summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/index.docbook229
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook129
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook445
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/katomic/index.docbook405
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook705
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook493
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook523
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbounce/index.docbook364
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook1055
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook142
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook878
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook1834
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook573
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klickety/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klines/index.docbook412
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook930
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kolf/index.docbook1401
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/konquest/index.docbook243
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/index.docbook650
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook435
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpoker/index.docbook946
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kreversi/index.docbook755
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksame/index.docbook299
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kshisen/index.docbook568
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook619
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksnake/index.docbook442
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook686
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook1112
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook724
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook844
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook345
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/lskat/index.docbook621
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/twin4/index.docbook477
34 files changed, 3863 insertions, 16559 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
index 1655dd75c9b..0af30ed968f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
@@ -9,234 +9,111 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &atlantik;</title>
+<title>O Manual do &atlantik;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Rob</firstname
-> <surname
->Kaper</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->cap@capsi.com</email
-></address>
+<author><firstname>Rob</firstname> <surname>Kaper</surname> <affiliation> <address><email>cap@capsi.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Fernando</firstname
-><surname
->Correa da Conceição</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão e Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão e Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Fernando</firstname><surname>Correa da Conceição</surname><affiliation><address> <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address> <email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Revisão e Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address> <email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão e Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2002</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->Rob Kaper</holder>
+<year>2002</year><year>2004</year>
+<holder>Rob Kaper</holder>
</copyright>
-<date
->2004-09-15</date>
-<releaseinfo
->0.8.0</releaseinfo>
+<date>2004-09-15</date>
+<releaseinfo>0.8.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&atlantik; é um cliente &kde; para jogar jogos de tabuleiros parecidos com <trademark class="registered"
->Banco Imobiliário</trademark
-> na rede <command
->monopd</command
->. </para>
+<para>&atlantik; é um cliente &kde; para jogar jogos de tabuleiros parecidos com <trademark class="registered">Banco Imobiliário</trademark> na rede <command>monopd</command>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->Atlantik</keyword>
-<keyword
->monopd</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>Atlantik</keyword>
+<keyword>monopd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O objetivo do &atlantik; é adquirir terra nas maiores cidades na América do Norte e Europa sendo um viajante transatlântico. Para ganhar o jogo, os jogadores incrementam os terrenos monopolizados com construções lucrativas na esperança de falir todos os outros jogadores.</para>
+<para>O objetivo do &atlantik; é adquirir terra nas maiores cidades na América do Norte e Europa sendo um viajante transatlântico. Para ganhar o jogo, os jogadores incrementam os terrenos monopolizados com construções lucrativas na esperança de falir todos os outros jogadores.</para>
-<para
->Todos os modos de jogo são servidos pelo monopod, um servidor de jogos desenvolvido para o &atlantik;. Um dos modos de jogo é parecido com o popular jogo de tabuleiro <trademark class="registered "
->Banco Imobiliário</trademark
->.</para>
+<para>Todos os modos de jogo são servidos pelo monopod, um servidor de jogos desenvolvido para o &atlantik;. Um dos modos de jogo é parecido com o popular jogo de tabuleiro <trademark class="registered ">Banco Imobiliário</trademark>.</para>
</chapter>
<chapter id="connecting">
-<title
->Conectando com um servidor</title>
+<title>Conectando com um servidor</title>
-<para
->O &atlantik; necessita de um servidor de jogo para se conectar. Se você tiver uma conexão à Internet, você pode solicitar uma lista de servidores de Internet públicos e não necessítará de software adicional. Se você deseja jogar o &atlantik; localmente, em uma <acronym
->LAN</acronym
-> ou em um servidor Internet privativo, você pode inserir o nome da máquina e a porta para conectar-se a ele. Neste caso, você precisará do software servidor <ulink url="http://unixcode.org/monopd/"
-><command
->monopd</command
-></ulink
-> instalado e em execução na máquina a qual você vai se conectar.</para>
+<para>O &atlantik; necessita de um servidor de jogo para se conectar. Se você tiver uma conexão à Internet, você pode solicitar uma lista de servidores de Internet públicos e não necessítará de software adicional. Se você deseja jogar o &atlantik; localmente, em uma <acronym>LAN</acronym> ou em um servidor Internet privativo, você pode inserir o nome da máquina e a porta para conectar-se a ele. Neste caso, você precisará do software servidor <ulink url="http://unixcode.org/monopd/"><command>monopd</command></ulink> instalado e em execução na máquina a qual você vai se conectar.</para>
-<para
->Se tiver problemas ao se conectar com o servidor, as seguintes ações devem lhe ajudar:</para>
+<para>Se tiver problemas ao se conectar com o servidor, as seguintes ações devem lhe ajudar:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tentar outro servidor. A lista de servidores públicos é atualizada a cada três minutos, e o servidor a que você está tentando se conectar pode não estar mais disponível.</para>
+<listitem><para>Tentar outro servidor. A lista de servidores públicos é atualizada a cada três minutos, e o servidor a que você está tentando se conectar pode não estar mais disponível.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Confira seu firewall. Seu acesso a internet pode estar restrito, impedindo de se conectar com os servidores. Permita o tráfego de ida e volta na porta TCP 1234 ou fale com o seu administrador de sistema.</para>
+<para>Confira seu firewall. Seu acesso a internet pode estar restrito, impedindo de se conectar com os servidores. Permita o tráfego de ida e volta na porta TCP 1234 ou fale com o seu administrador de sistema.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->O &atlantik; faz uso do <classname
->KExtendedSocket</classname
-> para conexões de rede, que por sua vez usa o <classname
->QDns</classname
->. Isto pode causar problemas com o IPv6 e/ou resolução de nomes de máquinas.</para
-></listitem>
+<listitem><para>O &atlantik; faz uso do <classname>KExtendedSocket</classname> para conexões de rede, que por sua vez usa o <classname>QDns</classname>. Isto pode causar problemas com o IPv6 e/ou resolução de nomes de máquinas.</para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="reporting-bugs">
-<title
->Relatando Erros</title>
-
-<para
->Se você acha que encontrou um erro no &atlantik;, por favor informe-o. Os desenvolvedores quase sempre identificam e consertam os bugs sozinhos, mas você pode encontrar algum ainda não conhecido. Não informar um problema impede que ele seja consertado.</para>
-
-<para
->Alguns erros podem estar no servidor monopd ao invés do &atlantik;, mas você não precisa preocupar-se com isso: você pode relatar todos os erros sobre o pacote &atlantik;no <ulink url="http://bugs.kde.org/"
->assistente de erro do &kde;</ulink
->. Use o menu <menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
->Relatar Erro</guimenuitem
-></menuchoice
-> para acessar o assistente de erro com algumas especificações da sua versão do Atlantik preenchidos automaticamente.</para>
-
-<para
->Por favor especifique detalhes em seu relatório de erro, como as condições do jogo. Por exemplo, um erro pode somente ocorrer quando pessoas estão na prisão, ou durante uma negociação. Se possível, salve o registro de eventos e anexe-o ao relatório de erro ou envie-o para o autor. Isto pode conter dicas importantes sobre o comportamento que pode levar a uma resolução mais rápida do erro.</para>
+<title>Relatando Erros</title>
+
+<para>Se você acha que encontrou um erro no &atlantik;, por favor informe-o. Os desenvolvedores quase sempre identificam e consertam os bugs sozinhos, mas você pode encontrar algum ainda não conhecido. Não informar um problema impede que ele seja consertado.</para>
+
+<para>Alguns erros podem estar no servidor monopd ao invés do &atlantik;, mas você não precisa preocupar-se com isso: você pode relatar todos os erros sobre o pacote &atlantik;no <ulink url="http://bugs.kde.org/">assistente de erro do &kde;</ulink>. Use o menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Relatar Erro</guimenuitem></menuchoice> para acessar o assistente de erro com algumas especificações da sua versão do Atlantik preenchidos automaticamente.</para>
+
+<para>Por favor especifique detalhes em seu relatório de erro, como as condições do jogo. Por exemplo, um erro pode somente ocorrer quando pessoas estão na prisão, ou durante uma negociação. Se possível, salve o registro de eventos e anexe-o ao relatório de erro ou envie-o para o autor. Isto pode conter dicas importantes sobre o comportamento que pode levar a uma resolução mais rápida do erro.</para>
</chapter>
<chapter id="download">
-<title
->Download</title>
+<title>Download</title>
-<para
->O &atlantik; é parte das versões do &kde; e como tal é recomendável versões fornecidas com o &kde; e com o pacote &package;. Alguns fornecedores podem ter pacotes individuais para o &atlantik; baseados nestas versões.</para>
+<para>O &atlantik; é parte das versões do &kde; e como tal é recomendável versões fornecidas com o &kde; e com o pacote &package;. Alguns fornecedores podem ter pacotes individuais para o &atlantik; baseados nestas versões.</para>
-<para
->Usuários interessados na versão em desenvolvimento podem usar as <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->instruções do CVS do &kde;</ulink
-> para obter o &atlantik; do módulo tdegames.</para>
+<para>Usuários interessados na versão em desenvolvimento podem usar as <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">instruções do CVS do &kde;</ulink> para obter o &atlantik; do módulo tdegames.</para>
-<para
->O desenvolvimento avançado do monopd, que requer a versão de desenvolvimento, é feito usando o arch. Para mais informações sobre isso, ou lançamentos em geral, visite a página de download do <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/download.html"
->&atlantik;</ulink
->.</para>
+<para>O desenvolvimento avançado do monopd, que requer a versão de desenvolvimento, é feito usando o arch. Para mais informações sobre isso, ou lançamentos em geral, visite a página de download do <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/download.html">&atlantik;</ulink>.</para>
</chapter>
<chapter id="faq-answers">
-<title
->Respostas para as Perguntas Frequentes</title>
+<title>Respostas para as Perguntas Frequentes</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu adiciono um computador como jogador?</para>
+<para>Como eu adiciono um computador como jogador?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Infelizmente, oponentes computacionais ainda não são suportados pelo &atlantik;. Estamos trabalhando para desenvolver uma rede que possa conectar servidores, chamada <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/pacifik.html"
->Pacifik</ulink
->, mas não chegamos ainda a um nível utilizável.</para>
-<para
->Recomendamos que os usuários aproveitem os servidores Internet públicos ou um servidor <acronym
->LAN</acronym
-> privativo.</para>
+<para>Infelizmente, oponentes computacionais ainda não são suportados pelo &atlantik;. Estamos trabalhando para desenvolver uma rede que possa conectar servidores, chamada <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/pacifik.html">Pacifik</ulink>, mas não chegamos ainda a um nível utilizável.</para>
+<para>Recomendamos que os usuários aproveitem os servidores Internet públicos ou um servidor <acronym>LAN</acronym> privativo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como eu negocio?</para>
+<para>Como eu negocio?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Clique no portfólio ou propriedade do jogador com o &RMB; e você poderá abrir uma negociação.</para>
-<para
->Existem dois problemas com negócios que podem causar confusão. Se você de alguma maneira incluir outro jogador em um negócio, este jogador receberá uma janela de negociação. Qualquer jogador pode rejeitar os termos, o que não necessariamente encerra a negociação para os outros jogadores. Um negócio pode ser aceito por todos os jogadores antes de poder ser completado, o que pode ser complicado porque os jogadores restantes ainda participam do fechamento mesmo se eles não estão mais envolvidos com os ítens negociados.</para>
+<para>Clique no portfólio ou propriedade do jogador com o &RMB; e você poderá abrir uma negociação.</para>
+<para>Existem dois problemas com negócios que podem causar confusão. Se você de alguma maneira incluir outro jogador em um negócio, este jogador receberá uma janela de negociação. Qualquer jogador pode rejeitar os termos, o que não necessariamente encerra a negociação para os outros jogadores. Um negócio pode ser aceito por todos os jogadores antes de poder ser completado, o que pode ser complicado porque os jogadores restantes ainda participam do fechamento mesmo se eles não estão mais envolvidos com os ítens negociados.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -244,27 +121,11 @@
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->O programa &atlantik; e a documentação possuem direitos autorais de &copy; 1998-2004 Rob Kaper <email
->cap@capsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Fernando Correa da Conceição<email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></para
-> <para
->Revisão de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
-> <para
->Revisão de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>O programa &atlantik; e a documentação possuem direitos autorais de &copy; 1998-2004 Rob Kaper <email>cap@capsi.com</email></para>
+
+<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição<email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para> <para>Revisão de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> <para>Revisão de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
index bbcce552d9d..2b1c407c366 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
@@ -6,149 +6,62 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Lauri</firstname
-><surname
->Watts</surname
-></personname
-> <email
->lauri@kde.org</email
-></author>
-<date
->7 de Março de 2003</date>
+<author><personname><firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname></personname> <email>lauri@kde.org</email></author>
+<date>7 de Março de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->atlantik</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>atlantik</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->atlantik</command
-></refname>
-<refpurpose
->Cliente de 'monopd' para o &kde;</refpurpose>
+<refname><command>atlantik</command></refname>
+<refpurpose>Cliente de 'monopd' para o &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->atlantik</command
-> <group
-><option
->-h, --host</option
-> <replaceable
-> máquina </replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-p, --port</option
-> <replaceable
-> porta</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-g, --game</option
-> <replaceable
-> jogo</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>atlantik</command> <group><option>-h, --host</option> <replaceable> máquina </replaceable></group> <group><option>-p, --port</option> <replaceable> porta</replaceable></group> <group><option>-g, --game</option> <replaceable> jogo</replaceable></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrição</title>
+<title>Descrição</title>
-<para
->O &atlantik; é um cliente para o &kde; para os jogos de tabuleiro do tipo do Banco Imobiliário na rede do 'monopd'.</para>
+<para>O &atlantik; é um cliente para o &kde; para os jogos de tabuleiro do tipo do Banco Imobiliário na rede do 'monopd'.</para>
-<para
->O intuito do jogo de tabuleiro 'atlantik' é adquirir terrenos nas cidades principais da Américas do Norte e da Europa, enquanto é um viajante transatlântico. Todos os modos de jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona tal como o jogo de tabuleiro conhecido como Banco Imobiliário.</para
->
+<para>O intuito do jogo de tabuleiro 'atlantik' é adquirir terrenos nas cidades principais da Américas do Norte e da Europa, enquanto é um viajante transatlântico. Todos os modos de jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona tal como o jogo de tabuleiro conhecido como Banco Imobiliário.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opções</title>
+<title>Opções</title>
<variablelist>
-<title
->Opções do &atlantik;</title>
+<title>Opções do &atlantik;</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h, --host</option
-> <parameter
->máquina</parameter
-></term>
+<term><option>-h, --host</option> <parameter>máquina</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Conecta-se a esta máquina.</para>
+<para>Conecta-se a esta máquina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-p, --port</option
-> <parameter
->porta</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Conecta-se a esta porta</para
-></listitem>
+<term><option>-p, --port</option> <parameter>porta</parameter></term>
+<listitem><para>Conecta-se a esta porta</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-g, --game</option
-> <parameter
->jogo</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Aderir a este jogo</para
-></listitem>
+<term><option>-g, --game</option> <parameter>jogo</parameter></term>
+<listitem><para>Aderir a este jogo</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Veja Também</title>
-
-<para
->Uma documentação mais detalhada para o usuário está disponível em <ulink url="help:/atlantik"
->help:/atlantik</ulink
-> (tanto pode inserir este <acronym
->URL</acronym
-> no &konqueror;, como executar o <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/atlantik</parameter
-></userinput
->).</para>
+<title>Veja Também</title>
+
+<para>Uma documentação mais detalhada para o usuário está disponível em <ulink url="help:/atlantik">help:/atlantik</ulink> (tanto pode inserir este <acronym>URL</acronym> no &konqueror;, como executar o <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/atlantik</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
index badcadb74e6..bceedfe9654 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
@@ -3,281 +3,140 @@
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kasteroids;</title>
+<title>O Manual do &kasteroids;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Fernando</firstname
-><surname
->Correa da Conceição</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Fernando</firstname><surname>Correa da Conceição</surname><affiliation><address> <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Martin R. Jones</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Martin R. Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2005</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001-2005</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->2.3</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>2.3</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kasteroids; é, como você esperaria, um clone do popular jogo <application
->Asteroids</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kasteroids; é, como você esperaria, um clone do popular jogo <application>Asteroids</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogos</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->asteroides</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogos</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>asteroides</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O objetivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides na tela para avançar para o próximo nível. Sua nave é destruída se fizer contato com um asteróide.</para>
+<para>O objetivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides na tela para avançar para o próximo nível. Sua nave é destruída se fizer contato com um asteróide.</para>
</chapter>
<chapter id="ship">
-<title
->Sua nave</title>
+<title>Sua nave</title>
-<para
->Quando sua nave é lançada pela primeira vez, ela tem somente habilidades básicas: Virar, Propulsão e Atirar</para>
+<para>Quando sua nave é lançada pela primeira vez, ela tem somente habilidades básicas: Virar, Propulsão e Atirar</para>
-<para
->Para mover a sua nave, gire-a para a direção que você quer ir e pressione a tecla de propulsão. Claro que sua nave tem inércia, então você tem que compensar quando escolher o ângulo da nave. Propulsão usa combustível, então você não deve usar seus propulsores além do necessário.</para>
+<para>Para mover a sua nave, gire-a para a direção que você quer ir e pressione a tecla de propulsão. Claro que sua nave tem inércia, então você tem que compensar quando escolher o ângulo da nave. Propulsão usa combustível, então você não deve usar seus propulsores além do necessário.</para>
-<para
->Você tem uma quantidade ilimitada de munição, então atire a vontade. Somente um número limitado de tiros podem estar na janela ao mesmo tempo. Se você atirar repetidamente e errar, você não poderá atirar enquanto algum dos seus tiros não expirar.</para>
+<para>Você tem uma quantidade ilimitada de munição, então atire a vontade. Somente um número limitado de tiros podem estar na janela ao mesmo tempo. Se você atirar repetidamente e errar, você não poderá atirar enquanto algum dos seus tiros não expirar.</para>
-<para
->Sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quando todo o seu combustível for consumido você não poderá usar a propulsão. Isto deixa você imóvel, mas não sem defesa - você ainda pode girar e atirar.</para>
+<para>Sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quando todo o seu combustível for consumido você não poderá usar a propulsão. Isto deixa você imóvel, mas não sem defesa - você ainda pode girar e atirar.</para>
-<para
->Felizmente os asteróides soltam combustível quando são atingidos. Voe com a sua nave até o simbolo do combustível para pega-lo.</para>
+<para>Felizmente os asteróides soltam combustível quando são atingidos. Voe com a sua nave até o simbolo do combustível para pega-lo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Reabastecer</screeninfo>
+<screeninfo>Reabastecer</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Reabastecer</phrase>
+<phrase>Reabastecer</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Reabastecer</para
-></caption>
+<caption><para>Reabastecer</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="upgrades">
-<title
->Atualizações da nave</title>
+<title>Atualizações da nave</title>
-<para
->Ocasionalmente quando você atira num asteroide é produzido um simbolo. Estes simbolos representa atualizações para a sua nave, voe sobre o simbolo para pega-lo. Atualizações tem efeito cumulativo, até o maximo de cinco.</para>
+<para>Ocasionalmente quando você atira num asteroide é produzido um simbolo. Estes simbolos representa atualizações para a sua nave, voe sobre o simbolo para pega-lo. Atualizações tem efeito cumulativo, até o maximo de cinco.</para>
-<para
->As melhorias disponiveis são:</para>
+<para>As melhorias disponiveis são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->
->Freios</term>
-<listitem
-><para
->Freios param a sua nave tão rapido quanto possivel. Em quanto mais atualizações você tiver mais rapido você pode parar, com menos uso de combustivel.</para
-></listitem>
+<term>>Freios</term>
+<listitem><para>Freios param a sua nave tão rapido quanto possivel. Em quanto mais atualizações você tiver mais rapido você pode parar, com menos uso de combustivel.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Escudos</term>
-<listitem
-><para
->Escudos absorvem a colizão com asteroides, mas usa um monte de combustivel. Você presisa de pelo menos duas atualizações do escudo para sobreviver ao contato com um asteroide de tamanho medio, e três para sobreviver a um asteroide grande. Você também precisa ter combustivel suficiente para manter o escudo durante a batida. </para
-></listitem>
+<term>Escudos</term>
+<listitem><para>Escudos absorvem a colizão com asteroides, mas usa um monte de combustivel. Você presisa de pelo menos duas atualizações do escudo para sobreviver ao contato com um asteroide de tamanho medio, e três para sobreviver a um asteroide grande. Você também precisa ter combustivel suficiente para manter o escudo durante a batida. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="controls">
-<title
->Controles</title>
+<title>Controles</title>
-<para
->As teclas são configuraveis pelo item de menu<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>As teclas são configuraveis pelo item de menu<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Os padrões são:</para>
+<para>Os padrões são:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotacionar Esquerda</action
-> - <keysym
->Esquerda</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotacionar Direita</action
-> - <keysym
->Direita</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Empuxo</action
-> - <keysym
->Acima</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Atirar</action
-> - <keysym
->Espaço</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Defletor</action
-> - <keycap
->S</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Pausar</action
-> - <keycap
->P</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Freio</action
-> - <keycap
->X</keycap
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Rotacionar Esquerda</action> - <keysym>Esquerda</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Rotacionar Direita</action> - <keysym>Direita</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Empuxo</action> - <keysym>Acima</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Atirar</action> - <keysym>Espaço</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Defletor</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Pausar</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Freio</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="config">
-<title
->Configurando &kasteroids;</title>
-<para
->&kasteroids; tem somente algumas poucas opções, que podem ser alcançadas por <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Asteroids...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Configurando &kasteroids;</title>
+<para>&kasteroids; tem somente algumas poucas opções, que podem ser alcançadas por <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Asteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Iniciar um novo jogo com <replaceable
->n</replaceable
-> Naves.</term>
-<listitem
-><para
->Quando você começa um novo jogo, você tem naves na reserva, no caso de um accidente ;-). Este especifica quantas naves você tem <emphasis
->no total</emphasis
-> quando o jogo começa.</para>
+<varlistentry><term>Iniciar um novo jogo com <replaceable>n</replaceable> Naves.</term>
+<listitem><para>Quando você começa um novo jogo, você tem naves na reserva, no caso de um accidente ;-). Este especifica quantas naves você tem <emphasis>no total</emphasis> quando o jogo começa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Mostrar escores mais altos ao final do jogo</term>
-<listitem
-><para
->Se selecionado, mostra os escores mais altos a cada final de partida, você tendo ou não feito um escore mais alto.</para>
+<varlistentry><term>Mostrar escores mais altos ao final do jogo</term>
+<listitem><para>Se selecionado, mostra os escores mais altos a cada final de partida, você tendo ou não feito um escore mais alto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->O jogador pode destruir os Powerups</term>
-<listitem
-><para
->Se selecionado, atirar em um powerup o destroi, se não selecionado, o powerup continua, permitindo a você pega-lo.</para>
+<varlistentry><term>O jogador pode destruir os Powerups</term>
+<listitem><para>Se selecionado, atirar em um powerup o destroi, se não selecionado, o powerup continua, permitindo a você pega-lo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -286,212 +145,84 @@
</chapter>
<chapter id="tips">
-<title
->Dicas</title>
-
-<para
->Aqui estão algumas dicas que devem ajuda-lo:</para>
-
-<tip
-><para
->Se você quer parar a sua nave, use os freios ao invés de parar manualmente. Os freios param você mais rapido, com menos consumo de combustivel.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Escudos são caros. Eles devem ser usados como ultimo recurso. Tente usar seu empuxo para previnir colisões quando possivel.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Cuidado com os cantos do campo de jogo, é mais dificil para ver os asteroides aproximando do lado oposto do campo.</para
-></tip>
+<title>Dicas</title>
+
+<para>Aqui estão algumas dicas que devem ajuda-lo:</para>
+
+<tip><para>Se você quer parar a sua nave, use os freios ao invés de parar manualmente. Os freios param você mais rapido, com menos consumo de combustivel.</para></tip>
+
+<tip><para>Escudos são caros. Eles devem ser usados como ultimo recurso. Tente usar seu empuxo para previnir colisões quando possivel.</para></tip>
+
+<tip><para>Cuidado com os cantos do campo de jogo, é mais dificil para ver os asteroides aproximando do lado oposto do campo.</para></tip>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referencia dos Menus</title>
+<title>Referencia dos Menus</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo </guimenu
-> <guimenuitem
->Pausar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pausa o jogo</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo </guimenu> <guimenuitem>Pausar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Pontuações</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra os maiores escores do &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Pontuações</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra os maiores escores do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kasteroids;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kasteroids;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a caixa de dialogo de configuração dos atalhos. Esta é uma caixa de configuração de atalhos padrão do &kde;, a qual provavelmente você já conheça. Veja <xref linkend="controls"/> para detalhes dos controles padrões.</para>
+<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra a caixa de dialogo de configuração dos atalhos. Esta é uma caixa de configuração de atalhos padrão do &kde;, a qual provavelmente você já conheça. Veja <xref linkend="controls"/> para detalhes dos controles padrões.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar KAsteroids...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o dialogo de configuração</action
-> para &kasteroids;. Veja <xref linkend="config"/>. </para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar KAsteroids...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o dialogo de configuração</action> para &kasteroids;. Veja <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Creditos</title>
+<title>Creditos</title>
-<para
->&kasteroids;</para>
+<para>&kasteroids;</para>
-<para
->Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
+<para>Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
-<para
->Documentação baseada no original de &Martin.R.Jones;, atualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Documentação baseada no original de &Martin.R.Jones;, atualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
->Tradução de Fernando Correa da Conceição <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kasteroids">
-<title
->Como obter &kasteroids;</title>
+<title>Como obter &kasteroids;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e instalação</title>
+<title>Compilação e instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/katomic/index.docbook
index 177c2214fbe..7f8dd959084 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/katomic/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/katomic/index.docbook
@@ -8,374 +8,171 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do Entretenimento Atômico</title>
+<title>Manual do Entretenimento Atômico</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stephan</firstname
-><surname
->Kulow</surname
-><contrib
->Desenvolvedor</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->coolo@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Cristian</firstname
-><surname
->Tibirna</surname
-><contrib
->Desenvolvedor</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->tibirna@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> </author>
+
+<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname><surname>Kulow</surname><contrib>Desenvolvedor</contrib><affiliation><address><email>coolo@kde.org</email></address></affiliation></othercredit>
+<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname><surname>Tibirna</surname><contrib>Desenvolvedor</contrib><affiliation><address><email>tibirna@kde.org</email></address></affiliation></othercredit>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisor</contrib>
+<affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Fernando</firstname
-><surname
->Correa da Conceição</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Fernando</firstname><surname>Correa da Conceição</surname><affiliation><address> <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este livro de mão descreve &katomic; Versão 2.0</para>
+<para>Este livro de mão descreve &katomic; Versão 2.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KAtomic</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->atomic entertainment</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KAtomic</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>atomic entertainment</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-<para
-><application
->Atomic Entertainment</application
-> é um pequeno jogo que parece com <application
