summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po772
1 files changed, 386 insertions, 386 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 5a8ff2e1daa..2fbf2754382 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 08:43+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,29 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Import dari Mel OS X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Import e-mel Outlook"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>"
-"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari "
+"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>"
+"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
+"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -45,6 +41,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Tiada direktori dipilih"
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Menghitung fail..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Menghitung mel..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Menghitung direktori..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Menghitung folder..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Mengimport fail mel baru..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -52,6 +69,23 @@ msgstr "Tiada direktori dipilih"
msgid "No files found for import."
msgstr "Tiada fail ditemui untuk import."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n"
+"%n mesej duplikat tak diimport"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -60,10 +94,22 @@ msgstr "Tiada fail ditemui untuk import."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -73,60 +119,17 @@ msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n"
-"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-#, fuzzy
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Import e-mel Outlook"
-#: filter_lnotes.cxx:32
-#, fuzzy
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
-"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Fail mbox (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Mesej %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -146,11 +149,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta, folder akan "
"disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Menghitung fail..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -175,95 +173,83 @@ msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Mengimport %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Mesej %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Import e-mel Outlook"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari "
-"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>"
-"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>"
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
+"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Menghitung mel..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Menghitung direktori..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Menghitung folder..."
+"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Mengimport fail mel baru..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Fail mbox (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n"
-"%n mesej duplikat tak diimport"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder"
+"<p><b>Penapis import KMail</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda "
+"(biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, "
+"KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>"
+"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
+"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: "
-"~/Mel ).</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau "
-"diperpanjang."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -276,6 +262,56 @@ msgstr "Import folder %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Tidak dapat mengimport %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla "
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya "
+"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> "
+"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan "
+"menerima banyak folder baru.</p>"
+"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Mulakan import fail %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Import e-mel Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>"
+"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan "
+"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder"
@@ -300,14 +336,137 @@ msgstr ""
"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Mulakan import fail %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Daripada:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Semasa:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Import sedang berjalan..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke "
+"dalam KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Penapis import KMail "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Pengarang asal"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "GUI baru & pembersihan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Import dari Mel OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>"
+"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n"
+"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -329,65 +488,6 @@ msgstr "Import sedang berjalan"
msgid "Import finished"
msgstr "Import tamat"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>"
-"kmail</i> telah dipasang."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Tidak dapat membuat folder %1 dalam KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
-"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Fail mbox (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Import e-mel teks biasa"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan "
-"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Import Emel Outlook Express"
@@ -447,79 +547,85 @@ msgstr "Mengimport Kotak Mel OE5+ %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Mengimport Fail Folder OE5+ %1"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Daripada:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Kepada:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: "
+"~/Mel ).</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
+"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau "
+"diperpanjang."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Semasa:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>"
+"kmail</i> telah dipasang."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Import sedang berjalan..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder %1 dalam KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Jumlah:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Import e-mel teks biasa"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke "
-"dalam KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'."
+"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan "
+"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
+"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
+"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Fail mbox (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -543,112 +649,6 @@ msgstr ""
"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
"bawah: \"TheBat-Import\" dalam akaun setempat anda.</p>"
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import KMail</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda "
-"(biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, "
-"KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>"
-"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
-"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla "
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya "
-"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> "
-"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan "
-"menerima banyak folder baru.</p>"
-"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Import e-mel Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>"
-"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan "
-"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Penapis import KMail "
-
-#: main.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT "
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Pengarang asal"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "GUI baru & pembersihan"
-
#~ msgid "KImportPageDlg"
#~ msgstr "KImportPageDlg"