summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po212
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 4d59b8e4ef2..b9eb79ed5ac 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "모든 대문자 단어를 건너뛰기(&U)"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr "선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. KDE와 같은 두문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr "선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. TDE와 같은 두문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "도메인 재귀적 검색"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "KDE 3.5.0에서 삭제됨"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "TDE 3.5.0에서 삭제됨"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "스크립트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE 스크립트"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE 스크립트"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2386,14 +2386,14 @@ msgstr "메뉴 항목 %1(을)를 강조할 수 없습니다."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE 메뉴 질문 도구.\n"
+"TDE 메뉴 질문 도구.\n"
"특정 응용프로그램이 사용하는 메뉴를 찾는데 사용됩니다.\n"
-"강조 옵션(--highlight)은 KDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각적으로 보여줍니다."
+"강조 옵션(--highlight)은 TDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각적으로 보여줍니다."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2447,20 +2447,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "호스트 이름이 변경된 것을 KDE에 알립니다"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "호스트 이름이 변경된 것을 TDE에 알립니다"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "한 번만 Sycoca 데이터베이스를 확인합니다"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE 데몬"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE 데몬"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE 데몬 - 필요할 때 Sycoca 데이터베이스를 갱신합니다."
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE 데몬 - 필요할 때 Sycoca 데이터베이스를 갱신합니다."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2526,16 +2526,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "시스템 설정 캐시를 다시 생성합니다."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE 설정을 다시 읽어오는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE 설정을 다시 읽어오는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE 설정 관리자"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE 설정 관리자"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "KDE 설정을 다시 불러오시겠습니까?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "TDE 설정을 다시 불러오시겠습니까?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2721,8 +2721,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "라이브러리 %1(은)는 함수 %2을(를) 제공하지 않습니다."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "라이브러리 %1(은)는 KDE 호환 요소를 제공하지 않습니다."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "라이브러리 %1(은)는 TDE 호환 요소를 제공하지 않습니다."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"KDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다음과 같습니다:\n"
+"TDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다음과 같습니다:\n"
"\n"
#: tdecore/kapplication.cpp:1408
@@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr "도움말 센터 실행할 수 없음"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"KDE 도움말 센터를 실행할 수 없습니다:\n"
+"TDE 도움말 센터를 실행할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4172,16 +4172,16 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p>"
-"<p>KDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"<p>TDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p>"
+"<p>TDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
"http://l10n.kde.org</a>를 방문해 주십시오.</p>"
-"<p>한국 KDE 국제화에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">"
-"http://www.kde.or.kr</a>(한국 KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>"
+"<p>한국 TDE 국제화에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">"
+"http://www.kde.or.kr</a>(한국 TDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -4260,8 +4260,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "코드 생성 옵션 파일"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg 컴파일러"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg 컴파일러"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5412,28 +5412,28 @@ msgstr "드롭다운 목록과 자동"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
"K 데스크톱 환경</b>은 <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
-"자유 소프트웨어</a> 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어들로 구성된 KDE 팀이 만들었습니다."
+"자유 소프트웨어</a> 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어들로 구성된 TDE 팀이 만들었습니다."
"<br>"
-"<br>어떠한 단일 조직, 회사에서도 KDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. KDE에 기여하는 것은 누구나 환영합니다."
+"<br>어떠한 단일 조직, 회사에서도 TDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. TDE에 기여하는 것은 누구나 환영합니다."
"<br>"
-"<br>KDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a>"
+"<br>TDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a>"
"를 참고하시기 바랍니다."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 "
+"소프트웨어는 항상 개선되며, TDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 "
"작동하기를 바라면 개발자들에게 알려 주십시오. <br /><br />K 데스크톱 환경은 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. <a "
"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
"를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고...\" 대화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오."
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"소프트웨어 개발자만이 KDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 "
+"소프트웨어 개발자만이 TDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 "
"그래픽, 테마, 소리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!"
"<br>"
"<br><a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> "
@@ -5477,28 +5477,28 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다."
+"TDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다."