->Sokoban</application
->. O objetivo do jogo é contruir moléculas químicas num tabuleiro como o <application
->Sokoban</application
->.</para>
+<title>Introdução</title>
+<para><application>Atomic Entertainment</application> é um pequeno jogo que parece com <application>Sokoban</application>. O objetivo do jogo é contruir moléculas químicas num tabuleiro como o <application>Sokoban</application>.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-katomic">
-<title
->Jogando <application
->Atomic Entertainment</application
-></title>
+<title>Jogando <application>Atomic Entertainment</application></title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
->O alvo do <application
->Atomic Entertainment</application
-> é construir moléculas quimicas usando os átomos basicos que são dados. A molécula que esta sendo construida é mostrada num quadro na janela principal.</para>
+<para>O alvo do <application>Atomic Entertainment</application> é construir moléculas quimicas usando os átomos basicos que são dados. A molécula que esta sendo construida é mostrada num quadro na janela principal.</para>
-<para
->Clicando em um átomo faz aparecerem setas ao seu redor. Estas setas indicam a direção que o átomo pode se movimentar. Após uma seta ser clicada, o átomo se movimentará nesta direção até que alcance uma parede ou outro átomo. Se dois átomos se tocarem nos conectores correspondentes, eles formam uma molécula. Átomos podem ser movidos apenas um de cada vez. </para>
+<para>Clicando em um átomo faz aparecerem setas ao seu redor. Estas setas indicam a direção que o átomo pode se movimentar. Após uma seta ser clicada, o átomo se movimentará nesta direção até que alcance uma parede ou outro átomo. Se dois átomos se tocarem nos conectores correspondentes, eles formam uma molécula. Átomos podem ser movidos apenas um de cada vez. </para>
-<para
->Um nível é resolvido quando a nova molécula tem a mesma estrutura mostrada na janela</para>
+<para>Um nível é resolvido quando a nova molécula tem a mesma estrutura mostrada na janela</para>
-<para
->Nos níveis mais altos, alguma habilidade tática será necessária para resolver o quebra-cabeça.</para>
+<para>Nos níveis mais altos, alguma habilidade tática será necessária para resolver o quebra-cabeça.</para>
-<para
->O recorde neste jogo atualmente é a menor pontuação, porque o objetivo é resolver um nível com o mínimo possível de movimentos. <guilabel
->Melhores Pontuações:</guilabel
->, na janela principal, mostra o menor número de movimentos usados para este nível. <guilabel
->Sua pontuação até o momento</guilabel
-> mostra o número atual de movimentos.</para>
+<para>O recorde neste jogo atualmente é a menor pontuação, porque o objetivo é resolver um nível com o mínimo possível de movimentos. <guilabel>Melhores Pontuações:</guilabel>, na janela principal, mostra o menor número de movimentos usados para este nível. <guilabel>Sua pontuação até o momento</guilabel> mostra o número atual de movimentos.</para>
-<para
->A barra de rolagem no topo, a direita da janela principal muda o nível do jogo.</para>
+<para>A barra de rolagem no topo, a direita da janela principal muda o nível do jogo.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configuração </title>
+<title>Configuração </title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar Jogo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto mostrará as melhores pontuações para este nível.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar Jogo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto mostrará as melhores pontuações para este nível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Melhores Pontuações</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto mostra as melhores pontuações para este nível.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Melhores Pontuações</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto mostra as melhores pontuações para este nível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecionando este item irá terminar o jogo atual e sair do &katomic;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Selecionando este item irá terminar o jogo atual e sair do &katomic;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item permite que você mude a configuração das teclas do <application
->Atomic Entertainment</application
->. Veja a seção<link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
-></link
-> para uma lista dos padrões.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item permite que você mude a configuração das teclas do <application>Atomic Entertainment</application>. Veja a seção<link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"></link> para uma lista dos padrões.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar &katomic;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Na caixa de dialogo que aparece, a velocidade da animação de movimento pode ser definida.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar &katomic;...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Na caixa de dialogo que aparece, a velocidade da animação de movimento pode ser definida.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keybindings">
-<title id="keybindings-title"
->Atalhos</title>
+<title id="keybindings-title">Atalhos</title>
-<para
->Os atalhos predefinidos são:</para>
+<para>Os atalhos predefinidos são:</para>
<table>
-<title
->Atalhos</title>
+<title>Atalhos</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Sair</entry>
+<entry>Sair</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Melhores Pontuações</entry>
+<entry>Melhores Pontuações</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Átomo abaixo</entry>
+<entry>Átomo abaixo</entry>
<entry>
-<keycap
->Abaixo</keycap>
+<keycap>Abaixo</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Átomo para esquerda</entry>
+<entry>Átomo para esquerda</entry>
<entry>
-<keycap
->Esquerda</keycap>
+<keycap>Esquerda</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Átomo para direita</entry>
+<entry>Átomo para direita</entry>
<entry>
-<keycap
->Direita</keycap>
+<keycap>Direita</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Átomo acima</entry>
+<entry>Átomo acima</entry>
<entry>
-<keycap
->Acima</keycap>
+<keycap>Acima</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Próximo átomo</entry>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
+<entry>Próximo átomo</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Átomo Anterior</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;&Tab;</keycombo
-></entry>
+<entry>Átomo Anterior</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;&Tab;</keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Ajuda</entry>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
+<entry>Ajuda</entry>
+<entry><keycap>F1</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->O que é isto?</entry>
+<entry>O que é isto?</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
</tbody>
@@ -387,78 +184,32 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Creditos e Licença</title>
-
-<para
-><application
->Atomic Entertainment</application
-> Copyright 1999 Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
->e Cristian Tibirna <email
->tibirna@kde.org</email
->. </para>
-<para
->Atomic Copyright Andreas Wuest <email
->Andreas Wuest@gmx.de</email
->. </para>
-<para
->Documentação Copyright 2000 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
-<para
->Correções por Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-<para
->Tradução de Fernando Correa da Conceição <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></para
->
+<title>Creditos e Licença</title>
+
+<para><application>Atomic Entertainment</application> Copyright 1999 Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>e Cristian Tibirna <email>tibirna@kde.org</email>. </para>
+<para>Atomic Copyright Andreas Wuest <email>Andreas Wuest@gmx.de</email>. </para>
+<para>Documentação Copyright 2000 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
+<para>Correções por Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-katomic">
-<title
->Como obter <application
->Atomic Entertainment</application
-></title>
-
-<para
-><application
->Atomic Entertainment</application
-> (&katomic;) é escrito para o projeto &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
-> por Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-> e Cristian Tiberna <email
->tibirna@kde.org</email
->. É baseado em Atomic 1.0.67 por Andreas Wuest <email
->AndreasWuest@gmx.de</email
->. </para>
+<title>Como obter <application>Atomic Entertainment</application></title>
+
+<para><application>Atomic Entertainment</application> (&katomic;) é escrito para o projeto &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> por Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email> e Cristian Tiberna <email>tibirna@kde.org</email>. É baseado em Atomic 1.0.67 por Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requerimentos</title>
-<para
->Para compilar <application
->Atomic Entertainment</application
->, você precisa do &kde; 3.0 </para>
-<para
->Todas as bibliotecas necessárias assim como <application
->Atomic Entertainment</application
-> podem ser encontrados <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<title>Requerimentos</title>
+<para>Para compilar <application>Atomic Entertainment</application>, você precisa do &kde; 3.0 </para>
+<para>Todas as bibliotecas necessárias assim como <application>Atomic Entertainment</application> podem ser encontrados <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
index 6ecadca1055..b4a306a4064 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
@@ -3,391 +3,181 @@
<!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kbackgammon;</title>
+<title>O Manual do &kbackgammon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jens</firstname
-> <surname
->Hoefkens</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jens@hoefkens.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jens</firstname> <surname>Hoefkens</surname> <affiliation><address><email>jens@hoefkens.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bo</firstname
-> <surname
->Thorsen</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gobo@imada.sdu.dk</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Bo</firstname> <surname>Thorsen</surname> <affiliation><address><email>gobo@imada.sdu.dk</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Jens Hoefkens</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Jens Hoefkens</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-22</date>
-<releaseinfo
->1.96.01</releaseinfo>
+<date>2000-12-22</date>
+<releaseinfo>1.96.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros mecanismos por computador como o <application
->bg</application
-> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/"
->First Internet Backgammon Server</ulink
->.</para>
+<para>O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros mecanismos por computador como o <application>bg</application> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->gamão</keyword>
-<keyword
->FIBS</keyword>
-<keyword
->gnubg</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>gamão</keyword>
+<keyword>FIBS</keyword>
+<keyword>gnubg</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objetivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes que o seu adversário faça o mesmo. Embora as regras do gamão sejam um pouco difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (provavelmente a melhor opção) poderá falar com um amigo.</para>
+<para>O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objetivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes que o seu adversário faça o mesmo. Embora as regras do gamão sejam um pouco difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (provavelmente a melhor opção) poderá falar com um amigo.</para>
-<para
->O &kbackgammon; oferece um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase totalmente através do mouse (ainda que estejam disponíveis comandos de textuo, sendo assim possível jogar gamão sem mouse). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para>
+<para>O &kbackgammon; oferece um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase totalmente através do mouse (ainda que estejam disponíveis comandos de textuo, sendo assim possível jogar gamão sem mouse). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para>
-<para
->Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com habilidades diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/"
->First Internet Backgammon Server</ulink
->. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline"
->Offline Engine</link
-> (Mecanismo Desconectado), que lhe permite jogar contra você mesmo ou com outros jogadores que estejam com você no seu computador.</para>
+<para>Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com habilidades diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline">Offline Engine</link> (Mecanismo Desconectado), que lhe permite jogar contra você mesmo ou com outros jogadores que estejam com você no seu computador.</para>
-<para
->Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitirá jogar contra o <link linkend="engine-gnubg"
->&GNU; Backgammon</link
-> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele roda no <acronym
->FIBS</acronym
-> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para>
+<para>Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitirá jogar contra o <link linkend="engine-gnubg">&GNU; Backgammon</link> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele roda no <acronym>FIBS</acronym> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para>
-<para
->Adicionalmente, existem planos em curso que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos usuários). Finalmente, a arquitetura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros mecanismos facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para>
+<para>Adicionalmente, existem planos em curso que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos usuários). Finalmente, a arquitetura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros mecanismos facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para>
</chapter>
<chapter id="use-the-board">
-<title
->Como usar o Tabuleiro</title>
+<title>Como usar o Tabuleiro</title>
-<para
->O &kbackgammon; está centrado ao redor de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o mouse.</para>
+<para>O &kbackgammon; está centrado ao redor de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o mouse.</para>
-<para
->A imagem a seguir mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco movendo-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. Atualmente, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para>
+<para>A imagem a seguir mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco movendo-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. Atualmente, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O tabuleiro de gamão</screeninfo>
+<screeninfo>O tabuleiro de gamão</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="board.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O Tabuleiro</phrase>
+<phrase>O Tabuleiro</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-clique nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
-
-<para
->Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-clique no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
-
-<para
->Se for a vez deles jogarem, os jogadores poderão mover as peças clicando nelas e movendo o cursor do mouse para a posição desejada (mantendo ainda o botão do mouse pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da seleção feita da <link linkend="prefs"
->configuração</link
-> do <link linkend="engines"
->mecanismo</link
-> atual, a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para>
-
-<para
->Além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita um recurso chamado de <firstterm
->movimento curto</firstterm
->. Se ele tiver sido ativado no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para isso clicar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local atual. Se o recurso de movimento curto <link linkend="prefs"
->estiver ativo</link
->, poderá ser configurado para ser acionado com um clique simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os usuários dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para>
-
-<para
->Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados atuais). Embora o <link linkend="engine-offline"
->mecanismo desconectado</link
-> permita desativar isto (para o <guilabel
->Modo de Edição</guilabel
->); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Este recurso também pode ser usado para cancelar uma jogada em progresso: basta soltar as peças num campo inválido.</para>
+<para>Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-clique nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
+
+<para>Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-clique no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
+
+<para>Se for a vez deles jogarem, os jogadores poderão mover as peças clicando nelas e movendo o cursor do mouse para a posição desejada (mantendo ainda o botão do mouse pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da seleção feita da <link linkend="prefs">configuração</link> do <link linkend="engines">mecanismo</link> atual, a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para>
+
+<para>Além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita um recurso chamado de <firstterm>movimento curto</firstterm>. Se ele tiver sido ativado no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para isso clicar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local atual. Se o recurso de movimento curto <link linkend="prefs">estiver ativo</link>, poderá ser configurado para ser acionado com um clique simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os usuários dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para>
+
+<para>Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados atuais). Embora o <link linkend="engine-offline">mecanismo desconectado</link> permita desativar isto (para o <guilabel>Modo de Edição</guilabel>); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Este recurso também pode ser usado para cancelar uma jogada em progresso: basta soltar as peças num campo inválido.</para>
</chapter>
<chapter id="engines">
-<title
->mecanismos de Gamão</title>
+<title>mecanismos de Gamão</title>
-<para
->O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos mecanismos de gamão.</para>
+<para>O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos mecanismos de gamão.</para>
<sect1 id="engine-offline">
-<title
->O Mecanismo Offline'</title>
+<title>O Mecanismo Offline'</title>
-<para
->O mecanismo 'offline' ou desconectado permite-lhe jogar contra você mesmo ou, talvez mais divertido, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para>
+<para>O mecanismo 'offline' ou desconectado permite-lhe jogar contra você mesmo ou, talvez mais divertido, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-FIBS">
-<title
->O Mecanismo <acronym
->FIBS</acronym
-></title>
-
-<para
->O <acronym
->FIBS</acronym
-> é o <quote
->First Internet Backgammon Server</quote
->, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e ativa 24 horas por dia.</para>
-
-<para
->Assim como permite jogar os jogos, o <acronym
->FIBS</acronym
-> permite-lhe salvar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para>
-
-<para
->Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/"
->sítio Web</ulink
-> no qual gastará bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para>
+<title>O Mecanismo <acronym>FIBS</acronym></title>
+
+<para>O <acronym>FIBS</acronym> é o <quote>First Internet Backgammon Server</quote>, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e ativa 24 horas por dia.</para>
+
+<para>Assim como permite jogar os jogos, o <acronym>FIBS</acronym> permite-lhe salvar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para>
+
+<para>Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/">sítio Web</ulink> no qual gastará bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-gnubg">
-<title
->O Mecanismo do Gamão &GNU;</title>
+<title>O Mecanismo do Gamão &GNU;</title>
-<para
->O mecanismo GNUbg ainda não existe (ainda que já tenha um item no menu <guilabel
->Mecanismo</guilabel
->). Assim, o restante desta seção deverá ser levado em conta com algum ceticismo.</para>
+<para>O mecanismo GNUbg ainda não existe (ainda que já tenha um item no menu <guilabel>Mecanismo</guilabel>). Assim, o restante desta seção deverá ser levado em conta com algum ceticismo.</para>
-<para
->A utilização do mecanismo GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg atual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e se comunicará com ele. Tudo isto é transparente para o usuário (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interação com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para>
+<para>A utilização do mecanismo GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg atual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e se comunicará com ele. Tudo isto é transparente para o usuário (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interação com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para>
-<para
->Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correção). Alguns dos recursos mais avançados serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais urgente.</para>
+<para>Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correção). Alguns dos recursos mais avançados serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais urgente.</para>
-<para
->Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o mecanismo do <acronym
->FIBS</acronym
->! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos usuários é fazer trapaça!</para>
+<para>Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o mecanismo do <acronym>FIBS</acronym>! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos usuários é fazer trapaça!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="prefs">
-<title
->Opções do jogo</title>
+<title>Opções do jogo</title>
-<para
->As opções do &kbackgammon; são definidas ao selecionar a opção do menu <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o KBackgammon...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Isto fará aparecer um diálogo.</para>
+<para>As opções do &kbackgammon; são definidas ao selecionar a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KBackgammon...</guimenuitem> </menuchoice>. Isto fará aparecer um diálogo.</para>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandos/Atalhos do Teclado</title>
+<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
-<para
->As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
+<para>As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-></para>
+<para><action>Inicia um novo jogo</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carrega um jogo salvo previamente.</action
-></para>
+<para><action>Carrega um jogo salvo previamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva um jogo de modo que possa terminá-lo ou jogar novamente mais tarde.</action
-></para>
+<para><action>Salva um jogo de modo que possa terminá-lo ou jogar novamente mais tarde.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime uma imagem do tabuleiro.</action
-></para>
+<para><action>Imprime uma imagem do tabuleiro.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> e fecha o &kbackgammon;</para>
+<para><action>Sai</action> e fecha o &kbackgammon;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -395,140 +185,57 @@
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guisubmenu
->mecanismo</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guisubmenu>mecanismo</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Escolha aqui um dos vários mecanismos de jogos disponíveis.</para>
+<para>Escolha aqui um dos vários mecanismos de jogos disponíveis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Desfaz a última jogada que fez.</action
-></para>
+<para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se tiver anulado previamente uma jogada, poderá repetí-la aqui.</action
-></para>
+<para><action>Se tiver anulado previamente uma jogada, poderá repetí-la aqui.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Redesenhar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Redesenha o tabuleiro.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Redesenhar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Redesenha o tabuleiro.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Lançar Dados</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Lançar Dados</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Como poderia se esperar, lança os dados.</action
-></para>
+<para><action>Como poderia se esperar, lança os dados.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Fim da Jogada</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Fim da Jogada</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Permite ao outro jogador saber que você terminou a sua jogada.</action
-></para>
+<para><action>Permite ao outro jogador saber que você terminou a sua jogada.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Cubo Duplo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Cubo Duplo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
-><!-- FIXME: Someone who knows better than me how to play -->
+<para><action><!-- FIXME: Someone who knows better than me how to play -->
<!-- backgammon will have to fix this. LW. -->
-</action
-></para>
+</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -536,57 +243,30 @@
</sect1>
<sect1 id="command-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Comando</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Comando</guimenu></title>
-<para
->Informação faltando...</para>
+<para>Informação faltando...</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Comando</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Informação faltando... </para
-></listitem>
+<varlistentry><term>
+<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Informação faltando... </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Comando</guimenu
-> <guimenuitem
->Modo de Edição</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Modo de Edição</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Informação faltando... </para>
+<para>Informação faltando... </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Comando</guimenu
-> <guimenuitem
->Trocar Cores</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Trocar Cores</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Informação faltando... </para>
+<para>Informação faltando... </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -594,66 +274,28 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Liga ou desliga a barra de menu</action
->.</para>
+<para><action>Liga ou desliga a barra de menu</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Liga ou desliga a barra de ferramentas</action
-></para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Liga ou desliga a barra de ferramentas</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Linha de Comando</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Linha de Comando</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a linha de comando.</action
-></para>
+<action>Liga e desliga a linha de comando.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -661,151 +303,58 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Atalhos de Teclado Padrão</title>
+<sect1 id="keys"><title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
-<para
->As tabelas a seguir mostram as combinações de teclas padrão para o &kbackgammon;.</para>
+<para>As tabelas a seguir mostram as combinações de teclas padrão para o &kbackgammon;.</para>
<table>
-<title
->Teclas</title>
+<title>Teclas</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinação de Teclas</entry
-><entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Imprimir o Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sair do &kbackgammon;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-><entry
->Conteúdo da Ajuda</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ajuda O Que É Isto</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Desfaz a jogada</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Repete a jogada anulada previamente</entry
-></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Imprimir o Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kbackgammon;</entry></row>
+<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda O Que É Isto</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Desfaz a jogada</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Repete a jogada anulada previamente</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
-> </menuchoice
-> do menu.</para>
+<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kbackgammon;</para>
-
-<para
->Direitos autorais do programa 1999-2000 Jens Hoefkens <email
->jens@hoefkens.com</email
-></para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000 Jens Hoefkens <email
->jens@hoefkens.com</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>&kbackgammon;</para>
+
+<para>Direitos autorais do programa 1999-2000 Jens Hoefkens <email>jens@hoefkens.com</email></para>
+
+<para>Direitos autorais da documentação 2000 Jens Hoefkens <email>jens@hoefkens.com</email></para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kbackgammon">
-<title
->Como obter o &kbackgammon;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/"
->http://backgammon.sourceforge.net</ulink
->. Ela normalmente irá conter as informações mais atualizadas sobre os programas disponíveis.</para>
+<title>Como obter o &kbackgammon;</title>
+&install.intro.documentation; <para>A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/">http://backgammon.sourceforge.net</ulink>. Ela normalmente irá conter as informações mais atualizadas sobre os programas disponíveis.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; </sect1
->
+<title>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
index f9b65415755..a24a8e5a4f6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
@@ -3,453 +3,226 @@
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &kbattleship;</title>
+<title>Manual do &kbattleship;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
-
-<author
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Fernando</firstname
-><surname
->Correa da Conceição</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->fernando.conceição@terra.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
+
+<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Fernando</firstname><surname>Correa da Conceição</surname><affiliation><address> <email>fernando.conceição@terra.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address> <email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Daniel Molkentin</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Daniel Molkentin</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Nikolas Zimmermann</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Nikolas Zimmermann</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kevin Krammer</holder>
</copyright>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kbattleship; é uma implementação com suporte a rede do famoso jogo <quote
->Batalha Naval</quote
-> para o &kde;.</para>
+<para>O &kbattleship; é uma implementação com suporte a rede do famoso jogo <quote>Batalha Naval</quote> para o &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->batalha naval</keyword>
-<keyword
->Batalha</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>kbattleship</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>batalha naval</keyword>
+<keyword>Batalha</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Características</title>
+<title>Características</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Jogo em Rede</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jogador do Computador (IA)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sons</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Bate-papo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Estatísticas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lista de recordes</para
-></listitem>
+<listitem><para>Jogo em Rede</para></listitem>
+<listitem><para>Jogador do Computador (IA)</para></listitem>
+<listitem><para>Sons</para></listitem>
+<listitem><para>Bate-papo</para></listitem>
+<listitem><para>Estatísticas</para></listitem>
+<listitem><para>Lista de recordes</para></listitem>
</itemizedlist>
<tip>
-<para
->O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; assim você pode escrever clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quer escrever um em sua linguagem de programação ou ambiente favoritos, entre em contato conosco. Nós realmente gostaríamos de saber. </para>
+<para>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; assim você pode escrever clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quer escrever um em sua linguagem de programação ou ambiente favoritos, entre em contato conosco. Nós realmente gostaríamos de saber. </para>
</tip>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Usando o &kbattleship;</title>
-
-<para
->Se você quer jogar &kbattleship;, você precisará de dois jogadores, já que é um jogo somente para redes. Um jogador tem que abrir o jogo via <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar Servidor</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou pressionando <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
->A dialog box opens which will ask you for for a <guilabel
->Nick name</guilabel
-> and <guilabel
->Port</guilabel
->. Normally, &kbattleship; will suggest your login name but you can enter any string you want. The predefined port should be OK. However, if you encounter problems, you can choose any other free ports above 1024. </para>
+<title>Usando o &kbattleship;</title>
+
+<para>Se você quer jogar &kbattleship;, você precisará de dois jogadores, já que é um jogo somente para redes. Um jogador tem que abrir o jogo via <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou pressionando <keycap>F3</keycap>. </para>
+
+<para>A dialog box opens which will ask you for for a <guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Port</guilabel>. Normally, &kbattleship; will suggest your login name but you can enter any string you want. The predefined port should be OK. However, if you encounter problems, you can choose any other free ports above 1024. </para>
<note>
-<para
->Você precisa avisar ao outro jogador, caso você use uma porta diferente da padrão já que ambos os jogadores devem usar a mesma porta para ser possível estabelecer uma conexão.</para>
+<para>Você precisa avisar ao outro jogador, caso você use uma porta diferente da padrão já que ambos os jogadores devem usar a mesma porta para ser possível estabelecer uma conexão.</para>
</note>
-<para
->The other player has to choose <menuchoice
-><guimenu
->Game</guimenu
-> <guimenuitem
->Connect to Server</guimenuitem
-></menuchoice
->, or press <keycap
->F2</keycap
->. Again, a <guilabel
->Nick name</guilabel
-> is suggested, but you can choose any name you like. </para>
-
-<para
->Um ponto importante é o campo <guilabel
->Servidor</guilabel
->. Aqui, você tem que digitar o nome do servidor (o computador do jogador que começou o jogo). </para>
-
-<para
->Outra possibilidade é jogar &kbattleship; contra o seu computador. Selecione <guimenuitem
