"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Таңдағанда алмасу буферіннің орнына тышқан пайдалансын:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, KGpg алмасу буфер амалдарында таңдау амалдары "
+"пайдаланылады, айталық, таңдағаны - көшіріп алу, ортаңғы батырманы (не он мен "
+"сол батырмаларды бірге) басуы - орналастыру амалы болады. Құсбелгісі қойылмаса, "
+"алмасу буфері перне тіркесімдермен (Ctrl-c, Ctrl-v) жұмыс істейді.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын\n"
+"(тек қашықтағы файлдармен айналысқанда)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уақытша файлды құру алдында ескерту болсын:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Шреддерді орнату"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg үстеліңізде шреддерді орната алады.\n"
+"Шреддерге тастаған файлдар (өшірілу алдында\n"
+"бірнеше рет үстінен жазылып) қайта қалпына\n"
+"келтіру мүмкіндігін жоққа жақын қылып, әбден\n"
+"жойылады."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Апплет пен мәзір"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Сол жақ батырмамен түртіп ашатыны:\n"
+"(күшіне енгізу үшін KGpg-ті қайта жегіңіз)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Кілттер менеджері"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konqueror-дың \"Әрекеттер\" мәзірінде"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" деген:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлды қолтаңбалау\" деген:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" деген:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Қызметтер\" мәзірінде \"Файлдың шифрын шешу\" деген:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Бүкіл файлдар үшін болсын"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Шифрланған файлдар үшін болсын"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Жүйелік сөредегі апплетіне"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифрланбаған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифрланған файлды әкелгендегі әрекет:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифрлау"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Қолтаңбалау"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Сұрау"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Шифрын шешіп сақтау"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Шифрын шешіп редакторда ашу"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Әдетті қылу"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Қосу..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>ХАБАРЛАНДЫРУ</b>:\n"
+"GnuPG баптау файлында тек әдетті сервері жазылады,\n"
+"қалғандарын тек KGpg пайдаланады."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "HTTP прокси бар болса - қолданылсын"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Кілттердің түстері"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Беймәлім кілттер:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Сенім артылған кілттер:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Мерзімі біткен/Бұғатталған кілттер:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Күші жойылған кілттер:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Редактордың қаріпі"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Бар сенімді кілттер"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Топтағы кілттер</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Экспорттау аттрибуттары (Фото идентификаторы)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Әдетті кілт серверіне"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Алмасу буферіне"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файлға:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Кілттің қасиеттері"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Фото жоқ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Фото:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Фотосурет ашық кілттің қауіпсіздігін арттыру үшін қосылады. Бұл қосымша "
+"аутентификациялау тәсілі. Оны аутентификациялаудың жалғыз түрі ретінде "
+"қолдануға болмайды.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фотоның идентификаторы:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Кілтті бұғаттау"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Мерзімін өзгерту..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Паролін өзгерту..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Ұзындығы:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Құрылған кезі:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Кілт идентификаторы:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Иесінің сенімділігі:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритмі:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Сенімділігі:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Түсініктеме:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Бақылау тізбегі:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Сенім ЖОҚ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Шамалы"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Толық"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Зор"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Іздейтін мәтін немесе импорттайтын кілттің идентификаторы:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Кілтті іздеудің түрлі жолдары бар, мәтін не мәтіннің бөлігі арқылы іздеуге "
+"болады (мысалы: Phil немесе Zimmerman деп іздесеңіз - барлық Phil не Zimmerman "
+"көрсетілген кілттерді тауып береді) немесе кілттің идентификаторы бойынша "
+"іздеуге болады. Кілттің идентификаторы деген әрбір кілтке берілген бірегей "
+"әріптер мен цифрлардан кұрылған тізбегі (мысалы: 0xED7585F4 деп іздесе, осыған "
+"сәйкес кілтті тауып береді).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Кілттер серверін таңдау ашылмалы диалогы:</b>\n"
+"Жергілікті тізімге PGP/GnuPG кілттерді импорттау үшін қолданылатын серверін "
+"таңдауға мүмкіншілік беретін диалогты шақыру."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Кілттер сервері:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Кілттер сервері:</b><br /> "
+"<p>Кілттер сервері деген PGP/GnuPG кілттерді ыңғайлы түрде табу не тарату үшін "
+"орталықтырған Интернеттегі кілттер қоры. Ашылмалы тізімнен қолданатын кілттер "
+"серверін таңдаңыз.</p> "
+"<p>Көбінде бұл кілттер Сізге беймәлім тұлғалар тарататын нәрселер болғандықтан "
+"оларды аутентификациялау қажет екені аян. GnuPG шындылығын тексеру мәселесін "
+"қалай шешетінін білу үшін GnuPG нұсқауының \"Web-of-Trust\" тарауын оқыңыз.</p> "
+"</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Іздеу"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорттау"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP проксиді қолдану:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорттау"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Экспорттау:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Бұны басқанда келтірілген кілт көрестілген серверге экспортталады.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Экспорттайтын кілт:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Экспорттайтын кілт:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Бұл таңдалған серверге экспорттайтын кілті ашылмалы тізімінен таңдап алуға "
+"мүмкіндік береді.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "кілттің идентификаторы"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Куәлік басып шығарылсын"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Келесі үшін күшін жою куәлігін құру:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Сипаттама:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Себепсіз"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Кілт сенімін жоғалтқан"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Кілт ауыстырылған"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Кілт қолданудан шығарылған"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Күшін жоюдың себебі:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Сақтайтын куәлік:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Кілттер тізіміне импортталсын"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "KGpg шебері"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Кіріспе"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>KGpg шеберіне қош келдіңіз</h1>\n"
+"Бұл шебер алдымен кейбір KGpg бағдарламасының жұмысына қажетті негізгі баптау "
+"параметрлерін орнатады. Содан кейін, өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып беріп, "
+"файлдарыңыз бен хабарларыңызды шифрлауға мүмкіндік ашады."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "GnuPG нұсқаңыз:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Бірінші қадам: GnuPG-мен байланысу"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Қалайтыңыз кәдімгі параметрлер болса, \"Келесі\" деген батырмасын баса беріңіз."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr ""
+"KGpg бағдарламасы GnuPG баптау файлы кайда орналасқанын білгісі келеді."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>GnuPG параметрлер файлының жолы:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Екінші қадам: Шреддерді үстеліңізге орнату"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Шреддер үстелімге орнатылсын"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шреддер таңбашасын үстеліңізге орнату."
