summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:02 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:38 +0100
commit2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch)
tree136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-mk/messages
parent048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff)
downloadtde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz
tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po230
1 files changed, 95 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 89b6af06f84..5810ac77f71 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Непозната"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја зачувате "
-"оваа промена?</qt>"
+"<qt>Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја "
+"зачувате оваа промена?</qt>"
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Нема достапен опис"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
-"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како стандардна "
-"за сервисот %1."
+"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како "
+"стандардна за сервисот %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -77,228 +77,188 @@ msgstr "Избирач на компоненти"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "во апликација базирана на содржината на URL"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "во следниот прелистувач:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Стандардна компонента"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
-"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми кои "
-"ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот на "
-"текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш треба да повикаат "
-"емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. За да го "
-"прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги повикуваат истите "
-"компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие компоненти."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми "
+"кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот "
+"на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш треба да "
+"повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. "
+"За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги "
+"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат "
+"тие компоненти."
+
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Опис на компонентата"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"Тука може да прочитате мал опис на тековно избраната компонента. За да ја "
"смените избраната компонента, кликнете на листата одлево. За да ја смените "
"програмата - компонента, изберете ја подолу."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Оваа листа ги покажува типовите на конфигурабилни компоненти. Кликнете на "
"компонентата која сакате да ја конфигурирате.</p>\n"
-"<p>Во овој дијалог може да ги смените почетните TDE компоненти. Компонентите се "
-"програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, "
-"уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш "
-"треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој "
-"текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги "
-"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие "
-"компоненти.</p>\n"
+"<p>Во овој дијалог може да ги смените почетните TDE компоненти. Компонентите "
+"се програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот "
+"емулатор, уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации "
+"понекогаш треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да "
+"прикажат некој текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба "
+"секогаш да ги повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои "
+"програми ќе бидат тие компоненти.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса на примачот</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Шаблон за текст</li> "
-"<li>%A: Додаток </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Адреса на примачот</li> <li>%s: Тема</li> <li>%c: Идентична "
+"копија (CC)</li> <li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> <li>%B: Шаблон за "
+"текст</li> <li>%A: Додаток </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"Притиснете на ова копче за да го изберете вашиот омилен клиент за е-пошта. "
-"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут "
-"за да биде прифатена."
-"<br>Исто така може да користите неколку вредности кои ќе бидат заменети со "
-"актуените вредности кога ќе се повика клиентот за е-пошта:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса на примачот</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Шаблон за текст</li> "
-"<li>%A: Додаток </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен "
+"атрибут за да биде прифатена.<br>Исто така може да користите неколку "
+"вредности кои ќе бидат заменети со актуените вредности кога ќе се повика "
+"клиентот за е-пошта:<ul> <li>%t: Адреса на примачот</li> <li>%s: Тема</li> "
+"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> <li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> "
+"<li>%B: Шаблон за текст</li> <li>%A: Додаток </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Кликнете тука за да прелистате за програмската датотеката за е-пошта."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Изв&рши во терминал"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува во "
-"терминал (на пр. <em>Конзола</em>)."
+"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува "
+"во терминал (на пр. <em>Конзола</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Користи го KMail како претпочитан клиент за е-пошта"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail е стандардната е-поштенска програма за работната околина TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Користи друг клиент за &е-пошта:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите некоја друга е-поштенска "
"програма."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Користи друга &терминалска програма:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Користи ја Конзолата како терминалска апликација"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Притиснете го ова копче за да го изберете вашиот омилен терминалски клиент. "
-"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут "
-"за да биде прифатена."
-"<br> Изто така забележете дека некои програми кои го користат терминалниот "
-"емулатор нема да работат ако додатете аргументи на командната линија (на "
-"пример: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен "
+"атрибут за да биде прифатена.<br> Изто така забележете дека некои програми "
+"кои го користат терминалниот емулатор нема да работат ако додатете аргументи "
+"на командната линија (на пример: konsole -ls)."
+
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Кликнете тука за да прелистате за терминалска програма."