summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:01 +0000
commit8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc (patch)
treee32408d7cd6e131a945cfae57b3e96048e928d68 /tde-i18n-nds/messages/tdeadmin
parentd39ff07442e5bf2e5559ae4d91b9ee32e8643bd3 (diff)
downloadtde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.tar.gz
tde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po366
1 files changed, 186 insertions, 180 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index e3ecd5d4581..3735015cf05 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de"
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Utsöken..."
@@ -25,8 +37,8 @@ msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte Ännern "
-"warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen."
+"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte "
+"Ännern warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
@@ -34,20 +46,18 @@ msgstr "&Startsektor installeren op Loopwark/Partitschoon:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"Söök hier dat Loopwark oder de Partitschoon ut, wor de LILO-Oorlader op "
-"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO bruken "
-"wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" oder ok "
-"\"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen."
-"<br>Is dat so, schullst Du wohrschienlich <i>/dev/hda</i> "
-"utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>"
-", wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.."
+"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO "
+"bruken wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" "
+"oder ok \"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen.<br>Is dat so, schullst Du "
+"wohrschienlich <i>/dev/hda</i> utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-"
+"Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>, wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -59,11 +69,12 @@ msgstr "/10 Sekunnen"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
-"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) hoochfohrt "
-"warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> markeert is."
+"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) "
+"hoochfohrt warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> "
+"markeert is."
#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
@@ -71,19 +82,18 @@ msgstr "&Linearadressen bruken"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt."
-"<br>De Oorlader söcht denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit "
-"Sektor/Kopp/Zylinner-Angaven."
-"<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt normaal "
-"nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner opstellen wullt."
-"<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" finnen."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt.<br>De Oorlader söcht "
+"denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit Sektor/Kopp/Zylinner-"
+"Angaven.<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt "
+"normaal nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner "
+"opstellen wullt.<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" "
+"finnen."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -91,15 +101,15 @@ msgstr "Kompa&ktmodus"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt."
-"<br>De Kompakt-Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep "
-"aftoarbeiden. De Reekner bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de "
-"\"Bootmap\" blifft lütter, dat löppt aver nich op all Systemen."
+"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt.<br>De Kompakt-"
+"Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep aftoarbeiden. De Reekner "
+"bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de \"Bootmap\" blifft lütter, "
+"dat löppt aver nich op all Systemen."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "Startbefehlen as Startstandard &opteken"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen "
@@ -124,16 +134,15 @@ msgstr "&Passwoortschuulte Parameters"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. "
-"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> "
-"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
+"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t."
+"B. kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single"
+"\"</i> oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"."
"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
@@ -149,21 +158,19 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>"
-"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun "
-"Parameters bruukt."
-"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" "
-"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok "
-"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt "
-"warrn."
-"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
-"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
-"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
+"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon "
+"vun Parameters bruukt.<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as "
+"Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei "
+"lesen kann, den Du nich troost. Ok schull hier nich den Systeempleger sien "
+"oder Dien normaal Passwoort för bruukt warrn.<br>Disse Optschoon is globaal "
+"för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du enkelte Karns anners instellen "
+"wullt, geiht dat op de Koort <i>\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</"
+"i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -171,21 +178,19 @@ msgstr "Stan&dard-Grafikbedriefoort för de Textkonsool:"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen."
-"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för "
-"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> "
-"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na."
-"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
-"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
-"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen.<br>Wenn Du en VGA-"
+"Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för \"framebuffer\"-"
+"Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> fraagt "
+"jümmers bi't Hoochfohren na.<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-"
+"Karns in de Instellen. Wenn Du enkelte Karns anners instellen wullt, geiht "
+"dat op de Koort <i>\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -299,22 +304,22 @@ msgstr "LILO-Ingaavo&pföddern bi't Starten"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn Du "
-"keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, wenn "
-"wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de "
-"Ingaavopföddern)."
-"<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"."
+"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn "
+"Du keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, "
+"wenn wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de "
+"Ingaavopföddern).<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo."
+"conf\"."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
-"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren kannst. "
-"Söök hier een för't Bewerken ut."
+"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren "
+"kannst. Söök hier een för't Bewerken ut."