+"<br>\n"
+"Шреддер таңбашасына тастаған файлдарды әбден (үстінен 35 рет жазып) жояды.\n"
+"Файл жүктеп алынған немесе редакторда ашылған болса файлдың үзінділері уақытша "
+"файлдарда қалып қою мүмкін. Шреддер ол уақытша файлдарды өшірмейді.\n"
+"<br><b>Журналдық файл жүйелерде шреддерді қолдану 100% қауіпсіздік кепілдігін "
+"бере алмайды.</b></qt> "
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "KDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Әдеттегі кілтіңіз:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg енді шифрлау мен шифрді шешу үшін қос кілттеріңізді құру диалогын ашады."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Жаңа кілт құрылды"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Келесі кілт сәтті құрылды:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Бұл әдеттегі кілтім болсын"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Әдеттегі кілтіңіз болсын:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, жаңа құрылған қос кілттер әдетті кілттеріңіз болады.</p>"
+"\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Күшін жою куәлігі"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Кілтіңіз сенімділігін жоғалтса, күшін жою куәлігін сақтаған не басып шығарған "
+"жөн."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Былай сақтау:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Импорттайтын кілт:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Өзім қалаған шифрды шешу командасы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Қалаған шифрды шешу параметрлері"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Файлды шифрлау кілті."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Шифрлау ASCII-мен шектелсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Сенім артылмаған кілттермен шифрлау рұқсат етілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жасырылсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Шифрлаған соң бастапқы файл әбден жойылсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "PGP 6 үйлесімдігі болсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Шифрланған файлдардың жұрнағы *.pgp болсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "gpg баптау файлының жолы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG топтары"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Әдетті кілттің орнына қосымша тізімдегісі пайдалансын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімі пайдаланылсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімі рұқсат етілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Қосымша ашық кілттер тізімінің жолы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Қосымша жеке кілттер тізімінің жолы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Бұл қолданбаның бірінші рет орындалуы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Редакторының терезесінің өлшемі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Кілттер менеджерінде сенімділік деңгейі көрсетілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Кілттер менеджерінде жарамдылық мерзімі көрсетілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Кілттер менеджерінде кілт ұзындылығы көрсетілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көрсетілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Сенімді кілттердің түсі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Беймәлім кілттердің түсі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Кілтті жасау"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Тәжірибелінің режімі"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Қос кілттерді жасап шығару"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "мерзімсіз"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "күн"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "апта"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "ай"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "жыл"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Кілт ұзындығы:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Атау керек."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Егжей-текжейі"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Ақпар"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "жоқ"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Кілттің паролі өзгертілген"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Жарамсыз пароль"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. "
+"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.</p>\n"
+"<p>Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - "
+"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, "
+"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n"
+"Бұл <strong>konqueror</strong> терезесінде және Үстел бетінде де істейді!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін "
+"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?</strong>"
+"<br>\n"
+"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып "
+"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға "
+"жіберіңіз."
+"<br>\n"
+"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап "
+"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, "
+"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" "
+"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын "
+"болады.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті "
+"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті "
+"таңдаңыз.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана "
+"сұралынады!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп "
+"жазыңыз.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны "
+"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Файлды ши&фрлау..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "Файлдың шифрын &шешу..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Барлық файлдар"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Файлды кодтау үшін ашу"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Кодтауын мынаған шешу"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "%1 деген файлды қайта жазғыңыз келе ме?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Файлды тексеру үшін ашу"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Кілт сервері"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Серверге қосылып жатыр..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Кілтті таңдау керек."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Cерверге қосылып жатыр...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Доғару"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c5cd5c57d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2063 @@
+# translation of khexedit.po to Kazakh
+#
+# Izbasarov M.I. <izbasar@sci.kz>, 2006.
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:32+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рұқсаттары"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "А&рнайы"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Құжат &кодтамасы"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Құжаттар"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Құжат қойындылары"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Түрлендіру &өрісі"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "&Іздеу жолы"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таңба кестесі"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ондық"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Оналтылық"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Сегізділік"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарлық"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Ендіретін таңбалар саны:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Енгіздірілетін бинарлық өңдегіш"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Мән &пішімі"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Оналтылық"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "Он&дық"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Сегізділік"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Бинарлық"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Кодтамасы"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "&Таңбасы жоқ символдар (<32) көрсетілсін"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Өл&шемдерін өзгерту"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Өлшемдерін өзгерт&пеу"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "Өлшемдерін бе&кіту"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Ең үлкен &өлшемі"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Шегінісі"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Бағандар"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Мәндер бағаны"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Таңбалар бағаны"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Қос бағандар"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Артқа қарай "
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Үлкен-кішілігін елемей"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "KDE бинарлық өңдегіші"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Шегініске секіру"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Ашатын файл(дар)"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Бұл бағдарлама басқа, айталық, kwrite, kiconedit, ksysv KDE\n"
+"бағдарламаларының кодын және технологиясын қолданады,\n"
+"Олардың авторлары мен жетілдірушілеріне ризашылығымызды\n"
+"білдіреміз.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, бит алмастыру бөлігін жасаған\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, түрлендіру өрісінің\n"
+"бит легі мүмкіндігін жасаған\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, жол диалогінің мүмкіндігін\n"
+"кеңейткен\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, кейбір елеулі қателер\n"
+"туралы хабарлаған\n"
+"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Жолдарды алып шығу"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Ең кіші ұзындығы:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Сүзгі:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "Қо&лдану"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Үлкен-к&ішілігін елемеу"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Шегіністі &ондық санмен көрсету"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Шегініс"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Жол"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Жолдар саны:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Көрсету:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Келтірілген сүзгі жарамсыз. Дұрыс үлгі өрнекті келтіріңіз.\n"
+"Сүзгісіз жалғастыра берейік пе?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Ескерту: Құжат өзгертілген"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 жалпы %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Шегіністен аттау"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Шегініс:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Меңзерден бастап"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Артқа қарай"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Бет алдында қал&сын"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Пішімі:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Iздеу:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Таңдалғанында"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Шолғышты қолдану"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Үлкен-кішіні елемеу"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Іздеу (Шолғыш)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Жаңа &кілт"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Келесі"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Іздейтіні:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Табып алмастыру"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Пішімі (іздейтіннің):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&Пішімі (алмастыратынның):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "А&лмастыратыны:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Сұрау"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Iздейтіннің мен алмастыратынның айырмашылығы болу керек."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Барлығын алмастыру"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Алмастырмау"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Меңзер орынындағы белгілегенді алмастыру керек пе?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бинарлық сүзгі"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Ә&рекет:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Пішім (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Операнд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Алмастыру ережесі"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ысырып тастау"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Топ ұзындығы [байт]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Ығыстру өлшемі [бит]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Ығыстыру өлшемі нөл."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Алмастыру ережесі анықталмаған."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Үлгісін ендіру"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Өлшемі:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Пішім (үлгісі):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Үлгісі:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Шегініс:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Үлгісін қ&айталау"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Меңзер орнына ендіру"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Сұрауыңыз орындалмайды."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Аргумент(тер)ін тексеріп әрекетті қайталаңыз."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Мақсаттаған файлды келтіру керек."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Бар қапшықты көрсеттіңіз."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Келтірілген файл қолданыста бар ғой.\n"