->Um jogador</guimenuitem
-> do menu <guimenuitem
->Jogo</guimenuitem
->, ou pressione <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
->Quando estiver pronto, você pode começar o jogo. Apenas siga as instruções da barra de status. Ela irá dar dicas e sugerir o que fazer a seguir. Quando você olhar a tela, você verá dois campos com grade, chamados <quote
->áreas de batalha</quote
->. A área à esquerda pertence a você. Nela é que você coloca seus navios e onde você pode acompanhar as ações militares do seu inimigo. A área à direita é onde está localizada a esquadra do inimigo. Quando é a sua vez de disparar, você precisa clicar em um certo setor (uma parte da área de batalha), onde você supõe que os navios estão localizados. </para>
-
-<para
->Primeiro, você precisa colocar os seus navios. Quem iniciou o jogo começa. Quando ele/ela terminou, o segundo jogador coloca seus navios. </para>
-
-<para
->A colocação dos navios é muito fácil. Apenas clique no lugar onde você quer colocar seu navio. O primeiro navio tem quatro quadrados de tamanho, o próximo tem três quadrados de tamanho &etc;. Clique no lugar onde quer começar a colocar. Se você clicar com &LMB; o navio será colocado horizontalmente, com &Shift;&LMB; será colocado verticalmente. Com o &Shift; irá mudar a visão de colocação do navio. </para>
-
-<para
->Agora você pode atirar na área de batalha do inimigo. A barra de estatus indica quem irá atirar. </para>
-
-<para
->O primeiro jogador a destruir todos os navios do oponente vence o jogo! </para>
+<para>The other player has to choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycap>F2</keycap>. Again, a <guilabel>Nick name</guilabel> is suggested, but you can choose any name you like. </para>
+
+<para>Um ponto importante é o campo <guilabel>Servidor</guilabel>. Aqui, você tem que digitar o nome do servidor (o computador do jogador que começou o jogo). </para>
+
+<para>Outra possibilidade é jogar &kbattleship; contra o seu computador. Selecione <guimenuitem>Um jogador</guimenuitem> do menu <guimenuitem>Jogo</guimenuitem>, ou pressione <keycap>F4</keycap>. </para>
+
+<para>Quando estiver pronto, você pode começar o jogo. Apenas siga as instruções da barra de status. Ela irá dar dicas e sugerir o que fazer a seguir. Quando você olhar a tela, você verá dois campos com grade, chamados <quote>áreas de batalha</quote>. A área à esquerda pertence a você. Nela é que você coloca seus navios e onde você pode acompanhar as ações militares do seu inimigo. A área à direita é onde está localizada a esquadra do inimigo. Quando é a sua vez de disparar, você precisa clicar em um certo setor (uma parte da área de batalha), onde você supõe que os navios estão localizados. </para>
+
+<para>Primeiro, você precisa colocar os seus navios. Quem iniciou o jogo começa. Quando ele/ela terminou, o segundo jogador coloca seus navios. </para>
+
+<para>A colocação dos navios é muito fácil. Apenas clique no lugar onde você quer colocar seu navio. O primeiro navio tem quatro quadrados de tamanho, o próximo tem três quadrados de tamanho &etc;. Clique no lugar onde quer começar a colocar. Se você clicar com &LMB; o navio será colocado horizontalmente, com &Shift;&LMB; será colocado verticalmente. Com o &Shift; irá mudar a visão de colocação do navio. </para>
+
+<para>Agora você pode atirar na área de batalha do inimigo. A barra de estatus indica quem irá atirar. </para>
+
+<para>O primeiro jogador a destruir todos os navios do oponente vence o jogo! </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Os Menus</title>
+<title>Os Menus</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Conectar ao servidor</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Conectar ao servidor</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia a conexão ao servidor de outro jogador.</action>
+<action>Inicia a conexão ao servidor de outro jogador.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar Servidor</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Servidor</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia o servidor, assim outro jogador pode conectar-se a você.</action>
+<action>Inicia o servidor, assim outro jogador pode conectar-se a você.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Um Jogador</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Um Jogador</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia um jogo com o seu computador como oponente.</action>
+<action>Inicia um jogo com o seu computador como oponente.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></shortcut
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Mostra as maiores pontuações já atingidas.</action>
+<action>Mostra as maiores pontuações já atingidas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F11</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Informações sobre o Inimigo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Informações sobre o Inimigo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o cliente do inimigo (pode ser também &Mac;), a versão do cliente, uma breve descrição e a versão do protocolo usada.</para>
+<para>Mostra o cliente do inimigo (pode ser também &Mac;), a versão do cliente, uma breve descrição e a versão do protocolo usada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &kbattleship; </para>
+<para><action>Sai</action> do &kbattleship; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Status</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Status</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Alternar entre mostrar ou não a barra de status.</action
->. O padrão é mostrar. </para>
+<para><action>Alternar entre mostrar ou não a barra de status.</action>. O padrão é mostrar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Grade</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Grade</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Exibe ou oculta as linhas de grade na área de jogo.</action
-> O padrão é esconder. </para>
+<para><action>Exibe ou oculta as linhas de grade na área de jogo.</action> O padrão é esconder. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Reproduzir Sons</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir Sons</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Alternar se os sons (tocados ao atirar) devem ser tocados ou não.</action
-> O padrão é tocar. </para>
+<para><action>Alternar se os sons (tocados ao atirar) devem ser tocados ou não.</action> O padrão é tocar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Configura os atalhos de teclado usados pelo &kbattleship;.</action>
+<action>Configura os atalhos de teclado usados pelo &kbattleship;.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Notificações...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Configura</action
-> notificações visuais e sonoras usadas pelo &kbattleship;. </para>
+<para><action>Configura</action> notificações visuais e sonoras usadas pelo &kbattleship;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -458,49 +231,30 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Perguntas, Respostas e Dicas</title>
+<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title>
<qandaset id="faq">
-<title
->Perguntas Mais Freqüentes</title>
+<title>Perguntas Mais Freqüentes</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Eu recebo um erro: <errorname
->Couldn't connect to &arts; Soundserver. Sound deactivated.</errorname
-></para>
+<para>Eu recebo um erro: <errorname>Couldn't connect to &arts; Soundserver. Sound deactivated.</errorname></para>
</question>
<answer>
-<para
->&kbattleship; precisa do servidor de som &arts; do &kde; para tocar qualquer som. Ative o &arts; no &kcontrolcenter; no menu <menuchoice
-><guisubmenu
->Som &amp; Multimídia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Sistema de som </guimenuitem
-></menuchoice
-> e tendo certeza de que a caixa onde está escrito<guilabel
-> Iniciar o servidor de som &arts; na inicialização do &kde;</guilabel
-> está marcada.</para>
+<para>&kbattleship; precisa do servidor de som &arts; do &kde; para tocar qualquer som. Ative o &arts; no &kcontrolcenter; no menu <menuchoice><guisubmenu>Som &amp; Multimídia</guisubmenu> <guimenuitem>Sistema de som </guimenuitem></menuchoice> e tendo certeza de que a caixa onde está escrito<guilabel> Iniciar o servidor de som &arts; na inicialização do &kde;</guilabel> está marcada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Eu tenho uma pergunta que pode se tornar uma &FAQ;. Quem eu devo contatar?</para>
+<para>Eu tenho uma pergunta que pode se tornar uma &FAQ;. Quem eu devo contatar?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Contate os autores. Eles gostarão de adicioná-la aqui.</para>
+<para>Contate os autores. Eles gostarão de adicioná-la aqui.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -508,96 +262,57 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
+<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
<itemizedlist>
-<title
->Autores</title>
+<title>Autores</title>
<listitem>
-<para
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
+<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
+<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para>
+<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->Contribuidores</title>
+<title>Contribuidores</title>
<listitem>
-<para
->Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para>
+<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para>
+<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para>
+<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation updated for &kde; 3.4 by <personname
-><firstname
->Brian</firstname
-><surname
->Beck</surname
-></personname
-> <email
->brian.beck@mchsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Fernando Correa da Conceição <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></para
-><para
->Revisão de Stephen Killing <email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<para>Documentation updated for &kde; 3.4 by <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para>
+
+<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para><para>Revisão de Stephen Killing <email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requerimentos</title>
+<title>Requerimentos</title>
-<para
->Quando este documento foi escrito, &kbattleship; requeria &kde; 3.x ou posterior e &Qt; 3.x ou posterior. </para>
+<para>Quando este documento foi escrito, &kbattleship; requeria &kde; 3.x ou posterior e &Qt; 3.x ou posterior. </para>
</sect1>
<sect1 id="compiling">
-<title
->Compilando</title>
+<title>Compilando</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
index 1cf8226356b..a2acdd3c733 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
@@ -3,290 +3,156 @@
<!ENTITY kappname "&kblackbox;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &kblackbox;</title>
+<title>Manual do &kblackbox;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation> <contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1998</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Robert Cimrman</holder>
+<year>1998</year><year>2000</year>
+<holder>Robert Cimrman</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2003</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001-2003</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->0.3.0</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>0.3.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kblackbox; é um ótimo jogo de lógica gráfico inspirado no blackbox do<application
->emacs</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kblackbox; é um ótimo jogo de lógica gráfico inspirado no blackbox do<application>emacs</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KBlackBox</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->blackbox</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KBlackBox</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>blackbox</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="what-is-kblackbox">
-<title
->O que é o &kblackbox;?</title>
+<title>O que é o &kblackbox;?</title>
-<para
->&kblackbox; é um ótimo :-) jogo de lógica gráfico inspirado no blackbox do <application
->emacs</application
->. Uma grande parte deste arquivo de ajuda é baseada na ajuda original do <application
->emacs</application
->.help. </para>
+<para>&kblackbox; é um ótimo :-) jogo de lógica gráfico inspirado no blackbox do <application>emacs</application>. Uma grande parte deste arquivo de ajuda é baseada na ajuda original do <application>emacs</application>.help. </para>
-<para
->&kblackbox; é um jogo de esconde-esconde jogado em um conjunto de caixas. Seu adversário (neste caso o gerador de números aleatórios) escondeu diversas bolas pelo tabuleiro. Atirando raios para dentro das caixas e oservando onde eles saem é possível deduzir as posições das bolas. Quanto menor o número de raios usados para encontrar as bolas, melhor (menor) será a sua pontuação.</para>
+<para>&kblackbox; é um jogo de esconde-esconde jogado em um conjunto de caixas. Seu adversário (neste caso o gerador de números aleatórios) escondeu diversas bolas pelo tabuleiro. Atirando raios para dentro das caixas e oservando onde eles saem é possível deduzir as posições das bolas. Quanto menor o número de raios usados para encontrar as bolas, melhor (menor) será a sua pontuação.</para>
</chapter>
<chapter id="game-description">
-<title
->Descrição do jogo</title>
+<title>Descrição do jogo</title>
-<para
->Na primeira parte desta seção será feita uma descrição do tabuleiro do jogo. A segunda parte trata da interação do usuário com o tabuleiro e, finalmente, a terceira parte são explicadas as regras do jogo.</para>
+<para>Na primeira parte desta seção será feita uma descrição do tabuleiro do jogo. A segunda parte trata da interação do usuário com o tabuleiro e, finalmente, a terceira parte são explicadas as regras do jogo.</para>
<sect1 id="game-board-descritpion">
-<title
->Descrição do tabuleiro</title>
+<title>Descrição do tabuleiro</title>
-<para
->Os seguintes tipos de campos são encontrados no tabuleiro do jogo: </para>
+<para>Os seguintes tipos de campos são encontrados no tabuleiro do jogo: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrados pretos</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->A caixa preta. Aqui você marca os quadrados nos quais você acha que a bola está.</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrados pretos</interface></term>
+<listitem><para>A caixa preta. Aqui você marca os quadrados nos quais você acha que a bola está.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrados verdes</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Estes são os lasers, que atiram raios de luz quando são ligados.</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrados verdes</interface></term>
+<listitem><para>Estes são os lasers, que atiram raios de luz quando são ligados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrados cinza claro</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Não são nada de interessante, só a borda :-).</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrados cinza claro</interface></term>
+<listitem><para>Não são nada de interessante, só a borda :-).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Bolas azuis</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Você pensa:<quote
->Deve haver uma aqui!</quote
-> Elas marcam onde você suspeita que uma bola esteja, dentro da caixa preta.</para
-></listitem>
+<term><interface>Bolas azuis</interface></term>
+<listitem><para>Você pensa:<quote>Deve haver uma aqui!</quote> Elas marcam onde você suspeita que uma bola esteja, dentro da caixa preta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Bolas ciano</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Indicam onde as bolas realmente estão.</para
-></listitem>
+<term><interface>Bolas ciano</interface></term>
+<listitem><para>Indicam onde as bolas realmente estão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Bolas vermelhas</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Lugares que você havia marcado como tendo bola mas que não têm são marcados em vermelho.</para
-></listitem>
+<term><interface>Bolas vermelhas</interface></term>
+<listitem><para>Lugares que você havia marcado como tendo bola mas que não têm são marcados em vermelho.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrados marrons</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Cor de marcação</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrados marrons</interface></term>
+<listitem><para>Cor de marcação</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Os nomes das cores são utilizados somente para identificar os diferentes tipos de campos nesse texto. Eles podem<emphasis
-> não ter</emphasis
-> relação nenhuma com a cor real do campo. Simplificando: a caixa preta está no centro, em volta dela os lasers e em volta deles a borda. Escolha as cores você mesmo :-). </para
-></note>
+<note><para>Os nomes das cores são utilizados somente para identificar os diferentes tipos de campos nesse texto. Eles podem<emphasis> não ter</emphasis> relação nenhuma com a cor real do campo. Simplificando: a caixa preta está no centro, em volta dela os lasers e em volta deles a borda. Escolha as cores você mesmo :-). </para></note>
</sect1>
<sect1 id="user-interaction">
-<title
->Interação do usuário</title>
+<title>Interação do usuário</title>
-<para
->O cursor pode ser movido pela caixa com o movimento padrão das setas do teclado ou com o mouse. Para desligar os lasers ou marcar as caixas pretas use o &LMB;, ou pressione <keycap
->Return</keycap
-> ou &Enter;.</para>
+<para>O cursor pode ser movido pela caixa com o movimento padrão das setas do teclado ou com o mouse. Para desligar os lasers ou marcar as caixas pretas use o &LMB;, ou pressione <keycap>Return</keycap> ou &Enter;.</para>
-<para
->Você também pode marcar os campos onde você acha que a bola não deve estar. Simplesmente pressione o &RMB;. Isso o ajuda a delimitar uma região onde uma bola pode estar. Para apagar qualquer marca (azul ou marrom) pressione o &LMB;. As marcas marrons não podem substituir marcas azuis. Assim você não pode apagar as marcas azuis (lugares onde há suspeita de haver bolas) por acidente, ao brincar com o &RMB;. </para>
+<para>Você também pode marcar os campos onde você acha que a bola não deve estar. Simplesmente pressione o &RMB;. Isso o ajuda a delimitar uma região onde uma bola pode estar. Para apagar qualquer marca (azul ou marrom) pressione o &LMB;. As marcas marrons não podem substituir marcas azuis. Assim você não pode apagar as marcas azuis (lugares onde há suspeita de haver bolas) por acidente, ao brincar com o &RMB;. </para>
-<para
->Quando achar que a disposição das bolas estiver correta pressione &MMB;. Você será informado se você está certo ou não e receberá os pontos. Seus pontos são formados pelo número de letras e números ao redor da caixa mais cinco pontos para cada chute errado. Se você errou algum chute a posição será indicada em vermelho e a posição real da bola será indicada em ciano.</para>
+<para>Quando achar que a disposição das bolas estiver correta pressione &MMB;. Você será informado se você está certo ou não e receberá os pontos. Seus pontos são formados pelo número de letras e números ao redor da caixa mais cinco pontos para cada chute errado. Se você errou algum chute a posição será indicada em vermelho e a posição real da bola será indicada em ciano.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-rules">
-<title
->Regras do jogo</title>
+<title>Regras do jogo</title>
-<para
->Você tem que achar bolas escondidas na caixa preta. Suas ferramentas são limitadas - você só pode atirar lasers que estão fora da caixa. Existem três possibilidades de resultado para cada raio atirado para dentro da caixa: </para>
+<para>Você tem que achar bolas escondidas na caixa preta. Suas ferramentas são limitadas - você só pode atirar lasers que estão fora da caixa. Existem três possibilidades de resultado para cada raio atirado para dentro da caixa: </para>
<anchor id="detour"/>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Desvio</term
->
-<listitem
-><para
->O raio é desviado e sai em lugar diferente do que entrou. Na tela os desvios são indicados com pares de números - um número indicando onde entrou e outro onde saiu.</para
-></listitem>
+<term>Desvio</term>
+<listitem><para>O raio é desviado e sai em lugar diferente do que entrou. Na tela os desvios são indicados com pares de números - um número indicando onde entrou e outro onde saiu.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Reflexão</term>
-<listitem
-><para
->O raio é refletido e sai no mesmo lugar que entrou. Na tela as reflexões são idicadas com a letra <guilabel
->R</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term>Reflexão</term>
+<listitem><para>O raio é refletido e sai no mesmo lugar que entrou. Na tela as reflexões são idicadas com a letra <guilabel>R</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Acerto</term>
-<listitem
-><para
->O raio acerta a bola diretamente e é absorvido. Ele não sai da caixa. Na tela os acertos são idicados pela letra <guilabel
->H</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term>Acerto</term>
+<listitem><para>O raio acerta a bola diretamente e é absorvido. Ele não sai da caixa. Na tela os acertos são idicados pela letra <guilabel>H</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->As regras de como as bolas desviam os raios são simples e são melhor demonstradas com exemplos.</para>
+<para>As regras de como as bolas desviam os raios são simples e são melhor demonstradas com exemplos.</para>
-<para
->Quando um raio acerta uma bola ele é desviado em noventa graus. Raios podem ser desviados várias vezes. Nos diagramas a seguir, os hachurados representam posições vazias na caixa e a letra <guilabel
->O</guilabel
-> representa uma bola. Os pontos de entrada e saída estão marcados com números descritos em <link linkend="detour"
->Desvio</link
->. Note que os pontos de entrada e saída são intercambiáveis. <guilabel
->*</guilabel
-> indica o caminho do raio.</para>
+<para>Quando um raio acerta uma bola ele é desviado em noventa graus. Raios podem ser desviados várias vezes. Nos diagramas a seguir, os hachurados representam posições vazias na caixa e a letra <guilabel>O</guilabel> representa uma bola. Os pontos de entrada e saída estão marcados com números descritos em <link linkend="detour">Desvio</link>. Note que os pontos de entrada e saída são intercambiáveis. <guilabel>*</guilabel> indica o caminho do raio.</para>
-<para
->Observe cuidadosamente as posições relativas da bola e o desvio de noventa graus que ela causa.</para>
+<para>Observe cuidadosamente as posições relativas da bola e o desvio de noventa graus que ela causa.</para>
-<screen
->1
+<screen>1
- * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1 * * - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - O -
@@ -298,11 +164,9 @@
2 3
</screen>
-<para
->Como mencionado acima uma reflexão ocorre quando um raio sai pelo mesmo ponto em que entrou. Isso pode acontecer de várias maneiras: </para>
+<para>Como mencionado acima uma reflexão ocorre quando um raio sai pelo mesmo ponto em que entrou. Isso pode acontecer de várias maneiras: </para>
-<screen
->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
+<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - O - - - - - O - O - - - - - - - - - - -
R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - -
- - - - O - - - - - - * - - - - R - - - - - - - -
@@ -313,14 +177,11 @@ R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - -
</screen>
-<para
->No primeiro exemplo, o raio é desviado para baixo pela bola de cima, para a esquerda pela bola de baixo e finalmente volta ao seu ponto de origem. O segundo exemplo é parecido. O terceiro exemplo é um pouco anormal mas pode ser entendido ao se perceber que o raio não conseguiu entrar na caixa. Ou então pode-se pensar que o raio foi desviado para baixo e imediatamente sai da caixa.</para>
+<para>No primeiro exemplo, o raio é desviado para baixo pela bola de cima, para a esquerda pela bola de baixo e finalmente volta ao seu ponto de origem. O segundo exemplo é parecido. O terceiro exemplo é um pouco anormal mas pode ser entendido ao se perceber que o raio não conseguiu entrar na caixa. Ou então pode-se pensar que o raio foi desviado para baixo e imediatamente sai da caixa.</para>
-<para
->Um acerto ocorre quando um raio vaio de encontro com uma bola.</para>
+<para>Um acerto ocorre quando um raio vaio de encontro com uma bola.</para>
-<screen
->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
+<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - -
- - - - - - - - - - - - O - - - H * * * * - - - -
- - - - - - - - H * * * * O - - - - - - * - - - -
@@ -331,183 +192,68 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</screen>
-<para
->Compare o segundo exemplo de acerto com o primeiro exemplo de reflexão.</para>
+<para>Compare o segundo exemplo de acerto com o primeiro exemplo de reflexão.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="gui-description">
-<title
->Descrição da Interface Gráfica com o Usuário (do inglês <acronym
->GUI</acronym
->).</title>
+<title>Descrição da Interface Gráfica com o Usuário (do inglês <acronym>GUI</acronym>).</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo (e descarta o atual, caso haja).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo (e descarta o atual, caso haja).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Desistir</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra as posições de todas as bolas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Desistir</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra as posições de todas as bolas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pronto</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Verifica se todas as posições prováveis foram selecionadas. Caso isso seja verdadeiro, termina o jogo atual, calcula a soma de pontos final e mostra as posições reais das bolas. O botão do <mousebutton
->meio</mousebutton
-> do mouse tem a mesma função. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pronto</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Verifica se todas as posições prováveis foram selecionadas. Caso isso seja verdadeiro, termina o jogo atual, calcula a soma de pontos final e mostra as posições reais das bolas. O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do mouse tem a mesma função. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Redimensionar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Redimensiona a janela principal para que todo o conteúdo caiba perfeitamente. Isso é útil quando você acidentalmente muda o tamanho da janela...</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Redimensionar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Redimensiona a janela principal para que todo o conteúdo caiba perfeitamente. Isso é útil quando você acidentalmente muda o tamanho da janela...</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kblackbox;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Sai do &kblackbox;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Tamanho</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ajusta o tamanho do tabuleiro (caixa preta). Você pode escolher entre<guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
->, <guimenuitem
->10 x 10</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->12 x 12</guimenuitem
->. O padrão é <guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Tamanho</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ajusta o tamanho do tabuleiro (caixa preta). Você pode escolher entre<guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>, <guimenuitem>10 x 10</guimenuitem> e <guimenuitem>12 x 12</guimenuitem>. O padrão é <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Bolas</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ajusta o número de bolas dentro da caixa preta. Você pode escolher entre <guimenuitem
->4</guimenuitem
-> (o padrão), <guimenuitem
->6</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->8</guimenuitem
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Bolas</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ajusta o número de bolas dentro da caixa preta. Você pode escolher entre <guimenuitem>4</guimenuitem> (o padrão), <guimenuitem>6</guimenuitem> ou <guimenuitem>8</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Tutorial</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Liga/Desliga o modo tutorial. No modo tutorial você pode ver onde as bolas realmente estão. Note que você precisa iniciar um novo jogo para que esse recurso tenha efeito.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Tutorial</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Liga/Desliga o modo tutorial. No modo tutorial você pode ver onde as bolas realmente estão. Note que você precisa iniciar um novo jogo para que esse recurso tenha efeito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Exibe uma caixa de diálogo de configuração de atalhos &kde; padrão , em que você pode modificar os atalhos de taclado usados no &kblackbox;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Exibe uma caixa de diálogo de configuração de atalhos &kde; padrão , em que você pode modificar os atalhos de taclado usados no &kblackbox;.</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -516,19 +262,14 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->A barra de ferramentas</title>
+<title>A barra de ferramentas</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->barra de ferramentas do &kblackbox;.</screeninfo>
+<screeninfo>barra de ferramentas do &kblackbox;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kblackboxtbar.png" format="PNG"/>
@@ -536,64 +277,33 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A barra de ferramentas do &kblackbox; oferece acesso às funções mais utilizadas do &kblackbox;. Da esquerda para a direita, os ícones são:</para>
+<para>A barra de ferramentas do &kblackbox; oferece acesso às funções mais utilizadas do &kblackbox;. Da esquerda para a direita, os ícones são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Sair</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kblackbox;</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Sair</guiicon></term>
+<listitem><para>Sai do &kblackbox;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Novo</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Novo</guiicon></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Desistir</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra as posições de todas as bolas</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Desistir</guiicon></term>
+<listitem><para>Mostra as posições de todas as bolas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Pronto</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Verifica se todas as posições prováveis foram selecionadas. Caso isso seja verdadeiro, termina o jogo atual, calcula a soma de pontos final e mostra as posições reais das bolas. O botão do <mousebutton
->meio</mousebutton
-> do mouse tem a mesma função. </para
-></listitem>
+<term><guiicon>Pronto</guiicon></term>
+<listitem><para>Verifica se todas as posições prováveis foram selecionadas. Caso isso seja verdadeiro, termina o jogo atual, calcula a soma de pontos final e mostra as posições reais das bolas. O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do mouse tem a mesma função. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Livro de mão do &kblackbox;</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Livro de mão do &kblackbox;</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Exibe este documento no &khelpcenter;.</para>
+<para>Exibe este documento no &khelpcenter;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -603,38 +313,27 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kblackbox;</para>
+<para>&kblackbox;</para>
-<para
->Copyright do programa 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;</para>
+<para>Copyright do programa 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;</para>
-<para
->Documentação por Robert Cimrman. Atualizado e convertido para Docbook para KDE 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+<para>Documentação por Robert Cimrman. Atualizado e convertido para Docbook para KDE 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-<para
->Mantenedor atual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para>
+<para>Mantenedor atual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para>
-<para
->Tradução de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<para>Tradução de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e instalação</title>
+<title>Compilação e instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbounce/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
index f2c18f1a4b5..302c22c768e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
@@ -2,335 +2,178 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kbounce;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O manual do &kbounce;</title>
+<title>O manual do &kbounce;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Fernando</firstname
-><surname
->Correa da Conceição</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Fernando</firstname><surname>Correa da Conceição</surname><affiliation><address> <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-19</date>
-<releaseinfo
->0.5</releaseinfo>
+<date>2003-09-19</date>
+<releaseinfo>0.5</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kbounce; é um jogo de bola para o &kde; </para>
+<para>&kbounce; é um jogo de bola para o &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jezzball</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jezzball</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Como Jogar</title>
+<title>Como Jogar</title>
-<para
->&kbounce; é jogado num campo, cercado por uma parede, com duas ou mais bolas que movem-se pelo campo quicando nas paredes.</para>
+<para>&kbounce; é jogado num campo, cercado por uma parede, com duas ou mais bolas que movem-se pelo campo quicando nas paredes.</para>
-<para
->Paredes são áreas de cores escuras enquanto as áreas ativas do campo são áreas de cores claras.</para>
+<para>Paredes são áreas de cores escuras enquanto as áreas ativas do campo são áreas de cores claras.</para>
-<para
->O tamanho do campo ativo é decrescido por fazer novas paredes que fecham áreas sem bolas. Para completar um nível o jogador deve diminuir o tamanho do campo ativo pelo menos 75&percnt; dentro do tempo permitido.</para>
+<para>O tamanho do campo ativo é decrescido por fazer novas paredes que fecham áreas sem bolas. Para completar um nível o jogador deve diminuir o tamanho do campo ativo pelo menos 75&percnt; dentro do tempo permitido.</para>
-<para
->Com cada novo nível, mais uma bola é adicionada ao campo, e é dada uma vida a mais que no nível anterior. O tempo permitido para terminar o nível também é aumentado.</para>
+<para>Com cada novo nível, mais uma bola é adicionada ao campo, e é dada uma vida a mais que no nível anterior. O tempo permitido para terminar o nível também é aumentado.</para>
-<para
->A pontuação é baseada em quanto do campo é limpo.</para>
+<para>A pontuação é baseada em quanto do campo é limpo.</para>
-<para
->Novas paredes são feitas clicando o botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> do mouse na área ativa do campo, no que duas paredes começaram a crescer em direções oposta do quadrado que o mouse foi clicado. Somente duas paredes podem estar crescendo na tela ao mesmo tempo. </para>
