diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po | 426 |
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..b11cf0ffe75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:37EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Left Click Action" +msgstr "Kreisā klikšķa darbības" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Rādīt failu iegultajā skatītājā" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Rādīt failu atsevišķā skatītājā" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt, ko darīs Iekarotāja failu menedžeris, kad jūs " +"noklikšķiniet uz faila piederoša šai grupai. Iekarotājs var parādīt failu " +"iegultajā skatītājā vai startēt atsevišķu aplikāciju. Jūs varat mainīt šos " +"uzstādījumus specifiskam failu tipam ’Iegultajā’ failu tipu konfigurācijas " +"tabā." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Šī poga rāda ar izvēlēto failu tipu asociēto ikonu. Noklikšķiniet uz tās lai " +"izvēlētos citu ikonu." + +#: filetypedetails.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Failu vārdu Šabloni" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Šis bokss satur šablonu sarakstu, kas var tikt izmantoti lai identificētu " +"Izvēlētā tipa failus. Piemērām , šablons *.txt ir asociēts ar failu tipu " +"’text/plain’; visi faili, kas beidzas ar ’.txt’ tiek noteikti kā vienkārši " +"teksta faili." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Pievienot jaunu šablonu izvēlētajam faila tipam." + +#: filetypedetails.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Aizvākt izvēlēto faila vārda šablonu." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Jūs varat ievadīt īsu aprakstu izvēlētā tipa failiem (piem. `HTML Lapa`). Šo " +"aprakstu izmantos Iekarotājam līdzīgas aplikācijas, lai parādītu direktorija " +"saturu." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Izmantot uzstādījumus '%1' grupai" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt, ko darīs Iekarotāja failu menedžeris, kad jūs " +"noklikšķiniet uz šī tipa faila. Iekarotājs var parādīt failu iegultajā " +"skatītājā vai startēt atseviš’ķu aplikāciju. Ja uzstādīts `Izmantot G grupas " +"uzstādījumus`, Iekarotājs uzvedīsies atbilstoši grupas G uzstādījumiem, kam šis " +"tips pieder, ierakstam `attēls` ja tekošā faila tips ir attēls/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Iegulšana" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Pievienot Jaunu Paplašinājumu" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Paplašinājums:" + +#: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Failu Asociācijas</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties kuras aplikācijas " +"ir asociētas ar doto faila tipu. Failu tipi ir arī attiecināti uz MIME tipiem " +"(MIME ir saīsinājums kurš nozīmē \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" +"<p> Faila asociācija sastāv no sekojošā: " +"<ul>" +"<li>Noteikumiem MIME-faila tipa notiekšanai. Piemērām, faila vārda šablons " +"*.kwd, kas nozīmē 'visi faili, kuru vārdi beidzas ar .kwd', ir asociēti ar MIME " +"tipu \"x-kword\".</li> " +"<li>Īsa MIME apraksta. Piemērām, MIME tipa apraksts \"x-kword\" ir vienkārši " +"'KWord dokuments'.)</li> " +"<li>Ikonas, kas tiek izmantota dotā MIME-tipa failu parādīšanai, līdz ar to jūs " +"viegli varat noteikt faila tipu, redzēt Iekarotāja skatā (vismaz biežāk " +"izmantotos tipus!)</li> " +"<li>Aplikāciju sarakstu. kuras var tikt izmantotas dotā MIME-tipafailu " +"atvēršanai. Ja vairāk kā viena aplikācija var tikt izmantota, tad saraksts ir " +"sakārtots pēc prioritātes.</li></ul> Jūs varbūt būsiet pārsteigts atrodot, ka " +"dažiem MIME-tipiem nav asociēti faila vārda šabloni! Šajos gadījumos, " +"Iekarotājs ir spējigs noteikt MIME-tipu tieši pārbaudot faila saturu." + +#: filetypesview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "M&eklēt faila vārda šablonu" + +#: filetypesview.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Ievadiet faila vārda šablona fragmentu. Tikai failu tipi ar atbilstošu faila " +"šablonu parādīsies sarakstā." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Zināmie Tipi" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Šeit jūs varat redzēt hierarhisku failu tipu sarakstu, kuri ir zināmi jūsu " +"sistēmā. Noklikšķiniet uz `+` zīmes, lai izvērstu kategoriju vai uz `-` zīmes " +"lai sakļautu to. Izvēlieties faila tipu (piem. teksts/html HTML failiem) lai " +"skatītu/rediģētu informāciju par faila tipu izmantojot vadības rīkus labajā " +"pusē." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu faila tipu." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto faila tipu." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Izvēlieties faila tipu pēc vārda vai pēc paplašinājuma" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Labojamais faila tips (piem. teksts/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KLabotFailaTipu" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE failu tipa redaktors - vienkāršota versija viena faila tipa labošana" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE Izstrādātāji" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Rediģēt Faila Tipu %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Veidot Jaunu Faila Tipu" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Aplikāciju Izvēles Kārtība" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Servisu Izvēles Kārtība" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Šis ir aplikāciju saraksts, kas asociētas ar izvēlētā tipa failiem. Šis " +"saraksts parādās Iekarotāja konteksta izvēlnē, kad jūs izvēlieties \"Atvērt " +"ar...\" opciju. Ja vairāk kā viena aplikācija ir asociēta ar šo faila tipu, tad " +"saraksts ir sakārtots pēc prioritātēm kur augšējam ierakstam ir augstākā " +"prioritāte." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Šis ir servisu saraksts, kas asociēti ar izvēlētā tipa failiem. Šis saraksts " +"parādās Iekarotāja konteksta izvēlnē, kad jūs izvēlieties \"Apskatīt ar...\" " +"opciju. Ja vairāk kā viena aplikācija ir asociēta ar šo faila tipu, tad " +"saraksts ir sakārtots pēc prioritātēm kur augšējam ierakstam ir augstākā " +"prioritāte." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pārvietot &Uz augšu" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Piešķir augstāku prioritāti izvēlētajai\n" +"aplikācijai, pārvietojot to sarakstā uz augšu. Piezīme: Tas \n" +"ietekmē izvēlēto aplikāciju tikai, ja faila tips ir\n" +"asociēts ar vairāk kā vienu aplikāciju." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Piešķir augstāku prioritāti izvēlētajam\n" +"servisam, pārvietojot to sarakstā uz augšu." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pārvietot &Uz leju" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Piešķir zemāku prioritāti izvēlētajai\n" +"aplikācijai, pārvietojot to sarakstā uz leju. Piezīme: Tas \n" +"ietekmē izvēlēto aplikāciju tikai, ja faila tips ir\n" +"asociēts ar vairāk kā vienu aplikāciju." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Piešķir zemāku prioritāti izvēlētajam\n" +"servisam, pārvietojot to sarakstā uz leju." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Pievienot jaunu aplikāciju šim faila tipam." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Labot..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Labot komandas rindu izvēlētajai aplikācijai." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Aizvāc izvēlēto aplikāciju no saraksta." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "" + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Veidot Jaunu Faila Tipu" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Izvēlieties kategoriju zem kuras jaunais faila tips jāpievieno." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Tipa nosaukums:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Pievienot..." |