+"Үстінен жаза берейік пе?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Қалыпты мәтін"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ТЕРІС дерек"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "РЕВЕРС дерек"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "АЙНАЛДЫРУ дерек"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Жеке биттерді алмастыру"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 бит +/- белгісімен:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 бит+/- белгісіз:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 бит +/- белгісімен:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 бит+/- белгісіз:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 бит +/- белгісімен:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 бит+/- белгісіз:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 бит қалқымалы үтірлі:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 бит қалқымалы үтірлі:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Оналтылық:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Сегізділік:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарлық:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Мәтін:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Little endian тәртібімен көрсетілсін"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "+/- белгісіздер оналтылық түрде көрсетілсін"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Лек ұзындығы:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 бит бекітілген үтірлі"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Бит терезесі"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Биттер терезесі"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Меңзердегіні"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Ондық:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Ендіру..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Экспорт..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Әрекеттен айну"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Тек оқу"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Өлшемін өзгертуге &рұқсат бар"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Жаңа терезе"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Терезені жабу"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Шегіну..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Үлгіні енд&іру..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "&Мәтін ретінде көшіріп алу"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Жаңа &файлға орналастыру"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Жаңа &терезеге орналстыру"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Мәтін"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Ш&егінісін көрсету"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Мә&тін өрісін көрсету"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Шегі&ніс ондық сан ретінде"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Деректерді &үлкен таңбалармен"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Шегіністі үлк&ен таңбалармен"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Әдеттегі"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 бит)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Жолдарды ш&ығарып алу..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Бинарлық сүзгі..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Таңбалар кестесі"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Түрлендіру"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні алмасты&ру"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні өш&іру"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Б&арлығын өшіру"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "&Келесі бетбелгіге өту"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "&Алдыңғы бетбелгіге өту"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Т&олық жолын көрсету"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Жасыру"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Өндегіштен жоғ&арғы"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Өңдегіштен төм&ен"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Қалқымалы"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Негізгі терезеге ендіру"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Құжатты сүйреп апару"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Құжатты сүйреп апару"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Жазудан қорғауды қосу/өшіру"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Таңдау: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ҮСТ"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Өлшемі: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Шегінісі: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "ОЖ"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Шегінісі:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Өлшемі:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Жергілікті емес жуырдағы файл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Жаңа терезе құрылмады.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Құжаты өзгертілген терезелері бар. Шықсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Өлшемі: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "О"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Шегінісі: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "ЕНД"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодтамасы: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Таңдауы:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Деректер жоқ"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Жады жеткіліксіз"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Тізім толып кетті"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Оқу әрекетінің қатесі"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Жазу әрекетінің қатесі"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Бос аргумент"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Орынсыз аргумент"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Бос көрсеткіш аргумент"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Буферді тасымалдау"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Сәйкестік жоқ"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Таңдалған деректер жоқ"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Бос құжат"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Белсенді құжат жоқ"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Белгіленген деректер жоқ"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Құжат жазудан қорғалған"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Құжаттың өлшемін өзгертуге болмайды"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Әрекет тоқтатылған"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Орынсыз режім"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Бағдарлама жауап бермейді, кейінірек қайталаңыз"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Мәні дұрыс ауқымнан тыс"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Әрекет доғарылған"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл жазу үшін ашылмады"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл оқу үшін ашылмады "
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Беймәлім қате"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Әдеттегі"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 бит)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Атаусыз %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Жаңа құжат құрылмады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Әрекет қатесі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Файлды ендіру"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Бұл нұсқада тек жергілікті файлдар қолданылады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Назардағы файл өзгертілген.\n"
+"Сақтайсыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Назардағы құжат дискіде өзгертілген.\n"
+"Жазу кезінде ол өзгерістер жоғалады.\n"
+"Жалғастырасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Былай аталған файл бар екен.\n"
+"Үстінен жаза берейік пе?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Назардағы құжат дискіде жоқ."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Назардағы құжат дискіде өзгертілген және онда сақталынбаған өзгерістер бар.\n"
+"Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Назардағы құжатта сақталынбаған өзгерістер бар.\n"
+"Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Құжатты басып шығару"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Деректер басып шығарылмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Басатын беттер белгіленген шетке жетті."
+"<br>Қалғаны %n бет."
+"<br>Жалғастыру керек пе?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Деректер экспортталмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Таңдалған кодтаудан қайтуға болмайды.\n"
+"Егер болашақта бастапқы кодтауға қайтам десеңіз, ол мүмкін болмауы ықтимал."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Кодты ауыстыру"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Кодты аустыру"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Деректер коды ауыстырылмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Жойылған бетбелгілер қалпына келтірілмеді.\n"
+"Жалғастыру керек пе?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Құжатта іздегені табылмады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Құжаттың соңына жетті.\n"
+"Басынан бастап жалғастыру керек пе?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Құжаттың басына жетті.\n"
+"Соңынан бастап жалғастыру керек пе?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Сіздің сұрағыңыз орындалмады.\n"
+"Iздеу үлгісі анықталмаған."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Тауып алмастыру"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Таңдалғанда іздейтіні табылмады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr "<qt>Операция аяқталды.<br><br>%n алмастыру жасалды.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Әлі іске асырылмаған!\n"
+"Өз кодтамаңызды келтіріңіз"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодтау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Мәтін жолдары жиналмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Жолдарды жинау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Әлі іске асырылмаған!\n"
+"Жазбаны (құрылымды) құрып оны құжаттағы деректермен толтырыңыз."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Жазбаны қарау құралы"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Құжаттың статистикасы жиналмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Құжаттың статистикасын жинау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Әлі іске асырылмаған!\n"
+"Өзіңіздің пішіміңізді сақтаңыз"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профильдер"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Жарамсыз URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "URL-ден оқу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Қашықтағы файл сақталынбады."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Жазу қатесі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Көрсетілген файл жоқ.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Оқу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келтіргеніңіз - қапшық.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файлды ашқанда қате пайда болды.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Файл оқылмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Келтіргеніңіз - қапшық."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Жазуға рұқсатыңыз жоқ."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Файлды ашқанда қате пайда болды."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Файл дискіге жазылмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Мәтін буфері құрылмады.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Жүктеу қатесі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Оқу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Жазу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Ендіру"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Басып шығару"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Жолдарды жинау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорттау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Iздеу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Шынымен оқудан қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Жазу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Шынымен жазудан қайтасыз ба?\n"
+"ЕСКЕРТУ: Бұл - дискідегі деректеріңізді бүлдіруі мүмкін"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Шынымен ендіруден қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Шынымен басып шығарудан қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Шынымен кодтаудан қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Шынымен іздеуден қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Шынымен экспорттаудан қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Құжаттың статистикасын жинау"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Шынымен құжатты іздеуден қайтасыз ба?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Әрекет аяқталмады.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Кұжатты экспорттау"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Мақсат"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Жай мәтін"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML кестесі"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich Text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C жиымы"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Пішімі:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Мақсаты:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Дестелер қапшығы)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Таңдау..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Ауқымды экспорттау"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Барлығын"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Таңдалғаның"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Ауқымды"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "Б&астау шегінісі:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "А&яқтау шегінісі:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Бұл пішімнің параметрлері жоқ."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML параметрлері (бір бетке бір кесте)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Кестедегі жолдар саны:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Файл атауының &префиксі (дестеде):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Файл атауы толық жолымен"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл атауы"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Бет нөмірі"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&Жоғардағы мәтін айдары:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Төмендегі мәтін айдары:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Мазмұн &кестесін \"index.html\" файлымен байланыстыру"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Шолғыш жолағын қосу"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Қара мен ақ түстер ғана &пайдаланылсын"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C жиым параметрлері"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Жиым атауы:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Элементтің түрі:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Бір жолда қанша элементтер:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "unsigned мәндері оналтылық түрде шығарылсын"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Файл атауының префиксіне бос таңба немесе тыныс белгілер кірмейді."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Бұл пішім әлі іске асырылмаған."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Мақсатты келтіруіңіз қажет."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Жаңа қапшық құрылмады"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Бар файлды көрсетуіңіз қажет"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Бұл қапшыққа жазуға рұқсатыңыз жоқ."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Қолданыста бар қапшықты көрсеттіңіз.\n"
+"Жалғастырсаңыз, \"%1\" бастап \"%2\" дейінгі ауқымдағы барша файлдар жоғалады.\n"
