summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po4738
1 files changed, 4738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3f9c570592
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4738 @@
+# translation of kig.po to Dutch
+# Dominique Devriese <fritmebufstek@pandora.be>, 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2003, 2004.
+# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+# translation of kig.po to
+# translation of kig.po to
+# translation of kig.po to
+# Nederlandse vertaling van kig
+# Copyright (c) 2002 KDE e.V.
+# Proefgelezen 1-12-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl>
+# Proefgelezen 25-2-2004 Tijmen Baarda <tijmenbaarda@tijgerweb.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tot de krachtigste hulpmiddelen in Kig behoren de menu's die u\n"
+"krijgt door rechts te klikken op een object , of op een lege plaats in\n"
+"het document. U kunt die gebruiken om objecten een naam te geven,\n"
+"hun kleur en de eigenschappen van de lijnen te veranderen, en nog\n"
+"vele andere interessante zaken.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> U kunt nieuwe punten tekenen zonder gebruik te maken van het menu\n"
+"of de taakbalk, eenvoudig door ergens in het Kig-document met de \n"
+"<em>middelste muisknop</em> te klikken </p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Kig kan overweg met verschillende soorten bestanden: de eigen\n"
+"bestanden (<code>.kig</code>-bestanden), <em>KGeo</em>-bestanden,\n"
+"<em>KSeg</em>-bestanden en gedeeltelijk met <em>Dr. Geo</em>-\n"
+" en<em>Cabri&#8482;</em>-bestanden.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> In Kig zijn er meer dan 40 objecten en 10 transformaties beschikbaar die\n"
+"u in uw documenten kunt gebruiken: open het menu <em>Objecten</em> als u ze\n"
+"allemaal wilt zien.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>U kunt de geselecteerde objecten gebruiken als u een object wilt tekenen\n"
+"waarvoor de geselecteerde objecten nodig zijn als argumenten.\n"
+"Bijvoorbeeld, na het selecteren van twee punten, kunt u <em>Starten->Cirkel\n"
+"door drie punten</em> kiezen in het contextmenu om een cirkel door drie\n"
+"punten te tekenen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>De objectenverzameling van Kig kan met behulp van externe macro's worden\n"
+"uitgebreid. U kunt een aantal interessante macro's vinden op de website van "
+"Kig:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Als er meer dan een object onder de muis is kunt u een ervan kiezen door met "
+"de\n"
+"<em>linker muisknop</em> te klikken terwijl u de <em>Shift</em>"
+"-toets ingedrukt\n"
+"houdt. U krijgt dan een lijst van de objecten onder de muisaanwijzer waaruit u "
+"het gewenste object kunt selecteren.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objecten"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punten"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Lijnen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Cirkels && Cirkelbogen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Veelhoeke&n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vectoren && Lijnstukken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Kegels&neden && Derdegraads krommen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Meer Kegelsneden"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&Derdegraads krommen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "H&oeken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformaties"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differentiaalmeetkunde"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ests"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andere"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vectoren && Lijnstukken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Cirkels && Cirkelbogen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kegelsneden"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Hoeken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformaties"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tests"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andere objecten"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo-filter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"In het huidige Dr. Geo-bestand zijn meerdere figuren aanwezig.\n"
+"Kies welke u wilt importeren:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixels"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Roosterlijnen tonen"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Assen tonen"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Extra kader tonen"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Type bewerken"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de naam, de beschrijving en het pictogram van dit macrotype "
+"wijzigen."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Hier kunt u de naam van dit macrotype wijzigen."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de beschrijving wijzigen van dit macrotype. Dit veld is optioneel, "
+"dus u kunt het ook leeg laten: in dat geval heeft uw macrotype geen "
+"beschrijving."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Met deze knop kunt u het pictogram van dit macrotype wijzigen."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Nieuwe macro maken"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gegeven objecten"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Selecteer de \"gegeven\" objecten voor uw nieuwe macro en druk op \"Volgende\"."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Doelobject"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Selecteer doelobject(en) voor uw nieuwe macro."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Voer naam en beschrijving in van uw nieuwe type."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Maak een tekstvak"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Tekst invoeren voor tekstvak"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Voer de tekst in voor het tekstvak en druk op \"Volgende\".\n"
+"Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2, ... op de juiste "
+"plaats (zoals \"Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.\")."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Tekst in een kader tonen"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Selecteer argumenten"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Selecteer nu de benodigde argument(en). Voor elk argument:klik erop, selecteer "
+"in het Kig-venster een object en een eigenschap en klik op Voltooien als u "
+"klaar bent..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Typen beheren"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de typen beheren. U kunt ze verwijderen, uit bestanden ophalen, en "
+"in bestanden opslaan..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Typen hier selecteren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Dit is een lijst met de huidige macrotypen... U kunt ze selecteren, bewerken, "
+"verwijderen, exporteren en importeren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Het geselecteerde type bewerken."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Alle geselecteerde objecten in deze lijst verwijderen."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Alle geselecteerde typen naar een bestand exporteren."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importeer macro's in een of meer bestanden."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nieuwe script"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Selecteer de argumentobjecten (indien aanwezig)\n"
+"in het Kig-venster en klik op \"Volgende\"."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Programmacode invoeren"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Voer nu de code in:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Cirkel met Middelpunt && Lijn"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Teken een cirkel met gegeven middelpunt en raaklijn"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Teken een cirkel die deze lijn raakt"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Teken een cirkel met dit middelpunt"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Selecteer de raaklijn van de nieuwe cirkel..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkel..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de diameter)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"Een cirkel met gegeven middelpunt en diameter ( gegeven als de lengte van een "
+"lijnstuk)"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Teken een cirkel met een diameter die gelijk is aan de lengte van het gegeven "
+"lijnstuk"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de diameter is van de nieuwe cirkel..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de straal)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Een cirkel met gegeven middelpunt en straal ( gegeven als de lengte van een "
+"lijnstuk)"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Teken een cirkel met de straal die gelijk is aan de lengte van het gegeven "
+"lijnstuk"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr ""
