summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-01-24 00:39:30 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-24 00:39:30 +0100
commite1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820 (patch)
tree1f1f91d712e8d916641e9c84138eea338d6c395b /tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
parentc5f1876c858cd8987b84b7f900839acefd372ecc (diff)
downloadtde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.tar.gz
tde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po296
1 files changed, 144 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index 283e1c6a264..3ff0589f9b7 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-#: configurationclasses.cpp:175
+#: configurationclasses.cpp:168
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: knewprojectdlg.cpp:99
+#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr "Katalog projektu"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Katalog początkowy"
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
-#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Część modułu TDEWebDev."
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Część modułu TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu"
-#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie"
-#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "Results Table"
msgstr "Tablica wyników"
-#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
+#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
@@ -255,235 +255,235 @@ msgstr "Zmienianie plików..."
msgid "Replaced strings"
msgstr "Zamienione ciągi"
-#: tdefilereplacepart.cpp:242
+#: tdefilereplacepart.cpp:241
msgid "Stopping..."
msgstr "Zatrzymywanie..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:256
+#: tdefilereplacepart.cpp:255
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta."
-#: tdefilereplacepart.cpp:260
+#: tdefilereplacepart.cpp:259
msgid "Save Report"
msgstr "Zapisz wyniki"
-#: tdefilereplacepart.cpp:270
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "<qt>Katalog lub plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:278
+#: tdefilereplacepart.cpp:277
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:357
+#: tdefilereplacepart.cpp:355
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472
+#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: tdefilereplacepart.cpp:358
+#: tdefilereplacepart.cpp:356
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Wyślij napisy z pliku"
-#: tdefilereplacepart.cpp:391
+#: tdefilereplacepart.cpp:389
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
-#: tdefilereplacepart.cpp:523
+#: tdefilereplacepart.cpp:521
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart"
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
+#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany."
-#: tdefilereplacepart.cpp:535
+#: tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart"
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#: tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Original german translator"
msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki"
-#: tdefilereplacepart.cpp:548
+#: tdefilereplacepart.cpp:546
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
-#: tdefilereplacepart.cpp:548
+#: tdefilereplacepart.cpp:546
msgid "Non Local File"
msgstr "Plik nielokalny"
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
+#: tdefilereplacepart.cpp:579
msgid "&Search"
msgstr "&Znajdź"
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
msgid "S&imulate"
msgstr "&Symuluj"
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
msgid "&Replace"
msgstr "Z&amień"
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
msgid "Sto&p"
msgstr "&Stop"
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Utwórz plik z raportem..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:588
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj ciąg..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
+#: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "&Delete String"
msgstr "&Usuń ciąg"
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
+#: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Wyczyść listę ciągów"
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów"
-#: tdefilereplacepart.cpp:596
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:597
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
-#: tdefilereplacepart.cpp:600
+#: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Przeszukuj podkatalogi"
-#: tdefilereplacepart.cpp:601
+#: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "&Utwórz kopie zapasowe"
-#: tdefilereplacepart.cpp:602
+#: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery"
-#: tdefilereplacepart.cpp:603
+#: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]"
-#: tdefilereplacepart.cpp:604
+#: tdefilereplacepart.cpp:602
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
-#: tdefilereplacepart.cpp:605
+#: tdefilereplacepart.cpp:603
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..."