+"Жалғастыру керек пе?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні өшіру"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні алмастыру"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%1 бет жалпы %2 беттен"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "келесіге дейін"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Келесі"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "khexedit көмегімен құрылған"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Беттің пішімі"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Жиектері [мм]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Жоғардағы:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Төмендегі:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Сол жақтағы:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Оң жақтағы:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Жоғардағы а&йдарымен шығару"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Солға:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Ортаға:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Оңға:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Шегі:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Күн мен уақыт"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Бір жол"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Тікбұрыш"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Төм&ендегі айдарды шығару"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистикасы"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Файл атауы: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Өлшемі [байт]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Кездесу саны"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Пайыз"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Көрінісі"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Өңдегіштегі деректердің орналасуы"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Оналтылық режімі"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Ондық режімі"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Сегізділік режімі"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Бинарлық режімі"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Тек мәтіндік режімі"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Әдеттегі &жол ұзындығы [байт]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "&Бағанның ені [байт]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Жол ұзындығы тұ&рақты (қажет болса жүгірту жолағы болады)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Бағанды жол соңында бекіту (баған өлшемі >1 болғанда)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Тек тігінен"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Тек көлденеңінен"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Екі бағытта"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Мәтін аралығындағы тор:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&Сол жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Оң жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Бөлгіш жиегінің ені [пиксел]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&Шет жиегінің ені [пиксел]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Бағандар арасы б&ір таңбаға тең болсын"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Баған бөл&гіші [пиксел]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Меңзер"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Меңзер қасиеттері (тек өңдегіш үшін)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Жыпылықтау"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Жыпылықта&масын"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Жыпылықтау аралығы [мс]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Пішіні"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Әрқашанда тікбұрышты меңзер қ&олданылсын"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Ендіру режімінде меңзер &тікбұрышты болсын"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Өңдегіш назарды жоғалтқан кездегі меңзер қасиеттері"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "Жыпылықтауы болса - т&оқталсын"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "Жа&сырылсын"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Ештеңе өзгермесін"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстер"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Өңдегіш түстері (таңдау түсі әрқашанда жалпы жүйелік болады)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Жүйелік түстер қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Бірінші, үшінші ... жолдардың аясы"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Екінші, төртінші ... жолдардың аясы"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Шегіністердің аясы"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Белсенді еместің аясы"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Жұп бағанның мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Тақ бағанның мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Таңбасы жоқ кодтың мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Шегіністердің мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Көмекші мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Ерекшеленгеннің аясы"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Ерекшеленгеннің мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Меңзер аясы"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Меңзердің денесі (тікбұрышты пішін)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Бетбелгі аясы"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Бетбелгі мәтіні"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Бөлгіш сызықтары"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Тор сызықтары"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Қаріпті таңдау (өңдегіш тек бірқадамды қаріпті қолданады)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Жүйелік қаріп қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit өңдегіштің қаріпі"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Таңбасы жоқ код былай таң&балансын:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Файлдарды басқару"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Ең соңғы құжат"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Барлық жуырдағы құжаттар"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Бастағанда ашатын құ&жат:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Бастағанда меңзер соңғы орнында тұр&сын"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Құжат &жазудан қорғаулы күйінде ашылсын"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Құжатты қайта жүктеп алғанда меңзер орнында қалс&ын"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Құжатты сақтағанда сақтық көшірмесі жаса&лсын"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Шығу кезінде \"Жуырда ашылған\" тізімі &сақталмасын"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, бағдарламадан шығу кезінде жуырдағы ашылған құжаттар тізімі "
+"сақталмайды.\n"
+"Ескерту: бұл әрекеттің KDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы "
+"жоқ."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "\"Жуырда ашылған\" тізімін та&залау"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Бұл батырманы басқанда KHexEdit жуырдағы құжаттардың тізімін ұмытады.\n"
+"Ескерту: бұл әрекеттің KDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы "
+"жоқ."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Түрлі басқа қасиетері"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Таңдалғаны алмасу буферіне авто&матты түрде көшіріп алынсын"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "Өңд&егіш бастағанда \"Ендіру\" режімінде болсын"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Іздегенде (басынан немесе соңынан) &оралу үшін құптау сұралсын"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Меңзер жылжығанда &байттар бастарынан секіріп отырсын"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Дыбыстар"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Деректерді ен&гізу қателері дыбыспен сүйемелденсін"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Тү&зелмейтін қате болса дыбыс шығарылсын"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Бетбелгінің көрнісі"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Бетбелгілер шегіністер бағанында көрсетілсін"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Бетбелгілер өңдегіштің өрістерінде көрсетілсін"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Басып шығаратын беттер саны шегінен а&сқанда құптау сұралсын"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Шегі [беттер саны]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Қа&йту қадамдар шегі:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..92d761f91cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of khexedit2part.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Сан жүйесі"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Он&алтылық"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Ондық"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Сегіздік"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Екілік"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Таңдбалар кодтамасы"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Басыл&майтын таңбалар (<32) көрсетілсін"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Өлшемді өзгерту әдісі"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Өлшем өзгертіл&мейді"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "Топтардың өлшемін &бекіту"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Толық өлшемді"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Жолдың шегінуі"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Бағандары"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Мәдердің"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Таңбалардың"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Екеуі де"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Ендірілетін бинарлы редактор"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..a54e493ff9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# translation of kjots.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Беттер"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Келесі дәптер"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Алдыңғы дәптер"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Келесі бет"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Алдыңғы бет"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Жаңа бет"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Жаңа &дәптер..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Бетті экспорттау"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Мәтін файлға..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "HTML файлға..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Дәптерді экспорттау"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "Бетті ө&шіру"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "&Дәптерді өшіру"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Қолмен сақтау"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Беттің &атауына көшіру"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Атауын өзгерту..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Күн мен уақыт белгісі"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Жаңа дәптер"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Дәптердің атауы:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген дәптерді өшіргіңіз келгені рас па?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Дәптерді өшіру"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген бетті өшіргіңіз келгені рас па?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Бетті өшіру"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автосақтау"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "<strong>%1</strong> деген файл әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл атауы қолданыста"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Бұл бетбелгі ескі KJots нұсқасынан, мұнда дұрыс істейтіні екіталай. Өшіріп, "
+"қайтадан құрып қойыңыз."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Барлық беттер дәптердің ішінде болу керек. Бұл бетті тігу үшін жаңа дәптерді "
+"құрасыз ба, немесе беттің орнын ауыстырудан мүлдем бас тартасыз ба?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Жаңа дәптерді құру"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Бетті орнында қалдыру"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL-адресін ашу"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Даптерді қайта атау"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "%1 дегенді сақтау"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "%1 мазмұнын %2 дегенде сақтау"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Басып шығаратыны: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Аталмаған дәптер"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Мазмұны"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Бетті қайта атау"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Беттің атауы:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "%1-бет"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE шағын дәптер утилитасы"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минут"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "KJots өзгерістерді автоматты түрде сақтап тұратын уақыт аралығы."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "С&ақтау аралығы:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "Өзгерістерді мезгіллі &сақтап тұру"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"\"Автосақтау\" құсбелгісі қойылса, KJots автоматты түрде, төменде көрсетілген "
+"мезгіл сайын, дәптерлердегі өзгерістерді сақтап тұрады."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Unico&de қолданылсын"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Негізгі терезенің бөлінуі."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Назардағы дәптер немесе бет."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Дәптерлер мазмұнының қаріпі."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Автосақтау болу-болмауы."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "UTF-8 кодтамасын сақтау мен жүктеу үшін қолдануы."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Дәптерлер автоматты түрде сақталатын минуттағы уақыт аралығы."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Дәптерге не бетке соңғы берілген идентификаторы."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..477487779a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:55+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"Компьютеріңізде, бәлкім, ACPI толық орнатылмаған. ACPI мүмкін жалпы қосылған, "
+"бірақ кейбір параметрлері жоқ. Кемінде 'AC Adaptor' мен 'Control Method "
+"Battery' деген параметрлерін өзегіңізде қосып, оны қайта құрып алу керек."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"Компьютріңізде Linux APM (Advanced Power Management) немесе ACPI бағдарламалары "
+"орнатылмаған, немесе APM өзек драйверлер жоқ. APM орнату туралы <a "
+"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> "
+"деген құжаттан оқыңыз."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Жоғардағы диалогында компьютеріңізді 'қалғу' немесе 'күту' күйіне ауыстыра алу "
+"үшін, /usr/bin/apm setuid дегенді жасау керек. Оны қалай жасау керегін білу "
+"үшін төмендегі анықатама батырмасын басыңыз"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"ACPI панелінен ACPI қалғу/жалғастыра алатындай қылып қоюға болады"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Карта 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Карта 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Жүйеңізде APM орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін пайдалана "
+"алмайсыз. APM-ды қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау туралы "
+"мәлімет алу үшін 'APM баптау' койындысына өтіңіз."