+"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de straal is van de nieuwe cirkel..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Gelijkzijdige driehoek"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Gelijkzijdige driehoek met twee gegeven hoekpunten"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolute"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolute van een kromme"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolute van deze kromme"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Selecteer de kromme..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Osculerende cirkel"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Osculerende cirkel van een kromme in een bepaald punt"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Osculerende cirkel van deze kromme"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Osculerende cirkel in dit punt"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Selecteer het punt..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Middelloodlijn"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "De lijn loodrecht door het midden van een gegeven lijnstuk."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Teken de middelloodlijn van dit lijnstuk"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Selecteer het lijnstuk waarvan u de middelloodlijn wilt tekenen..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Vierkant"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Vierkant met twee gegeven naastgelegen hoekpunten"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vectorverschil"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Teken het verschil van twee vectoren."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Teken de verschilvector van deze en een andere vector."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Teken de verschilvector van de andere vector en deze."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Teken de verschilvector vanuit dit punt."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt "
+"tekenen..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt "
+"tekenen..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van de verschilvector..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE Interactive Geometry"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, De Ontwikkelaars van Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Originele auteur, onderhoud gedurende lange tijd, ontwerp en veel "
+"programmacode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Deed veel belangrijk werk voor Kig, onder andere kegelsneden, derdegraads "
+"krommen, transformaties en het testen van eigenschappen."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Huidige onderhoud, het importfilter voor Dr. Geo, weergave met punten en "
+"lijnen, de Italiaanse vertaling, en nog het een en ander."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Gaf heel wat hulp bij het implementeren van meetkundige plaatsen, er kwam nogal "
+"wat wiskunde bij kijken om het goed te krijgen, en Franco schreef de "
+"moeilijkste onderdelen hiervoor."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"De Franse vertaler, die ook zeer bruikbare aanwijzingen gaf, zoals bepaalde "
+"functionaliteitsverzoeken en meldingen van programmafouten."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Auteur van KGeo, dat als bron van inspiratie, enige programmacode en het meeste "
+"van het uiterlijk heeft gediend."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi's broer, die het algoritme heeft geschreven voor het berekenen van het "
+"middelpunt van de cirkel als er drie punten zijn gegeven."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr ""
+"Stuurde me een reparatieprogramma (\"patch\") voor enkele programmafouten "
+"(\"bugs\")."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gaf me goed en opbouwend commentaar op Kig, enkele functionaliteitsverzoeken, "
+"verbeteringen van de programmacode, en was iemand waarmee via IRC mee gechat "
+"kon worden :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Verantwoordelijk voor het fraaie SVG-pictogram van het programma."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Verantwoordelijk voor de nieuwe actiepictogrammen voor objecten."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Dit is een XFig-bestand, en niet een Cabri-figuur."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Dit Cabri-bestand bevat een \"%1\"-object, dit wordt door Kig momenteel niet "
+"ondersteund."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Kiest u een figuur."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr ""
+"Het Dr. Geo-bestand \"%1\" is een macro-bestand en bevat dus geen figuren."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Er zijn geen figuren in het Dr. Geo-bestand \"%1\"."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Dit Dr. Geo-bestand bevat een \"%1 %2\"-object, dit wordt door Kig momenteel "
+"niet ondersteund."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Dit Dr. Geo-bestand bevat objecten die elkaar snijden, dit wordt door Kig "
+"momenteel niet ondersteund."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "Naar afbeeldingsbestand &exporteren"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "Afbeeld&ing..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Exporteren als afbeelding"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Afbeeldingsopties"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Controleer of de toegangsrechten "
+"goed zijn ingesteld."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan naar de afbeelding \"%1\""
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Exporteren naar"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Exporteren naar &XFig-bestand"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig-bestand..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig-documenten (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Exporteren als XFig-bestand"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Dit betekent waarschijnlijk dat het "
+"niet bestaat, of dat uw toegangsrechten ontoereikend zijn om het te openen"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van bestand \"%1\". Dit bestand "
+"kan niet worden geopend."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Leesfout"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan het bestand \"%1\" niet openen."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"In dit KSeg-document wordt een vermenigvuldigingstransformatie toegepast, het "
+"kan momenteel niet door Kig worden geïmporteerd."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Dit KSeg-bestand bevat een ingevulde cirkel, dit wordt door Kig momenteel niet "
+"ondersteund."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Dit KSeg-bestand bevat een boogsector, dit wordt door Kig momenteel niet "
+"ondersteund."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Dit KSeg-bestand bevat een boogsegment, dit wordt door Kig momenteel niet "
+"ondersteund."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Exporteren naar &Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex documenten (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Exporteren als Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Latex-opties"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\". Deze versie van Kig kan dit niet "
+"openen."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\"\n"
+"Kig ondersteunt niet meer de oudere Kig-bestanden (ouder dan versie 0.4)\n"
+"U kunt proberen of u het bestand kunt openen met een oudere versie \n"
+"(0.4 tot 0.6) van Kig, en het daarna weer opslaan, het wordt dan in het \n"
+"nieuwe formaat opgeslagen."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Dit Kig-bestand gebruikt een coördinatenstelsel dat niet wordt ondersteund\n"
+"door deze Kig-versie. In plaats daarvan zal een standaard coördinatenstelsel \n"
+"worden gebruikt."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig heeft "
+"hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig gecompileerd zonder "
+"ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een oudere versie van Kig."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Exporteren naar SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Exporteren als SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG-opties"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan in SVG-bestand \"%1\""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Lijnstuk"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Een lijnstuk met gegeven begin- en eindpunt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Lijn door twee punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Een lijn door twee gegeven punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Halve rechte lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "Een halve rechte lijn met gegeven beginpunt, en door een gegeven punt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Loodrechte lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"Een lijn door een gegeven punt, loodrecht op een andere gegeven lijn of "
+"lijnstuk."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Evenwijdige lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr ""
+"Een lijn door een gegeven punt en evenwijdig aan een gegeven andere lijn of "