+<para>Novas paredes são feitas clicando o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse na área ativa do campo, no que duas paredes começaram a crescer em direções oposta do quadrado que o mouse foi clicado. Somente duas paredes podem estar crescendo na tela ao mesmo tempo. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma nova parede crescendo</screeninfo>
+<screeninfo>Uma nova parede crescendo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_newWall.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Uma nova parede crescendo</phrase>
+<phrase>Uma nova parede crescendo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Quando o mouse esta sobre o campo, o cursor é exibido como um par de setas apontando em direções opostas, horizontal ou vertical. As setas apontam na direção que as paredes irão crescer quando o botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> do mouse é clicado.</para>
+<para>Quando o mouse esta sobre o campo, o cursor é exibido como um par de setas apontando em direções opostas, horizontal ou vertical. As setas apontam na direção que as paredes irão crescer quando o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse é clicado.</para>
-<para
->Uma parede nova tem uma <quote
->cabeça</quote
-> a qual se afasta do ponto onde o mouse foi clicado. Uma parede não é permanente enquanto a sua <quote
->cabeça</quote
-> não chega em outra parede. Se uma bola colidir com qualquer parte de uma parede com exceção da cabeça, antes da parede chegar em outra parede, a nova parede desaparecerá completamente e uma vida será perdida. Se uma bola colidir com a cabeça na direção do crescimento da parede, a parede irá parar de crescer ali e se tornará permanente, sem a perca de uma vida. Se uma bola colidir com a cabeça de outro lado, a bola irá quicar e a parede continuará a crescer normalmente. </para>
+<para>Uma parede nova tem uma <quote>cabeça</quote> a qual se afasta do ponto onde o mouse foi clicado. Uma parede não é permanente enquanto a sua <quote>cabeça</quote> não chega em outra parede. Se uma bola colidir com qualquer parte de uma parede com exceção da cabeça, antes da parede chegar em outra parede, a nova parede desaparecerá completamente e uma vida será perdida. Se uma bola colidir com a cabeça na direção do crescimento da parede, a parede irá parar de crescer ali e se tornará permanente, sem a perca de uma vida. Se uma bola colidir com a cabeça de outro lado, a bola irá quicar e a parede continuará a crescer normalmente. </para>
</chapter>
<chapter id="strategy">
-<title
->Estratégia</title>
+<title>Estratégia</title>
-<para
->Muitos jogadores acham que o jogo fica muito difícil somente no terceiro ou quarto nível, dado o numero de bolas no campo.</para>
+<para>Muitos jogadores acham que o jogo fica muito difícil somente no terceiro ou quarto nível, dado o numero de bolas no campo.</para>
-<para
->O truque para jogar &kbounce; com sucesso é construir <quote
->corredores</quote
->. Para construir um corredor, comece um par de paredes próximo a outra parede, é quando uma das paredes é atingida pela bola e outra não, então se torna permanente.</para>
+<para>O truque para jogar &kbounce; com sucesso é construir <quote>corredores</quote>. Para construir um corredor, comece um par de paredes próximo a outra parede, é quando uma das paredes é atingida pela bola e outra não, então se torna permanente.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Construindo um corredor</screeninfo>
+<screeninfo>Construindo um corredor</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_corridor1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Construindo um corredor</phrase>
+<phrase>Construindo um corredor</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Isto deixará um coredor estreito somente com alguns quadrados de altura, com três lados cercados por paredes. Espere as bolas entrarem do lado aberto do corredor e feche o corredor atrás da bola com uma nova parede. Mesmo que você normalmente perca uma vida para cada corredor criado, você pode capturar varias bolas num único corredor. </para>
+<para>Isto deixará um coredor estreito somente com alguns quadrados de altura, com três lados cercados por paredes. Espere as bolas entrarem do lado aberto do corredor e feche o corredor atrás da bola com uma nova parede. Mesmo que você normalmente perca uma vida para cada corredor criado, você pode capturar varias bolas num único corredor. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Capturando bolas em um corredor</screeninfo>
+<screeninfo>Capturando bolas em um corredor</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_corridor2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Capturando bolas em um corredor</phrase>
+<phrase>Capturando bolas em um corredor</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Uma dica final &mdash; tenha seu tempo! Há bastante tempo, como mostrado em <guilabel
->Tempo</guilabel
-> no lado direito. Correr irá colocar você em problemas!</para>
+<para>Uma dica final &mdash; tenha seu tempo! Há bastante tempo, como mostrado em <guilabel>Tempo</guilabel> no lado direito. Correr irá colocar você em problemas!</para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Menu Referência</title>
+<title>Menu Referência</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para>
+<para><action>Inicia um novo jogo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->End</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Finalizar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Finalizar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Termina o jogo atual.</action
-></para>
+<para><action>Termina o jogo atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Pausa o jogo.</action
-></para>
+<para><action>Pausa o jogo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra a tabela dos recordes.</action
-></para>
+<para><action>Mostra a tabela dos recordes.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> e fecha &kbounce;</para>
+<para><action>Sai</action> e fecha &kbounce;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="background-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Fundo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Fundo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fundo</guimenu
-> <guimenuitem
->Selecionar imagens...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Fundo</guimenu> <guimenuitem>Selecionar imagens...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Escolha uma imagem para o fundo.</action
-></para>
+<para><action>Escolha uma imagem para o fundo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fundo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Imagens</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Fundo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Imagens</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ativa a imagem de fundo.</action
-></para>
+<para><action>Ativa a imagem de fundo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -338,77 +181,34 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra/oculta a barra de ferramentas do &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Mostra/oculta a barra de ferramentas do &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de status</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de status</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra/oculta a barra de status do &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Mostra/oculta a barra de status do &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Abre um diálogo de configuração de atalhos padrão do &kde;, no qual você pode mudar os atalhos usados pelo &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Abre um diálogo de configuração de atalhos padrão do &kde;, no qual você pode mudar os atalhos usados pelo &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Reproduzir sons</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir sons</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se marcada, os sons de jogo do &kbounce; serão tocados.</action
-></para>
+<para><action>Se marcada, os sons de jogo do &kbounce; serão tocados.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -417,60 +217,38 @@
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e licenças</title>
+<title>Créditos e licenças</title>
-<para
->&kbounce;</para>
+<para>&kbounce;</para>
-<para
->Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
+<para>Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
<itemizedlist>
-<title
->Desenvolvedores</title>
+<title>Desenvolvedores</title>
<listitem>
-<para
->Stefan Schimanski <email
->schimmi@kde.org</email
-></para>
+<para>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sandro Sigala <email
->ssigala@globalnet.it</email
-> - Highscore</para>
+<para>Sandro Sigala <email>ssigala@globalnet.it</email> - Highscore</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Copyright da documentação 2002, Aaron J. Seigo <email
->aseigo@olympusproject.org</email
-></para>
+<para>Copyright da documentação 2002, Aaron J. Seigo <email>aseigo@olympusproject.org</email></para>
-<para
->Este livro de mão é dedicado a Dennis E. Powell.</para>
+<para>Este livro de mão é dedicado a Dennis E. Powell.</para>
-<para
->Tradução de Fernando Correa da Conceição <email
->fernando.conceicao@terra.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Fernando Correa da Conceição <email>fernando.conceicao@terra.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
index c28f6ea94c9..a8cee98bdd7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
@@ -8,294 +8,115 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kenolaba;</title>
+<title>O Manual do &kenolaba;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Josef.Weidendorfer; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Josef.Weidendorfer; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->1.06b</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>1.06b</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<abstract
-><para
->O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia de tabuleiro que é jogado por duas pessoas.</para
-> </abstract>
+<abstract><para>O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia de tabuleiro que é jogado por duas pessoas.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->kenolaba</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>kenolaba</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia de tabuleiro que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada um dos jogadores. A partir do início, em que cada jogador tem 14 peças, são realizados movimentos até que um jogador tenha empurrado para fora do tabuleiro 6 peças do adversário.</para>
+<para>O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia de tabuleiro que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada um dos jogadores. A partir do início, em que cada jogador tem 14 peças, são realizados movimentos até que um jogador tenha empurrado para fora do tabuleiro 6 peças do adversário.</para>
-<para
->O programa original foi desenvolvido em 1993 para o DOS e para o Xlib puro. Para o &kde; houve uma grande reescrita.</para>
+<para>O programa original foi desenvolvido em 1993 para o DOS e para o Xlib puro. Para o &kde; houve uma grande reescrita.</para>
-<note
-><para
->Se você conhece o jogo de tabuleiro Abalone, irás gostar deste programa. De fato, este programa foi inspirado no jogo mencionado. O Abalone é uma marca registrada da Abalone SA, França.</para
-></note>
+<note><para>Se você conhece o jogo de tabuleiro Abalone, irás gostar deste programa. De fato, este programa foi inspirado no jogo mencionado. O Abalone é uma marca registrada da Abalone SA, França.</para></note>
</chapter>
<chapter id="rules-of-the-game">
-<title
->Regras do Jogo</title>
+<title>Regras do Jogo</title>
-<para
->O vermelho joga sempre primeiro.</para>
+<para>O vermelho joga sempre primeiro.</para>
-<para
->São permitidos dois tipos de movimentos:</para>
+<para>São permitidos dois tipos de movimentos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Normal</term>
-<listitem
-><para
->Podem ser movidas uma, duas ou três das suas peças em fila numa das 6 direções. Também são permitidos movimentos laterais.</para>
+<term>Normal</term>
+<listitem><para>Podem ser movidas uma, duas ou três das suas peças em fila numa das 6 direções. Também são permitidos movimentos laterais.</para>
-<para
->Clique o &LMB; na primeira peça que desejar mexer. A peça ficará realçada. Agora arraste o mouse na direção desejada. Se o movimento for válido, o cursor irá mudar para uma seta nessa direção e todas as peças do movimento ficarão realçadas. Se este for o movimento que deseja fazer, solte o botão do mouse.</para>
+<para>Clique o &LMB; na primeira peça que desejar mexer. A peça ficará realçada. Agora arraste o mouse na direção desejada. Se o movimento for válido, o cursor irá mudar para uma seta nessa direção e todas as peças do movimento ficarão realçadas. Se este for o movimento que deseja fazer, solte o botão do mouse.</para>
-<para
->Os movimentos laterais são feitos de outra maneira: para duas peças adjacentes clique entre elas e arraste-as; para três peças clique no botão &MMB; na peça do meio - se for permitido um movimento lateral para as peças elas ficarão realçadas. Caso contrário só a do meio ficará realçada e o usuário fará um movimento normal. </para>
+<para>Os movimentos laterais são feitos de outra maneira: para duas peças adjacentes clique entre elas e arraste-as; para três peças clique no botão &MMB; na peça do meio - se for permitido um movimento lateral para as peças elas ficarão realçadas. Caso contrário só a do meio ficará realçada e o usuário fará um movimento normal. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Empurrando</term>
+<term>Empurrando</term>
-<listitem
-><para
->Você pode empurrar um máximo de duas peças do adversário à frente das suas peças desde que o número de peças que mova seja maior do que as do oponente que empurra. Isto significa que três peças suas podem empurrar uma ou duas peças do adversário, assim como com duas só podem empurrar uma.</para>
+<listitem><para>Você pode empurrar um máximo de duas peças do adversário à frente das suas peças desde que o número de peças que mova seja maior do que as do oponente que empurra. Isto significa que três peças suas podem empurrar uma ou duas peças do adversário, assim como com duas só podem empurrar uma.</para>
-<para
->Os movimentos de empurrão especiais são aquelas em que empurra uma peça do adversário para fora do tabuleiro. Se você empurrar seis peças do adversário para fora você é o vencedor. </para>
+<para>Os movimentos de empurrão especiais são aquelas em que empurra uma peça do adversário para fora do tabuleiro. Se você empurrar seis peças do adversário para fora você é o vencedor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se você ainda continua sem saber como é o &kenolaba;, veja um jogo em que o computador jogue pelos dois lados. Depois de executar o &kenolaba;, selecione <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Computador Joga</guisubmenu
-><guimenuitem
->Ambos</guimenuitem
-></menuchoice
-> e inicie um novo jogo. </para>
+<para>Se você ainda continua sem saber como é o &kenolaba;, veja um jogo em que o computador jogue pelos dois lados. Depois de executar o &kenolaba;, selecione <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Computador Joga</guisubmenu><guimenuitem>Ambos</guimenuitem></menuchoice> e inicie um novo jogo. </para>
</chapter>
<chapter id="network-play">
-<title
->Jogo em Rede</title>
+<title>Jogo em Rede</title>
<sect1 id="general-network-play">
-<title
->Jogo Normal em Rede</title>
-
-<para
->O &kenolaba; pode ser jogado através da rede. Isto permite a duas pessoas jogarem uma contra a outra em computadores diferentes, ou a uma pessoa observar o jogo de outro &kenolaba;. Para usar os recursos de rede do &kenolaba;, o &kenolaba; deve estar configurado para Modo Rede selecionando <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Rede</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-
-<para
->Todos os programas do &kenolaba; que estejam em modo Rede pubicam as mudanças de posição para os outros.</para>
-
-<para
->Para trocarem as posições, os programas do &kenolaba; devem avisar uns aos outros. Se estiverem na mesma máquina, não é necessário nada (além de estarem em Modo Rede). Se estiverem rodando em computadores diferentes você deve especificar a outra máquina na linha de comando com a opção <option
->-h</option
->, tal como se segue:</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->NomeDaMáquina</replaceable
-></parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<note
-><para
->Para os curiosos: o &kenolaba;, quando está em Modo Rede, fica à espera num 'socket' de <acronym
->TCP</acronym
-> pelas mudanças de posição dos outros programas do &kenolaba;. Você pode especificar o número da porta com a opção da linha de comando <option
->-p</option
->. Você precisará disto se quiser jogar dois jogos de &kenolaba; em redes diferentes.</para
-></note>
+<title>Jogo Normal em Rede</title>
+
+<para>O &kenolaba; pode ser jogado através da rede. Isto permite a duas pessoas jogarem uma contra a outra em computadores diferentes, ou a uma pessoa observar o jogo de outro &kenolaba;. Para usar os recursos de rede do &kenolaba;, o &kenolaba; deve estar configurado para Modo Rede selecionando <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Rede</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+
+<para>Todos os programas do &kenolaba; que estejam em modo Rede pubicam as mudanças de posição para os outros.</para>
+
+<para>Para trocarem as posições, os programas do &kenolaba; devem avisar uns aos outros. Se estiverem na mesma máquina, não é necessário nada (além de estarem em Modo Rede). Se estiverem rodando em computadores diferentes você deve especificar a outra máquina na linha de comando com a opção <option>-h</option>, tal como se segue:</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>NomeDaMáquina</replaceable></parameter></userinput></screen>
+
+<note><para>Para os curiosos: o &kenolaba;, quando está em Modo Rede, fica à espera num 'socket' de <acronym>TCP</acronym> pelas mudanças de posição dos outros programas do &kenolaba;. Você pode especificar o número da porta com a opção da linha de comando <option>-p</option>. Você precisará disto se quiser jogar dois jogos de &kenolaba; em redes diferentes.</para></note>
<sect2 id="network-examples">
-<title
->Exemplos</title>
+<title>Exemplos</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O Carlos na <systemitem class="systemname"
->maquina1</systemitem
-> e a Maria na <systemitem class="systemname"
->maquina2</systemitem
-> querem jogar um contra o outro: a Maria apenas inicia o &kenolaba;, altera em <menuchoice
-><guimenu
->Opções</guimenu
-><guisubmenu
->Computador Joga</guisubmenu
-></menuchoice
-> para <guimenuitem
->Nenhum</guimenuitem
-> e muda para Modo Rede. O Carlos inicia o &kenolaba; com <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->maquina2</replaceable
-></parameter
-></userinput
-></screen
-> e depois faz o mesmo que a Maria. Agora um dos dois pode iniciar o jogo e mexer as peças vermelhas. Cada vez que a posição for alterada num programa, será alterada automaticamente no outro também.</para>
+<para>O Carlos na <systemitem class="systemname">maquina1</systemitem> e a Maria na <systemitem class="systemname">maquina2</systemitem> querem jogar um contra o outro: a Maria apenas inicia o &kenolaba;, altera em <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guisubmenu>Computador Joga</guisubmenu></menuchoice> para <guimenuitem>Nenhum</guimenuitem> e muda para Modo Rede. O Carlos inicia o &kenolaba; com <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>maquina2</replaceable></parameter></userinput></screen> e depois faz o mesmo que a Maria. Agora um dos dois pode iniciar o jogo e mexer as peças vermelhas. Cada vez que a posição for alterada num programa, será alterada automaticamente no outro também.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O João quer observar o jogo: ele faz o mesmo que o Carlos, mas ele próprio não joga.</para>
+<para>O João quer observar o jogo: ele faz o mesmo que o Carlos, mas ele próprio não joga.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dois jogos em rede do &kenolaba; irão rodar entre as máquinas <systemitem class="systemname"
->m1</systemitem
-> e a <systemitem class="systemname"
->m2</systemitem
->. Para distinguir os jogos, usamos a porta 12345 num deles. Na <systemitem class="systemname"
->m1</systemitem
-> iniciamos como de costume: <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-></userinput
-></screen
-> para o primeiro jogo, e (não como de costume): <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
-><replaceable
->12345</replaceable
-></parameter
-></userinput
-></screen
-> para o segundo. Na <systemitem class="systemname"
->m2</systemitem
-> iniciamos o primeiro jogo com: <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-><option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->m1</replaceable
-></parameter
-></userinput
-></screen
-> e o segundo com: <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->m1:12345</replaceable
-></parameter
-></userinput
-></screen
-> (Os dois pontos separam a máquina e a porta como num &URL;).</para
-> </listitem>
+<para>Dois jogos em rede do &kenolaba; irão rodar entre as máquinas <systemitem class="systemname">m1</systemitem> e a <systemitem class="systemname">m2</systemitem>. Para distinguir os jogos, usamos a porta 12345 num deles. Na <systemitem class="systemname">m1</systemitem> iniciamos como de costume: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command></userinput></screen> para o primeiro jogo, e (não como de costume): <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-p</option> <parameter><replaceable>12345</replaceable></parameter></userinput></screen> para o segundo. Na <systemitem class="systemname">m2</systemitem> iniciamos o primeiro jogo com: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command><option>-h</option> <parameter><replaceable>m1</replaceable></parameter></userinput></screen> e o segundo com: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>m1:12345</replaceable></parameter></userinput></screen> (Os dois pontos separam a máquina e a porta como num &URL;).</para> </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -304,214 +125,92 @@
</chapter>
<chapter id="advanced-options">
-<title
->Opções Avançadas</title>
+<title>Opções Avançadas</title>
<sect1 id="modify-mode">
-<title
->Modo de Modificação</title>
-
-<para
->Você poderá editar as posições atuais do tabuleiro selecionando <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-></menuchoice
-> para colocar o &kenolaba; em modo de modificação. Você poderá adicionar peças vermelhas ou amarelas ou retirá-las. A linha de estado mostra o número de peças amarelas e vermelhas, o número do movimento, quem deve jogar a seguir e se a posição é válida: um ponto de exclamação significa que não, um símbolo para assinalar significa que sim. </para>
+<title>Modo de Modificação</title>
+
+<para>Você poderá editar as posições atuais do tabuleiro selecionando <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice> para colocar o &kenolaba; em modo de modificação. Você poderá adicionar peças vermelhas ou amarelas ou retirá-las. A linha de estado mostra o número de peças amarelas e vermelhas, o número do movimento, quem deve jogar a seguir e se a posição é válida: um ponto de exclamação significa que não, um símbolo para assinalar significa que sim. </para>
<important>
-<para
->Se a posição é inválida e você mudar para o modo de jogo, não poderá jogar! Só se podem usar posições válidas para o início de um jogo. </para>
+<para>Se a posição é inválida e você mudar para o modo de jogo, não poderá jogar! Só se podem usar posições válidas para o início de um jogo. </para>
</important>
-<para
->As opções de <menuchoice
-><guimenu
->Move</guimenu
-><guimenuitem
->Retornar</guimenuitem
-></menuchoice
-> e <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Frente</guimenuitem
-></menuchoice
-> simplesmente incrementam e decrementam o número do movimento, mas não alteram nenhuma peça.</para>
+<para>As opções de <menuchoice><guimenu>Move</guimenu><guimenuitem>Retornar</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Frente</guimenuitem></menuchoice> simplesmente incrementam e decrementam o número do movimento, mas não alteram nenhuma peça.</para>
<sect2 id="modify-mode-usage">
-<title
->Utilização</title>
-
-<para
->Clicando no botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> ou <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse num campo vazio ou amarelo, o usuário entra no modo de <quote
->adição de peças vermelhas</quote
->; clicando com o botão <mousebutton
->do meio</mousebutton
-> num campo vermelho ou vazio, entra no modo de <quote
->adição de peças amarelas</quote
->. Finalmente, clicando com o botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> ou o <mousebutton
->direito</mousebutton
-> numa peça vermelha, ou com o botão <mousebutton
->do meio</mousebutton
-> numa peça amarela, você entra no modo de <quote
->remoção de peças</quote
->. Qualquer peça sobre a qual o mouse passe com o botão pressionado será apagada. </para>
-
-<para
->Para sair do modo de modificação e entrar no modo de jogo, basta desligar a opção <guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editar</guimenu
->.</para>
+<title>Utilização</title>
+
+<para>Clicando no botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> ou <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse num campo vazio ou amarelo, o usuário entra no modo de <quote>adição de peças vermelhas</quote>; clicando com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> num campo vermelho ou vazio, entra no modo de <quote>adição de peças amarelas</quote>. Finalmente, clicando com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> ou o <mousebutton>direito</mousebutton> numa peça vermelha, ou com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> numa peça amarela, você entra no modo de <quote>remoção de peças</quote>. Qualquer peça sobre a qual o mouse passe com o botão pressionado será apagada. </para>
+
+<para>Para sair do modo de modificação e entrar no modo de jogo, basta desligar a opção <guimenuitem>Modificar</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu>.</para>
<sect3 id="clipboard-features">
-<title
->Usando a Área de Transferência</title>
-
-<para
->O tabuleiro atual do &kenolaba; pode ser copiado para a área de transferência usando o comando <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editar</guimenu
-> e pode ser colado através da opção <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
->. Desta maneira você pode copiar as posições do tabuleiro de um programa do &kenolaba; para outro pressionando em <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> num programa e em <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> no outro, mas isto é mais fácil com o Modo de Rede (ver acima). Outro uso é o salvamento das posições num arquivo de texto (usando o <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> e um editor à sua escolha) e obter uma posição posteriormente selecionando-o no editor e colando-o no &kenolaba;.</para>
+<title>Usando a Área de Transferência</title>
+
+<para>O tabuleiro atual do &kenolaba; pode ser copiado para a área de transferência usando o comando <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu> e pode ser colado através da opção <guimenuitem>Colar</guimenuitem>. Desta maneira você pode copiar as posições do tabuleiro de um programa do &kenolaba; para outro pressionando em <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> num programa e em <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no outro, mas isto é mais fácil com o Modo de Rede (ver acima). Outro uso é o salvamento das posições num arquivo de texto (usando o <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e um editor à sua escolha) e obter uma posição posteriormente selecionando-o no editor e colando-o no &kenolaba;.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="computer-level">
-<title
->Nível do Computador</title>
-<para
->O computador pode jogar em quatro níveis diferentes, nomeadamente:</para>
+<title>Nível do Computador</title>
+<para>O computador pode jogar em quatro níveis diferentes, nomeadamente:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Fácil</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Fácil</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Normal</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Normal</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Difícil</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Difícil</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Desafio</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Desafio</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Quanto mais difícil o nível, mais tempo o computador leva procurando um movimento. Você pode interromper a pesquisa clicando na tecla <keycap
->S</keycap
->.</para>
+<para>Quanto mais difícil o nível, mais tempo o computador leva procurando um movimento. Você pode interromper a pesquisa clicando na tecla <keycap>S</keycap>.</para>
</sect1>
<sect1 id="spying">
-<title
->Espiar</title>
-
-<para
->A opção de <quote
->Espiar</quote
-> pode ser ligada e desligada no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> e a opção <guimenuitem
->Espiar</guimenuitem
->. Se for a sua vez, você pode ver a classificação da jogada que deseja fazer na barra de estado. Se for a vez do computador você pode ver (na barra de estado e nas peças realçadas) o movimento que ele pensa ser o melhor a jogar. Claro que isto muda à medida que ele pesquisa.</para>
+<title>Espiar</title>
+
+<para>A opção de <quote>Espiar</quote> pode ser ligada e desligada no menu <guimenu>Configurações</guimenu> e a opção <guimenuitem>Espiar</guimenuitem>. Se for a sua vez, você pode ver a classificação da jogada que deseja fazer na barra de estado. Se for a vez do computador você pode ver (na barra de estado e nas peças realçadas) o movimento que ele pensa ser o melhor a jogar. Claro que isto muda à medida que ele pesquisa.</para>
</sect1>
<sect1 id="computer-plays">
-<title
->Selecionando qual a cor com que o computador joga</title>
+<title>Selecionando qual a cor com que o computador joga</title>
-<para
->Você pode fazer com que o computador jogue com as peças vermelhas, amarelas ou com ambas. Escolha entre estas opções antes de começar um novo jogo. Claro que isto funciona se quiser mudar de lado também. Escolha <guimenuitem
->Nenhum</guimenuitem
-> para jogar contra outra pessoa. Isto é bastante útil no modo de rede.</para>
+<para>Você pode fazer com que o computador jogue com as peças vermelhas, amarelas ou com ambas. Escolha entre estas opções antes de começar um novo jogo. Claro que isto funciona se quiser mudar de lado também. Escolha <guimenuitem>Nenhum</guimenuitem> para jogar contra outra pessoa. Isto é bastante útil no modo de rede.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="advanced-config">
-<title
->Configurações Avançada</title>
-
-<para
->O &kenolaba; oferece opções avançadas de configuração, o que lhe permite alterar todo o sistema de pontuação, se assim o desejar. Para acessar a essas opções avançadas, selecione <guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kenolaba...</guimenuitem
->. À medida que você alterar as opções, a pontuação que as suas configurações modificadas dão para a jogada atual é mostrada na parte inferior do diálogo, após a <guilabel
->Avaliação da posição atual</guilabel
->.</para>
+<title>Configurações Avançada</title>
+
+<para>O &kenolaba; oferece opções avançadas de configuração, o que lhe permite alterar todo o sistema de pontuação, se assim o desejar. Para acessar a essas opções avançadas, selecione <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kenolaba...</guimenuitem>. À medida que você alterar as opções, a pontuação que as suas configurações modificadas dão para a jogada atual é mostrada na parte inferior do diálogo, após a <guilabel>Avaliação da posição atual</guilabel>.</para>
<sect1 id="the-moves-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Jogadas</guilabel
-></title>
-<para
->O número de pontos adicionados ao total para cada tipo de jogada podem ser modificados aqui, dependendo do tipo de jogada e do número de peças envolvidas. As jogadas estão divididas em três tipos:</para>
+<title>A Página <guilabel>Jogadas</guilabel></title>
+<para>O número de pontos adicionados ao total para cada tipo de jogada podem ser modificados aqui, dependendo do tipo de jogada e do número de peças envolvidas. As jogadas estão divididas em três tipos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Normal</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma jogada normal é aquela em que você move uma ou mais peças suas, mas não empurra nenhuma peça do seu adversário.</para>
+<term><guilabel>Normal</guilabel></term>
+<listitem><para>Uma jogada normal é aquela em que você move uma ou mais peças suas, mas não empurra nenhuma peça do seu adversário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Empurrar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma jogada para empurrar é aquela em que você força uma ou mais peças do seu adversário a mudar de posição, empurrando-as, embora se mantenham no tabuleiro.</para>
+<term><guilabel>Empurrar</guilabel></term>
+<listitem><para>Uma jogada para empurrar é aquela em que você força uma ou mais peças do seu adversário a mudar de posição, empurrando-as, embora se mantenham no tabuleiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Empurrar para Fora</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Numa jogada 'Empurrar para Fora' você coloca uma ou mais peças do seu adversário para fora do tabuleiro.</para>
+<term><guilabel>Empurrar para Fora</guilabel></term>
+<listitem><para>Numa jogada 'Empurrar para Fora' você coloca uma ou mais peças do seu adversário para fora do tabuleiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -520,134 +219,54 @@
</sect1>
<sect1 id="the-position-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Posição</guilabel
-></title>
+<title>A Página <guilabel>Posição</guilabel></title>
-<para
->O número de pontos adicionados à pontuação total para uma posição do tabuleiro depende do anel do tabuleiro onde as peças estão. Para cada anel, do centro para fora, pode ser definida uma pontuação média adicional, com um intervalo +/-. A pontuação atribuída para uma posição em particular varia aleatoriamente de acordo com o intervalo +/-. Isto é para evitar que os jogos do computador com ele próprio entrem em ciclo infinito. </para>
+<para>O número de pontos adicionados à pontuação total para uma posição do tabuleiro depende do anel do tabuleiro onde as peças estão. Para cada anel, do centro para fora, pode ser definida uma pontuação média adicional, com um intervalo +/-. A pontuação atribuída para uma posição em particular varia aleatoriamente de acordo com o intervalo +/-. Isto é para evitar que os jogos do computador com ele próprio entrem em ciclo infinito. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-in-a-row-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Em-linha</guilabel
-></title>
-
-<para
->Para cada vez que o número de peças em linha ocorre, é adicionado o número de pontos indicado à pontuação, como por exemplo <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->X O O O</phrase
-> </textobject
-> </inlinemediaobject