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Жүйеңізде ACPI орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін "
+"пайдалана алмайсыз. ACPI-ді қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау "
+"туралы мәлімет алу үшін 'ACPI баптау' койындысына өтіңіз."
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 МГц (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті "
+"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін FreeBSD анықтамасын қараңыз."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"Жүйеңізде APM-ды қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған "
+"қанынай алмайсыз. Егер Сізде қазір root құқықтары болса - бұл қате жағдайы, "
+"әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын беруді "
+"сұраңыз."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr ""
+"Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті "
+"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Жүйеңізде APM қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған қатынай "
+"алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе шешіледі."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Қолданыстағы KDE ноутбугі басқару панельдерінің нұсқасы компьютеріңізді не\n"
+"операциялық жүйеңізді қолдамайды. Егер осы панельдерді компьютеріңізге "
+"бейімдеуге көмек ете алсаңыз, бізбен байланысыңыз: paul@taniwha.com."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "KDE-нің ноутбук қызметінің жегушісі"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Аккумулятордың қуаты сарқылуға жақын."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % қуаты қалды."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr "Қуаты %n минутқа қалды."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr "Қуаттың %n % қалды."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Аккумуляторы әбден толды."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Ноутбуктің аккумуляторы"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Жүйеден шығудың жаңылысы."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Компьютер өшірудің жаңылысы."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Бос слот."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "PCMCIA және CardBus слоттары"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Дайын."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "%1 картаның слоты"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Шығарып алу"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Қ&алғу күйіне ауыстыру"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ысырып тастау"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Карта ысырылып тасталуда..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Жаңа картаны салу..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Карта шығарылып алынуда..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Карта қалғу күйіне ауысуда..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Карта ұйқы күйінен шығуда..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Картаның түрі: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Драйвер: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (жады үшін пайдалануда)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (жады мен I/O үшін пайдалануда)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (CardBus үшін пайдалануда)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "жоқ"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "I/O порт(тар): %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Құры: %1 бит %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Құры: беймәлім"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC Card"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Құрылғы: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Қуаттандыру: +%1V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Қуаттандыру: +%1V, +%2V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Конфигурация негізі: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Конфигурация негізі: жоқ"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "Жа&лғастыру"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KLaptop қызметі"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "KLaptop &баптауы..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Экранның жарықтығы..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Жылдамдық профилі..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Процессорды басқару..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Күту режімі..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "&Бұғаттап қалғу..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "Қ&алғу..."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "&Бұғаттап ұйықтату..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "Ұ&йықтату..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "Мониторды &жасыру"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"KLaptop қызметі root-тың атынан қайта жегілу үшін root-тың паролін келтіру "
+"керек. Демон жабылып жұмысын қайта бастау үшін біршама уақыт керек болар."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptop қызметі"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"PCMCIA қосылмады, өйткені tdesu бағдарламасы табылмады. Оның дұрыс орнатылғанын "
+"тексеріңіз."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "Дәл қазір PCMCIA қосылмайды."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Аккумуляторды бақылау мониторын жасырғыңыз келгені рас па? Бақылау бәрібір ая "
+"режімінде жалғасады."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Мониторды жасыру"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Жасырмау"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Аккумуляторды бақылауын тоқтатқыңыз келгені рас па?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr ""
+"Аккумуляторды бақылау мониторы келешекте автоматты түрде жегілмеуін қалағаныңыз "
+"рас па?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Жегілмесін"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Жегілсін"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Қуаттандыруды бақылау бағдарламасы табылмады"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 сағатқа жетеді"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% қуаты қалды"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Аккумуляторы жоқ"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Аккумулятор толтыруда"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Аккумулятор толтыруда емес"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "Процессор: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "%1 слоты"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Карта слоттары.."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Егжей-тегжейі..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Шығарып алу"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Қалғу"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Ысырып тастау"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалдар"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Дайын"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Бос емес"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Қалғуда"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA-ны рұқсат ету"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Ноутбук қуаттандыруын басқаруы қол жеткізбейді"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы толы"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы жоқ"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Қуат көзі жоқ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c6e89eafc1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-12 02:13+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Дыбыссыз"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Дыбыспен"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f6f2340fb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-12 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "KMix жегілуде..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "KMix жегілмеген сияқты."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Дыбыссыз"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Дыбыспен"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fe23933cab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Жад слоты енгізілді"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Жад слоты шығарылды"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Өңделмеген оқиға: "
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "Тоққа қосылды"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "Тоқтан суырылды"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Аккумулятор толтырылды. "
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Ескерту: Аккумуляторы сарқылуға жақын (%1% қалды)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Дабыл: Аккумуляторы сарқылды!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Аккумуляторы салынбаған."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Аккумуляторда қалған деңгейі: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтығы"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "KMix жегілуде..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "KMix жегілмеген сияқты."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "Дыбыссыз"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "Дыбыспен"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8423a4ada2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-13 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Қосылым жоқ"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Қосылым"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Сүреу"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Бұғаттау"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Орнатылған режім: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Қазір компьютер үйқы режіміне ауысады."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr "%n секундтан кейін компьютер үйқы режіміне ауысады."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..5175317e169