+"lijnstuk"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Cirkel met Middelpunt && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Een cirkel met gegeven middelpunt en een gegeven punt op de omtrek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Cirkel met drie Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Een cirkel door drie punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Teken de bissectrice van deze hoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Selecteer de hoek waarvan u de bissectrice wilt tekenen..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Bissectrice"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "De bissectrice van een hoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Kegelsnede door Vijf punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Een kegelsnede door vijf punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Hyperbool met Asympoten && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "Een hyperbool met gegeven asymptoten, en door een punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Ellips met Brandpunten && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Een ellips met gegeven brandpunten, en door een punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Hyperbool met Brandpunten && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Een hyperbool met geven brandpunten, en door een punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Kegelsnede met Richtlijn, Brandpunt && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Een kegelsnede met gegeven richtlijn en brandpunt, en door een punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Verticale Parabool door drie Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Een verticale parabool door drie punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Derdegraads kromme door negen Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Een derdegraads kromme door negen punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Poolpunt van een Lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Het poolpunt van een gegeven lijn, bij een kegelsnede."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Poollijn van een Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "De poollijn van een gegeven punt, bij een kegelsnede."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Derdegraads kromme met Knooppunt, door zes Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr ""
+"Een derdegraads kromme met een knooppunt in de oorsprong, en door zes punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Derdegraads kromme met Keerpunt door vier Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "Een derdegraads kromme met keerpunt in de oorsprong, door vier punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Richtlijn van een Kegelsnede"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "De richtlijn van een kegelsnede."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Hoek met drie Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Een hoek bepaald door drie punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Rechthoekige Hyperbool door vier Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr ""
+"Een hyperbool met loodrecht op elkaar staande asymptoten getekend door vier "
+"punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Teken het midden van dit lijnstuk"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Midden"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Het midden van een lijnstuk of van twee andere punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Teken een vector met begin- en eindpunt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Somvector"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Teken de somvector van twee vectoren."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Lijn evenwijdig aan Vector"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr ""
+"Teken een lijn door een gegeven punt, evenwijdig aan een gegeven vector."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Halve rechte lijn evenwijdig aan Vector"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr ""
+"Teken een halve rechte lijn vanuit een gegeven punt, in de richting van een "
+"gegeven vector."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Cirkelboog door drie Punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Teken een cirkelboog door drie punten."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Cirkelboog met Middelpunt, Hoek && Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"Teken een cirkelboog met gegeven middelpunt, gegeven hoekgrootte en die begint "
+"in een gegeven punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Parabool met Richtlijn && Brandpunt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Een parabool bepaald door gegeven richtlijn en brandpunt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Transleren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr ""
+"Teken de translatie ( verschuiving ) van een gegeven object volgens een vector"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Spiegelen in Punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Een object gespiegeld in een punt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Lijnspiegelen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Een object gespiegeld in een lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Roteer een object om een punt, over een hoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Vermenigvuldigen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven is door "
+"de lengte van een lijnstuk"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Vermenigvuldigen in Lijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven is door de "
+"lengte van een lijnstuk"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Vermenigvuldigen (verhouding gegeven met twee lijnstukken)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven wordt "
+"door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Vermenigvuldigen in een lijn (verhouding gegeven met twee lijnstukken)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven wordt door "
+"de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Toepassen van gelijkvormigheidstransformatie"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op een object (door het object te "
+"vermenigvuldigen en te roteren vanuit/om een punt)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Harmonische Homologie"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"De harmonische homologie vanuit een gegeven punt en met een gegeven as (dit is "
+"een projectieve transformatie)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Projectieschaduw tekenen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"De schaduw van een object, met een gegeven lichtbron en projectievlak "
+"(weergegeven door een lijn)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Asymptoten van een Hyperbool"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "De twee asymptoten van een hyperbool."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Driehoek met zijn hoekpunten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Teken een driehoek als de drie hoekpunten gegeven zijn."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Convexe omhulling"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr ""
+"Een veelhoek die overeenkomt met de convexe omhulling van een andere veelhoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Evenwijdigheidstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Testen of twee gegeven lijnen evenwijdig zijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Test op loodrecht zijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Testen of twee gegeven lijnen loodrecht zijn"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Test van op een lijn liggen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Testen of drie gegeven punten op een rechte lijn liggen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Liggingstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Testen of een gegeven punt op een gegeven kromme ligt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "Test op ligging binnen veelhoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Testen of een gegeven punt binnen een gegeven veelhoek ligt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Test voor convexe veelhoek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Testen of een gegeven gegeven veelhoek convex is"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Afstandstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Testen of een gegeven punt even ver ligt van twee andere gegeven punten"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Vectorgelijkheidstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Testen of twee gegeven vectoren gelijk zijn aan elkaar"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Pythonscript"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Maken van een nieuwe Pythonscript."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Graden"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Radialen"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Grads"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Een gewoon punt, bijv. een onafhankelijk punt of een punt op een lijn, "
+"cirkelomtrek of lijnstuk."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Teken een tekstvenster."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Tekstvenster"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Teken een punt aan de hand van zijn coördinaten"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Punt met coördinaten"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Vast punt"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Kies hoekgrootte"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Voeg de nieuwe grootte in van deze hoek:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "In dit veld kunt u de grootte van deze hoek wijzigen."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Kies in deze lijst de eenheid waarin u de veranderde grootte van de hoek wilt "
+"uitdrukken."