-> adiciona a pontuação para três em linha, e também duas vezes a pontuação para dois em linha.</para>
+<title>A Página <guilabel>Em-linha</guilabel></title>
+
+<para>Para cada vez que o número de peças em linha ocorre, é adicionado o número de pontos indicado à pontuação, como por exemplo <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>X O O O</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> adiciona a pontuação para três em linha, e também duas vezes a pontuação para dois em linha.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-count-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Contagem</guilabel
-></title>
-
-<para
->Adiciona um determinado número de pontos baseado na diferença do número de bolas de ambos os jogadores, de <guilabel
->1 bola a mais</guilabel
-> até <guilabel
->5 bolas a mais</guilabel
->. Se existir uma diferença de 6 bolas, o jogo acaba. </para>
+<title>A Página <guilabel>Contagem</guilabel></title>
+
+<para>Adiciona um determinado número de pontos baseado na diferença do número de bolas de ambos os jogadores, de <guilabel>1 bola a mais</guilabel> até <guilabel>5 bolas a mais</guilabel>. Se existir uma diferença de 6 bolas, o jogo acaba. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu</title>
-
-<para
->O movimento das peças é explicado nas <link linkend="rules-of-the-game"
->Regras do Jogo</link
->. Os botões na barra de ferramentas possuem o mesmo significado que as opções dos menus <guimenu
->Jogo</guimenu
-> ou <guimenu
->Editar</guimenu
->.</para>
+<title>Referência do Menu</title>
+
+<para>O movimento das peças é explicado nas <link linkend="rules-of-the-game">Regras do Jogo</link>. Os botões na barra de ferramentas possuem o mesmo significado que as opções dos menus <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editar</guimenu>.</para>
<sect1 id="the-game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-> mesmo que um já esteja ocorrendo.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action> mesmo que um já esteja ocorrendo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Jogo em Rede</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogo em Rede</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Se esta opção estiver ligada, o aplicativo fica em modo de rede. </para>
+<para>Se esta opção estiver ligada, o aplicativo fica em modo de rede. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &kenolaba;.</para>
+<para><action>Sai</action> do &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -655,127 +274,40 @@
</sect1>
<sect1 id="the-edit-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Copia uma representação do tabuleiro do &kenolaba; para a Área de Transferência</para>
+<para>Copia uma representação do tabuleiro do &kenolaba; para a Área de Transferência</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Interpreta o conteúdo da área de transferência do X como uma representação em ASCII de um tabuleiro do &kenolaba;, e copia-o para o tabuleiro atual. Gera-se uma representação em ASCII através do <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
->.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Interpreta o conteúdo da área de transferência do X como uma representação em ASCII de um tabuleiro do &kenolaba;, e copia-o para o tabuleiro atual. Gera-se uma representação em ASCII através do <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Ins</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Ins</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Muda o &kenolaba; para o modo de modificação.</para>
+<para>Muda o &kenolaba; para o modo de modificação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Posição</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva a posição atual para ser obtida posteriormente através da opção <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Restaurar Posição</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Salvar Posição</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Salva a posição atual para ser obtida posteriormente através da opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Restaurar Posição</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Restaurar Posição</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Recupera o estado do tabuleiro guardado no arquivo de configuração do &kenolaba; através de <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Posição</guimenuitem
->.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Restaurar Posição</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Recupera o estado do tabuleiro guardado no arquivo de configuração do &kenolaba; através de <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Salvar Posição</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -783,104 +315,44 @@
</sect1>
<sect1 id="the-move-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Dica</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->É mostrada uma sugestão para o seu próximo movimento. Só é possível se estiver jogando no nível normal ou superior, o número do movimento for o 2 e não tiver anulado o seu movimento.</para>
+<para>É mostrada uma sugestão para o seu próximo movimento. Só é possível se estiver jogando no nível normal ou superior, o número do movimento for o 2 e não tiver anulado o seu movimento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Parar Pesquisa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Parar Pesquisa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Quando o computador está pensando, a sua pesquisa em profundidade é interrompida e ele joga o melhor movimento que encontrou até aquele momento.</para>
+<para>Quando o computador está pensando, a sua pesquisa em profundidade é interrompida e ele joga o melhor movimento que encontrou até aquele momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->PgUp</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Retornar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PgUp</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Retornar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Volta atrás na sua jogada anterior. É permitida a anulação de dois (!) movimentos: o do adversário e o seu último movimento. Por isso é a sua vez de novo. São lembrados 100 movimentos; por isso, não hesite em voltar atrás nas jogadas até ao início do jogo (mais rápido se clicar em <keycap
->F2</keycap
->). Se estiver em modo de modificação (ver <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Modificar</guimenuitem
-></menuchoice
-> abaixo), decrementa o número do movimento desta posição.</para>
+<para>Volta atrás na sua jogada anterior. É permitida a anulação de dois (!) movimentos: o do adversário e o seu último movimento. Por isso é a sua vez de novo. São lembrados 100 movimentos; por isso, não hesite em voltar atrás nas jogadas até ao início do jogo (mais rápido se clicar em <keycap>F2</keycap>). Se estiver em modo de modificação (ver <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice> abaixo), decrementa o número do movimento desta posição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->PgDown</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Frente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PgDown</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Frente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Só é útil no modo de modificação. Incrementa o número do movimento desta posição.</para>
+<para>Só é útil no modo de modificação. Incrementa o número do movimento desta posição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -889,113 +361,49 @@
</sect1>
<sect1 id="the-settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->M</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra ou oculta a barra de menu do &kenolaba;.</para>
+<para>Mostra ou oculta a barra de menu do &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra ou oculta a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para>
+<para>Mostra ou oculta a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra ou oculta a barra de estado do &kenolaba; na base da tela.</para>
+<para>Mostra ou oculta a barra de estado do &kenolaba; na base da tela.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Configurações</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar Configurações</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Salva a configuração atual para torná-la a padrão para o &kenolaba;.</para>
+<para>Salva a configuração atual para torná-la a padrão para o &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Escolher Tipo de Jogo</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleciona o nível com que o computador joga. Pode ser um dos seguintes: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Fácil</guimenuitem
-></para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Escolher Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Seleciona o nível com que o computador joga. Pode ser um dos seguintes: <itemizedlist>
+<listitem><para><guimenuitem>Fácil</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Normal</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Normal</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Difícil</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Difícil</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Desafio</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Desafio</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -1003,40 +411,19 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Computador Joga</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Escolhe com que cor o computador joga. Pode ser uma das seguintes: <itemizedlist>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Computador Joga</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Escolhe com que cor o computador joga. Pode ser uma das seguintes: <itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Vermelha</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Vermelha</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Amarela</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Amarela</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Ambas</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Ambas</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Nenhuma</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Nenhuma</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -1044,94 +431,41 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mover Devagar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando esta opção está selecionada é desenhado o movimento da jogada do computador, piscando e realçando as peças usadas na jogada. Desligue esta opção se não quiser esperar por esta animação. Nesse caso só um realce rápido é efetuado.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mover Devagar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Quando esta opção está selecionada é desenhado o movimento da jogada do computador, piscando e realçando as peças usadas na jogada. Desligue esta opção se não quiser esperar por esta animação. Nesse caso só um realce rápido é efetuado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Renderizar Peças</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Renderizar Peças</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Se estiver selecionada, as peças são renderizadas 'online' por um 'ray-tracer' interno simples quando necessário (p.ex. ao redimensionar a janela).</para>
+<para>Se estiver selecionada, as peças são renderizadas 'online' por um 'ray-tracer' interno simples quando necessário (p.ex. ao redimensionar a janela).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Espiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver selecionada, permite <quote
->espiar</quote
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Espiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se estiver selecionada, permite <quote>espiar</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz aparecer o diálogo de configuração de atalhos padrão do &kde; para você configurar os atalhos de teclado usados pelo &kenolaba;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Faz aparecer o diálogo de configuração de atalhos padrão do &kde; para você configurar os atalhos de teclado usados pelo &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o diálogo de configuração de barras de ferramentas padrão do &kde; para que você personalize a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para>
+<para>Mostra o diálogo de configuração de barras de ferramentas padrão do &kde; para que você personalize a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kenolaba...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kenolaba...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Invoca o diálogo de configuração do &kenolaba; para mudar as preferências do &kenolaba;. Veja <xref linkend="advanced-config"/>.</para>
+<para>Invoca o diálogo de configuração do &kenolaba; para mudar as preferências do &kenolaba;. Veja <xref linkend="advanced-config"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1141,82 +475,43 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="commandline-options">
-<title
->Opções da linha de comando</title>
-
-<cmdsynopsis
-><command
->kenolaba</command
-> <group
-> <option
->-p</option
-> <replaceable
->NúmeroDePorta</replaceable
-> </group
-> <group
-> <option
->-h</option
-> <replaceable
->servidor:porta</replaceable
-> </group
-> </cmdsynopsis>
-
-<para
->Com o <option
->-p</option
-> você especifica o número da porta onde irá receber conexões TCP para o modo de rede.</para>
-
-<para
->Com o <option
->-h</option
-> especifica um processo remoto do &kenolaba; (com um número de porta opcional, se não usar a porta padrão da máquina remota) para comunicar-se com ela no modo de rede. Você pode especificar vários processos remotos.</para>
+<title>Opções da linha de comando</title>
+
+<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group> <option>-p</option> <replaceable>NúmeroDePorta</replaceable> </group> <group> <option>-h</option> <replaceable>servidor:porta</replaceable> </group> </cmdsynopsis>
+
+<para>Com o <option>-p</option> você especifica o número da porta onde irá receber conexões TCP para o modo de rede.</para>
+
+<para>Com o <option>-h</option> especifica um processo remoto do &kenolaba; (com um número de porta opcional, se não usar a porta padrão da máquina remota) para comunicar-se com ela no modo de rede. Você pode especificar vários processos remotos.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos &amp; Licenças</title>
+<title>Créditos &amp; Licenças</title>
-<para
->&kenolaba;</para>
+<para>&kenolaba;</para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1997-2000 &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 1997-2000 &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para>
-<para
->Documentação Original de Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> e Josef Weidendorfer</para>
+<para>Documentação Original de Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> e Josef Weidendorfer</para>
-<para
->Documentação mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Documentação mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kenolaba">
-<title
->Como obter o &kenolaba;</title>
+<title>Como obter o &kenolaba;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
index fb47eb8bf39..b40bc8fc63a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
@@ -5,159 +5,59 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Jan</firstname
-><surname
->Schaumann</surname
-></personname
-> <email
->jschauma@netmeister.org</email
-></author>
-<date
->8 de Abril de 2003</date>
+<author><personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email></author>
+<date>8 de Abril de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kenolaba</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kenolaba</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kenolaba</command
-></refname>
-<refpurpose
->Um jogo baseado no &kde;</refpurpose>
+<refname><command>kenolaba</command></refname>
+<refpurpose>Um jogo baseado no &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kenolaba</command
-> <group
-><option
->-h, --host</option
-> <arg
->máquina</arg
-></group
-> <group
-><option
->-p, --port</option
-> <arg
->porta</arg
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group><option>-h, --host</option> <arg>máquina</arg></group> <group><option>-p, --port</option> <arg>porta</arg></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrição</title>
+<title>Descrição</title>
-<para
->O &kenolaba; é um jogo de estratéa de tabuleiro simples que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada jogador. Com base numa posição inicial em que cada jogador tem 14 peças, vão-se movendo as peças até que um jogador tenha empurrado 6 peças do seu adversário para fora do tabuleiro. </para>
+<para>O &kenolaba; é um jogo de estratéa de tabuleiro simples que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada jogador. Com base numa posição inicial em que cada jogador tem 14 peças, vão-se movendo as peças até que um jogador tenha empurrado 6 peças do seu adversário para fora do tabuleiro. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opções</title>
+<title>Opções</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><option
->-h, --host</option
-> <replaceable
->máquina</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa a <replaceable
->máquina</replaceable
-> para um jogo em rede.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><option>-h, --host</option> <replaceable>máquina</replaceable></term>
+<listitem><para>Usa a <replaceable>máquina</replaceable> para um jogo em rede.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-p, --port</option
-> <replaceable
->porta</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa a <replaceable
->porta</replaceable
-> para jogar em rede.</para
-></listitem>
+<term><option>-p, --port</option> <replaceable>porta</replaceable></term>
+<listitem><para>Usa a <replaceable>porta</replaceable> para jogar em rede.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Veja Também</title>
-
-<para
->Uma documentação mais detalhada para o usuário está disponível em <ulink url="help:/kenolaba"
->help:/kenolaba</ulink
-> (tanto poderá inserir este <acronym
->URL</acronym
-> n &konqueror;, como executar o <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kenolaba</parameter
-></userinput
->).</para>
+<title>Veja Também</title>
+
+<para>Uma documentação mais detalhada para o usuário está disponível em <ulink url="help:/kenolaba">help:/kenolaba</ulink> (tanto poderá inserir este <acronym>URL</acronym> n &konqueror;, como executar o <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kenolaba</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Problemas</title>
-
-<para
->O &kenolaba; foi criado por <personname
-><firstname
->Joseph</firstname
-><surname
->Weidendorfer</surname
-></personname
-><email
->kde@jowenn.at</email
-></para>
-<para
->Esta página de manual baseia-se na que foi preparada por <personname
-><firstname
->Jan</firstname
-><surname
->Schaumann</surname
-></personname
-> <email
->jschauma@netmeister.org</email
-> para o <quote
->Missing Man Pages Project</quote
-> em <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html"
->http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink
->.</para>
+<title>Problemas</title>
+
+<para>O &kenolaba; foi criado por <personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Weidendorfer</surname></personname><email>kde@jowenn.at</email></para>
+<para>Esta página de manual baseia-se na que foi preparada por <personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email> para o <quote>Missing Man Pages Project</quote> em <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html">http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink>.</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
index bdda4b09c42..1c75271d878 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
@@ -3,165 +3,88 @@
<!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kfouleggs;</title>
+<title>O Manual do &kfouleggs;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000-2003</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2000-2003</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->2.1.7</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>2.1.7</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KFoulEggs</keyword>
-<keyword
->PuyoPuyo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KFoulEggs</keyword>
+<keyword>PuyoPuyo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com recursos avançados como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym
->IA</acronym
->, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application
->Tetris</application
-> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para>
+<para>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com recursos avançados como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym>IA</acronym>, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application>Tetris</application> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para>
</chapter>
<chapter id="gameplay">
-<title
->O Jogo</title>
+<title>O Jogo</title>
<sect1 id="starting-a-new-game">
-<title
->Começando um Novo Jogo</title>
-
-<para
->Quando você inicia o &kfouleggs;, basta clicar no botão <guibutton
->Iniciar</guibutton
-> ou selecionar a opção <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> em qualquer momento para iniciar um novo jogo.</para>
+<title>Começando um Novo Jogo</title>
+
+<para>Quando você inicia o &kfouleggs;, basta clicar no botão <guibutton>Iniciar</guibutton> ou selecionar a opção <guimenuitem>Novo</guimenuitem> do menu <guimenu>Jogo</guimenu> em qualquer momento para iniciar um novo jogo.</para>
</sect1>
<sect1 id="aim-of-the-game">
-<title
->Objetivo do Jogo</title>
+<title>Objetivo do Jogo</title>
-<para
->O objetivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para>
+<para>O objetivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para>
</sect1>
<sect1 id="playing-the-game">
-<title
->Jogando o Jogo</title>
-
-<para
->Use as teclas dos cursores <keycap
->Esquerda</keycap
-> e <keycap
->Direita</keycap
-> para mover a peça em queda na direção correta, e as teclas <keycap
->Cima</keycap
-> e <keycap
->Return</keycap
-> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap
->Shift</keycap
-> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap
->Baixo</keycap
-> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de ganhar tempo. </para>
-
-<para
->Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas selecionando a opção <guimenuitem
->Configurar os atalhos de teclado</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote
->coladas</quote
->. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote
->colados</quote
->, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote
->coladas</quote
->, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para>
-
-<para
->Cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para>
-
-<para
->O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para>
+<title>Jogando o Jogo</title>
+
+<para>Use as teclas dos cursores <keycap>Esquerda</keycap> e <keycap>Direita</keycap> para mover a peça em queda na direção correta, e as teclas <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Return</keycap> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap>Shift</keycap> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap>Baixo</keycap> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de ganhar tempo. </para>
+
+<para>Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas selecionando a opção <guimenuitem>Configurar os atalhos de teclado</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu>.</para>
+
+<para>Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote>coladas</quote>. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote>colados</quote>, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote>coladas</quote>, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para>
+
+<para>Cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para>
+
+<para>O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-screen">
-<title
->A Tela do Jogo</title>
+<title>A Tela do Jogo</title>
<para>
<screenshot>
@@ -170,73 +93,38 @@
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kfouleggs; em Ação</phrase>
+ <phrase>&kfouleggs; em Ação</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-> Uma breve explicação sobre para que cada parte da tela do jogo serve... </para>
+</screenshot> Uma breve explicação sobre para que cada parte da tela do jogo serve... </para>
-<para
->Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist>
+<para>Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pontuação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a sua pontuação atual.</para>
+<term><guilabel>Pontuação</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra a sua pontuação atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Puyos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mantém um registro do número de vezes que você removeu um conjunto de Puyos consecutivos. Por exemplo, cada vez que você remove um conjunto de peças, o contador do <guilabel
->0</guilabel
-> incrementa; por outro lado, cada vez que duas peças são removidas de uma vez, o contador do <guilabel
->1</guilabel
-> incrementa e assim por diante. O contador final registra as remoções de mais de três conjuntos de peças.</para>
+<term><guilabel>Puyos</guilabel></term>
+<listitem><para>Mantém um registro do número de vezes que você removeu um conjunto de Puyos consecutivos. Por exemplo, cada vez que você remove um conjunto de peças, o contador do <guilabel>0</guilabel> incrementa; por outro lado, cada vez que duas peças são removidas de uma vez, o contador do <guilabel>1</guilabel> incrementa e assim por diante. O contador final registra as remoções de mais de três conjuntos de peças.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nível</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra o número do nível em que você se encontra atualmente. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para>
+<term><guilabel>Nível</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra o número do nível em que você se encontra atualmente. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->No centro, encontra-se a área onde a ação acontece. As peças caem através do retângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice
-><guimenu
->
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem
-> </menuchoice
->; veja em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos retângulos pretos são a <quote
->sombra</quote
-> da peça, que mostra onde ela irá aterrar. Você poderá ativar ou desativar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para>
-
-<para
->Do lado direito, a caixa <guilabel
->Próxima peça</guilabel
-> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver ativado na <xref linkend="game-config"/>. </para>
+<para>No centro, encontra-se a área onde a ação acontece. As peças caem através do retângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice><guimenu>>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem> </menuchoice>; veja em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos retângulos pretos são a <quote>sombra</quote> da peça, que mostra onde ela irá aterrar. Você poderá ativar ou desativar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para>
+
+<para>Do lado direito, a caixa <guilabel>Próxima peça</guilabel> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver ativado na <xref linkend="game-config"/>. </para>
</sect1>
@@ -244,50 +132,25 @@
</chapter>
<chapter id="preferences">
-<title
->Configurações do &kfouleggs; e Combinações de Teclas Padrão</title>
+<title>Configurações do &kfouleggs; e Combinações de Teclas Padrão</title>
<sect1 id="game-configuration">
-<title
->Configurações do Jogo</title>
-<para
->A configuração do &kfouleggs; é acessada através da opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem
-></menuchoice
->. As opções são as seguintes: </para>
+<title>Configurações do Jogo</title>
+<para>A configuração do &kfouleggs; é acessada através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para>
<sect2 id="game-config">
-<title
->Configurações do Jogo</title>
+<title>Configurações do Jogo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nível Inicial</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indica o nível com que você iniciará, desde o 1 (o mais simples) até o 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
+<term><guilabel>Nível Inicial</guilabel></term>
+<listitem><para>Indica o nível com que você iniciará, desde o 1 (o mais simples) até o 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Deixar cair</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada e pressionando a tecla de cursor <keysym
->Baixo</keysym
->, fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada e pressionando a tecla <keysym
->Baixo</keysym
-> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada e pressionando a tecla de cursor <keysym>Baixo</keysym>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada e pressionando a tecla <keysym>Baixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -296,89 +159,45 @@
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Configurações da Aparência</title>
+<title>Configurações da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho do Bloco</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define o tamanho dos blocos que caem.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tamanho do Bloco</guilabel></term>
+<listitem><para>Define o tamanho dos blocos que caem.</para></listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitar animações</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Habilitar animações</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar sombra da peça</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar sombra da peça</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar próxima peça</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar próxima peça</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel
->Puyos</guilabel
-> à esquerda da tela mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removido. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Puyos</guilabel> à esquerda da tela mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removido. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Força da Transparência</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla o balanceamento da transparêncica entre o fundo da tela e o fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para>
+<term><guilabel>Força da Transparência</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla o balanceamento da transparêncica entre o fundo da tela e o fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor de Transparência</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor de fundo do &kfouleggs;.</para>
+<term><guilabel>Cor de Transparência</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor de fundo do &kfouleggs;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -386,51 +205,32 @@
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
-<title
->Configurações de Cores</title>
-<para
->Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para>
+<title>Configurações de Cores</title>
+<para>Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para>
</sect2>
<!-- No longer relevant?
<sect2 id="highscore-config">
-<title
->Highscore Configuration</title>
+<title>Highscore Configuration</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nickname</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Displays your current nickname and allows you to change it.</para>
+<term><guilabel>Nickname</guilabel></term>
+<listitem><para>Displays your current nickname and allows you to change it.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comment</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A comment about yourself. You choose...</para>
+<term><guilabel>Comment</guilabel></term>
+<listitem><para>A comment about yourself. You choose...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->World-wide highscores enabled</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->If checked, &kfouleggs; connects to the highscore webserver to
-view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>World-wide highscores enabled</guilabel></term>
+<listitem><para>If checked, &kfouleggs; connects to the highscore webserver to
+view &kfouleggs; highscores from around the world.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -440,62 +240,36 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</sect1>
<sect1 id="default-keybindings">
-<title
->Combinações de Teclas Padrão</title>
+<title>Combinações de Teclas Padrão</title>
-<para
->As combinações de teclas do &kfouleggs; para apenas um jogador são as seguintes:</para>
+<para>As combinações de teclas do &kfouleggs; para apenas um jogador são as seguintes:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Rodar para a Esquerda</entry>
-<entry
-><keysym
->Seta Acima</keysym
-></entry>
+<entry>Rodar para a Esquerda</entry>
+<entry><keysym>Seta Acima</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Rodar para a Direita</entry>
-<entry
-><keysym
->Return</keysym
-></entry>
+<entry>Rodar para a Direita</entry>
+<entry><keysym>Return</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mover para a Esquerda</entry>
-<entry
-><keysym
->Seta Esquerda</keysym
-></entry>
+<entry>Mover para a Esquerda</entry>
+<entry><keysym>Seta Esquerda</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mover para a Direita</entry>
-<entry
-><keysym
->Seta Direita</keysym
-></entry>
+<entry>Mover para a Direita</entry>
+<entry><keysym>Seta Direita</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Deixar Cair</entry>
-<entry
-><keysym
->Seta Abaixo</keysym
-></entry>
+<entry>Deixar Cair</entry>
+<entry><keysym>Seta Abaixo</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Deixar Cair Uma Linha</entry>
-<entry
-><keysym
->Shift</keysym
-></entry>
+<entry>Deixar Cair Uma Linha</entry>
+<entry><keysym>Shift</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -505,157 +279,79 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</chapter>
<chapter id="multiplayer-and-network-play">
-<title
->Jogos Multi-Jogador e de Rede</title>
+<title>Jogos Multi-Jogador e de Rede</title>
<sect1 id="general-multiplayer">
-<title
->Informações Gerais</title>
+<title>Informações Gerais</title>
-<para
->O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, selecione-o no menu <guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
->.</para>
+<para>O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, selecione-o no menu <guimenu>Multi-Jogador</guimenu>.</para>
<sect2 id="local-multiplayer">
-<title
->Jogos Multi-Jogador Locais</title>
-
-<para
->Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles possui seus próprios indicadores de <guilabel
->Pontuação</guilabel
->, <guilabel
->Removidos</guilabel
-> e <guilabel
->Nível</guilabel
->. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por padrão:</para>
+<title>Jogos Multi-Jogador Locais</title>
+
+<para>Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles possui seus próprios indicadores de <guilabel>Pontuação</guilabel>, <guilabel>Removidos</guilabel> e <guilabel>Nível</guilabel>. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por padrão:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Rodar para a Esquerda</entry>
-<entry
-><keycap
->E</keycap
-></entry>
+<entry>Rodar para a Esquerda</entry>