-#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577
+#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości"
-#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549
+#: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
-#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562
+#: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty"
-#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568
+#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny"
-#: tdefilereplacepart.cpp:617
+#: tdefilereplacepart.cpp:615
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozwiń drzewo"
-#: tdefilereplacepart.cpp:618
+#: tdefilereplacepart.cpp:616
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zwiń drzewo"
-#: tdefilereplacepart.cpp:619
+#: tdefilereplacepart.cpp:617
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O programie TDEFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:620
+#: tdefilereplacepart.cpp:618
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:621
+#: tdefilereplacepart.cpp:619
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Zgłoś błąd"
-#: tdefilereplacepart.cpp:998
+#: tdefilereplacepart.cpp:983
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338
+#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153
-#: tdefilereplacepart.cpp:1395
+#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134
+#: tdefilereplacepart.cpp:1369
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182
+#: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1239
+#: tdefilereplacepart.cpp:1220
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1240
+#: tdefilereplacepart.cpp:1221
msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potwierdzenie zamiany"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1242
+#: tdefilereplacepart.cpp:1223
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nie zastępuj"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+#: tdefilereplacepart.cpp:1314
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506
+#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\""
-#: tdefilereplacepart.cpp:1572
+#: tdefilereplacepart.cpp:1546
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1580
+#: tdefilereplacepart.cpp:1554
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu "
"zapisując je w tdefilereplace.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1600
+#: tdefilereplacepart.cpp:1574
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@@ -503,27 +503,27 @@ msgstr ""
"szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę "
"ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1600
+#: tdefilereplacepart.cpp:1574
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1600
+#: tdefilereplacepart.cpp:1574
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nie wczytuj"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1689
+#: tdefilereplacepart.cpp:1663
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia."
-#: tdefilereplacepart.cpp:1702
+#: tdefilereplacepart.cpp:1676
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Główny katalog projektu <b>%1</b> nie istnieje.</qt>"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1710
+#: tdefilereplacepart.cpp:1684
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Brak dostępu do głównego katalogu projektu:<br><b>%1</b></qt>"
-#: tdefilereplaceview.cpp:142
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
@@ -531,31 +531,31 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można zamienić ciągu <b>%1</b>, bo ciąg do wyszukiwania byłby pusty."
"</qt>"
-#: tdefilereplaceview.cpp:291
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP."
-#: tdefilereplaceview.cpp:313
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %1?"
-#: tdefilereplaceview.cpp:448
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania."
-#: tdefilereplaceview.cpp:472
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
-#: tdefilereplaceview.cpp:473
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Zapisz ciągi do pliku"
-#: tdefilereplaceview.cpp:484
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany."
-#: tdefilereplaceview.cpp:554
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
msgid "Open &With..."
msgstr "Otwórz &w..."
@@ -606,16 +606,6 @@ msgstr ""
"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste."
#: whatthis.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
-"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
-"current level."
-msgstr ""
-"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie "
-"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste."
-
-#: whatthis.h:44
msgid ""
"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you don't a minimum limit."
@@ -624,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole "
"puste."
-#: whatthis.h:46
+#: whatthis.h:44
msgid ""
"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you don't a maximum limit."
@@ -633,7 +623,7 @@ msgstr ""
"przeszukiwać. Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, "
"zostaw to pole puste."
-#: whatthis.h:48
+#: whatthis.h:46
msgid ""
"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, "
"or \"reading\" to use the the date of the last access."
@@ -641,31 +631,31 @@ msgstr ""
"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" "
"dla daty ostatniego dostępu."
-#: whatthis.h:50
+#: whatthis.h:48
msgid "Minimum value for access date."
msgstr "Minimalna wartość daty dostępu."
-#: whatthis.h:52
+#: whatthis.h:50
msgid "Maximum value for access date."
msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu."
-#: whatthis.h:54
+#: whatthis.h:52
msgid "Insert here the string to search for."
msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
-#: whatthis.h:56
+#: whatthis.h:54
msgid "Insert here the string to replace with."
msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony."
-#: whatthis.h:59
+#: whatthis.h:57
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie."
-#: whatthis.h:61
+#: whatthis.h:59
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi."
-#: whatthis.h:63
+#: whatthis.h:61
msgid ""
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
"interested to know if the string is present or not in the current file."
@@ -673,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg "
"występuje w danym pliku."
-#: whatthis.h:67
+#: whatthis.h:65
msgid ""
"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder "
"or file."
@@ -681,11 +671,11 @@ msgstr ""
"Jeśli tdefilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak "
"zwykły katalog lub plik."
-#: whatthis.h:69
+#: whatthis.h:67
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane."
-#: whatthis.h:71
+#: whatthis.h:69
msgid ""
"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
"which no string has been found or replaced."
@@ -693,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, to tdefilereplace będzie pokazywać także nazwy "
"plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione."