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "Дыбыссыз"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "Дыбыспен"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Thinkpad батырмасы басылған"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "ThinkLight қосылған"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ThinkLight өшірілген"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Zoom батырмасы басылған"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Home батырмасы басылған"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Search батырмасы басылған"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "Mail батырмасы басылған"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD қосылды, CRT өшірілді"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD өшірілді, CRT қосылды"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Дисплейдің ауысуы: LCD қосылды, CRT қосылды"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "HV кеңейтілімі қосылды"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "HV кеңейтілімі өшірілді"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: толық режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: авто режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: қолмен басқару режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "Тоқтан қуаттандыру режімінің ауысуы: режімі беймәлім"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: толық режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: авто режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: қолмен басқару режімі"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "Аккумулятордан қуаттандыру режімінің ауысуы: режімі беймәлім"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Сымсыз желі рұқсат етілген"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Сымсыз желі рұқсат етілмеген"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Bluetooth рұқсат етілген"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth рұқсат етілмеген"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..95f14ee8df8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmilod.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-12 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтығы"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Дыбыс өшірілген"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..bfab49e8a59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:47+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Варианттар"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Бірнеше варианттарды таңдау әлі іске асырылмаған."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Таңдау дұрыс емес"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Әріп\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Әріп емес\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- Цифр\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Цифр емес\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Бос орын\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Бос орын емес\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "басы "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " аяғы "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Мынадан басқа таңба"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Келесі бір таңба"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Келтірілген таңбалар"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Келтірілген таңбалардан басқа"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Алдын ала берілген қатарлар"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "Әріп"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "Цифр"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "Бос орын"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Әріп емес"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Цифр емес"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Бос орын емес"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Жалғыз таңба"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Қосымша жазу"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Таңба қатарлары"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Басы:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "Соңы:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Қәдімгі таңба"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Оналтылық түріндегі Unicode таңбасы."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Сегіздік түріндегі Unicode таңбасы."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "\"Қоңырау\" белгісі (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "\"Беттің соңы\" белгісі (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"\"Жолдың соңы\" белгісі (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "\"Күймешені қайтару\" белгісі (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "\"Жатық кестелеу\" белгісі (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "\"Тік кестелеу\" белгісі (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Атауы:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Сипаттамасы:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Осымен &автоматты түрде ауыстыру"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "Құсбелгісі қойылса,<br>терілген мәтін<br>осындай қоршауға оралады."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Құрама өрнекті құрастыру"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Таңдалғаны жоқ қой."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Ештеңе таңдалмаған"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Меңзер ештеңені көрсетіп тұрған жоқ."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Дұрыс емес амал"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Үлгі өрнекті &сақтау..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Атауын келтіріңіз:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Үлгі өрнектің атауы"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> деп аталған үлгі өрнегін қайта жазу</p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Қайта жазу"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Келесіні жазу үшін файл ашылмады: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Emacs стиліндегі ілеспе шарт үлгі өрнектері қолданылмайды"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr ""
+"Сөз шегі және сөз шегі емес таңбалары Emacs синтаксисында қолданылмайды"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'жол басы' белгісінің алдында бірдеме тұр."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Үлгі өрнек қатесі"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'жол соңы' белгісінен кейін бірдеме тұр."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr "Үлгі өрнегі жарамсыз, 'ілеспе шарт' соңғы өрнегі болуы керек."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Үлгі өрнек редакторы</h1>"
+"<p>Алдыңыздағы - <i>Үлгі өрнектер</i> редакторы.</p>"
+"<p>Ортадағы жоғары өріс - редакциялау аумағы, төмендегі жолға дайын үлгі "
+"өрнекті келтіріп сынап көруге болады. Үстіндегі батырмалар - редакциялау "
+"құралдары. Редакциялау суретті құрастыруға ұқсас. Үлгі өрнектің керек элементін "
+"таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске барып, жаңағы "
+"элементтің орналастыратын жерін көрсетіп тағы түртесіз.</p>"
+"<p>Редактордың толық нұсқауларын <a href=\"doc://\">info беттерінен</a> "
+"қараңыз.</p> "
+"<h2>Үлгі өрнек деген не?</h2>Егер үлгі өрнектерімен таныс болмасаңыз <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">үлгі өрнектеріне кіріспе</a> "
+"дегенді оқып шыққан жөн."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Авторына эл.хат жіберіңіз</h2>KRegExpEditor авторы бағдарламасын тегін "
+"таратады, сондықтан пайдаланушылардың өз жұмысы туралы пікірлерге риза болмақ. "
+"Пікірлеріңізді <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
+"эл. пошта арқылы</a> білдіруге болады."
+"<h2>Авторы </h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Үлгі өрнек редакторы"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Бұл терезеде дайын үлгі өрнектер тізімделеді. Дайын дегеніміз, өзіңіз "
+"құрастырып сақтап қойған өрнектер мен бағдарламамен бірге келгендері."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Бұл терезеде өзіңіздің үлгі өрнектеріңізді құрастыруға болады. Үлгі өрнектің "
+"керек әлементін таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске "
+"барып, жаңағы элементті орналастыратын жерді көрсетіп тағы түртесіз."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Бұл терезеде мәтінді келтіріп, құрастырып жатқан үлгі өрнегіңіз мәтінге сәйкес "
+"келгенін көруге болады."
+"<p>Сәйкестіктерді айыру үшін әрбір екінші сәйкестік қызыл түспен боялады, "
+"қалған сәйкестіктер көкпен боялады. "
+"<p>Редакциялау терезесінде үлгі өрнектің бір бөлігін таңдасаңыз, сәйкес келетін "
+"мәтіннің бөлігі де бояуланады - бұл үлгі өрнегіңізді <i>жөндеу</i> "
+"ыңғайлы болу үшін"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII түрінде:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Өрнекті тазалау"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Бұл ASCII түріндегі үлгі өрнегі. Бәлкім, өрнектің бұл түрі, программист болып "
+"QRegExp көмегімен үлгі өрнекті құрастырғанда, пайдалы болар."
+"<p>Жалпы, үлгі өрнекті графикалық редактормен да, осы жолда ASCII түріне де "
+"келтіріп, құрастыруға болады."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "'%1' деген файл оқу үшін ашылмады"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Ілеспе шарт"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Теріс ілеспе шарт"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Үлгі өрнек редакторы"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Үлгі өрнектерді құрастыру редакторы"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "кез келгендер"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Барлық мәтіндерге сәйкес келетін үлгі өрнегі."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "бос орындар"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Кез келген бос орындар қатарына сәйкес келетін үлгі өрнегі."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл редакторды <i>таңдау күйіне</i> ауыстыратын батырма. "
+"<p>Бұл күйінде <i>үлгі өрнек элементтерін</i> батырмалар арқылы орналастыруға "
+"болмайды, тек таңдап қиып/көшіріп алып орналастыруға болады. Бірқатар "
+"нысандарды бірден таңдау үшін тышқанның сол жақ батырмасын басып тұрып керек "
+"нысандарының үстінен жүгіртіп өтіңіз. "
+"<p>Қиып алу/Көшіріп алу/Орналастыру мәзірі тышқанның оң жақ батырмасына "
+"басқанда шыға келеді.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл батырма мәтінді келтіретін өрісін енгізу үшін. Бұнда "
+"келтіргеніңіз(шартты таңбалар жоқ) нақты мәтін.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Бір қатарға жататын жалғыз таңба"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Келтірілген қатарға жататын жалғыз таңбаға сәйкес келетін шарт. "
+"<p>Бұны енгізгенде, осы <i>үлгі өрнекке</i> сәйкес келетін таңбалар қатарын "
+"таңдайтын диалог шығады.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Кез келген таңба"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Кез келген бір таңбаға сәйкес келетін шарт</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Қайталау"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл <i>үлгі өрнек элементі</i> басқа <i>үлгі өрнек элементін бірнеше рет "
+"қайталағанын білдіреді."
+"<p>Қайталану санын қатар ретінде де келтіруге болады, яғни 2-ден 4 ретке дейін "
+"қайталанатынды, не нақты 5 рет қайталанатынды, не кемінде бір рет кездесетінді "
+"іздестіруге болады."