+"<br>\n"
+"Als u de eenheid wijzigt wordt de bestaande waarde omgerekend naar de nieuwe "
+"geselecteerde eenheid."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Kon macrobestand '%1' niet openen"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan het macrobestand \"%1\" niet openen."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Dit bestand is gemaakt met een erg oude versie van Kig (ouder dan versie 0.4) "
+"De nieuwe versies van Kig kunnen hiermee niet overweg. U kunt proberen of u "
+"deze macro kunt importeren in een vorige versie (0.4 tot 0.6) van Kig, en het "
+"daarna weer exporteren in het nieuwe formaat."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Onbenoemde macro #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Machtlijnen van Kegelsneden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Teken de machtlijnen, deze gaan meestal door de snijpunten van twee "
+"kegelsneden. Zij zijn echter ook gedefinieerd voor niet-snijdende kegelsneden."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Bewegend punt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Selecteer het bewegende punt, dat zal worden verplaatst terwijl de meetkundige "
+"plaats wordt getekend..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Punt dat volgt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Selecteer het punt dat volgt, de meetkundige plaats zal door de posities "
+"daarvan worden getekend..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Meetkundige plaats"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Een meetkundige plaats"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Afhankelijk punt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Veelhoek met zijn hoekpunten"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Teken een veelhoek door zijn hoekpunten te geven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"... met dit hoekpunt (klik op het eerste hoekpunt om het tekenen te beëindigen)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Teken een veelhoek met dit hoekpunt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Selecteer een punt dat een hoekpunt wordt van de nieuwe veelhoek..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Hoekpunten van een veelhoek"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "De hoekpunten van een veelhoek."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Zijden van een veelhoek"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "De zijden van een veelhoek."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Regelmatige veelhoek met gegeven midden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met een gegeven midden en hoekpunt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit midden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit hoekpunt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Selecteer het midden van de nieuwe veelhoek..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe veelhoek..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr ""
+"Verplaats de muisaanwijzer om het gewenste aantal zijden te verkrijgen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Teken de Machtlijnen van deze Cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Teken de Machtlijnen van deze Kegelsnede"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Algemene affiniteit"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"De unieke affiene afbeelding van drie punten (of een driehoek) op drie andere "
+"punten (of driehoek)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Algemene projectieve transformatie"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"De unieke projectieve transformatie die vier punten (of een vierhoek) afbeeldt "
+"op vier andere punten (of vierhoek)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Inversie van punt, lijn of cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr ""
+"De inversie van een gegeven punt, lijn of cirkel ten opzichte van een cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Lengte afpassen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr ""
+"Afpassen van de lengte van een lijnstuk of booglengte op een lijn of cirkel."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Lijnstuk waarvan de lengte moet worden afgepast"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Cirkelboog die moet worden afgepast"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Pas een lengte af op deze lijn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Pas een lengte af op deze cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de lijn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Snijpunt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Het snijden van twee objecten"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Deze Cirkel snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Deze Kegelsnede snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Deze Lijn snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Deze Derdegraads kromme snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Deze Cirkelboog snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Deze Veelhoek snijden"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "met deze Cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "met deze deze Kegelsnede"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "met deze Lijn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "met deze Derdegraads kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "met deze Cirkelboog"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "met deze Veelhoek"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"Selecteer het andere van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Selecteer het eerste object dat u wilt laten snijden..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Selecteer het tweede object dat u wilt laten snijden..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Raaklijn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "De raaklijn aan een kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Raaklijn aan deze Cirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Raaklijn aan deze Kegelsnede"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Raaklijn aan deze Cirkelboog"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Raaklijn aan deze Derdegraads kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Raaklijn aan deze Kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Raaklijn in dit punt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Krommingsmiddelpunt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Het middelpunt van de osculerende cirkel aan een kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze kegelsnede"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze Derdegraads kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze Kromme"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Krommingsmiddelpunt in dit punt"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Welk object?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Klik op de positie waar u het nieuwe punt wilt plaatsen, of de kromme waarop "
+"het moet liggen..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Kies nu de plaats waar de tekst bij het resultaat moet komen."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "De naam van de macro moet minstens één teken bevatten."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<naamloos object>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Er zijn '%n' onderdelen in de tekst waarvoor geen waarde is opgegeven. "
+"Verwijder ze of selecteer voldoende argumenten."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "argument %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Selecteer argument %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Bewerk tekst"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Een van de geselecteerde resultaatobjecten kan niet worden berekend met behulp "
+"van de gegeven objecten. Kig kan daarom deze macro niet uitvoeren. Klikt u op "
+"\"Terug\", en teken de objecten in de juiste volgorde..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Een van de gegeven objecten is niet nodig voor de berekening van de "
+"resultaatobjecten. Dit betekent dat u misschien van Kig het onmogelijke "
+"verlangt. Controleert u de macro en probeert u het dan nog eens."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "%1 objecten verplaatsen"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Punt opnieuw definiëren"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig-document"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 Objecten"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Transformeren"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "T&est"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "Teke&nen"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Te&kst toevoegen"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "K&leur instellen"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "&Lijnbreedte instellen"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "St&ijl instellen"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "&Coördinatenstelsel instellen"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "Ver&bergen"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "T&onen"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "Ver&plaatsen"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "&Eigen kleur"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Geef &Naam..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Naam"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Object een Naam geven"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Geef dit object een Naam:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Bewerk kleur van Object"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Bewerk breedte van Object"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Bewerk eigenschappen Punt"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Bewerk eigenschappen Object"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&Alles tonen"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Script bewerken..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Teken een hoek door dit punt"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op het eerste been van de hoek ligt..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Teken een hoek in dit punt"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Selecteer het punt dat het hoekpunt is..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op het tweede been van de hoek ligt..