"<br>"
-"<br>따라서 KDE팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. KDE e.V.는 KDE 프로젝트를 법적, 재정적인 면에서 "
+"<br>따라서 TDE팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 TDE e.V.를 설립했습니다. TDE e.V.는 TDE 프로젝트를 법적, 재정적인 면에서 "
"후원합니다. <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
-"사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오."
+"사이트를 방문하셔서 TDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오."
"<br>"
-"<br>KDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람들을 고용해서 KDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. <a "
+"<br>TDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람들을 고용해서 TDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
"에 있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오."
"<br>"
@@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "K 데스크톱 환경. 버전 %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "정보(&A)"
@@ -5520,12 +5520,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "버그나 요구 사항 보고(&R)"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "KDE 팀에 참여하기(&J)"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "TDE 팀에 참여하기(&J)"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "KDE 지원(&S)"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "TDE 지원(&S)"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6413,8 +6413,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "%1 정보(&A)"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "KDE 정보(&K)"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "TDE 정보(&K)"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6541,8 +6541,8 @@ msgid "Task"
msgstr "작업"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE %3 사용)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3 사용)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7262,8 +7262,8 @@ msgid ""
msgstr "이 사이트에서 폼 전달을 통해 컴퓨터에 있는 파일 전송을 시도했습니다. 시스템을 보호하기 위해서 첨부 파일을 제거했습니다."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7646,8 +7646,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "압축 파일"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE 자바 애플릿 플러그인"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE 자바 애플릿 플러그인"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7840,8 +7840,8 @@ msgstr ""
"klauncher: 이 프로그램은 tdeinit에 의해서 자동으로 시작됩니다.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit에서 '%1'(을)를 실행할 수 없습니다."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit에서 '%1'(을)를 실행할 수 없습니다."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -7889,8 +7889,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf 업데이트"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "사용자 설정 파일을 업데이트하기 위한 KDE 도구"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "사용자 설정 파일을 업데이트하기 위한 TDE 도구"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -7925,12 +7925,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "웹 플러그인"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE 레거시 스타일 플러그인"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE 레거시 스타일 플러그인"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "설치된 모든 픽스맵 캐시 목록을 만들 KDE 도구"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "설치된 모든 픽스맵 캐시 목록을 만들 TDE 도구"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>가능한 이유:</p>"
"<ul>"
-"<li>마지막 KDE 업그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.</li>"
+"<li>마지막 TDE 업그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.</li>"
"<li>과거의 서드 파티 모듈이 남아 있습니다.</li></ul>"
"<p>이 점을 유의하셔서 오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 "
"보십시오.</p></qt>"
@@ -8476,8 +8476,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE 자원 설정 모듈"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE 자원 설정 모듈"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "메모리 부족"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"로컬 kab 설정 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 설정 파일이 필요합니다.\n"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"표준 kab 데이터베이스 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 데이터베이스 파일이 필요합니다.\n"
@@ -8970,8 +8970,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "모두 무시(&A)"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE 보안 인증서 가져오기"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE 보안 인증서 가져오기"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9062,8 +9062,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "인증서 가져오기"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "SSL 지원을 사용하여 KDE를 컴파일하지 않은 것 같습니다."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "SSL 지원을 사용하여 TDE를 컴파일하지 않은 것 같습니다."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9101,23 +9101,23 @@ msgstr "같은 이름의 인증서가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n"
-"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
+"인증서를 TDE로 가져왔습니다.\n"
+"TDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n"
-"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
+"인증서를 TDE로 가져왔습니다.\n"
+"TDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE 인증서 부분"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE 인증서 부분"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9304,12 +9304,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "출력에서 ${prefix}와 ${exec_prefix}를 확장"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 위치에 컴파일"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "TDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 위치에 컴파일"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 수행파일 지정 위치에 컴파일"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "TDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 수행파일 지정 위치에 컴파일"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9320,12 +9320,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "파일을 쓰는데 사용되는 $HOME 내의 미리 지정된 위치"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "KDE 라이브러리에 대한 버전 문자열에 컴파일"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "TDE 라이브러리에 대한 버전 문자열에 컴파일"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "사용 가능한 KDE 자원 종류"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "사용 가능한 TDE 자원 종류"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"