-#: whatthis.h:73
+#: whatthis.h:71
msgid ""
"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note "
"that a complex regular expression could affect speed performance"
@@ -701,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. "
"Skomplikowane wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie"
-#: whatthis.h:75
+#: whatthis.h:73
msgid ""
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
@@ -711,17 +701,17 @@ msgstr ""
"ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie "
"zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie."
-#: whatthis.h:77
+#: whatthis.h:75
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione."
-#: whatthis.h:79
+#: whatthis.h:77
msgid ""
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
"confirmation."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów."
-#: whatthis.h:82
+#: whatthis.h:80
msgid ""
"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make "
"any changes in files."
@@ -729,19 +719,19 @@ msgstr ""
"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli "
"sprawdzić wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach."
-#: whatthis.h:95
+#: whatthis.h:93
msgid "Select search-only mode."
msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania."
-#: whatthis.h:97
+#: whatthis.h:95
msgid "Select search-and-replace mode."
msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany."
-#: whatthis.h:99
+#: whatthis.h:97
msgid "Insert here a string you want search for."
msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany."
-#: whatthis.h:101
+#: whatthis.h:99
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu."
@@ -826,152 +816,142 @@ msgstr "Lokalizacja:"
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku."
-#: knewprojectdlgs.ui:263
+#: knewprojectdlgs.ui:262
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Włącz podkatalogi"
-#: knewprojectdlgs.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "&Max depth"
-msgstr ""
-
-#: knewprojectdlgs.ui:316
+#: knewprojectdlgs.ui:275
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów"
-#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert a search string here."
-msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
-
-#: knewprojectdlgs.ui:389
+#: knewprojectdlgs.ui:296
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Znajdź:"
-#: knewprojectdlgs.ui:397
+#: knewprojectdlgs.ui:304
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Zastąp:"
-#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
+#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: knewprojectdlgs.ui:421
+#: knewprojectdlgs.ui:328
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
-#: knewprojectdlgs.ui:429
+#: knewprojectdlgs.ui:336
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania"
-#: knewprojectdlgs.ui:437
+#: knewprojectdlgs.ui:344
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Wielkie/&małe litery"
-#: knewprojectdlgs.ui:445
+#: knewprojectdlgs.ui:352
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących"
-#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
+#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:"
-#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
+#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Kodowanie plików:"
-#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
+#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Z&aawansowane"
-#: knewprojectdlgs.ui:505
+#: knewprojectdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrowanie według właścicieli"
-#: knewprojectdlgs.ui:516
+#: knewprojectdlgs.ui:423
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: "
-#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
+#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (Numer)"
-#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
+#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Równy"
-#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
+#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Nie równy"
-#: knewprojectdlgs.ui:632
+#: knewprojectdlgs.ui:539
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: knewprojectdlgs.ui:658
+#: knewprojectdlgs.ui:565
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrowanie według daty"
-#: knewprojectdlgs.ui:685
+#: knewprojectdlgs.ui:592
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Poprawne daty:"
-#: knewprojectdlgs.ui:693
+#: knewprojectdlgs.ui:600
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Dostęp po:"
-#: knewprojectdlgs.ui:701
+#: knewprojectdlgs.ui:608
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Dostęp przed:"
-#: knewprojectdlgs.ui:717
+#: knewprojectdlgs.ui:624
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Ostatni zapis"
-#: knewprojectdlgs.ui:722
+#: knewprojectdlgs.ui:629
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Ostatni odczyt"
-#: knewprojectdlgs.ui:830
+#: knewprojectdlgs.ui:737
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrowanie według rozmiaru"
-#: knewprojectdlgs.ui:857
+#: knewprojectdlgs.ui:764
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Minimalny &rozmiar:"
-#: knewprojectdlgs.ui:865
+#: knewprojectdlgs.ui:772
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar:"
-#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
+#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -1106,13 +1086,25 @@ msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scanned folders:"
+msgid "Scanned files:"
msgstr "Przejrzane pliki:"
-#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files:"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it "
+#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches "
+#~ "only the current level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie "
+#~ "chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a search string here."
+#~ msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files:"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"