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Grootte in&stellen"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Verander Hoekgrootte"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Teken een cirkelboog die begint in dit punt"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe cirkelboog..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Teken een cirkelboog door dit punt"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkelboog ligt..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Teken een cirkelboog die eindigt in dit punt"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe cirkelboog..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Teken een cirkelboog met dit middelpunt"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkelboog..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Teken een cirkelboog met deze hoek"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Selecteer de hoekgrootte van de nieuwe cirkelboog..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Test het Resultaat"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Selecteer een punt op de kromme..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Oppervlak"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Omtrek"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Straal"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Ontwikkelde Cartesische vergelijking"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Cartesische vergelijking"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Polaire vergelijking"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [gecentreerd op %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Selecteer deze cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Selecteer cirkel %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Verwijder een Cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Voeg een Cirkel toe"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Verplaats een Cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Teken op deze cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Toon een Cirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Verberg een Cirkel"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Teken een cirkel door dit punt"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkel ligt..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Type van Kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Eerste Brandpunt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Tweede Brandpunt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hyperbool"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Parabool"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [gecentreerd op %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Selecteer deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Selecteer kegelsnede %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Verwijder een Kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Voeg een Kegelsnede toe"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Verplaats een Kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Teken op deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Toon een Kegelsnede"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Verberg een Kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Teken een kegelsnede door dit punt"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe kegelsnede ligt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Teken een kegelsnede met deze asymptoot"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Selecteer de eerste asymptoot van de nieuwe kegelsnede..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Selecteer de tweede asymptoot van de nieuwe kegelsnede..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Teken een ellips met dit brandpunt"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe ellips..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe ellips..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Teken een ellips door dit punt"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe ellips ligt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Teken een hyperbool met dit brandpunt"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe hyperbool..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe hyperbool..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Teken een hyperbool door dit punt"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe hyperbool ligt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Teken een kegelsnede met deze richtlijn"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe kegelsnede..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Teken een kegelsnede met dit brandpunt"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe kegelsnede..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Teken een parabool door dit punt"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe parabool ligt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Teken een poolpunt bij deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr ""
+"Selecteer de kegelsnede ten opzichte waarvan u een poolpunt wilt tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Teken het poolpunt van deze lijn"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Selecteer de lijn waarvan u het poolpunt wilt tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Teken een poollijn bij deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Teken de poollijn van dit punt"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Teken de richtlijn van deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de richtlijn wilt tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Teken een parabool met deze richtlijn"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe parabool..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Teken een parabool met dit brandpunt"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe parabool..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Teken de asymptoten van deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de asymptoten wilt tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Teken de machtlijnen van deze kegelsnede"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Selecteer de eerste van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt "
+"tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Selecteer de tweede van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt "
+"tekenen..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Verwissel machtlijnen"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Selecteer deze derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Selecteer derdegraads kromme %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Verwijder een Derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Voeg een Derdegraads kromme toe"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Verplaats een Derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Teken op deze derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Toon een Derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Verberg een Derdegraads kromme"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Teken een derdegraads kromme door dit punt"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe derdegraads kromme ligt..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Selecteer deze kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Selecteer kromme %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Verwijder een Kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Voeg een Kromme toe"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Verplaats een Kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Teken op deze kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Toon een Kromme"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Verberg een Kromme"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Snijden met deze lijn"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Snijden met deze kegelsnede"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Reeds berekend snijpunt"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Snijden met deze derdegraads kromme"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Snijden met deze cirkel"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Snijden met deze cirkelboog"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Inverteer ten opzichte van deze cirkel"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr ""
+"Selecteer de cirkel ten opzichte waarvan de inversie moet worden berekend..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Bereken de inversie van dit punt"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Selecteer het te inverteren punt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Bereken de inversie van deze lijn"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Selecteer de te inverteren lijn..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Bereken de inversie van dit lijnstuk"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Selecteer het te inverteren lijnstuk..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Bereken de inversie van deze cirkel"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Selecteer de te inverteren cirkel..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Bereken de inversie van deze cirkelboog"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Selecteer de te inverteren cirkelboog..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Hellingshoek"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Vergelijking"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Eerste Eindpunt"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Tweede Eindpunt"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Selecteer een Lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Selecteer deze lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Selecteer lijn %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Verwijder een Lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Voeg een Lijn toe"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Verplaats een Lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Teken op deze lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Toon een Lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Verberg een Lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Selecteer dit lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Selecteer lijnstuk %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Verwijder een Lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Voeg een Lijnstuk toe"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Verplaats een Lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Teken op dit lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Toon een Lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Verberg een Lijnstuk"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Selecteer deze halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Selecteer halve rechte lijn %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Verwijder een Halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Voeg een Halve rechte lijn toe"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Verplaats een Halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Teken op deze halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Toon een Halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Verberg een Halve rechte lijn"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt begint"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van het nieuwe lijnstuk..