+<entry><keycap>E</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Rodar para a Direita</entry>
-<entry
->&Alt;</entry>
+<entry>Rodar para a Direita</entry>
+<entry>&Alt;</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mover para a Esquerda</entry>
-<entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry>
+<entry>Mover para a Esquerda</entry>
+<entry><keycap>F</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mover para a Direita</entry>
-<entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry>
+<entry>Mover para a Direita</entry>
+<entry><keycap>G</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Deixar Cair</entry>
-<entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry>
+<entry>Deixar Cair</entry>
+<entry><keycap>D</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Deixar Cair Uma Linha</entry>
-<entry
-><keysym
->Espaço</keysym
-></entry>
+<entry>Deixar Cair Uma Linha</entry>
+<entry><keysym>Espaço</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-usuário. </para>
+<para>As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-usuário. </para>
-<para
->Para voltar ao modo mono-usuário, selecione a opção <guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> e <guimenuitem
->Um Humano</guimenuitem
->.</para>
+<para>Para voltar ao modo mono-usuário, selecione a opção <guimenu>Multi-Jogador</guimenu> e <guimenuitem>Um Humano</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2 id="network-games">
-<title
->Jogos Multi-Jogador pela Rede</title>
+<title>Jogos Multi-Jogador pela Rede</title>
-<para
->Os jogos multi-jogador pela rede são configurados ao selecionar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> <guimenuitem
->Mais...</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Os jogos multi-jogador pela rede são configurados ao selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem></menuchoice></para>
-<para
->Os jogos multi-jogador do &kfouleggs; usam o modelo de um jogo hospedado onde os outros jogadores se associam.</para>
+<para>Os jogos multi-jogador do &kfouleggs; usam o modelo de um jogo hospedado onde os outros jogadores se associam.</para>
</sect2>
<sect2 id="hosting-a-game">
-<title
->Hospedando um jogo</title>
-
-<para
->Para hospedar um jogo, selecione a opção <guilabel
->Criar um jogo na rede</guilabel
-> na janela de opções Multi-Jogador, indique a porta que deseja usar e clique no botão <guibutton
->Próximo</guibutton
->. Você terá então a opção de alterar a configuração dos jogadores locais, se existir mais de um. Ao clicar no botão <guibutton
->Terminar</guibutton
-> irá avançar a janela para ficar à espera de uma reação dos clientes. Quando o conjunto de clientes suficiente tiver se conectado, o botão <guibutton
->Começar</guibutton
-> inicia o jogo multi-jogador.</para>
+<title>Hospedando um jogo</title>
+
+<para>Para hospedar um jogo, selecione a opção <guilabel>Criar um jogo na rede</guilabel> na janela de opções Multi-Jogador, indique a porta que deseja usar e clique no botão <guibutton>Próximo</guibutton>. Você terá então a opção de alterar a configuração dos jogadores locais, se existir mais de um. Ao clicar no botão <guibutton>Terminar</guibutton> irá avançar a janela para ficar à espera de uma reação dos clientes. Quando o conjunto de clientes suficiente tiver se conectado, o botão <guibutton>Começar</guibutton> inicia o jogo multi-jogador.</para>
</sect2>
<sect2 id="joining-a-game">
-<title
->Juntando-se a um jogo</title>
-
-<para
->Para se juntar a um jogo, selecione a opção <guimenuitem
->Juntar-se a um jogo na rede</guimenuitem
-> na janela de opções do Multi-Jogador. Selecione a máquina anfitriã (<guilabel
->Máquina</guilabel
->) e a <guilabel
->Porta</guilabel
-> a qual deseja conectar-se.</para>
-
-<tip
-><para
->Certifique-se de que a porta que você definir ao juntar-se a um jogo é a mesma porta configurada pelo anfitrião do jogo!</para
-></tip>
-
-<para
->Clicando no botão <guibutton
->Próximo</guibutton
-> irá para o diálogo de <guilabel
->Configurações dos jogadores locais</guilabel
-> (ver acima), onde o <guibutton
->Terminar</guibutton
-> conectará ao jogo remoto. O jogo irá começar quando o anfitrião desejar - o cliente não terá escolha.</para>
+<title>Juntando-se a um jogo</title>
+
+<para>Para se juntar a um jogo, selecione a opção <guimenuitem>Juntar-se a um jogo na rede</guimenuitem> na janela de opções do Multi-Jogador. Selecione a máquina anfitriã (<guilabel>Máquina</guilabel>) e a <guilabel>Porta</guilabel> a qual deseja conectar-se.</para>
+
+<tip><para>Certifique-se de que a porta que você definir ao juntar-se a um jogo é a mesma porta configurada pelo anfitrião do jogo!</para></tip>
+
+<para>Clicando no botão <guibutton>Próximo</guibutton> irá para o diálogo de <guilabel>Configurações dos jogadores locais</guilabel> (ver acima), onde o <guibutton>Terminar</guibutton> conectará ao jogo remoto. O jogo irá começar quando o anfitrião desejar - o cliente não terá escolha.</para>
</sect2>
@@ -664,111 +360,34 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &kfouleggs;</title>
+<title>A janela principal do &kfouleggs;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pausa o jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra as melhores pontuações.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra as melhores pontuações.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kfouleggs;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kfouleggs;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -776,83 +395,28 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Multi-Jogador</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> <guimenuitem
->Um Humano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Um Humano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> <guimenuitem
->Humano vs Humano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Humano vs Humano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> <guimenuitem
->Humano vs Computador</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, onde um é uma pessoa e o outro é o computador.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Humano vs Computador</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, onde um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Multi-Jogador</guimenu
-> <guimenuitem
->Mais...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action
-></para
-></listitem
->
+<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -860,104 +424,32 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra ou oculta a barra de menu.</action
->Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem>. </para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Notificações...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações do &kde;, onde poderá alterar as notificações de áudio e visuais do &kfouleggs;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações do &kde;, onde poderá alterar as notificações de áudio e visuais do &kfouleggs;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Recordes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra</action> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra/altera</action
-> o diálogo de configuração do &kfouleggs;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra/altera</action> o diálogo de configuração do &kfouleggs;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -965,10 +457,7 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -977,39 +466,26 @@ view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kfouleggs;</para>
+<para>&kfouleggs;</para>
-<para
->Direitos autorais do motor principal do programa 1995 Eirik End.</para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
+<para>Direitos autorais do motor principal do programa 1995 Eirik End.</para>
+<para>Direitos autorais do programa 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kfouleggs">
-<title
->Como obter o &kfouleggs;</title>
+<title>Como obter o &kfouleggs;</title>
&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
+<title>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; <para>Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
index 09b35039438..3a69e95ebcf 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
@@ -1,558 +1,251 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kgoldrunner "<application
->KGoldrunner</application
->">
+ <!ENTITY kgoldrunner "<application>KGoldrunner</application>">
<!ENTITY kappname "&kgoldrunner;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kgoldrunner;</title>
+<title>O Manual do &kgoldrunner;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Ian</firstname
-> <surname
->Wadham</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ianw@netspace.net.au</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Ian</firstname> <surname>Wadham</surname> <affiliation><address><email>ianw@netspace.net.au</email></address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Marco</firstname
-> <surname
->Krüger</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Marco</firstname> <surname>Krüger</surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Ian Wadham</holder
-><holder
->Marco Krüger</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Ian Wadham</holder><holder>Marco Krüger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-08-25</date>
-<releaseinfo
->2.0</releaseinfo>
+<date>2003-08-25</date>
+<releaseinfo>2.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="kgoldrunner.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> O &kgoldrunner; é um jogo de ação e de resolução de quebra-cabeças. Ande pelo labirinto, derrote os seus inimigos, apanhe todo o ouro e suba para o próximo nível.</para>
+</imageobject></inlinemediaobject> O &kgoldrunner; é um jogo de ação e de resolução de quebra-cabeças. Ande pelo labirinto, derrote os seus inimigos, apanhe todo o ouro e suba para o próximo nível.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KGoldrunner</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KGoldrunner</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="playing-kgoldrunner">
-<title
->Jogando &kgoldrunner;</title>
+<title>Jogando &kgoldrunner;</title>
<sect1 id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &kgoldrunner; é um jogo de ação onde o herói <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
-> corre através de um labirinto e derrota seus inimigos. <inlinemediaobject
-><imageobject>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O &kgoldrunner; é um jogo de ação onde o herói <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> corre através de um labirinto e derrota seus inimigos. <inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="enemy.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject>
+</imageobject></inlinemediaobject>
</para>
-<para
->Você precisa guiar o herói com o mouse ou com o teclado e colecionar todas as pepitas de ouro, para que possa subir até ao próximo nível. Os seus inimigos também estão atrás do ouro. Ainda pior, eles estão atrás de você! Eles irão matá-lo se o apanharem!</para>
-
-<para
->O problema é que você não tem nenhuma arma para <emphasis
->os</emphasis
-> matar. Tudo o que poderá fazer é fugir, escavar buracos no chão para encurralá-los ou enganá-los numa área qualquer onde não poderão matar você. Após algum tempo, um inimigo encurralado sai para fora do buraco, mas se ele se fechar antes, ele irá morrer e reaparecer noutro ponto qualquer. </para>
-
-<para
->Se você nunca tiver jogado antes, tente o jogo de <quote
->Tutorial</quote
->, que lhe ensinará as regras e os fundamentos básicos. Depois, tente o jogo de <quote
->Iniciação</quote
->. Os peritos poderão gostar do <quote
->Desafio</quote
-> ou da <quote
->Vingança do Peter W</quote
->, mas o jogo de <quote
->Iniciação</quote
-> tem 100 níveis e alguns deles são bastante difíceis. É um bom jogo para bater um recorde.</para>
-
-<para
->À medida que for progredindo para níveis mais avançados, irá concluir que o &kgoldrunner; combina ação, estratégia, tática e resolução de quebra-cabeças &mdash; tudo num só jogo. Boa sorte!</para>
+<para>Você precisa guiar o herói com o mouse ou com o teclado e colecionar todas as pepitas de ouro, para que possa subir até ao próximo nível. Os seus inimigos também estão atrás do ouro. Ainda pior, eles estão atrás de você! Eles irão matá-lo se o apanharem!</para>
+
+<para>O problema é que você não tem nenhuma arma para <emphasis>os</emphasis> matar. Tudo o que poderá fazer é fugir, escavar buracos no chão para encurralá-los ou enganá-los numa área qualquer onde não poderão matar você. Após algum tempo, um inimigo encurralado sai para fora do buraco, mas se ele se fechar antes, ele irá morrer e reaparecer noutro ponto qualquer. </para>
+
+<para>Se você nunca tiver jogado antes, tente o jogo de <quote>Tutorial</quote>, que lhe ensinará as regras e os fundamentos básicos. Depois, tente o jogo de <quote>Iniciação</quote>. Os peritos poderão gostar do <quote>Desafio</quote> ou da <quote>Vingança do Peter W</quote>, mas o jogo de <quote>Iniciação</quote> tem 100 níveis e alguns deles são bastante difíceis. É um bom jogo para bater um recorde.</para>
+
+<para>À medida que for progredindo para níveis mais avançados, irá concluir que o &kgoldrunner; combina ação, estratégia, tática e resolução de quebra-cabeças &mdash; tudo num só jogo. Boa sorte!</para>
</sect1>
<sect1 id="typical-game">
-<title
->Um Jogo Típico</title>
+<title>Um Jogo Típico</title>
-<para
->Abaixo encontra-se um jogo típico em progresso. O herói (em verde) está no nível 4 do jogo do Tutorial Avançado. A barra de estado da caixa de diálogo mostra quantas vidas ele ainda tem e quantos pontos já acumulou. Também mostra se existe alguma sugestão para este nível (como existirá sempre para os jogos de tutorial) e que a ação está pausada (enquanto esta tela foi capturada), mas poderá ser continuada pressionando <keycap
->P</keycap
-> ou <keycap
->Esc</keycap
->.</para>
+<para>Abaixo encontra-se um jogo típico em progresso. O herói (em verde) está no nível 4 do jogo do Tutorial Avançado. A barra de estado da caixa de diálogo mostra quantas vidas ele ainda tem e quantos pontos já acumulou. Também mostra se existe alguma sugestão para este nível (como existirá sempre para os jogos de tutorial) e que a ação está pausada (enquanto esta tela foi capturada), mas poderá ser continuada pressionando <keycap>P</keycap> ou <keycap>Esc</keycap>.</para>
-<para
->O herói começou no canto superior esquerdo, escavou um buraco e caiu em cima de uma linha de tijolos falsos e ouro, onde você poderá vê-lo caindo. O inimigo acima dele irá cair no buraco, depois escalar e ficar preso lá até ao fim do nível. Ele iria causar alguns problemas nesse caso, porque é onde as escadas escondidas aparecem depois de todo o ouro desaparecer. O herói tem que usá-las para passar para o próximo nível.</para>
+<para>O herói começou no canto superior esquerdo, escavou um buraco e caiu em cima de uma linha de tijolos falsos e ouro, onde você poderá vê-lo caindo. O inimigo acima dele irá cair no buraco, depois escalar e ficar preso lá até ao fim do nível. Ele iria causar alguns problemas nesse caso, porque é onde as escadas escondidas aparecem depois de todo o ouro desaparecer. O herói tem que usá-las para passar para o próximo nível.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Jogo típico do &kgoldrunner;</screeninfo>
+<screeninfo>Jogo típico do &kgoldrunner;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Jogo típico do &kgoldrunner;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Jogo típico do &kgoldrunner;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O inimigo à direita está caindo e transportando algum ouro. Note o seu contorno dourado. O terceiro inimigo está quase descendo uma escada para perseguir o herói. Ele terá que fugir desses dois inimigos quando atingir o chão... Este nível também mostra alguns tijolos escaváveis, bem como algum cimento não-escavável e tem ainda várias armadilhas (tijolos falsos), que se parecem com tijolos normais.</para>
+<para>O inimigo à direita está caindo e transportando algum ouro. Note o seu contorno dourado. O terceiro inimigo está quase descendo uma escada para perseguir o herói. Ele terá que fugir desses dois inimigos quando atingir o chão... Este nível também mostra alguns tijolos escaváveis, bem como algum cimento não-escavável e tem ainda várias armadilhas (tijolos falsos), que se parecem com tijolos normais.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-play">
-<title
->Como Jogar</title>
+<title>Como Jogar</title>
<sect2>
-<title
->Iniciando o Jogo</title>
-
-<para
->Quando a caixa de diálogo do &kgoldrunner; aparecer, clique no nome de um dos jogos mostrados na lista, clicando em seguida no botão <guibutton
->Iniciar o Jogo</guibutton
->. O nível 1 do jogo que você selecionou irá aparecer e o cursor do mouse irá estar sobre o herói. Você começa a jogar, mexendo o mouse, clicando num dos seus botões ou pressionando qualquer tecla que possa controlar o herói (&eg;, o <keycap
->Espaço</keycap
->), mas evite usar o <keycap
->Q</keycap
->, o <keycap
->S</keycap
->, o <keycap
->P</keycap
-> ou o &Esc; atualmente. Você inicia cada nível da mesma forma.</para>
-
-<para
->Você tem cinco vidas no início e ganha um bônus de uma vida para cada nível terminado.</para>
+<title>Iniciando o Jogo</title>
+
+<para>Quando a caixa de diálogo do &kgoldrunner; aparecer, clique no nome de um dos jogos mostrados na lista, clicando em seguida no botão <guibutton>Iniciar o Jogo</guibutton>. O nível 1 do jogo que você selecionou irá aparecer e o cursor do mouse irá estar sobre o herói. Você começa a jogar, mexendo o mouse, clicando num dos seus botões ou pressionando qualquer tecla que possa controlar o herói (&eg;, o <keycap>Espaço</keycap>), mas evite usar o <keycap>Q</keycap>, o <keycap>S</keycap>, o <keycap>P</keycap> ou o &Esc; atualmente. Você inicia cada nível da mesma forma.</para>
+
+<para>Você tem cinco vidas no início e ganha um bônus de uma vida para cada nível terminado.</para>
</sect2>
<sect2 id="mouse-control">
-<title
->Movimentando-se</title>
+<title>Movimentando-se</title>
-<para
->Por padrão, você controla o herói (a verde) com o mouse, mas você também pode controlé-lo com o teclado (<link linkend="keyboard-control"
->veja abaixo</link
->). Ele se mover-á para a direção onde você colocar o cursor do mouse. Ele não consegue mover-se tão rápido quanto você mexe o mouse, mas ele tentará ao máximo acompanhá-lo. Se o cursor do mouse estiver acima ou abaixo do seu nível, ele irá tentar subir ou descer sempre que haja uma escada disponível ou um local para o qual cair. Caso contrário, ele se moverá horizontalmente até que esteja acima, abaixo ou no próprio local do cursor do mouse. Você poderá fazer com que ele siga caminhos simples (como por exemplo, _ | L ou U), mas tenha cuidado em não mexer muitas vezes acima dele.</para>
+<para>Por padrão, você controla o herói (a verde) com o mouse, mas você também pode controlé-lo com o teclado (<link linkend="keyboard-control">veja abaixo</link>). Ele se mover-á para a direção onde você colocar o cursor do mouse. Ele não consegue mover-se tão rápido quanto você mexe o mouse, mas ele tentará ao máximo acompanhá-lo. Se o cursor do mouse estiver acima ou abaixo do seu nível, ele irá tentar subir ou descer sempre que haja uma escada disponível ou um local para o qual cair. Caso contrário, ele se moverá horizontalmente até que esteja acima, abaixo ou no próprio local do cursor do mouse. Você poderá fazer com que ele siga caminhos simples (como por exemplo, _ | L ou U), mas tenha cuidado em não mexer muitas vezes acima dele.</para>
-<para
->Você poderá mover-se para a esquerda ou para a direita por cima dos tijolos, do cimento, das escadas ou barras, e ainda para cima e para baixo nas escadas. Se você estiver num quadrado vazio ou numa pepita de ouro e não existir nenhum tijolo, cimento, escada ou barra para segurar, a gravidade entra em ação e você cairá. Você também pode cair se for para baixo a partir de uma barra ou da base de uma escada, por isso mantenha o cursor do mouse para cima se quiser continuar.</para>
+<para>Você poderá mover-se para a esquerda ou para a direita por cima dos tijolos, do cimento, das escadas ou barras, e ainda para cima e para baixo nas escadas. Se você estiver num quadrado vazio ou numa pepita de ouro e não existir nenhum tijolo, cimento, escada ou barra para segurar, a gravidade entra em ação e você cairá. Você também pode cair se for para baixo a partir de uma barra ou da base de uma escada, por isso mantenha o cursor do mouse para cima se quiser continuar.</para>
</sect2>
<sect2 id="keyboard-control">
-<title
->Controle com o Teclado</title>
-
-<para
->Se preferir, você poderá usar o teclado para controlar o herói. As teclas padrão são os cursores e o <keycap
->I</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
-> e <keycap
->L</keycap
-> (em homenagem ao jogo original do Apple II), com as teclas <keycap
->Z</keycap
-> e <keycap
->C</keycap
-> ou <keycap
->U</keycap
-> e <keycap
->O</keycap
-> para cavar. Você poderá jogar só com uma mão usando as teclas <keycap
->U</keycap
->, <keycap
->I</keycap
->, <keycap
->O</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
->, <keycap
->L</keycap
-> e <keycap
->Espaço</keycap
-> (num teclado <quote
->QWERTY</quote
-> keyboard) ou com duas mãos usando as teclas dos cursores, o <keycap
->Espaço</keycap
->, o <keycap
->Z</keycap
-> e o <keycap
->C</keycap
->. Você também poderá escolher outras teclas no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
->, se tiver a versão para &kde; do &kgoldrunner;.</para>
-
-<para
->Você entrará no modo do teclado pressionando uma das teclas que poderão controlar o herói ou selecionando o <guimenuitem
->Controle por Teclado</guimenuitem
-> no menu <guimenuitem
->Configurações</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->As teclas de movimento (<keycap
->I</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
->, <keycap
->L</keycap
-> ou cursores) colocam o herói em movimento para cima, baixo, esquerda ou direita. Ele irá continuar a mover-se nessa direção, se conseguir, até que você pressione outra tecla de movimentação ou no <keycap
->Espaço</keycap
-> para parar. No modo do mouse, ele irá parar automaticamente quando chegar ao cursor do mouse.</para>
-
-<para
->Uma palavra de aviso: usar o teclado é muito mais complicado, a longo prazo, do que usar o mouse. Pense no mouse como um 'joystick'.</para>
+<title>Controle com o Teclado</title>
+
+<para>Se preferir, você poderá usar o teclado para controlar o herói. As teclas padrão são os cursores e o <keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap> e <keycap>L</keycap> (em homenagem ao jogo original do Apple II), com as teclas <keycap>Z</keycap> e <keycap>C</keycap> ou <keycap>U</keycap> e <keycap>O</keycap> para cavar. Você poderá jogar só com uma mão usando as teclas <keycap>U</keycap>, <keycap>I</keycap>, <keycap>O</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> e <keycap>Espaço</keycap> (num teclado <quote>QWERTY</quote> keyboard) ou com duas mãos usando as teclas dos cursores, o <keycap>Espaço</keycap>, o <keycap>Z</keycap> e o <keycap>C</keycap>. Você também poderá escolher outras teclas no menu <guimenu>Configurações</guimenu>, se tiver a versão para &kde; do &kgoldrunner;.</para>
+
+<para>Você entrará no modo do teclado pressionando uma das teclas que poderão controlar o herói ou selecionando o <guimenuitem>Controle por Teclado</guimenuitem> no menu <guimenuitem>Configurações</guimenuitem>.</para>
+
+<para>As teclas de movimento (<keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> ou cursores) colocam o herói em movimento para cima, baixo, esquerda ou direita. Ele irá continuar a mover-se nessa direção, se conseguir, até que você pressione outra tecla de movimentação ou no <keycap>Espaço</keycap> para parar. No modo do mouse, ele irá parar automaticamente quando chegar ao cursor do mouse.</para>
+
+<para>Uma palavra de aviso: usar o teclado é muito mais complicado, a longo prazo, do que usar o mouse. Pense no mouse como um 'joystick'.</para>
</sect2>
<sect2 id="pausing">
-<title
->Fazendo uma Pausa</title>
-
-<para
->Você poderá parar o jogo em qualquer momento pressionando uma tecla de Pausa (tanto o <keycap
->P</keycap
-> como o &Esc;). Você poderá depois prosseguir pressionando novamente as teclas <keycap
->P</keycap
-> ou &Esc;. Existe também uma opção de <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Jogo</guimenu
->, mas o problema é chegar lá sem mexer o herói e arranjar problemas com isso.</para>
-
-<tip
-><para
->Quando quiser usar o menu do &kgoldrunner; ou fazer algo noutra janela, pressione sempre numa tecla de Pausa e pare o jogo. Caso contrário, o herói irá seguir o cursor do mouse e você poderá arrumar problemas com isso.</para
-></tip>
+<title>Fazendo uma Pausa</title>
+
+<para>Você poderá parar o jogo em qualquer momento pressionando uma tecla de Pausa (tanto o <keycap>P</keycap> como o &Esc;). Você poderá depois prosseguir pressionando novamente as teclas <keycap>P</keycap> ou &Esc;. Existe também uma opção de <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>, mas o problema é chegar lá sem mexer o herói e arranjar problemas com isso.</para>
+
+<tip><para>Quando quiser usar o menu do &kgoldrunner; ou fazer algo noutra janela, pressione sempre numa tecla de Pausa e pare o jogo. Caso contrário, o herói irá seguir o cursor do mouse e você poderá arrumar problemas com isso.</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="winning">
-<title
->Ganhando um Nível</title>
+<title>Ganhando um Nível</title>
-<para
->O objetivo do jogo é colecionar todo o ouro, passando por cima ou caindo em cima dele. Quando não existir mais nenhum ouro, você precisa ir para o topo da área de jogo para passar para o próximo nível. Muitas vezes, à medida que você coleciona a última peça de ouro, as escadas escondidas aparecerão e você poderá usá-las para acessar o topo. </para>
+<para>O objetivo do jogo é colecionar todo o ouro, passando por cima ou caindo em cima dele. Quando não existir mais nenhum ouro, você precisa ir para o topo da área de jogo para passar para o próximo nível. Muitas vezes, à medida que você coleciona a última peça de ouro, as escadas escondidas aparecerão e você poderá usá-las para acessar o topo. </para>
</sect2>
<sect2 id="false-bricks">
-<title
->Cuidado com os Tijolos Falsos</title>
+<title>Cuidado com os Tijolos Falsos</title>
-<para
->Os tijolos falsos, também conhecidos por tijolos em queda ou armadilhas, é outro recurso oculto do jogo. Eles parecem-se com tijolos normais, mas se você passar por cima de um, você irá cair. Isto poderá ser mau se existir um inimigo ou um poço abaixo, mas também poderá ser bom se existir algum ouro.</para>
+<para>Os tijolos falsos, também conhecidos por tijolos em queda ou armadilhas, é outro recurso oculto do jogo. Eles parecem-se com tijolos normais, mas se você passar por cima de um, você irá cair. Isto poderá ser mau se existir um inimigo ou um poço abaixo, mas também poderá ser bom se existir algum ouro.</para>
</sect2>
<sect2 id="enemies">
-<title
->Inimigos</title>
+<title>Inimigos</title>
-<para
->Os inimigos mexem-se da mesma forma que o herói. A diferença principal é que eles caem por um buraco que o herói tenha escavado (veja as <link linkend="rules-of-digging"
->Regras de Escavação</link
-> abaixo). Eles irão apanhar o ouro sempre ou aleatoriamente, dependendo da configuração do jogo, e irão largar o ouro aleatoriamente num tijolo, em cimento ou no topo de uma escada. Um inimigo que esteja transportando ouro terá um contorno dourado. Você precisa tirar o ouro dele antes de terminar o nível.</para>
+<para>Os inimigos mexem-se da mesma forma que o herói. A diferença principal é que eles caem por um buraco que o herói tenha escavado (veja as <link linkend="rules-of-digging">Regras de Escavação</link> abaixo). Eles irão apanhar o ouro sempre ou aleatoriamente, dependendo da configuração do jogo, e irão largar o ouro aleatoriamente num tijolo, em cimento ou no topo de uma escada. Um inimigo que esteja transportando ouro terá um contorno dourado. Você precisa tirar o ouro dele antes de terminar o nível.</para>
-<para
->Se um inimigo lhe tocar ou se você cair em cima de um, você morre e precisa recomeçar o nível novamente, se ainda tiver vidas. Contudo, é possível andar ou ficar por cima da cabeça de um inimigo, podendo ainda 'montar' um inimigo enquanto ele estiver caindo. Alguns dos níveis mais avançados necessitam de um movimento desse tipo.</para>
+<para>Se um inimigo lhe tocar ou se você cair em cima de um, você morre e precisa recomeçar o nível novamente, se ainda tiver vidas. Contudo, é possível andar ou ficar por cima da cabeça de um inimigo, podendo ainda 'montar' um inimigo enquanto ele estiver caindo. Alguns dos níveis mais avançados necessitam de um movimento desse tipo.</para>
</sect2>
<sect2 id="losing-a-level">
-<title
->Perdendo um Nível</title>
-
-<para
->Tal como foi explicado em cima, você poderá perder um nível e uma vida se tocar num inimigo. Você também poderá perder se ficar preso num tijolo escavado quando ele fechar. Caso contrário, você poderá cometer suicídio pressionando a tecla <keycap
->Q</keycap
-> ou usando a opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Matar o Herói</guimenuitem
-></menuchoice
->. Porque você desejaria fazer isto? Bem, porque algumas vezes você poderá ficar preso num local do qual não conseguirá escapar. Nesse caso, você ficará preso para sempre, a menos que cometa suicídio!</para>
+<title>Perdendo um Nível</title>
+
+<para>Tal como foi explicado em cima, você poderá perder um nível e uma vida se tocar num inimigo. Você também poderá perder se ficar preso num tijolo escavado quando ele fechar. Caso contrário, você poderá cometer suicídio pressionando a tecla <keycap>Q</keycap> ou usando a opção do menu <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Matar o Herói</guimenuitem></menuchoice>. Porque você desejaria fazer isto? Bem, porque algumas vezes você poderá ficar preso num local do qual não conseguirá escapar. Nesse caso, você ficará preso para sempre, a menos que cometa suicídio!</para>
</sect2>
<sect2 id="importance-of-digging">
-<title
->A Importância de Cavar</title>
-
-<para
->Escavar é uma das táticas mais poderosas que você tem. Para escavar um buraco num tijolo à esquerda ou à direita, basta clicar o botão <mousebutton
->Esquerdo</mousebutton
-> ou <mousebutton
->Direito</mousebutton
-> do mouse, ou ainda usar uma das teclas de escavação (por padrão, a <keycap
->Z</keycap
->, a <keycap
->C</keycap
->, a <keycap
->U</keycap
-> ou <keycap
->O</keycap
->.)</para>
-
-<para
->Você poderá defender-se de um inimigo que se aproxime escavando um buraco, esperando que ele caia lá dentro e depois correndo rapidamente sobre a sua cabeça. Ao mesmo tempo, você poderá apanhar o ouro que ele transportava. Normalmente, você poderá escavar dois buracos para capturar e passar por cima de dois inimigos que estejam próximos um do outro, mas isto raramente funciona se os inimigos estiverem separados ou se forem mais do que dois.</para>
-
-<para
->Você poderá matar os inimigos escavando buracos suficientes no seu caminho. Normalmente são necessários dois ou mais buracos para matar um inimigo e até oito ou mais buracos para matar quatro ou cinco. Quando os inimigos morrerem, eles reaparecerão imediatamente, tanto no local onde começaram o nível como no topo da área de jogo, dependendo se o jogo está seguindo as regras e configurações do <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> ou as <quote
->Tradicionais</quote
-> (veja a <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha de Regras</link
->).</para>
+<title>A Importância de Cavar</title>
+
+<para>Escavar é uma das táticas mais poderosas que você tem. Para escavar um buraco num tijolo à esquerda ou à direita, basta clicar o botão <mousebutton>Esquerdo</mousebutton> ou <mousebutton>Direito</mousebutton> do mouse, ou ainda usar uma das teclas de escavação (por padrão, a <keycap>Z</keycap>, a <keycap>C</keycap>, a <keycap>U</keycap> ou <keycap>O</keycap>.)</para>
+
+<para>Você poderá defender-se de um inimigo que se aproxime escavando um buraco, esperando que ele caia lá dentro e depois correndo rapidamente sobre a sua cabeça. Ao mesmo tempo, você poderá apanhar o ouro que ele transportava. Normalmente, você poderá escavar dois buracos para capturar e passar por cima de dois inimigos que estejam próximos um do outro, mas isto raramente funciona se os inimigos estiverem separados ou se forem mais do que dois.</para>
+
+<para>Você poderá matar os inimigos escavando buracos suficientes no seu caminho. Normalmente são necessários dois ou mais buracos para matar um inimigo e até oito ou mais buracos para matar quatro ou cinco. Quando os inimigos morrerem, eles reaparecerão imediatamente, tanto no local onde começaram o nível como no topo da área de jogo, dependendo se o jogo está seguindo as regras e configurações do <quote>&kgoldrunner;</quote> ou as <quote>Tradicionais</quote> (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>).</para>
</sect2>
<sect2 id="rules-of-digging">
-<title
->As Regras de Escavação</title>
-
-<para
->Você clica no botão <mousebutton
->Esquerdo</mousebutton
-> ou no <mousebutton
->Direito</mousebutton
-> do mouse para escavar um buraco à esquerda ou à direita, ou poderá ainda usar as teclas <keycap
->Z</keycap
->, <keycap
->C</keycap
->, <keycap
->U</keycap
-> ou <keycap
->O</keycap
->. Só os tijolos poderão ser escavados, mais nada. O buraco irá aparecer no chão de um lado ou do outro (&ie;, abaixo e à esquerda ou à direita do herói). Você poderá estar correndo, parado ou caindo quando escavar. Tem que haver um espaço em branco ou um buraco acima do tijolo (&ie; não pode escavar abaixo de uma escada, barra, ouro, tijolos, cimento, tijolos falsos ou inimigos).</para>
-
-<para
->O herói poderá mover-se em qualquer direção através dos buracos escavados, inclusive caindo através de um buraco para fugir a um inimigo. Ao fim de pouco tempo, os buracos escavados fecham-se, por isso você terá que usá-los rapidamente. Planeje a sua escavação antecipadamente. Não há tempo para parar e pensar enquanto escava.</para>
-
-<para
->Os inimigos são sempre capturados se cairem num buraco escavado e irão sempre ESCALAR para fora dele. O seu tempo no buraco é inferior ao tempo em que o buraco fica aberto por isso, para matar os inimigos, você terá normalmente que escavar vários buracos sucessivos. Os inimigos largam sempre o ouro quando caem num buraco, por isso você poderá correr rapidamente por cima da cabeça do inimigo e apanhar o ouro antes dele saltar para fora.</para>
-
-<para
->Os inimigos nunca irão cair através de um buraco acima mas, dependendo das regras do jogo e das <guimenu
->Configurações</guimenu
->, eles poderão correr na horizontal num buraco escavado e não serem capturados, assim como poderão cair a partir de daí ou correrem para outro buraco ou ainda correrem para fora do buraco. Os vários níveis que seguem as regras <quote
->Tradicionais</quote
-> dependem da capacidade de um inimigo conseguir correr através de um buraco.</para>
+<title>As Regras de Escavação</title>
+
+<para>Você clica no botão <mousebutton>Esquerdo</mousebutton> ou no <mousebutton>Direito</mousebutton> do mouse para escavar um buraco à esquerda ou à direita, ou poderá ainda usar as teclas <keycap>Z</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>U</keycap> ou <keycap>O</keycap>. Só os tijolos poderão ser escavados, mais nada. O buraco irá aparecer no chão de um lado ou do outro (&ie;, abaixo e à esquerda ou à direita do herói). Você poderá estar correndo, parado ou caindo quando escavar. Tem que haver um espaço em branco ou um buraco acima do tijolo (&ie; não pode escavar abaixo de uma escada, barra, ouro, tijolos, cimento, tijolos falsos ou inimigos).</para>
