diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po | 789 |
1 files changed, 0 insertions, 789 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po deleted file mode 100644 index e1053c2704b..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/khangman.po +++ /dev/null @@ -1,789 +0,0 @@ -# translation of khangman.po to Latviešu -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-18 18:45+0200\n" -"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" -"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: data.i18n:2 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"words in the game.\n" -"See the file README.languages in khangman's source directory\n" -"for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Palīgs" - -#: khangmanview.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "Misses" -msgstr "Garām:" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Apsveicu! Jūs vinējāt! Vai vēlaties spēlēt vēlreiz?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "" - -#: khangmanview.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Jūs esat miris. Vai vēlaties spēlēt vēl?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" - -#: khangmanview.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Burts jau ir minēts." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Fails $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 nav atrasts!\n" -"Pārbaudiet lūdzu jūsu instalāciju!" - -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gints Polis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gintam@inbox.lv" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Classical hangman game for KDE" -msgstr "Klasiskā hangman spēle KDE Edu" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Iepriekšējais uzturētājs" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Tekošais uzturētājs, autors" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Zviedru datu faili, kodēšanas palīdzība, caurspīdīgās bildes un i18n labojumi" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Natūras tēmas fons" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Zilās tēmas fons, ikonas" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Spāņu datu faili" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Dāņu datu faili" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Somu datu faili" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Brazīliešu Portugāļu datu faili" - -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Kataloņu datu faili" - -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Dāņu datu faili" - -#: main.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Czech data files" -msgstr "Dāņu datu faili" - -#: main.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "" - -#: main.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Tajik data files" -msgstr "Dāņu datu faili" - -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "" - -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Brazīliešu Portugāļu datu faili" - -#: main.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Turkish data files" -msgstr "Dāņu datu faili" - -#: main.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Russian data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Itāļu datu faili" - -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Mīkstāki Hangman Atēli" - -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Kodēšanas palīdzība" - -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "" - -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "" - -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "" - -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "When Available" -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show hints" -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 53 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>" -"disabled</b>, there is no such option for your current language data file.\n" -"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by " -"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " -"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " -"displayed for 4 seconds in a tooltip." -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" -msgstr "Brazīliešu Portugāļu datu faili" - -#. i18n: file advanced.ui line 77 -#: rc.cpp:19 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type accented &letters" -msgstr "Rakstīt akcentētos burtus" - -#. i18n: file advanced.ui line 80 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " -"differentiated from the corresponding unaccented letter)." -msgstr "" - -#. i18n: file advanced.ui line 85 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If " -"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented " -"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " -"with normal letters." -"<br>\n" -"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " -"unaccented letter is guessed." -"<br>\n" -"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " -"will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when " -"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " -"\"ò\" for this letter to be displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 32 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Require more &guesses for duplicate letters" -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 35 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" -msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#. i18n: file normal.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " -"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " -"will replace the second instance in the word until there are no more instances " -"of this letter.\n" -"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " -"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " -"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" -"\n" -"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " -"are displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 52 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " -"seconds, a new game will start automatically." -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 58 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " -"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " -"have to say Yes or No.\n" -"This is the default state.\n" -"\n" -"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " -"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " -"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " -"time you won a game." -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 66 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sounds" -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 77 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable &sounds" -msgstr "Atļaut &Palīdzību" - -#. i18n: file normal.ui line 80 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" -msgstr "" - -#. i18n: file normal.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " -"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " -"KHangMan.