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt eindigt"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Selecteer het eindpunt van het nieuwe lijnstuk..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Teken een lijn door dit punt"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de lijn ligt..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Selecteer een tweede punt dat op de lijn ligt..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Teken een halve rechte lijn die begint in dit punt"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe halve rechte lijn..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Teken een halve rechte lijn door dit punt"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de halve rechte lijn ligt..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze lijn"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Selecteer een lijn evenwijdig aan de nieuwe lijn..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Teken de evenwijdige lijn door dit punt"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe lijn ligt..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Teken een lijn loodrecht op deze lijn"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Selecteer een lijn loodrecht op de nieuwe lijn..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Teken een loodrechte lijn door dit punt"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "&Lengte kiezen..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Kies lengte Lijnstuk"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Voer de nieuwe lengte in: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Lengte van Lijnstuk wijzigen"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze vector"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Selecteer een vector met de richting van de nieuwe lijn..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Teken een halve rechte lijn evenwijdig aan deze vector"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr ""
+"Selecteer een vector met de richting van de nieuwe halve rechte lijn..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Selecteer deze meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Selecteer meetkundige plaats %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Verwijder een Meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Voeg een Meetkundige plaats toe"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Verplaats een Meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Teken op deze meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Toon een Meetkundige plaats"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Verberg een Meetkundige plaats"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objecttype"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Selecteer dit object"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Selecteer object %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Verwijder een object"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Voeg een object toe"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Verplaats een object"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Teken op dit object"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Toon een object"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Verberg een object"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Hoek in Radialen"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Hoek in Graden"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Midden"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X-lengte"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y-lengte"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Tegengestelde Vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Oppervlak Cirkelsector"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Booglengte"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Selecteer deze hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Selecteer hoek %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Verwijder een Hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Voeg een Hoek toe"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Verplaats een Hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Teken op deze hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Toon een Hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Verberg een Hoek"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Selecteer deze vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Selecteer vector %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Verwijder een Vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Voeg een Vector toe"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Verplaats een Vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Teken op deze vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Toon een Vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Verberg een Vector"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Selecteer deze cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Selecteer cirkelboog %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Verwijder een Cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Voeg een Cirkelboog toe"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Verplaats een Cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Teken op deze cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Toon een Cirkelboog"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Verberg een Cirkelboog"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coördinaat"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Selecteer dit punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Selecteer punt %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Verwijder een Punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Voeg een Punt toe"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Verplaats een Punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Teken in dit punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Toon een Punt"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Verberg een Punt"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "&Coördinaat instellen..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Herdefiniëren"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Stel &parameter in..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Coördinaat instellen"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Voer de nieuwe coördinaat in."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Stel parameter van punt in"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Voer de nieuwe parameter in: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Verander Parameter van een gedwongen Punt"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Selecteer de cirkel waarop moet worden afgepast..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Selecteer een punt op de cirkel..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Selecteer het lijnstuk dat op de cirkel moet worden afgepast..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Aantal zijden"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Omtrek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Zwaartepunt van de hoekpunten"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Windingsgetal"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Selecteer deze veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Selecteer veelhoek %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Verwijder een Veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Voeg een Veelhoek toe"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Verplaats een Veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Teken op deze veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Toon een Veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Verberg een Veelhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Selecteer deze driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Selecteer driehoek %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Verwijder een Driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Voeg een Driehoek toe"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Verplaats een Driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Teken op deze driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Toon een Driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Verberg een Driehoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Selecteer deze vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Selecteer vierhoek %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Verwijder een Vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Voeg een Vierhoek toe"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Verplaats een Vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Teken op deze Vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Toon een Vierhoek"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Verberg een Vierhoek"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Teken een driehoek met dit hoekpunt"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe driehoek..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Snijd deze veelhoek met een lijn"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek die u met een lijn wilt snijden..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de hoekpunten wilt tekenen..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de zijden wilt tekenen..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Teken de convexe omhulling van deze veelhoek"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de convexe omhulling wilt tekenen..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Projecteer dit punt op de cirkel"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Selecteer het raakpunt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Is deze lijn evenwijdig?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Evenwijdig aan deze lijn?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Deze lijnen zijn evenwijdig."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Deze lijnen zijn niet evenwijdig."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Is deze lijn loodrecht?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Loodrecht op deze lijn?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Deze lijnen zijn loodrecht."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Deze lijnen zijn niet loodrecht."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Controleer of dit punt op de rechte lijn ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn "
+"liggen..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "en dit tweede punt"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn "
+"liggen..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "met dit derde punt"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"Selecteer het laatste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn "
+"liggen..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Deze drie punten liggen op een rechte lijn."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Deze drie punten liggen niet op een rechte lijn."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Controleer of dit punt op een kromme ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Selecteer het punt dat u wilt testen..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Controleer of het punt op deze kromme ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Selecteer de kromme waar het punt misschien op ligt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Het punt ligt op deze kromme."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Het punt ligt niet op deze kromme."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Controleer of dit punt binnen een veelhoek ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Controleer of het punt binnen deze veelhoek ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek waar het punt misschien binnen ligt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Het punt ligt binnen deze veelhoek."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Het punt ligt niet binnen deze veelhoek."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Controleer of deze veelhoek convex is"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Selecteer de veelhoek die u op convex zijn wilt testen..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Deze veelhoek is convex."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Deze veelhoek is niet convex."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Controleer of dit punt op dezelfde afstand ligt"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr ""
+"Selecteer het punt dat mogelijk even ver ligt van twee andere punten..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "vanaf dit punt"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Selecteer het eerste van de beide andere punten..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "en vanaf dit tweede punt"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Selecteer het tweede van de beide andere punten..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "De twee afstanden zijn even groot."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "De twee afstanden zijn niet even groot."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan een andere vector"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Selecteer de eerste van de twee mogelijk gelijke vectoren..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan de andere vector"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Selecteer de tweede van de twee mogelijk gelijke vectoren..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "De twee vectoren zijn gelijk."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "De twee vectoren zijn niet gelijk."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Selecteer deze tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Selecteer tekst %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Verwijder een Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Voeg een Tekst toe"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Verplaats een Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Schrijf hier tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Toon een Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Verberg een Tekst"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Kopieer Tekst"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "Kader in/ui&tschakelen"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "He&rdefiniëren..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Schakel Tekstkader in/uit"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Transleer dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Selecteer het te transleren object..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Transleer langs deze vector"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Selecteer de translatievector..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Spiegel dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Selecteer het te spiegelen object..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Spiegel in dit punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Selecteer het spiegelpunt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Spiegel in deze lijn"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Selecteer de spiegellijn..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Roteer dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Selecteer het te roteren object..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Roteer om dit punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Selecteer het rotatiepunt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Roteer over deze hoek"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Selecteer de rotatiehoek..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Vermenigvuldig dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Vermenigvuldig vanuit dit punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Selecteer het vermenigvuldigingspunt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de vermenigvuldigingsfactor is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de "
+"vermenigvuldigingsfactor is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...tot de lengte van dit andere lijnstuk"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de "
+"vermenigvuldigingsfactor is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Vermenigvuldig in deze lijn"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Selecteer een lijnstuk waarvan de lengte de vermenigvuldigingsfactor is"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de "
+"vermenigvuldigingsfactor is"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...tot de lengte van dit andere lijnstuk"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de "
+"vermenigvuldigingsfactor is"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Dit object projectief roteren"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Selecteer het object dat projectief moet worden geroteerd"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Projectief roteren met deze halve rechte lijn"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Selecteer de rechte halve lijn voor de projectieve rotatie die u op het object "
+"wilt toepassen"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Projectief roteren over deze hoek"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "Selecteer de hoek van de projectieve rotatie op dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Harmonische homologie van dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Selecteer het object dat moet worden getransformeerd..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Harmonische homologie vanuit dit punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de Harmonische homologie..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Harmonische homologie met deze as"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Selecteer de as voor de harmonische homologie..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Algemene affiene afbeelding van dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Beeld deze driehoek af"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr ""
+"Selecteer de driehoek die naar een gegeven driehoek moet worden "
+"getransformeerd..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "op deze andere driehoek"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr ""
+"Selecteer de driehoek die de affiene afbeelding is van de de eerste driehoek..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Eerste van 3 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de drie beginpunten van de algemene affiene "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Tweede van 3 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de drie beginpunten van de algemene affiene "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Derde van 3 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het derde van de drie beginpunten van de algemene affiene "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Getransformeerde positie van het eerste punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de drie getransformeerde punten van de algemene "
+"affiene afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Getransformeerde positie van het tweede punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de drie getransformeerde punten van de algemene "
+"affiene afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Getransformeerde positie van het derde punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het derde van de drie getransformeerde punten van de algemene affiene "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Algemene projectieve transformatie van dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Beeld deze vierhoek af"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Selecteer de vierhoek die moet worden getransformeerd naar een gegeven "
