summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po1101
1 files changed, 1101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa02c66be7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# Translation of kpackage.po to Low Saxon
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:26+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen."
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Leeg URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Anfraag bi de APT-Paketlist för Debian: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: An't Töven op \"apt-get\""
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Oort vun de Debian-Paketen"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "Borns "
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT-Bornindrääg"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "Ornern "
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Oort vun Ornern mit Debian-Paketen"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Bloots daalladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Nix daalladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Fehlen övergahn"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Torüchhollen övergahn"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Ahn Identiteetprööv tolaten"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "\"Jo\" annehmen"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Utproberen (nich deinstalleren)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Instellendateien wegdoon"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "O&pgraderen"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Richten"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Opfrischen för \"apt-file\""
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Dat Programm \"%1\" mutt installeert wesen."
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Anfraag bi de feern APT-Paketlist för Debian: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Feern APt-Paketlist för Debian warrt verarbeidt: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "APT för Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Anfraag bi de APT-Verföögborlist för Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Anfraag bi de APT-Verföögborlist för Debian: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "APT-Verföögborlist för Debian warrt verarbeidt"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "APT-Verföögborlist för Debian warrt verarbeidt. %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Anfraag bi de Debian-Paketlist: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "KPackage: An't Töven op \"dpkg\""
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Oort vun de Debian-Paketarchiven"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "Oort "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Verschoon\n"
+"Architektuur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Oort vun den Basis-Orner vun de Debian-Distributschoon"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "Paketen "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr ""
+"Oort vun de \"Packages\"-Dateien för de Delen vun de Debian-Distributschonen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Daalgraderen tolaten"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Op Konflikten pröven"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Op Afhangigkeiten pröven"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Utproberen (nich installeren)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Anfraag bi Paketlist: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Oort vun de BSD-Paketen un Ports"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Oort vun den Ports-Boom (t.B. \"/usr/ports\" oder \"/usr/opt\")"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Oort vun de Ornern mit BSD-Paketen oder Paketbööm"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Skripten övergahn"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Paketinformatschonen warrt leest"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "keen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "Bineerpaket un Bornport"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "Bineerpaket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "Bornport"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Dateilist warrt leest"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Paketnaam lett sik nich finnen!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "BSD-Paketdatenbank warrt na installeert Paketen dörsöcht"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Nich verwacht Utgaav vun \"pkg_info\" (bi't Kieken na Paketnaam): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Datei söken"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Söken"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Paket söken"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeerte"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Ok nich installeerte Paketen dörkieken"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Ok nich installeerte Paketen dörkieken (\"apt-file\" mutt installeert wesen)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Nix funnen--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Leeg Adresstyp"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Anfraag bi Gentoo-Paketlist: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Gentoo-Paketen warrt söcht: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Oort vun de KISS-Paketen"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Oort vun de Ornern mit KISS-Paketen"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Anfraag bi KISS-Paketlist: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: An't Töven op KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Dien angeven Akschoon bruukt \"ssh\". Giff bitte dat Passwoort oder den "
+"Slötelsatz in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Dien angeven Akschoon bruukt Systeempleger-Verlöven. Giff bitte dat Passwoort "
+"vun \"root\" in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Dien angeven Akschoon bruukt Systeempleger-Verlöven. Giff bitte Dien "
+"\"sudo\"-Passwoort in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Problem bi't Anmellen. Mell Di bitte per Hand an."
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "&Paket söken..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "&Datei söken..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Boom &utfoolden"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Boom &infoolden"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Utwahl torüchnehmen"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&All utsöken"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installeren"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Deinstalleren"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Utsöchte &Installeren"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Utsöchte &Deinstalleren"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "&KPackage instellen..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Paket&orner-Twischenspieker leddig maken"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "&Paket-Twischenspieker leddig maken"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Pleegbedrief"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Paket utsöken"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Nich bekannt Pakettyp: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Datei nich funnen: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul warrt start"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul beendt"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul fehlslaan"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Oort opmaken:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Verschoon"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Oolt Verschoon"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE-Paketpleger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Feern Reekner för Debian-APT, över \"ssh\""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Paket, dat installeert warrn schall"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Opfrischte"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Niege"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Söök leddig maken"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Söken: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Utsöchte deinstalleren"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Utsöchte installeren"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstalleren"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Halen"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Paketboom warrt opstellt"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Dateinaam nich verföögbor\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Pakettypen bruken"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Feern Reekner"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Feern Reekner bruken (bloots Debian-APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 nich funnen"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Anmaken"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Oort vun de Paketen"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Twisc&henspieker"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Feern Paketornern twischenspiekern"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Jümmers"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Wielt en Törn"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nienich"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Feern Paketdateien twischenspiekern"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Twischenspieker-Orner"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Anner Saken"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Befehlen mit verwiederte Verlöven utföhren över"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "\"su\"-Befehl"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "\"sudo\"-Befehl"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "\"ssh\"-Befehl"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Dateilist pröven"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Informatschonen ut all lokaal Paketdateien inlesen"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Dateilist"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Logbook"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Keen Logbook -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Dateilist warrt opfrischt"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Dateien"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opmaken mit..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Anner"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "Naam"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "Verschoon"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "Oolt Verschoon"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "Tostand"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "Koppel"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "Grött"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "Dateigrött"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "URL"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "Architektuur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "nich oplööste Afhangigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "Is Vörutsetten för"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "Afhangigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "Hangt af vun"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "Konflikt mit"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "Stellt praat"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "Raadt an"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "Wesselt ut"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "Sleit vör"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "Prioriteet"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "Deit noot"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "Installeer-Tiet"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "Instellen-Verschoon"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "Distributschoon"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "Leverant"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "Pleger"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "Paketmaker"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "Born"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "Opstellt op den"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "Opstellt op"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "Geiht na"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "ok binnen"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "Lopen hangt af vun"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "Opstellen hangt af vun"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "verföögbor as"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "\"För't Wiedermaken dit Finster wegmaken\""
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul warrt start"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul beendt"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "In-/Utgaavmoduul fehlslaan"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich lesen"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "An't Pröven"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Dit Finster apen laten"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "Paketen"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2-Paket\n"
+"%1: %n %2-Paketen"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Fardig"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess-Fehler"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Tiet aflopen: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess-Fehler: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Paketen"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "Twis&chenspieker"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&Besünner"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Oort vun de RPM-Paketarchiven"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "Orner "
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Oort vun Ornern mit RPM-Paketen"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgraderen"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Dateien utwesseln"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Paketen utwesseln"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "All Verschonen wegmaken"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Skripten bruken"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Anfraag bi RPM-Paketlist: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Anfraag bi RPM-Paketlist"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "RPM-Paketlist warrt verarbeidt"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Deel-Tekenkeed"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Söök vörn wiedermaken"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Henwies"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 lett sik nich finnen."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Anfraag bi SLACK-Paketlist: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: An't Töven op SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Oort vun de Slackware-Paketarchiven"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "Inst.-Oort "
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Oort vun en Datei \"PACKAGES.TXT\" mit mehr Informatschonen"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "Paket "
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Oort vun de Datei \"PACKAGES.TXT\" för de Slackware-Distributschoon"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Oort vun den Basisorner vun de Slackware-Distributschoon"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Oort vun Ornern mit Slackware-Paketen"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grundsysteem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-Programmen"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmen schrieven"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU-Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernel-Born"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Nettwark"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX-Distributschoon"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-Skriptspraak"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X-Finstersysteem"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-Programmen"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X-Programmschriev-Warktüüch"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView un OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spelen"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Bruken"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Ünnerornern"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paketdatei"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paketarchiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Datei afsneden..."