#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
@@ -339,8 +344,8 @@ msgstr "Wö&rteldateisysteem:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Giff hier dat Wörteldateisysteem för den Karn an, den Du hoochfohren wullt. "
"(Dat Wörteldateisysteem is de Partitschoon, de as \"/\" bi't Hoochfohren "
@@ -357,8 +362,8 @@ msgid ""
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"Wenn Du en Start-Ramplaat (\"initial ramdisk\", \"initrd\") för dissen Karn "
-"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du keen "
-"Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt."
+"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du "
+"keen Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -366,13 +371,12 @@ msgstr "Anne&r Parameters:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Giff hier anner Parameters för't Övergeven an den Karn in. Normaal kann dat "
-"Feld leddig blieven."
-"<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"."
+"Feld leddig blieven.<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na "
+"\"lilo.conf\"."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -381,8 +385,8 @@ msgstr "Stan&dard fastleggen"
#: kde-qt-common/images.cpp:80
msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
msgstr ""
-"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners utsöcht "
-"hett"
+"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners "
+"utsöcht hett"
#: kde-qt-common/images.cpp:82
msgid "De&tails"
@@ -401,7 +405,8 @@ msgstr "&Pröven"
msgid ""
"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
msgstr ""
-"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem op"
+"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem "
+"op"
#: kde-qt-common/images.cpp:88
msgid "&Check Configuration"
@@ -436,20 +441,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Indrag ut dat Startmenü wegmaken"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Instellen OK"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -467,7 +468,8 @@ msgstr "Vun Dis&kett starten:"
msgid ""
"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
msgstr ""
-"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren wullt."
+"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren "
+"wullt."
#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
@@ -504,15 +506,14 @@ msgstr "&Grafikbedriefoort för Textkonsool:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen."
-"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för "
-"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> "
-"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na."
+"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen.<br>Wenn Du en "
+"VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för \"framebuffer"
+"\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> fraagt "
+"jümmers bi't Hoochfohren na."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -521,14 +522,14 @@ msgstr "Wörteldateisysteem bloots &leesbor inhangen"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Dat Wörteldateisysteem för dissen Karn schrievschuult inhangen. Dit schull "
-"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem na "
-"en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt."
-"<br>Maak dit nich ut, wenn Du nich nau weetst, wat Du dor maakst."
+"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem "
+"na en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt.<br>Maak dit nich ut, wenn Du "
+"nich nau weetst, wat Du dor maakst."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -536,40 +537,40 @@ msgstr "&Partitschoontabell nich prööven"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen "
-"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok "
-"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't "
-"Loopwark hebben wullt."
-"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de "
+"Instellen ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn "
+"goot, wenn Du ok vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-"
+"Start en Diskett in't Loopwark hebben wullt.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort "
+"<b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen "
"Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand "
-"överschriffst."
-"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"."
+"överschriffst.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf"
+"\"."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. "
-"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> "
-"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
+"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t."
+"B. kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single"
+"\"</i> oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -581,12 +582,11 @@ msgid ""
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>"
-"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun "
-"Parameters bruukt."
-"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" "
-"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok "
-"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt "
-"warrn."
+"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon "
+"vun Parameters bruukt.<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as "
+"Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei "
+"lesen kann, den Du nich troost. Ok schull hier nich den Systeempleger sien "
+"oder Dien normaal Passwoort för bruukt warrn."
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -603,16 +603,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de "
+"Instellen ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn "
+"goot, wenn Du ok vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-"
+"Start en Diskett in't Loopwark hebben wullt.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort "
+"<b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen "
-"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok "
-"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't "
-"Loopwark hebben wullt."
-"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
#: qt/standalone.cpp:41
msgid "&What's This?"
@@ -620,19 +629,23 @@ msgstr "&Wat is dat?"
#: qt/standalone.cpp:43
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
msgstr ""
-"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den <i>"
-"Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen "
+"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den "
+"<i>Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen "
"Programmelement wiest."
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
"Disse Knoop maakt dat Online-Hülpsysteem op. Wenn sik nix deit, gifft dat "
"(noch) keen Hülpdatei. Bruuk denn den <i>Wat is dat</i>-Knoop linkerhand."
@@ -655,7 +668,12 @@ msgid ""
"This button resets all parameters to what they were before you started the "
"program."
msgstr ""
-"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart torüch."
+"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart "
+"torüch."
+
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
@@ -668,15 +686,3 @@ msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern un beendt dat Programm."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Disse Knoop beendt dat Programm, ahn de Ännern to sekern."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de"