+"vierhoek..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "op deze ander vierhoek"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Selecteer de vierhoek die de afbeelding is van de eerste vierhoek na de "
+"projectieve transformatie..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Eerste van 4 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de vier beginpunten van de algemene projectieve "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Tweede van 4 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de vier beginpunten van de algemene projectieve "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Derde van 4 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het derde van de vier beginpunten van de algemene projectieve "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Vierde van 4 beginpunten"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het vierde van de vier beginpunten van de algemene projectieve "
+"afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het eerste van de vier getransformeerde punten van de algemene "
+"projectieve afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het tweede van de vier getransformeerde punten van de algemene "
+"projectieve afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het derde van de vier getransformeerde punten van de algemene "
+"projectieve afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Getransformeerde positie van het vierde punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Selecteer het vierde van de vier getransformeerde punten van de algemene "
+"projectieve afbeelding..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Teken de schaduw van dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Selecteer het object waarvan de schaduw moet worden getekend..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Teken een schaduw vanuit deze lichtbron"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Selecteer de lichtbron voor de schaduw..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Teken de schaduw op de horizon voorgesteld door deze rechte lijn"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Selecteer de horizon waarop de schaduw wordt geprojecteerd..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Transformeer dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Pas deze transformatie toe"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op dit object"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Gelijkvormigheidstransformatie vanuit dit punt"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de gelijkvormigheidstransformatie..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr ""
+"Beeld dit punt af op een ander punt met behulp van een "
+"gelijkvormigheidstransformatie"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+"Selecteer het punt dat door de gelijkvormigheidstransformatie moet worden "
+"afgebeeld op een ander punt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr ""
+"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe die een punt op dit punt afbeeldt"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+"Selecteer het punt waarop de gelijkvormigheidstransformatie het eerste punt "
+"moet afbeelden..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Teken een vector vanuit dit punt"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe vector..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Teken een vector naar dit punt"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe vector..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Teken de somvector van deze en een andere vector."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Teken de somvector van deze en de andere vector."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Teken de somvector vanuit dit punt."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Selecteer het beginpunt van de somvector..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Vul nu de Python-code in:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Uw Pythonscript bevat blijkbaar een fout. Verbeter de script en druk opnieuw op "
+"Voltooien."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De Python-interpreter (vertaalprogramma) gaf de volgende foutmelding:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) "
+"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. "
+"Verbeter de script en druk opnieuw op Voltooien."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Script bewerken"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Pythonscript bewerken"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"De Python-interpreter (vertaalprogramma) kwam een fout tegen bij het uitvoeren "
+"van uw script. U dient de script te verbeteren."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) "
+"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. U dient "
+"de script te verbeteren."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Kon de benodigde Kig-bibliotheek niet vinden, controleer of Kig goed is "
+"geïnstalleerd."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan in document %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle ondersteunde bestanden (*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n"
+"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documenten (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documenten (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documenten (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documenten (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "%1 Objecten verwijderen"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "%1 Objecten toevoegen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Coördinaten&stelsel instellen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-opties"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "Objecten &wissen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten wissen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Tekenen annuleren"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Toon alle verborgen objecten"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nieuwe macro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Maak een nieuwe macro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Typen beheren..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Macrotypen beheren."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Inzoomen in het document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Uitzoomen in het document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Opnieuw centreren op het document"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "S&electeer Zoomgebied"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "&Roosterlijnen tonen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Toon of verberg het rooster."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "&Assen tonen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Toon of verberg het assenstelsel."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Infrarode bril"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste pad "
+"is ingevoerd."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Het document dat u probeert te openen is van het formaat \"%1\". Dit formaat "
+"wordt helaas niet door Kig ondersteund. Als u vindt dat dit formaat de moeite "
+"waard is om de ondersteuning ervan te implementeren, kunt u ons altijd een "
+"vriendelijk verzoek daartoe doen in een email aan: "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en "
+"mij een \"patch\" toesturen."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formaat niet ondersteund"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als "
+"Kig-bestand opslaan?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Bewaren als Kig-bestand"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n"
+"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Afdrukafmetingen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"%n object verbergen\n"
+"%n objecten verbergen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"%n object tonen\n"
+"%n objecten tonen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Scherm opnieuw centreren"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Selecteer rechthoekig gebied dat zichtbaar moet zijn."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Verander het getoonde deel van het schermbeeld"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Selecteer zoomgebied"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Selecteer het zoomgebied door de coördinaten van de hoek links boven en de hoek "
+"rechts onder in te voeren."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Toon geen GUI (Grafische interface). Vertaal het opgegeven bestand naar het "
+"Kig-formaat. Uitvoer gaat naar stdout behalve als u --outfile (dat is: "
+"uitvoerbestand) heeft opgegeven."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Bestand waar het in het programma gemaakte bestand in moet worden opgeslagen. "
+"'-' betekent uitvoeren naar stdout. Standaard is ook stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Te openen document"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",\n"
+"met x de x-coördinaat, en y de y-coördinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"x;y\"</b>, met x de x-coördinaat, en y "
+"de y-coördinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",\n"
+"met r en θ de poolcoördinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"r; θ°\"</b>, met r en θ de "
+"poolcoördinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "Cart&esisch"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polair"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Kies Cartesische coördinaten"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Kies Poolcoördinaten"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporteren..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Wilt u dit type wissen?\n"
+"Wilt u deze %n typen wissen?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Typen exporteren"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Typen importeren"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type bewerken. "
+"Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het nog een keer."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Meer dan één type geselecteerd"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dominique Devriese,Rinse de Vries,Jaap Woldringh,Tom Albers"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"devriese@kde.org,rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt "
+"nl,tomalbers@kde.nl"