+
+<para>O herói poderá mover-se em qualquer direção através dos buracos escavados, inclusive caindo através de um buraco para fugir a um inimigo. Ao fim de pouco tempo, os buracos escavados fecham-se, por isso você terá que usá-los rapidamente. Planeje a sua escavação antecipadamente. Não há tempo para parar e pensar enquanto escava.</para>
+
+<para>Os inimigos são sempre capturados se cairem num buraco escavado e irão sempre ESCALAR para fora dele. O seu tempo no buraco é inferior ao tempo em que o buraco fica aberto por isso, para matar os inimigos, você terá normalmente que escavar vários buracos sucessivos. Os inimigos largam sempre o ouro quando caem num buraco, por isso você poderá correr rapidamente por cima da cabeça do inimigo e apanhar o ouro antes dele saltar para fora.</para>
+
+<para>Os inimigos nunca irão cair através de um buraco acima mas, dependendo das regras do jogo e das <guimenu>Configurações</guimenu>, eles poderão correr na horizontal num buraco escavado e não serem capturados, assim como poderão cair a partir de daí ou correrem para outro buraco ou ainda correrem para fora do buraco. Os vários níveis que seguem as regras <quote>Tradicionais</quote> dependem da capacidade de um inimigo conseguir correr através de um buraco.</para>
</sect2>
<sect2 id="winning-and-losing-the-game">
-<title
->Ganhando e Perdendo o Jogo</title>
+<title>Ganhando e Perdendo o Jogo</title>
-<para
->Você ganha se completar o último nível no jogo. Você perde quando acabar a sua última vida. De qualquer forma, se você tiver atingido um dos dez resultados mais elevados para esse jogo, você poderá registrar a sua pontuação no <quote
->Quadro de Honra do KGoldrunner</quote
-></para>
+<para>Você ganha se completar o último nível no jogo. Você perde quando acabar a sua última vida. De qualquer forma, se você tiver atingido um dos dez resultados mais elevados para esse jogo, você poderá registrar a sua pontuação no <quote>Quadro de Honra do KGoldrunner</quote></para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Pontuação</title>
+<title>Pontuação</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Começa com o 5 vidas.</para>
+<para>Começa com o 5 vidas.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Perde uma vida e repete o nível quando o herói morre</para>
+<para>Perde uma vida e repete o nível quando o herói morre</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ganha uma vida quando termina um nível.</para>
+<para>Ganha uma vida quando termina um nível.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->75 pontos por aprisionar um inimigo</para>
+<para>75 pontos por aprisionar um inimigo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->75 pontos por matar um inimigo</para>
+<para>75 pontos por matar um inimigo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->250 pontos por recolher ouro</para>
+<para>250 pontos por recolher ouro</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->1500 pontos por terminar um nível</para>
+<para>1500 pontos por terminar um nível</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="choice-of-rules">
-<title
->Escolha de Regras</title>
-
-<para
->A maioria das regras do &kgoldrunner; são cobertas na seção <link linkend="how-to-play"
->Como Jogar</link
->, todavia existem duas configurações extensas que afetam o estilo do jogo: a <quote
->Tradicional</quote
-> e a do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. É importante que conheça quais as configurações ativas quando você está jogando. Muitos dos níveis <quote
->Tradicionais</quote
-> são impossíveis com as configurações do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. A maioria dos níveis do <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> são mais simples com a configuração <quote
->Tradicional</quote
->, mas os níveis <quote
->Tradicionais</quote
-> não são fáceis. Para tornar a vida mais fácil, o &kgoldrunner; escolhe automaticamente a configuração correta para um jogo quando você entrar nele, mas você poderá alterá-la se quiser. </para>
-
-<para
->A diferença principal entre a configuração <quote
->Tradicional</quote
-> e a do <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> é o método pelo qual os inimigos escolhem o caminho até o herói.</para>
+<title>Escolha de Regras</title>
+
+<para>A maioria das regras do &kgoldrunner; são cobertas na seção <link linkend="how-to-play">Como Jogar</link>, todavia existem duas configurações extensas que afetam o estilo do jogo: a <quote>Tradicional</quote> e a do <quote>&kgoldrunner;</quote>. É importante que conheça quais as configurações ativas quando você está jogando. Muitos dos níveis <quote>Tradicionais</quote> são impossíveis com as configurações do <quote>&kgoldrunner;</quote>. A maioria dos níveis do <quote>&kgoldrunner;</quote> são mais simples com a configuração <quote>Tradicional</quote>, mas os níveis <quote>Tradicionais</quote> não são fáceis. Para tornar a vida mais fácil, o &kgoldrunner; escolhe automaticamente a configuração correta para um jogo quando você entrar nele, mas você poderá alterá-la se quiser. </para>
+
+<para>A diferença principal entre a configuração <quote>Tradicional</quote> e a do <quote>&kgoldrunner;</quote> é o método pelo qual os inimigos escolhem o caminho até o herói.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->No método de procura <quote
->Tradicional</quote
->, os inimigos procuram os caminhos verticais (as escadas e as quedas) e eles tentarão manter-se por cima do herói ou na mesma altura. Eles só irão para baixo dele como último recurso. Os inimigos não tentarão perseguir o herói na direção horizontal, até que eles estejam na mesma altura e consigam encontrar um caminho horizontal. Isto leva a situações em que você consegue <quote
->controlar</quote
-> os inimigos que estejam longe de você e tentar colocá-los trabalhando para você ou, pelo menos, mantê-los longe.</para>
+<para>No método de procura <quote>Tradicional</quote>, os inimigos procuram os caminhos verticais (as escadas e as quedas) e eles tentarão manter-se por cima do herói ou na mesma altura. Eles só irão para baixo dele como último recurso. Os inimigos não tentarão perseguir o herói na direção horizontal, até que eles estejam na mesma altura e consigam encontrar um caminho horizontal. Isto leva a situações em que você consegue <quote>controlar</quote> os inimigos que estejam longe de você e tentar colocá-los trabalhando para você ou, pelo menos, mantê-los longe.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O método do <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> procura alternadamente por caminhos horizontais e verticais, o que tende a manter os inimigos ao seu lado no campo de jogo e na mesma altura (&ie; eles são mais agressivos e não são tão fáceis de manipular). Isto leva um jogo com mais ação, mas com menos oportunidades para a estratégia e para a resolução de 'quebra-cabeças'.</para>
+<para>O método do <quote>&kgoldrunner;</quote> procura alternadamente por caminhos horizontais e verticais, o que tende a manter os inimigos ao seu lado no campo de jogo e na mesma altura (&ie; eles são mais agressivos e não são tão fáceis de manipular). Isto leva um jogo com mais ação, mas com menos oportunidades para a estratégia e para a resolução de 'quebra-cabeças'.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->As outras diferenças estão listadas abaixo:</para>
+<para>As outras diferenças estão listadas abaixo:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->No jogo do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, os inimigos e o herói movem-se à mesma velocidade e os tijolos levam sempre o mesmo tempo para se fecha. No jogo <quote
->Tradicional</quote
->, a velocidade do jogo depende do número de inimigos num nível. Quanto mais inimigos, mais devagar eles andam. O herói também fica mais lento, mas nota-se menos.</para>
+<para>No jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, os inimigos e o herói movem-se à mesma velocidade e os tijolos levam sempre o mesmo tempo para se fecha. No jogo <quote>Tradicional</quote>, a velocidade do jogo depende do número de inimigos num nível. Quanto mais inimigos, mais devagar eles andam. O herói também fica mais lento, mas nota-se menos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->No jogo <quote
->Tradicional</quote
->, os inimigos colecionam sempre as pepitas de ouro quando passam por elas. No jogo do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, essa opção é aleatória. Os inimigos largam as pepitas ao fim de um determinado tempo aleatório, em ambos os tipos de jogo.</para>
+<para>No jogo <quote>Tradicional</quote>, os inimigos colecionam sempre as pepitas de ouro quando passam por elas. No jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, essa opção é aleatória. Os inimigos largam as pepitas ao fim de um determinado tempo aleatório, em ambos os tipos de jogo.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Os inimigos podem correr horizontalmente através dos buracos no jogo <quote
->Tradicional</quote
-> mas não no jogo do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. O truque em vários níveis do jogo <quote
->Tradicional</quote
-> depende da largada de um inimigo por trás de uma parede de tijolos. Quando você tiver escavado os tijolos, ele foge através do buraco.</para>
+<para>Os inimigos podem correr horizontalmente através dos buracos no jogo <quote>Tradicional</quote> mas não no jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>. O truque em vários níveis do jogo <quote>Tradicional</quote> depende da largada de um inimigo por trás de uma parede de tijolos. Quando você tiver escavado os tijolos, ele foge através do buraco.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Quando os inimigos morrem no jogo do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, eles voltam para onde estavam quando começaram o nível. No jogo <quote
->Tradicional</quote
->, eles reaparecem num local aleatório perto do topo da área de jogo. Isso faz uma grande diferença, principalmente nos níveis em que você tem que fazer com que os inimigos tragam as pepitas para baixo para você, mas também porque os inimigos continuam caindo para cima de você tão depressa quanto você os consiga matar.</para>
+<para>Quando os inimigos morrem no jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, eles voltam para onde estavam quando começaram o nível. No jogo <quote>Tradicional</quote>, eles reaparecem num local aleatório perto do topo da área de jogo. Isso faz uma grande diferença, principalmente nos níveis em que você tem que fazer com que os inimigos tragam as pepitas para baixo para você, mas também porque os inimigos continuam caindo para cima de você tão depressa quanto você os consiga matar.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -560,237 +253,119 @@
</chapter>
<chapter id="level-selection-dialog">
-<title
->O Diálogo de Seleção de Níveis</title>
+<title>O Diálogo de Seleção de Níveis</title>
<sect1 id="level-selection-dialog-box">
-<title
->Usando o Diálogo de Seleção de Níveis</title>
+<title>Usando o Diálogo de Seleção de Níveis</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->O diálogo de Seleção de Níveis</screeninfo>
+<screeninfo>O diálogo de Seleção de Níveis</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="select.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O diálogo de Seleção de Níveis</phrase>
+<phrase>O diálogo de Seleção de Níveis</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Este diálogo aparece quando o jogo começa e também quando você seleciona as opções dos menus <guimenu
->Jogo</guimenu
-> ou <guimenu
->Editor</guimenu
->. Você o usa para escolher um jogo e um nível para jogar, editar, gravar, mover ou remover. O botão principal abaixo é o botão <guibutton
->OK</guibutton
->. O seu texto muda de acordo com o que está fazendo: neste caso é a escolha de um jogo e de um nível para editar.</para>
+<para>Este diálogo aparece quando o jogo começa e também quando você seleciona as opções dos menus <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editor</guimenu>. Você o usa para escolher um jogo e um nível para jogar, editar, gravar, mover ou remover. O botão principal abaixo é o botão <guibutton>OK</guibutton>. O seu texto muda de acordo com o que está fazendo: neste caso é a escolha de um jogo e de um nível para editar.</para>
<sect2 id="selecting-a-game">
-<title
->Selecionando um Jogo</title>
-
-<para
->Existem vários jogos do <quote
->Sistema</quote
-> que vêm com a versão do &kgoldrunner; e aparecem no topo da lista. Se você tiver criado você mesmo os jogos e os níveis, eles irão aparecer abaixo dos jogos do <quote
->Sistema</quote
->. Para selecionar um dos jogos da lista, basta clicar no seu nome.</para>
-
-<para
->Quando você seleciona um jogo, o diálogo mostra automaticamente qual a configuração de regras que se aplica (veja a <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha de Regras</link
->) e quantos níveis tem. O botão <guibutton
->Mais Informações...</guibutton
-> mostra mais dados sobre o jogo.</para>
+<title>Selecionando um Jogo</title>
+
+<para>Existem vários jogos do <quote>Sistema</quote> que vêm com a versão do &kgoldrunner; e aparecem no topo da lista. Se você tiver criado você mesmo os jogos e os níveis, eles irão aparecer abaixo dos jogos do <quote>Sistema</quote>. Para selecionar um dos jogos da lista, basta clicar no seu nome.</para>
+
+<para>Quando você seleciona um jogo, o diálogo mostra automaticamente qual a configuração de regras que se aplica (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>) e quantos níveis tem. O botão <guibutton>Mais Informações...</guibutton> mostra mais dados sobre o jogo.</para>
</sect2>
<sect2 id="selecting-a-level">
-<title
->Selecionando um Nível</title>
+<title>Selecionando um Nível</title>
-<para
->Quando você está iniciando um jogo, o nível está fixo em <quote
->001</quote
->. Em outros casos, como neste exemplo, você poderá escolher um nível. A seleção padrão será algo razoável, como por exemplo o último nível que você jogou ou editou.</para>
+<para>Quando você está iniciando um jogo, o nível está fixo em <quote>001</quote>. Em outros casos, como neste exemplo, você poderá escolher um nível. A seleção padrão será algo razoável, como por exemplo o último nível que você jogou ou editou.</para>
-<para
->Você poderá selecionar um nível se digitá-lo ou se mover a barra deslizante. As setas nos extremos aumentam ou diminuem o número de uma unidade. Você também poderá arrastar a barra deslizante com o botão esquerdo do mouse pressionado e alterando o número rapidamente ou poderá variá-lo de 10 unidades se clicar no espaço à esquerda ou à direita do posicionador da barra deslizante. </para>
+<para>Você poderá selecionar um nível se digitá-lo ou se mover a barra deslizante. As setas nos extremos aumentam ou diminuem o número de uma unidade. Você também poderá arrastar a barra deslizante com o botão esquerdo do mouse pressionado e alterando o número rapidamente ou poderá variá-lo de 10 unidades se clicar no espaço à esquerda ou à direita do posicionador da barra deslizante. </para>
-<para
->À medida que o número do nível varia, é mostrada uma previsão do nível na pequena caixa de diálogo de previsão, assim como o nome do nível (se tiver um) aparecerá abaixo da barra. </para>
+<para>À medida que o número do nível varia, é mostrada uma previsão do nível na pequena caixa de diálogo de previsão, assim como o nome do nível (se tiver um) aparecerá abaixo da barra. </para>
</sect2>
<sect2 id="completing-selection">
-<title
->Completando a sua Seleção</title>
+<title>Completando a sua Seleção</title>
-<para
->Quando você tiver selecionado um jogo e um nível, basta clicar no botão principal abaixo para prosseguir com a sua edição ou jogo.</para>
+<para>Quando você tiver selecionado um jogo e um nível, basta clicar no botão principal abaixo para prosseguir com a sua edição ou jogo.</para>
-<para
->Até que você faça isso, nada muda, por isso você poderá sempre clicar em <guibutton
->Cancelar</guibutton
-> e voltar ao que estava fazendo anteriormente. Repare que a ação do jogo está parada enquanto este diálogo aparece, por isso você poderá continuar jogando onde estava se escolher <guibutton
->Cancelar</guibutton
->.</para>
+<para>Até que você faça isso, nada muda, por isso você poderá sempre clicar em <guibutton>Cancelar</guibutton> e voltar ao que estava fazendo anteriormente. Repare que a ação do jogo está parada enquanto este diálogo aparece, por isso você poderá continuar jogando onde estava se escolher <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="saving-changes">
-<title
->Salvando Alterações</title>
+<title>Salvando Alterações</title>
-<para
->Se você selecionou uma ação do menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> ou <guimenu
->Editor</guimenu
-> e estava anteriormente editando e não salvou as suas alterações, você irá obter uma mensagem que lhe perguntará se deseja salvar, abandonar ou continuar o seu trabalho. O diálogo de seleção dos níveis para a nova ação não irá aparecer até que você tenha feito uma decisão sobre o seu trabalho anterior.</para>
+<para>Se você selecionou uma ação do menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editor</guimenu> e estava anteriormente editando e não salvou as suas alterações, você irá obter uma mensagem que lhe perguntará se deseja salvar, abandonar ou continuar o seu trabalho. O diálogo de seleção dos níveis para a nova ação não irá aparecer até que você tenha feito uma decisão sobre o seu trabalho anterior.</para>
</sect2>
<sect2 id="any-level">
-<title
->Jogando ou Editando <quote
->Qualquer</quote
-> Nível</title>
-
-<para
->Observe que os menus lhe permitem selecionar e jogar ou editar <quote
->qualquer</quote
-> nível. Se você iniciar um jogo após o nível 1, tudo bem, você simplesmente não obterá uma pontuação elevada. Os jogadores dedicados muitas vezes preferem jogar níveis mais elevados para se divertirem, em vez de buscarem bater um recorde, ou poderão querer <quote
->treinar</quote
-> nos níveis superiores antes de tentar um recorde.</para>
-
-<para
->Se você selecionar um nível de Sistema para editá-lo, também está bem, mas você precisa salvá-lo num dos seus próprios jogos, não novamente no Sistema. Se for um nível muito difícil, você poderá querer alterá-lo de modo a que não tenha que voltar ao início do nível de cada vez que morre.</para>
-
-<para
->Para ver o que isto significa, tente o nível de <quote
->Desafio</quote
->, nível 16, <quote
->Os Três Mosqueteiros</quote
->. Esse nível tem cerca de dez 'quebra-cabeças' difíceis nele. Quando você tiver resolvido o 'quebra-cabeça' 1, você não desejará repetí-lo enquanto trabalha no 'quebra-cabeça' 2. O segredo é criar uma cópia editável, e depois continue a atualizá-lo e a mudar o ponto inicial do herói, até que tenha resolvido todos os 'quebra-cabeças'. A partir daí, você poderá tentar para valer.</para>
+<title>Jogando ou Editando <quote>Qualquer</quote> Nível</title>
+
+<para>Observe que os menus lhe permitem selecionar e jogar ou editar <quote>qualquer</quote> nível. Se você iniciar um jogo após o nível 1, tudo bem, você simplesmente não obterá uma pontuação elevada. Os jogadores dedicados muitas vezes preferem jogar níveis mais elevados para se divertirem, em vez de buscarem bater um recorde, ou poderão querer <quote>treinar</quote> nos níveis superiores antes de tentar um recorde.</para>
+
+<para>Se você selecionar um nível de Sistema para editá-lo, também está bem, mas você precisa salvá-lo num dos seus próprios jogos, não novamente no Sistema. Se for um nível muito difícil, você poderá querer alterá-lo de modo a que não tenha que voltar ao início do nível de cada vez que morre.</para>
+
+<para>Para ver o que isto significa, tente o nível de <quote>Desafio</quote>, nível 16, <quote>Os Três Mosqueteiros</quote>. Esse nível tem cerca de dez 'quebra-cabeças' difíceis nele. Quando você tiver resolvido o 'quebra-cabeça' 1, você não desejará repetí-lo enquanto trabalha no 'quebra-cabeça' 2. O segredo é criar uma cópia editável, e depois continue a atualizá-lo e a mudar o ponto inicial do herói, até que tenha resolvido todos os 'quebra-cabeças'. A partir daí, você poderá tentar para valer.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu</title>
+<title>Referência do Menu</title>
<sect1 id="menu-overview">
-<title
->Visão Geral dos Menus</title>
+<title>Visão Geral dos Menus</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><link linkend="game-menu"
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Este menu contém as opções que afetam o jogo, como o início e a finalização dos jogos, a gravação e a leitura de jogos gravados, a apresentação dos recordes e a apresentação de uma dica (se estiver disponível). O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> também contém a opção <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> e uma opção começar o jogo de Tutorial sem ter que passar pelo diálogo de seleção do nível. Você também poderá sair clicando no <guiicon
->X</guiicon
-> no canto superior direito da caixa de diálogo do &kgoldrunner;.</para>
+<term><link linkend="game-menu"><guimenu>Jogo</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Este menu contém as opções que afetam o jogo, como o início e a finalização dos jogos, a gravação e a leitura de jogos gravados, a apresentação dos recordes e a apresentação de uma dica (se estiver disponível). O menu <guimenu>Jogo</guimenu> também contém a opção <guimenuitem>Sair</guimenuitem> e uma opção começar o jogo de Tutorial sem ter que passar pelo diálogo de seleção do nível. Você também poderá sair clicando no <guiicon>X</guiicon> no canto superior direito da caixa de diálogo do &kgoldrunner;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="editor-menu"
-><guimenu
->Editor</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Este menu tem tudo o que você precisa para criar os seus próprio jogos e níveis, bem como mantê-los; inclui também recursos que o ajudam a reordenar os níveis ou passá-los de um jogo para outro ou ainda removê-los quando já não forem necessários. Quando reorganizar os seus níveis, os números de níveis do seu jogo irão continuar consecutivos (sem intervalos) e os níveis são numerados novamente.</para>
-<para
->Quando você estiver usando o Editor do Jogo, aparecerá uma barra de ferramentas gráfica com o texto de uma dica abaixo do menu. Veja o <link linkend="game-editor"
->Editor do Jogo</link
-> para mais detalhes sobre como criar e editar os níveis do &kgoldrunner;.</para
-> </listitem>
+<term><link
+linkend="editor-menu"><guimenu>Editor</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Este menu tem tudo o que você precisa para criar os seus próprio jogos e níveis, bem como mantê-los; inclui também recursos que o ajudam a reordenar os níveis ou passá-los de um jogo para outro ou ainda removê-los quando já não forem necessários. Quando reorganizar os seus níveis, os números de níveis do seu jogo irão continuar consecutivos (sem intervalos) e os níveis são numerados novamente.</para>
+<para>Quando você estiver usando o Editor do Jogo, aparecerá uma barra de ferramentas gráfica com o texto de uma dica abaixo do menu. Veja o <link linkend="game-editor">Editor do Jogo</link> para mais detalhes sobre como criar e editar os níveis do &kgoldrunner;.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="landscapes-menu"
-><guimenu
->Paisagens</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Este menu oferece opções de paisagens (atualmente, apenas esquemas de cores) nas quais jogar. Todas as paisagens possuem atalhos do teclado, por isso você poderá alterar a paisagem conforme o jogo corre. Tente o <keycap
->Shift+A</keycap
->, para mudar para a paisagem nostálgica do Apple II.</para>
+<term><link
+linkend="landscapes-menu"><guimenu>Paisagens</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Este menu oferece opções de paisagens (atualmente, apenas esquemas de cores) nas quais jogar. Todas as paisagens possuem atalhos do teclado, por isso você poderá alterar a paisagem conforme o jogo corre. Tente o <keycap>Shift+A</keycap>, para mudar para a paisagem nostálgica do Apple II.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Este menu possui quatro grupos de configurações: a escolha do controle com o mouse ou com o teclado, as opções da velocidade do jogo, a escolha das regras de jogo do <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> ou <quote
->Tradicionais</quote
-> (veja a <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha das Regras</link
->) e, por fim, as opções para aumentar ou para diminuir o tamanho da área de jogo. As seleções atuais são verificadas. As opções são selecionadas automaticamente quando você começa a jogar, mas você poderá usar este menu para alterá-las se desejar. </para>
-<para
->Na versão para o ambiente do &kde; do &kgoldrunner;, existe também uma opção para reatribuir os atalhos do teclado e as teclas de controle do herói. </para>
+<term><link
+linkend="settings-menu"><guimenu>Configurações</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Este menu possui quatro grupos de configurações: a escolha do controle com o mouse ou com o teclado, as opções da velocidade do jogo, a escolha das regras de jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote> ou <quote>Tradicionais</quote> (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>) e, por fim, as opções para aumentar ou para diminuir o tamanho da área de jogo. As seleções atuais são verificadas. As opções são selecionadas automaticamente quando você começa a jogar, mas você poderá usar este menu para alterá-las se desejar. </para>
+<para>Na versão para o ambiente do &kde; do &kgoldrunner;, existe também uma opção para reatribuir os atalhos do teclado e as teclas de controle do herói. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link linkend="help-menu"
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->O menu de <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> contém uma opção para iniciar o jogo de Tutorial, uma opção para obter uma dica (se disponível), o acesso ao Manual do &kgoldrunner; (este documento), a caixa de diálogo <guimenuitem
->Sobre o KGoldrunner</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Sobre o KDE</guimenuitem
-> (ou <guimenuitem
->Sobre o Qt</guimenuitem
->). </para>
-<para
->Na versão para o ambiente do &kde;, existe também uma opção para comunicar um erro ou um pedido de recurso.</para>
-<para
->Se você quiser fazer uma sugestão ou tiver algum nível novo para contribuir, o endereço de e-mail do autor atual está no item do menu <guimenuitem
->Sobre o KGoldrunner</guimenuitem
->.</para>
+<term><link linkend="help-menu"><guimenu>Ajuda</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>O menu de <guimenu>Ajuda</guimenu> contém uma opção para iniciar o jogo de Tutorial, uma opção para obter uma dica (se disponível), o acesso ao Manual do &kgoldrunner; (este documento), a caixa de diálogo <guimenuitem>Sobre o KGoldrunner</guimenuitem> e <guimenuitem>Sobre o KDE</guimenuitem> (ou <guimenuitem>Sobre o Qt</guimenuitem>). </para>
+<para>Na versão para o ambiente do &kde;, existe também uma opção para comunicar um erro ou um pedido de recurso.</para>
+<para>Se você quiser fazer uma sugestão ou tiver algum nível novo para contribuir, o endereço de e-mail do autor atual está no item do menu <guimenuitem>Sobre o KGoldrunner</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -798,235 +373,99 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+N</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, onde você poderá escolher um jogo (que irá começar no nível 1).</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, onde você poderá escolher um jogo (que irá começar no nível 1).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+O</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Carregar Jogo Salvo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+O</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar Jogo Salvo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra uma tabela com os jogos salvos anteriormente, ordenados de forma que apareça primeiro o último gravado. Cada linha lista o jogo, o nível, o número de vidas, a pontuação, o dia da semana, a data e a hora. Se você selecionar uma linha e clicar no botão <guibutton
->OK</guibutton
->, esse jogo começa no início desse nível, com as vidas e a pontuação que salvou.</para>
+<para>Mostra uma tabela com os jogos salvos anteriormente, ordenados de forma que apareça primeiro o último gravado. Cada linha lista o jogo, o nível, o número de vidas, a pontuação, o dia da semana, a data e a hora. Se você selecionar uma linha e clicar no botão <guibutton>OK</guibutton>, esse jogo começa no início desse nível, com as vidas e a pontuação que salvou.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Jogar Qualquer Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogar Qualquer Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção de níveis, onde você poderá escolher um jogo e um nível para jogar.</para>
+<listitem><para>Mostra a caixa de diálogo de seleção de níveis, onde você poderá escolher um jogo e um nível para jogar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Jogar Próximo Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogar Próximo Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção dos níveis com o jogo e o nível definidos para o nível a seguir ao que estava anteriormente. Você poderá então optar por jogar esse nível ou outro.</para
-></listitem>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção dos níveis com o jogo e o nível definidos para o nível a seguir ao que estava anteriormente. Você poderá então optar por jogar esse nível ou outro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Tutorial</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Tutorial</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Inicia o jogo de tutorial, sem ter que passar pelo diálogo de seleção de níveis. No início de cada nível, existe uma mensagem de texto que lhe diz o que fazer.</para>
+<para>Inicia o jogo de tutorial, sem ter que passar pelo diálogo de seleção de níveis. No início de cada nível, existe uma mensagem de texto que lhe diz o que fazer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->S</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar o Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Salva o jogo atual, o nível, as vidas e a pontuação. A opção só irá gravar a posição e a pontuação do início do nível atual. Você poderá salvar quando estiver a meio-caminho num nível, mas o &kgoldrunner; irá ainda gravar a posição (e a pontuação) que estava no início do nível. Você irá receber uma mensagem de aviso mencionando isso. Antes de usar esta opção, você precisa pressionar uma tecla de Pausa (o <keycap
->P</keycap
-> ou o &Esc;) para parar o jogo conforme você mexe o mouse, mas é muito mais fácil usar a tecla <keycap
->S</keycap
-> como atalho.</para>
+<para>Salva o jogo atual, o nível, as vidas e a pontuação. A opção só irá gravar a posição e a pontuação do início do nível atual. Você poderá salvar quando estiver a meio-caminho num nível, mas o &kgoldrunner; irá ainda gravar a posição (e a pontuação) que estava no início do nível. Você irá receber uma mensagem de aviso mencionando isso. Antes de usar esta opção, você precisa pressionar uma tecla de Pausa (o <keycap>P</keycap> ou o &Esc;) para parar o jogo conforme você mexe o mouse, mas é muito mais fácil usar a tecla <keycap>S</keycap> como atalho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+S</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+S</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Esta opção só está ativa se você tiver usado o Editor do Jogo. Ele fará aparecer a caixa de diálogo de seleção do nível e permite-lhe escolher um número de nível e um jogo no qual salvar o seu trabalho. A sua ação é exatamente a mesma que a opção <guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> e que o ícone de <guiicon
->disco</guiicon
-> na barra do Editor.</para>
+<listitem><para>Esta opção só está ativa se você tiver usado o Editor do Jogo. Ele fará aparecer a caixa de diálogo de seleção do nível e permite-lhe escolher um número de nível e um jogo no qual salvar o seu trabalho. A sua ação é exatamente a mesma que a opção <guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> e que o ícone de <guiicon>disco</guiicon> na barra do Editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P ou Esc</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P ou Esc</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pausa ou recomeça a ação do jogo.</para>
+<para>Pausa ou recomeça a ação do jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+H</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+H</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra uma tabela com um máximo de dez recordes para o jogo selecionado atualmente. Cada linha mostra a classificação do jogador, o seu nome, o nível atingido, a pontuação obtida, o dia da semana e a data.</para>
+<para>Mostra uma tabela com um máximo de dez recordes para o jogo selecionado atualmente. Cada linha mostra a classificação do jogador, o seu nome, o nível atingido, a pontuação obtida, o dia da semana e a data.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Obter uma Dica</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Obter uma Dica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Se o nível atual tiver uma sugestão, esta opção a exibe. A opção fica <quote
->em cinza</quote
-> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma seção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível atual. É normal para os jogos de tutorial e de campeonatos possuirem uma dica para cada nível.</para>
+<para>Se o nível atual tiver uma sugestão, esta opção a exibe. A opção fica <quote>em cinza</quote> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma seção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível atual. É normal para os jogos de tutorial e de campeonatos possuirem uma dica para cada nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Q</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Matar o Herói</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Matar o Herói</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mata o herói quando ele estiver numa posição da qual não consiga escapar.</para>
+<para>Mata o herói quando ele estiver numa posição da qual não consiga escapar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+Q</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+Q</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Termina imediatamente o &kgoldrunner;. Se estiver algum jogo em progresso, ele desaparece para sempre (a menos que tenha acabado de salvá-lo) e não existe validação do recorde. Se você estava editando um nível, é fornecida uma oportunidade para salvar o seu trabalho.</para>
+<para>Termina imediatamente o &kgoldrunner;. Se estiver algum jogo em progresso, ele desaparece para sempre (a menos que tenha acabado de salvá-lo) e não existe validação do recorde. Se você estava editando um nível, é fornecida uma oportunidade para salvar o seu trabalho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1035,147 +474,70 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="editor-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Editor</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editor</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Criar Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Criar Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a barra de ferramentas do Editor e uma área de jogo em branco na qual você poderá desenhar um novo nível. Quando estiver pronto, use a opção <guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> para atribuir o nível novo a um jogo e um número de nível.</para>