+"<p>Мысалы:"
+"<br>Егер <tt>abc</tt> дегенді <i>кез келген</i> рет қайталанғанын "
+"қарастырсаңыз, бұған бос жол да,<tt>abc</tt> деген жол да, <tt>abcabc</tt> "
+"деген жол да, <tt>abcabcabcabc</tt> деген жол да сәйкес келе береді.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл келтірілген варианттарға сәйкес келетін <i>үлгі өрнек элементі</i>. </p>"
+"Бұл бөлшетің ішінде <i>үлгі өрнек элементтерін</i> бір-бірінің үстіне "
+"қабаттастырып қойып, варианттарды құрастырады.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Құрама үлгі өрнек"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Бұл <i>үлгі өрнек элементі</i> екі мақсатқа арналған:"
+"<ul> "
+"<li>Үлкен <i>үлгі өрнек элементін</i> бір-біріне салып, шағын қылу. Үлкен <i>"
+"үлгі өрнек элементі</i> қарап шығуды жеңілдетеді. Бұл әсіресе дайын <i>"
+"үлгі өрнек элементі</i>, оның құрамына үңілмей пайдаланғанда ыңғайлы."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Жол басы"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл жолдың басына сәйкес келеді.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Жол соңы"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл жолдың соңына сәйкес келеді.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Сөздің шегі"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сөздін шегіне сәйкес келеді (Бұл ешбір таңбаға сәйкес келмейді, тек "
+"шекараны белгілейтін шарт)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Сөздің шегі емес"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сөздін шегі емес орындарға сәйкес келеді (Бұл ешбір таңбаға сәйкес "
+"келмейді, тек орынды белгілейтін шарт)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Ілеспе шарт"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл сәйкестікке қосымша шарт қоятын нұсқалық өрнек (өзі бөлек ешбір таңбаға "
+"сәйкес келмейді). Бұл үлгі өрнектің соңында ғана қолданылатын белгі.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Теріс ілеспе шарт"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл сәйкестіктен шығарып тастайтын қосымша шарт қоятын нұсқалық өрнек (өзі "
+"бөлек ешбір таңбаға сәйкес келмейді). Бұл үлгі өрнектің соңында ғана "
+"қолданылатын белгі.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> атрибутының мәні <b>%2</b> элементіне лайық емес</p> "
+"<p>Ондағы мән <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "XML файлын оқыған кезде қате пайда болды"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Мазмұны неше рет қайталануы тиіс"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Сәйкестіктер саны"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Бірнеше рет (нөл ретін қоса)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Кемінде"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Көп дегенде"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Тұра"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Келесі аралықта:"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "-"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "рет"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Бірнеше рет қайталанған"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "Кемінде %n рет қайталанған"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "Көп дегенде %n рет қайталанған"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr "%n рет қайталанған"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "%1 реттен %2 ретке дейін қайталанған"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>TextRange</b> элементінің құрамында жарамсыз элемент бар. Тегі <b>%1</b>"
+"</p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p><b>Text</b> элементінде ешбір мәтін жоқ.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Құрама үлгі өрнек:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Пайдаланушының"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Келесі файл оқу үшін ашылмады: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr "Үлгі өрнек жазылған %1 файлда қате бар"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Қайта атау..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Жаңа атау:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Элементті қайта атау"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> деп аталған үлгі өрнек қайта жазылсын ба?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Керегі жоқ"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Үлгі өрнекті тексеру"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Үлгі өрнектің қай бөліктері сәйкес келетіні (графикалық редактордың терезесінен "
+"төмен) <i>тексеру терезесінде</i> көрсетілсін."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Тексеру терезесіне мәтінді жүктеу"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулары"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Автотексеру"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Үлгі өрнекті автоматты түрде тексеру режімін қосу"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Бұл параметр қосылса, үлгі өрнегі әрбір өзгерген сайын тексеріліп тұрады. "
+"Тексерілетін мәтін ұзын болса не үлгі өрнегі күрделі болса не сәйкстіктер көп "
+"болса, тексеріс біраз уақыт алады."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Үлгі өрнегінің тілі"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>XML-ді оқығанда беймәлім тег кездесті: <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды. Бәлкім, үлгі өрнегінде тегтер "
+"қайшылығы болған шығар."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML файлында <b>%1</b> деген тег жоқ.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>XML файлы оқылғанда қате орын алды. <b>%1</b> тегінің астындағысы элемент "
+"емес.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Кез келген\n"
+"таңба"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Жолдың\n"
+"басы"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Жолдың\n"
+"соңы"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Сөздің\n"
+"шегі"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Сөздіі\n"
+"шегі емес"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Бос элементті ендіру"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Қатенің салдарынан соңғы элементті өшіруге болмады."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Ішкі қате"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Алмасу буферінде ештеңе жоқ."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Жоғарыға"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Төменге"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "\"%1\" деген өшірілсін бе?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Элементті өшіру"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Бөлшектерін баптау"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef01d575a31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,924 @@
+# translation of ksim.po to Kazakh
+#
+# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2006.
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:49+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Тышқанның сол батырмасының әрекеті"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim %1 плагин модулі жүктеліп алынбады, себебі осы модульдің X-KSIM-LIBRARY "
+"қасиеті desktop файлында бос"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim %1 плагин модулі табылмай жүктелмеді. Оның $KDEDIR/lib каталогында "
+"орнатылғанын тексеріңіз"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>'%1' плагин модулін жүктеу кезінде қате пайда болды. \n"
+"Бұл келесі себептердің салдарынан болуы мүмкін:"
+"<ul>\n"
+"<li>Модульде %2 макросы жоқ</li>\n"
+"<li>Модуль бүлінген немесе модульде танылмаған таңба кездескен</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Соңғы қатенің хабарламасы:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Соңғы қатенің хабарламасы жоқ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Қазіргі жүйелік уақыт"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Қазіргі жүйелік күні"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Жүйенің істеп тұрған уақыты"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Істеп тұрган уақыт мониторы бұғатталған"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Жадының мониторы бұғатталған"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Своп мониторы бұғатталған"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагин модульдер"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Мониторлар"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Орнатылған мониторлар"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Жалпы баптау"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Сағат"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Сағатты баптау"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Істеп тұрған уақыты"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Істеп тұрған уақытының параметрлері"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Жады"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Жады параметрлері"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Своп"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Своп параметрлері"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Нақыштар"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Нақыштаы таңдау"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"%1 баптау бөлімін өшіру қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау "
+"бөлімі құрылмаған"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"%1 баптау бөлімін қосу қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау бөлімі "
+"құрылмаған"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 параметр"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Процессорды бақылау модулі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Процессорды бақылау KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Бар процессорлар"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "График пішімі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Өзгерту..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Графиктағы түсініктемелер"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T- процессорды қолдану (жүйе + пайдаланушы + артықшылық)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - процессорды қолдану ( жүйе + пайдаланушы)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - жалпы жүйе уақыты"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - жалпы пайдалану уақыты"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - толық артықшылық уақыты"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "%1 процессоры"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Процессор туралы деректер пішімін өзгерту"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "График пішімі:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "KSim I8K модулі"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K жабдығының мониторының модулі "
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Оң жақ желдеткіші: %1 айн/мин"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Оң жақ желдеткіш: қосылмаған"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Сол жақ желдеткіші: %1 айн/мин"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Сол жақ желдеткіш: қосылмаған"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Процессордың температурасы: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Температура Фаренгейт градусында көрсетілсін"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Өлшеу аралығы:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Желіні бақылау модулі"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Желіні бақылау KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD порты"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "кіріс: %1К"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "шығыс: %1К"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "желіден тыс"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Байланыс құру"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Байланысты ажырату"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "иә"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "жоқ"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Командалар"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Қосу..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Желілік құрылғыны қосу"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "'%1' дегенді өз&герту"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "'%1' дегенді ө&шіру"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Өзгерту..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Өшіру..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "'%1' деген желілік интерфейсін өшіргіңіз келе ме?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Былай аталған желілік интерфейс бар ғой. Басқа атауды таңдаңыз "
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Желі интерфейсі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Таймерді көрсету"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - байланыс сағаты"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - байланыс минуты"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - байланыс секунды"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr " Қосуға/ ажыратуға рұқсат ету"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Қосылым командасы:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Ажырату командасы:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "KSim дискі модулі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Дискіні бақылау KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Барлық дискілер"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1К"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Дискілер"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Дискінің стилі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Деректерді оқуды және жазуды бірге көрсету"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Деректерді оқуды және жазуды\n"
+"бөлек кіріс/шығыс түрінде көрсету"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Диск құрылғысын қосу"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Дискінің атауы:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Поштаны бақылау модулі"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Поштаны бақылау KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "%1 хостты іздеу нәтижесі:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "SNMP серверін тексеру"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Барлық нысан идентификаторларын тексеру..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Монитор атауын енгізіңіз"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Нысан идентификаторының жарамды атауын енгізіңіз"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr "Хост %n мониторына деректерді береді. Хост жазуын жойғыңыз келеді ме?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Хост жазуын өшіру"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Тоқтату"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "N "