\n" -"Default is no sound." -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 64 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Hint is displayed" -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 67 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " -"younger children might need longer time to be able to read the Hint." -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 120 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the hint:" -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" -msgstr "" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 181 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " -"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " -"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " -"was already guessed." -msgstr "" - -#. i18n: file khangmanui.rc line 27 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Galvenais" - -#. i18n: file khangmanui.rc line 38 -#: rc.cpp:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciālie burti" - -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Jauns" - -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "" - -#: khangman.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Le&vel" -msgstr "Līmenis" - -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Izvēlaties līmeni" - -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Izvēlaties jūsu sarežģītības līmeni" - -#: khangman.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Language" -msgstr "&Valodas" - -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "&Sea Theme" -msgstr "Zilā Tēma" - -#: khangman.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Desert Theme" -msgstr "Zilā Tēma" - -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Izvēlēties izskatu un sajūtas" - -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Galvenais" - -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "&Valodas" - -#: khangman.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Fails $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 nav atrasts!\n" -"Pārbaudiet lūdzu jūsu instalāciju!" - -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Palīdzība atļauta pie labā klikšķa" - -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "" - -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Rakstīt akcentētos burtus" - -#~ msgid "Animals" -#~ msgstr "Dzīvnieki" - -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Vienkāršs" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidējs" - -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Smags" - -#~ msgid "Misses:" -#~ msgstr "Garām:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_ _ _ _ _ \n" -#~ "_ _ _ _ _" -#~ msgstr "" -#~ "_ _ _ _ _ \n" -#~ "_ _ _ _ _ " - -#~ msgid "Letters that you wrongly guessed" -#~ msgstr "Burti kurus minējāt nepareizi" - -#~ msgid "Here are the letters that you thought were in the word but are not" -#~ msgstr "Burti kurus jūs iedomājāties vārdā, bet tie nebija" - -#~ msgid "The HangMan is drawn here" -#~ msgstr "HangMans tiek zīmēts šeit" - -#~ msgid "Word:" -#~ msgstr "Vārds:" - -#~ msgid "Word goes here..." -#~ msgstr "Šeit jāliek vārds..." - -#~ msgid "This is the word to guess" -#~ msgstr "Šis ir minamais vārds" - -#~ msgid "The letters that you guessed will appear here" -#~ msgstr "Atminētie burti parādās šeit" - -#~ msgid "Letter:" -#~ msgstr "Burts:" - -#~ msgid "Type a letter to guess the word" -#~ msgstr "Rakstiet burtu, lai atminētu vārdu" - -#~ msgid "Check the look and feel" -#~ msgstr "Pārbaudīt izskatu un sajūtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hangman Pictures" -#~ msgstr "Mīkstāki Hangman Atēli" - -#, fuzzy -#~ msgid "The hangman holds the rope." -#~ msgstr "HangMans tiek zīmēts šeit" - -#, fuzzy -#~ msgid "The hangman is hanged by the neck." -#~ msgstr "HangMans tiek zīmēts šeit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background Picture" -#~ msgstr "Nav Fona" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Blue theme" -#~ msgstr "Zilā Tēma" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Nature theme" -#~ msgstr "Natūras Tēma" - -#, fuzzy -#~ msgid "No back&ground" -#~ msgstr "Nav Fona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Valoda: " - -#~ msgid "KHangMan %1" -#~ msgstr "KHangMan %1" - -#~ msgid "" -#~ "The backgrounds files are not found.\n" -#~ "Check your installation, please!" -#~ msgstr "" -#~ "Fona faili nav atrasti.\n" -#~ "Pārbaudiet lūdzu jūsu instalāciju!" - -#~ msgid "You are dead. Do you want to play again?" -#~ msgstr "Jūs esat miris. Vai vēlaties spēlēt vēl?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document to open" -#~ msgstr "Atveramais dokuments." - -#, fuzzy -#~ msgid "Look && Feel" -#~ msgstr "Izskats & Sajūtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "N&o Background" -#~ msgstr "Nav Fona" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Nature Theme" -#~ msgstr "Natūras Tēma" - -#~ msgid "Exit Full-Screen Mode" -#~ msgstr "Iziet no Pilnekrāna Režīma" - -#~ msgid "Full-Screen Mode" -#~ msgstr "Pilnekrāna Režīms" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look & Feel" -#~ msgstr "Izskats & Sajūtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look And Feel" -#~ msgstr "Izskats & Sajūtas" - -#~ msgid "MainW" -#~ msgstr "GalvenaisL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparent pictures" -#~ msgstr "&Caurspīdīgie Atēli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check it if you want transparent hangman pictures" -#~ msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milder Hangman pictures" -#~ msgstr "Mīkstāki Hangman Atēli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable hints" -#~ msgstr "Atļaut &Palīdzību" - -#~ msgid "You type a letter that you think is in the word to guess" -#~ msgstr "Jūs rakstījāt burtu kurš domājāt ir minamā vārdā" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Accented Letters" -#~ msgstr "Rakstīt A&kcentētos Burtus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try " -#~ msgstr "Mēģināt" - -#~ msgid "&Softer Hangman Pictures" -#~ msgstr "&Mīkstāki Caurspīdīgie Atēli" - -#~ msgid "Level: " -#~ msgstr "Līmenis: " - -#~ msgid "&Full-Screen Mode" -#~ msgstr "&Pilnekrāna Režīms" - -#~ msgid "&Enable Accented Letters" -#~ msgstr "&Atļaut Akcentētos Burtus" - -#~ msgid "KHangMan - Error" -#~ msgstr "KHangMan - Kļūda" - -#, fuzzy -#~ msgid "easy" -#~ msgstr "Vienkāršs" - -#, fuzzy -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Vidējs" - -#, fuzzy -#~ msgid "hard" -#~ msgstr "Smags" - -#, fuzzy -#~ msgid "animals" -#~ msgstr "Dzīvnieki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check this if you want no background" -#~ msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check this if you want the \"blue\" Look and Feel" -#~ msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the \"nature\" Look and Feel" -#~ msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the \"adult\" Look and Feel" -#~ msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz \"pieaugušo\" režīmu" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "" -#~ "Type lower case letters. \n" -#~ "Alt+C: Quit the game\n" -#~ "Default level: 'easy'\n" -#~ "TIP: Try the vowels first\n" -#~ "\n" -#~ "KHangMan team:\n" -#~ "July 2001 by Anne-Marie Mahfouf\n" -#~ "April 2002 - Whitehawk Stormchaser" -#~ msgstr "" -#~ "Rakstiet maziem burtiem. \n" -#~ "Alt+C: Beigt spēli \n" -#~ "Noklusētais līmenis: 'vienkārši' \n" -#~ "TIP : pamēģiniet vispirms vowels\n" -#~ "\n" -#~ "KHangMan komanda:2001 g. Jūlijs Anne-Marie Mahfouf\n" -#~ "2002 g. Aprīlis - Whitehawk Stormchaser" - -#~ msgid "Hangman Game" -#~ msgstr "Spēle Karātavas" - -#~ msgid "Splash screen" -#~ msgstr "Šļakatas ekrāns" - -#~ msgid "&Child Mode" -#~ msgstr "&Bērna Režīms." |