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Жарлық"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сенсорлары"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Фаренгейт градусы"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Таңдаудан бас тарту"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Таңдауын терістеу"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Сенсор жарлығын өзгерту"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Сенсор жарлығы:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Сенсорлар модулі"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "lm_sensors KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Келтірілген сенсор табылмады."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "айн/мин"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "В"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Тіркеген бөлімдері"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Құрылғы"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Қолдану пайызын көрсету"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Тіркеу нүктелерінің қысқа атауын көрсету"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Бұны қолдану тіркеу нүктесі қысқа жазуға мүмкіндік береді. Мысалы, /home/myuser "
+"тіркеу нүктесі myuser деп қысқарады."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 жаңартпау дегені"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Файл жүйесін бақылау модулі"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Файл жүйесін бақылау KSim плагин модулі"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Кейбір түзетулер"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Келесі қателер пайда болды:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "Құрылғыны &тіркеу"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Құрылғыны тіркеуден &шығару"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"GKrellm нақышты қолдау. Gkrellm тақырыптарын қолдану үшін оларды төменде "
+"көрсетілген қапшыққа тарқатыңыз"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "KSim нақыштың каталогында Konqueror файл менеджерін ашу"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Авторы:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Нақышы"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Басқа нақыштар:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Қаріп:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Кішкентай"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Кәдімгі"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Үлкен"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Қалауы бойынша"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Келтірілмеген"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Келтірілмеген"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Жергілікті қапшықтарды құру қатесі. Себебі қатынау рұқсаттар мәселесі болуы "
+"мүмкін."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "KDE-нің плагин модульді жүйелік қадағалауы"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Робби Вард (Robbie Ward)\n"
+"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Жасаушысы"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Кейбіір FreeBSD порттары"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Сынау, қателерді түзеу және кейбір анықтамалары"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Графиктың өлшемі"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Графиктың биіктігі:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Графиктың ені:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Доменнің толық атауын көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Нақыштар қолданыстағы түс сұлбасына сәйкес боялсын"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Уақытты көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Күнді көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Істеп тұрған уақыты: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Элементті ендіру"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Істеп тұрған уақытын көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Істеп тұрған уақытының пішімі:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Осы өріске енгізілген мәтін істеп тұрған уақытын\n"
+"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n"
+"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Істеп тұрған уақытының түсініктемесі"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - істеп тұрған күн"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - істеп тұрған сағат"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - істеп тұрған минут"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - істеп тұрған секунд"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Элементті ендіру"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Элементті өшіру"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Жады туралы ақпаратты көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Жады пішімі:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Осы өріске енгізілген мәтін жады мәліметтерін\n"
+"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n"
+"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Жады туралы"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Барлық жады"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Бүркемені және буферді қоса есептегендегі барлық бос жады"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Барлық бос жады"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Барлық қолданудағы жады"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Барлық бүкемеленген жады"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Барлық буферлік жады"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Барлық ортақ жады"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Жалпы своп және бос своп туралы ақпаратты көрсету"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Своп пішімі:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Осы өріске енгізілген мәтін своп мәліметтерін\n"
+"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n"
+"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Своп туралы ақпарат"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Барша своп"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Барша бос своп "
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Қолданыстағы своп"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd1c8aa7345
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of ktimer.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-15 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "KDE таймері"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "KTimer"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Таймер баптаулары"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Санақ [сек]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Кідіріс [сек]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Күйі"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Командасы"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Жаңа"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптауы"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "Қ&айталана берсін"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Кідірісі:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "Тек &бір данасы болсын"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Командасының жолы:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab0837da788
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "'%1' деп аталған қапшық қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Қапшықтар"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Элементті сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Жазуды сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Бастапқы қапшықты өшіргенде күтпеген қате пайда болды, бірақ қапшық сәтті "
+"көшірмеленді"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Бұндай әмиян файлы бар ғой. Әмиян файлдарын үстінен жазуға болмайды."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Мәндерін &көрсету"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Жаңа қапшық..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Қапшықты ө&шіру"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "&Парольді өзгерту..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "Әмияндарды &біріктіру..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "XML &импорттау..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Экспорттау..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr "Бұл әмиян жабылып қалған. Онымен жұмыс істеу үшін қайта ашу керек."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Парольдер"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Сәйкестіктер"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Бинарлы дерек"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Әмияннан '%1' деген қапшықты өшіргіңіз келгені рас па?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Қапшықты өшіргенде қате пайда болды."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Жаңа қапшық"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Жаңа қапшыққа атау беріңіз:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Қайталап көру"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Қайталамау"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Жазуды сақтағанда қате орын алды. Қатенің коды: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Пароль: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Атау-мәні сәйкестігі: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Бинарлы дерек: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Жаңа..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "Атауын өзге&рту"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Жаңа жазу"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Жаңа жазу үшін атауды таңдаңыз:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Жаңа жазуды қосқан кезде күтпеген қате пайда болды"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Жазуды қайта атаған кезде күтпеген қате пайда болды"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "'%1' дегенді өшіргіңіз келгені рас па?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Жазуды өшірген кезде күтпеген қате пайда болды"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Сұралған әмиян ашылмады."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "'<b>%1</b>' әмиянына қатынау жоқ."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"'<b>%1</b>' қапшығында '<b>%2</b>' деген жазу бар ғой. Оны алмастырғыңыз келе "
+"ме?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файға қатынау жоқ."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файлын ашқанда қате орын алды."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "'<b>%1</b>' деген XML файлын оқығанда қате орын алды."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Қате: XML файлында әмиян жоқ."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE әмияні: Ашық әмиян жоқ қой."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE әмияні: Әмиян ашық."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Жаңа әмиян..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Ә&миянді баптау..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "&Барлық әмияндарды жабу"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "'%1' әмиянін өшіргіңіз келгені рас па?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Әмиян өшірілмеді. Қатенің коды: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Әмиян жабылмады. Бәлкім, ол басқа қолдабаның пайдалануында. Мәжбүрлеп жабасыз "
+"ба?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Мәжбүрлеп жабу"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Қалдыру"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Әмиян мәжбүрлеп те жабылмады. Қатесінің коды: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "%1 әмиянін ашқанда қате пайда болды."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Жаңа әмиян"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Бұндай әмиян бар екен. Басқаша атап көресіз бе?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Басқаша"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Атауын тек латын әріптер мен цифрлардан құрастырыңыз:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Ажыра&ту"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Кілті"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Жаңа жазу"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Бастағанда терезесі көрсетілсін"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Тек kwalletd қызметтің қолдануы үшін"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Әмияннің атауы"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE әмиян менеджері"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE әмиян басқару құралы"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Негізгі авторы мен жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Жасаушы"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Алмастыру"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Барлығын алмастыру"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ө&ткізіп жіберу"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Ба&рлығын өткізіп жіберу"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Мазмұнын жасыру"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Бұл бинарлы деректер жазуы. Редакциялауға келмейді - өйткені пішімі мен "
+"мақсаты беймәлім."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "&Мазмұнын көрсету"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..425de978265
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of superkaramba.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Барлық үстелдер"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Үстел &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "Орнын &бекіту/босату"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "&Нақышты баптау"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "Үстел&ге"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "Нақышты қай&та жүктеу"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "Осы нақышты &жабу"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "Нақыштар &басқару..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr "%n нақыш орындалуда:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын доғармайды. "
+"Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "KDE-нің бір әсем қолданбасы"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "'file' параметрі қажетті"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Қ&алау бойынша"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "SuperKaramba нақыштары"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Іздейтіні:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "Кө&рсететіні:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Барлығы"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Орандалуда"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "Үстелге &орналастыру"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Тақырып аты"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "өзгертілген"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында орындалатын "
+"код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған тақырыптарды "
+"орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Орындалатын код туралы ескерту"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "Орнату"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл әлден бар"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Жаңалары"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Жаңа нәрсе..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Орнатудан шығару"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Нақыштарды ашу"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>"