+<para>Mostra a barra de ferramentas do Editor e uma área de jogo em branco na qual você poderá desenhar um novo nível. Quando estiver pronto, use a opção <guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> para atribuir o nível novo a um jogo e um número de nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Editar Qualquer Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, na qual você poderá escolher um jogo e um nível para o editar. Você poderá escolher um jogo e um nível do Sistema, mas você irá obter um alerta que lhe diz que só poderá salvar o nível editado num dos seus próprios jogos.</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, na qual você poderá escolher um jogo e um nível para o editar. Você poderá escolher um jogo e um nível do Sistema, mas você irá obter um alerta que lhe diz que só poderá salvar o nível editado num dos seus próprios jogos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Editar Próximo Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar Próximo Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível com o jogo e o nível apontando para o subsequente ao atualmente escolhido. Você poderá então optar por editar esse nível ou outro qualquer.</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível com o jogo e o nível apontando para o subsequente ao atualmente escolhido. Você poderá então optar por editar esse nível ou outro qualquer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Ctrl+S</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl+S</keycap></shortcut> <guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível com uma configuração padrão apropriada para salvar um nível novo ou um editado. Você poderá alterar o jogo e o número do nível e obter o mesmo efeito do <quote
->Salvar Como...</quote
->. Esta caixa de diálogo possui um botão especial, o <guibutton
->Nome e Dica do Nível</guibutton
->, que lhe mostra uma caixa de diálogo onde você poderá adicionar um nome opcional e uma sugestão para o seu nível.</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível com uma configuração padrão apropriada para salvar um nível novo ou um editado. Você poderá alterar o jogo e o número do nível e obter o mesmo efeito do <quote>Salvar Como...</quote>. Esta caixa de diálogo possui um botão especial, o <guibutton>Nome e Dica do Nível</guibutton>, que lhe mostra uma caixa de diálogo onde você poderá adicionar um nome opcional e uma sugestão para o seu nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta uma operação em duas partes. Antes de usar o <guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
->, você precisa carregar o nível a ser movido, selecionando-o para jogar ou para editar. A opção de <guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
-> irá mostrar então a caixa de diálogo de seleção do nível, para que possa escolher o novo local para o nível carregado. Você poderá alterar tanto o jogo como o número do nível para mover esse mesmo nível para outro jogo diferente, como poderá apenas alterar o número do nível para reordenar os níveis dentro de um jogo. Você não poderá mover um nível do Sistema.</para>
+<para>Esta uma operação em duas partes. Antes de usar o <guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem>, você precisa carregar o nível a ser movido, selecionando-o para jogar ou para editar. A opção de <guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem> irá mostrar então a caixa de diálogo de seleção do nível, para que possa escolher o novo local para o nível carregado. Você poderá alterar tanto o jogo como o número do nível para mover esse mesmo nível para outro jogo diferente, como poderá apenas alterar o número do nível para reordenar os níveis dentro de um jogo. Você não poderá mover um nível do Sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Remover Nível</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Remover Nível</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, onde você poderá escolher o nível a remover. Você não poderá remover um nível do Sistema.</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção do nível, onde você poderá escolher o nível a remover. Você não poderá remover um nível do Sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Criar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Criar Jogo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Você precisa usar esta opção antes de poder criar os seus próprios níveis do &kgoldrunner;. Ele mostra uma caixa de diálogo onde você poderá indicar o nome do jogo novo, um prefixo de 1-5 caracteres para os nomes dos arquivos dos níveis, as regras padrão para o seu jogo (<quote
->&kgoldrunner;</quote
-> ou <quote
->Tradicionais</quote
->) e uma descrição ou comentário opcionais sobre o jogo.</para>
+<para>Você precisa usar esta opção antes de poder criar os seus próprios níveis do &kgoldrunner;. Ele mostra uma caixa de diálogo onde você poderá indicar o nome do jogo novo, um prefixo de 1-5 caracteres para os nomes dos arquivos dos níveis, as regras padrão para o seu jogo (<quote>&kgoldrunner;</quote> ou <quote>Tradicionais</quote>) e uma descrição ou comentário opcionais sobre o jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Editar Informações do Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar Informações do Jogo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a caixa de diálogo de seleção de níveis, onde você poderá escolher o jogo a ser editado, e onde mostrará então as informações do jogo e onde você poderá editar o nome, as regras e a descrição, mas não o prefixo do nome do arquivo, no caso de já ter salvo algum nível. Isto deve-se ao fato do prefixo ser usado nos nomes dos arquivos de níveis internamente.</para>
+<para>Mostra a caixa de diálogo de seleção de níveis, onde você poderá escolher o jogo a ser editado, e onde mostrará então as informações do jogo e onde você poderá editar o nome, as regras e a descrição, mas não o prefixo do nome do arquivo, no caso de já ter salvo algum nível. Isto deve-se ao fato do prefixo ser usado nos nomes dos arquivos de níveis internamente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1184,112 +546,44 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="landscapes-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Paisagens</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Paisagens</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Shift+G</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Paisagens</guimenu
-><guimenuitem
-> &kgoldrunner;</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Fornece a paisagem padrão do &kgoldrunner;, com tijolos vermelhos e escadas de madeira.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Shift+G</keycap></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem> &kgoldrunner;</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Fornece a paisagem padrão do &kgoldrunner;, com tijolos vermelhos e escadas de madeira.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Shift+A</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Paisagens</guimenu
-><guimenuitem
-> Apple II</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Fornece uma aparências nostálgica do jogo original do Apple II, tal como se você tivesse ligado o seu Apple II à sua televisão &mdash; ou se você tivesse um monitor monocromático.</para>
-
-<para
->De fato, o herói era branco, os inimigos tinham calças brancas e tronco laranja (cor de pele) e o ouro eram caixas brancas com painéis laranjas. O efeito geral era esquisito (uma espécie de 'anti-aliasing' por 'hardware'), o que tornava os tijolos quase tridimensionais &mdash; o que é difícil recriar nos monitores precisos de hoje em dia.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Shift+A</keycap></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem> Apple II</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Fornece uma aparências nostálgica do jogo original do Apple II, tal como se você tivesse ligado o seu Apple II à sua televisão &mdash; ou se você tivesse um monitor monocromático.</para>
+
+<para>De fato, o herói era branco, os inimigos tinham calças brancas e tronco laranja (cor de pele) e o ouro eram caixas brancas com painéis laranjas. O efeito geral era esquisito (uma espécie de 'anti-aliasing' por 'hardware'), o que tornava os tijolos quase tridimensionais &mdash; o que é difícil recriar nos monitores precisos de hoje em dia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Shift+I</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Paisagens</guimenu
-><guimenuitem
-> Caverna de Gelo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Para os fãs do filme <quote
->Super-Homem</quote
-> ou do filme do James Bond <quote
->Morra Outra Vez</quote
-> &mdash; ou você poderá usá-lo num dia quente.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Shift+I</keycap></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem> Caverna de Gelo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Para os fãs do filme <quote>Super-Homem</quote> ou do filme do James Bond <quote>Morra Outra Vez</quote> &mdash; ou você poderá usá-lo num dia quente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Shift+M</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Paisagens</guimenu
-><guimenuitem
-> Meia-Noite</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Para os verdadeiros viciados no &kgoldrunner;, para aquelas sessões a altas horas da noite.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Shift+M</keycap></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem> Meia-Noite</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Para os verdadeiros viciados no &kgoldrunner;, para aquelas sessões a altas horas da noite.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Shift+K</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Paisagens</guimenu
-><guimenuitem
-> KDE Kool</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Inspirada pelas cores dos ícones no ambiente do KDE.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Shift+K</keycap></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem> KDE Kool</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Inspirada pelas cores dos ícones no ambiente do KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1298,209 +592,90 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Mouse Controla o Herói</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Muda o controle do herói para o mouse (veja a <link linkend="mouse-control"
->Movimentação</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Mouse Controla o Herói</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Muda o controle do herói para o mouse (veja a <link linkend="mouse-control">Movimentação</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Teclado Controla o Herói</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Muda o controle do herói para o teclado (veja o <link linkend="keyboard-control"
->Controle do Teclado</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Teclado Controla o Herói</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Muda o controle do herói para o teclado (veja o <link linkend="keyboard-control">Controle do Teclado</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Velocidade Normal</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Muda a velocidade do jogo para normal (12 unidades).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Velocidade Normal</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Muda a velocidade do jogo para normal (12 unidades).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Velocidade de Principiante</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Muda a velocidade do jogo para o modo principiante (6 unidades, metade da velocidade normal).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Velocidade de Principiante</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Muda a velocidade do jogo para o modo principiante (6 unidades, metade da velocidade normal).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Velocidade de Campeão</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Muda a velocidade do jogo para o modo profissional (18 unidades, 1,5x a velocidade normal).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Velocidade de Campeão</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Muda a velocidade do jogo para o modo profissional (18 unidades, 1,5x a velocidade normal).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->+</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Aumentar Velocidade</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Aumenta a velocidade do jogo de uma unidade, até um máximo de 24 unidades (o dobro da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap
->+</keycap
-> como atalho.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Aumentar Velocidade</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Aumenta a velocidade do jogo de uma unidade, até um máximo de 24 unidades (o dobro da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap>+</keycap> como atalho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->-</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Diminuir Velocidade</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Diminui a velocidade do jogo de uma unidade, até um mínimo de 3 unidades (um quarto da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap
->-</keycap
-> como atalho.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Diminuir Velocidade</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Diminui a velocidade do jogo de uma unidade, até um mínimo de 3 unidades (um quarto da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap>-</keycap> como atalho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Regras Tradicionais</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Configura as regras de jogo tradicionais (veja a <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha de Regras</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Regras Tradicionais</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Configura as regras de jogo tradicionais (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Regras do &kgoldrunner;</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Configura as opções para as regras padrão do &kgoldrunner; (veja a <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha das Regras</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Regras do &kgoldrunner;</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Configura as opções para as regras padrão do &kgoldrunner; (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Área de Jogo Maior</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Quando o &kgoldrunner; inicia, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução da sua tela (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe expandir a área de jogo até um valor máximo e aumentar todos os gráficos correspondentes.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Área de Jogo Maior</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Quando o &kgoldrunner; inicia, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução da sua tela (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe expandir a área de jogo até um valor máximo e aumentar todos os gráficos correspondentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Área de Jogo Menor</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Quando o &kgoldrunner; inicia, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução da sua tela (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe reduzir a área de jogo até um valor mínimo e encolher todos os gráficos correspondentes.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Área de Jogo Menor</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Quando o &kgoldrunner; inicia, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução da sua tela (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe reduzir a área de jogo até um valor mínimo e encolher todos os gráficos correspondentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
-> Configurar Atalhos</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Somente na versão para o KDE, este item permite-lhe alterar as combinações de teclas (p.ex., para o controle do herói com o teclado) ou atribuir os seus próprios atalhos de teclado para os itens do menu.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar Atalhos</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Somente na versão para o KDE, este item permite-lhe alterar as combinações de teclas (p.ex., para o controle do herói com o teclado) ou atribuir os seus próprios atalhos de teclado para os itens do menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1508,334 +683,144 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
-<para
->Além dos itens padrão indicados abaixo, o &kgoldrunner; possui os seguintes itens especiais:</para>
+<para>Além dos itens padrão indicados abaixo, o &kgoldrunner; possui os seguintes itens especiais:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
-> Tutorial</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Inicia o jogo de Tutorial, sem ter que ir à caixa de diálogo de seleção de níveis. No início de cada nível existe uma mensagem de texto que diz o que deve fazer.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem> Tutorial</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Inicia o jogo de Tutorial, sem ter que ir à caixa de diálogo de seleção de níveis. No início de cada nível existe uma mensagem de texto que diz o que deve fazer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
-> Obter uma Dica</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Se o nível atual tiver uma sugestão, esta opção a exibe. A opção fica <quote
->em cinza</quote
-> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma seção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível atual. É normal para os jogos de tutorial e de campeonatos possuirem uma dica para cada nível.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem> Obter uma Dica</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Se o nível atual tiver uma sugestão, esta opção a exibe. A opção fica <quote>em cinza</quote> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma seção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível atual. É normal para os jogos de tutorial e de campeonatos possuirem uma dica para cada nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os seguintes itens são padrão:</para>
+<para>Os seguintes itens são padrão:</para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="game-editor">
-<title
->O Editor do Jogo</title>
+<title>O Editor do Jogo</title>
<sect1 id="editor-start">
-<title
->Introdução ao Editor</title>
+<title>Introdução ao Editor</title>
<sect2 id="creating-a-game">
-<title
->Criando um Jogo</title>
-
-<para
->Antes de você criar ou editar um nível do &kgoldrunner;, você precisa criar um jogo para salvá-lo. Use a opção <guimenuitem
-> Criar Jogo</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
->. Se você se esquecer, será relembrado. </para>
-
-<para
->As decisões mais importantes a tomar quando cria um jogo é escolher as regras que irá seguir (as <quote
->Tradicionais</quote
-> ou as do <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, veja na <link linkend="choice-of-rules"
->Escolha das Regras</link
->) e escolher um prefixo para os nomes de arquivo únicos com 1-5 caracteres para o seu jogo e para os níveis. Você também irá precisar de um nome e uma descrição para o seu jogo, embora estas informações possam ser alteradas com facilidade mais tarde.</para>
-
-<para
->O prefixo é usado internamente pelo &kgoldrunner; para identificar os arquivos dos níveis, dos recordes e dos jogos gravados. Você poderá usar as suas iniciais com um prefixo, desde que as mesmas não sejam iguais às de um prefixo do &kgoldrunner;. Até agora, foram usados os prefixos <quote
->level</quote
->, <quote
->plws</quote
->, <quote
->wad</quote
->, <quote
->plwv</quote
->, <quote
->tute</quote
-> e <quote
->tutea</quote
->, enquanto que os prefixos <quote
->trad</quote
-> e <quote
->chmp</quote
-> estão reservados para uma utilização futura. </para>
-
-<para
->O prefixo de quatro letras <quote
->tute</quote
-> está reservado para os jogos do tutorial, que mostram a descrição do jogo e as dicas dos níveis, à medida que eles são jogados. Se você compor o seu próprio jogo de Tutorial você poderá usar o prefixo <quote
->tutex</quote
->, para fazer com que este rode como um tutorial mas sem sobrepor os seus arquivos aos do Tutorial Básico ou do Tutorial Avançado (com os prefixos <quote
->tute</quote
-> e <quote
->tutea</quote
->). </para>
+<title>Criando um Jogo</title>
+
+<para>Antes de você criar ou editar um nível do &kgoldrunner;, você precisa criar um jogo para salvá-lo. Use a opção <guimenuitem> Criar Jogo</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>. Se você se esquecer, será relembrado. </para>
+
+<para>As decisões mais importantes a tomar quando cria um jogo é escolher as regras que irá seguir (as <quote>Tradicionais</quote> ou as do <quote>&kgoldrunner;</quote>, veja na <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>) e escolher um prefixo para os nomes de arquivo únicos com 1-5 caracteres para o seu jogo e para os níveis. Você também irá precisar de um nome e uma descrição para o seu jogo, embora estas informações possam ser alteradas com facilidade mais tarde.</para>
+
+<para>O prefixo é usado internamente pelo &kgoldrunner; para identificar os arquivos dos níveis, dos recordes e dos jogos gravados. Você poderá usar as suas iniciais com um prefixo, desde que as mesmas não sejam iguais às de um prefixo do &kgoldrunner;. Até agora, foram usados os prefixos <quote>level</quote>, <quote>plws</quote>, <quote>wad</quote>, <quote>plwv</quote>, <quote>tute</quote> e <quote>tutea</quote>, enquanto que os prefixos <quote>trad</quote> e <quote>chmp</quote> estão reservados para uma utilização futura. </para>
+
+<para>O prefixo de quatro letras <quote>tute</quote> está reservado para os jogos do tutorial, que mostram a descrição do jogo e as dicas dos níveis, à medida que eles são jogados. Se você compor o seu próprio jogo de Tutorial você poderá usar o prefixo <quote>tutex</quote>, para fazer com que este rode como um tutorial mas sem sobrepor os seus arquivos aos do Tutorial Básico ou do Tutorial Avançado (com os prefixos <quote>tute</quote> e <quote>tutea</quote>). </para>
</sect2>
<sect2 id="creating-a-level">
-<title
->Criando um Nível</title>
+<title>Criando um Nível</title>
-<para
->Quando você tiver um jogo configurado, use a opção <guimenuitem
->Criar Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> para começar a criar um nível. Isto mostrará uma área de jogo em branco com 28x20 quadrados, onde o herói se encontra no canto superior esquerdo. Você poderá colocar o herói noutro lado qualquer, se preferir, e você não terá que usar a área de 28x20 por completo. Muitos níveis interessantes usam áreas menores. </para>
+<para>Quando você tiver um jogo configurado, use a opção <guimenuitem>Criar Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para começar a criar um nível. Isto mostrará uma área de jogo em branco com 28x20 quadrados, onde o herói se encontra no canto superior esquerdo. Você poderá colocar o herói noutro lado qualquer, se preferir, e você não terá que usar a área de 28x20 por completo. Muitos níveis interessantes usam áreas menores. </para>
-<para
->O requisito mínimo para um nível ser jogável é ter um herói, uma pepita de ouro que ele possa apanhar e uma escada visível ou escondida que o leve para o topo da área de jogo. Você não terá que ter inimigos, barras ou mesmo tijolos. Existem muitos níveis desafiantes que não têm inimigos ou tijolos.</para>
+<para>O requisito mínimo para um nível ser jogável é ter um herói, uma pepita de ouro que ele possa apanhar e uma escada visível ou escondida que o leve para o topo da área de jogo. Você não terá que ter inimigos, barras ou mesmo tijolos. Existem muitos níveis desafiantes que não têm inimigos ou tijolos.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="editing-and-testing">
-<title
->Editando e Testando</title>
+<title>Editando e Testando</title>
<sect2 id="editing-a-level">
-<title
->Editando um Nível</title>
-
-<para
->Use as opções <guimenuitem
->Editar Qualquer Nível</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Editar Próximo Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> para começar editando um nível existente ou use o <guimenuitem
->Criar Nível</guimenuitem
-> para começar editando um novo nível.</para>
-
-<para
->Se você escolher um nível do Sistema, será notificado para o salvar num dos seus próprios jogos. Caso contrário, a ação padrão será gravar o nível de volta onde ele veio, ainda que você possa alterar este comportamento.</para>
+<title>Editando um Nível</title>
+
+<para>Use as opções <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> ou <guimenuitem>Editar Próximo Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para começar editando um nível existente ou use o <guimenuitem>Criar Nível</guimenuitem> para começar editando um novo nível.</para>
+
+<para>Se você escolher um nível do Sistema, será notificado para o salvar num dos seus próprios jogos. Caso contrário, a ação padrão será gravar o nível de volta onde ele veio, ainda que você possa alterar este comportamento.</para>
</sect2>
<sect2 id="painting-objects">
-<title
->Desenhando os Objetos num Nível</title>
-
-<para
->A imagem abaixo mostra a barra de menu e a barra de edição, que aparece quando você escolhe uma das opções <guimenuitem
->Criar Nível</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Editar Qualquer Nível</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Editar Próximo Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
->, mudando desta forma do modo de Jogo para o de Edição. Ela desaparece quando você voltar para o modo de Jogo. Observe também que, no modo de Edição, os tijolos falsos e as escadas escondidas estão visíveis na área de jogo.</para>
-
-<para
->Os três ícones à esquerda da barra de edição possuem as mesmas ações que as opções do menu <guimenuitem
->Criar Nível</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Editar Qualquer Nível</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Salvar as Edições</guimenuitem
->. Os outros onze ícones são para a edição e o desenho dos objetos no seu nível. </para>
-
-
-<para
->Da esquerda para a direita, os outros onze ícones são o <guiicon
->editar nome ou dica (lâmpada)</guiicon
->, <guiicon
->espaço em branco (fundo)</guiicon
->, <guiicon
->herói</guiicon
->, <guiicon
->inimigo</guiicon
->, <guiicon
->tijolo (poderá escavar)</guiicon
->, <guiicon
->cimento (não poderá escavar)</guiicon
->, <guiicon
->armadilha ou falso tijolo (poderá cair nele)</guiicon
->, <guiicon
->escada</guiicon
->, <guiicon
->escada escondida</guiicon
->, <guiicon
->poleiro ou barra</guiicon
-> e <guiicon
->pepita de ouro</guiicon
->.</para>
+<title>Desenhando os Objetos num Nível</title>
+
+<para>A imagem abaixo mostra a barra de menu e a barra de edição, que aparece quando você escolhe uma das opções <guimenuitem>Criar Nível</guimenuitem>, <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> ou <guimenuitem>Editar Próximo Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>, mudando desta forma do modo de Jogo para o de Edição. Ela desaparece quando você voltar para o modo de Jogo. Observe também que, no modo de Edição, os tijolos falsos e as escadas escondidas estão visíveis na área de jogo.</para>
+
+<para>Os três ícones à esquerda da barra de edição possuem as mesmas ações que as opções do menu <guimenuitem>Criar Nível</guimenuitem>, <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> e <guimenuitem>Salvar as Edições</guimenuitem>. Os outros onze ícones são para a edição e o desenho dos objetos no seu nível. </para>
+
+
+<para>Da esquerda para a direita, os outros onze ícones são o <guiicon>editar nome ou dica (lâmpada)</guiicon>, <guiicon>espaço em branco (fundo)</guiicon>, <guiicon>herói</guiicon>, <guiicon>inimigo</guiicon>, <guiicon>tijolo (poderá escavar)</guiicon>, <guiicon>cimento (não poderá escavar)</guiicon>, <guiicon>armadilha ou falso tijolo (poderá cair nele)</guiicon>, <guiicon>escada</guiicon>, <guiicon>escada escondida</guiicon>, <guiicon>poleiro ou barra</guiicon> e <guiicon>pepita de ouro</guiicon>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Editando um nível</screeninfo>
+<screeninfo>Editando um nível</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Editando um nível</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Editando um nível</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O ícone da <guiicon
->lâmpada</guiicon
-> mostra um diálogo no qual você poderá criar ou editar o nome e a dica do seu nível. Ambos são opcionais, mas são essenciais para os níveis de tutoriais e é comum fornecê-los com os níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote
->Vingança do Peter W</quote
->).</para>
+<para>O ícone da <guiicon>lâmpada</guiicon> mostra um diálogo no qual você poderá criar ou editar o nome e a dica do seu nível. Ambos são opcionais, mas são essenciais para os níveis de tutoriais e é comum fornecê-los com os níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote>Vingança do Peter W</quote>).</para>
-<para
->Quando você clicar num dos outros 10 ícones, o mouse fica com um aspecto de <quote
->pincel</quote
->, que desenha esse ícone. Inicialmente, o pincel está configurado como sendo um <quote
->tijolo</quote
->.</para>
+<para>Quando você clicar num dos outros 10 ícones, o mouse fica com um aspecto de <quote>pincel</quote>, que desenha esse ícone. Inicialmente, o pincel está configurado como sendo um <quote>tijolo</quote>.</para>
-<para
->Você tanto poderá pintar ao posicionar e clicar com o &LMB;, para colocar um único objeto, ou poderá manter pressionado o &LMB; e arrastar o mouse, para preencher uma linha ou uma área, como por exemplo uma escada comprida, um bloco grande de tijolos ou um chão de cimento. O desenho pára quando você soltar o mouse. Se você se enganar, poderá usar o ícone do <guiicon
->espaço em branco</guiicon
-> para apagar.</para>
+<para>Você tanto poderá pintar ao posicionar e clicar com o &LMB;, para colocar um único objeto, ou poderá manter pressionado o &LMB; e arrastar o mouse, para preencher uma linha ou uma área, como por exemplo uma escada comprida, um bloco grande de tijolos ou um chão de cimento. O desenho pára quando você soltar o mouse. Se você se enganar, poderá usar o ícone do <guiicon>espaço em branco</guiicon> para apagar.</para>
-<para
->O ícone do herói funciona de forma diferente, porque só poderá existir um herói. Quando você desenhar o herói, ele se moverá da sua posição anterior para onde você soltar o botão do mouse.</para>
+<para>O ícone do herói funciona de forma diferente, porque só poderá existir um herói. Quando você desenhar o herói, ele se moverá da sua posição anterior para onde você soltar o botão do mouse.</para>
</sect2>
<sect2 id="saving-your-work">
-<title
->Salvando Seu Trabalho</title>
-
-<para
->Quando você tiver acabado de desenhar, salve o seu trabalho usando o ícone do <guiicon
->disco</guiicon
-> ou a opção <guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
->, ou ainda a opção <guimenuitem
->Salvar Edições</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Jogo</guimenu
->. Você deve sempre salvar nos seus próprios jogos, e nunca nos jogos do Sistema.</para>
-
-<para
->Se você estiver criando um nível, você poderá usar o Diálogo de Seleção do Nível para lhe atribuir um jogo e um número de nível. Você irá usar o mesmo diálogo se tiver editado um nível, mas a opção por padrão é salvar no local de onde este nível veio. Você poderá alterar o jogo e o nível para obter um efeito de <quote
->Salvar como...</quote
->. Se você tiver editado um nível do Sistema, você deverá salvá-lo como uma cópia num dos seus próprios jogos.</para>
+<title>Salvando Seu Trabalho</title>
+
+<para>Quando você tiver acabado de desenhar, salve o seu trabalho usando o ícone do <guiicon>disco</guiicon> ou a opção <guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>, ou ainda a opção <guimenuitem>Salvar Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>. Você deve sempre salvar nos seus próprios jogos, e nunca nos jogos do Sistema.</para>
+
+<para>Se você estiver criando um nível, você poderá usar o Diálogo de Seleção do Nível para lhe atribuir um jogo e um número de nível. Você irá usar o mesmo diálogo se tiver editado um nível, mas a opção por padrão é salvar no local de onde este nível veio. Você poderá alterar o jogo e o nível para obter um efeito de <quote>Salvar como...</quote>. Se você tiver editado um nível do Sistema, você deverá salvá-lo como uma cópia num dos seus próprios jogos.</para>
</sect2>
<sect2 id="adding-name-and-hint">
-<title
->Adicionando o Nome do Nível e a Dica</title>
-
-<para
->Na versão de Gravação da caixa de Diálogo de Seleção do Nível existe um botão chamado <guibutton
->Nome e Dica do Nível</guibutton
->. Você poderá usar este botão para colocar os toques finais no seu nível, adicionando-lhe um nome e uma dica. Ambos os campos são opcionais, mas eles são essenciais para os níveis de tutorial, e é normal disponibilizá-los nos níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote
->Vingança do Peter W</quote
->). Obviamente, você poderá usar o ícone da <guiicon
->lâmpada</guiicon
->, em qualquer momento, para adicionar ou editar o nome ou a dica do nível. </para>
+<title>Adicionando o Nome do Nível e a Dica</title>
+
+<para>Na versão de Gravação da caixa de Diálogo de Seleção do Nível existe um botão chamado <guibutton>Nome e Dica do Nível</guibutton>. Você poderá usar este botão para colocar os toques finais no seu nível, adicionando-lhe um nome e uma dica. Ambos os campos são opcionais, mas eles são essenciais para os níveis de tutorial, e é normal disponibilizá-los nos níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote>Vingança do Peter W</quote>). Obviamente, você poderá usar o ícone da <guiicon>lâmpada</guiicon>, em qualquer momento, para adicionar ou editar o nome ou a dica do nível. </para>
</sect2>
<sect2 id="testing-a-level">
-<title
->Testando um Nível</title>
-
-<para
->Depois de gravar um nível editado, você poderá testá-lo usando a opção <guimenuitem
->Jogar Qualquer Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Jogo</guimenu
->. Por padrão, o jogo e o número do nível são recordados e você poderá ir direito ao nível com apenas alguns cliques. Se você quiser então editar mais algum, o mesmo se aplica usando a opção <guimenuitem
->Editar Qualquer Nível</guimenuitem
-> novamente. </para>
+<title>Testando um Nível</title>
+
+<para>Depois de gravar um nível editado, você poderá testá-lo usando a opção <guimenuitem>Jogar Qualquer Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>. Por padrão, o jogo e o número do nível são recordados e você poderá ir direito ao nível com apenas alguns cliques. Se você quiser então editar mais algum, o mesmo se aplica usando a opção <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> novamente. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="reorganizing-games">
-<title
->Reorganizando Jogos e Níveis</title>
+<title>Reorganizando Jogos e Níveis</title>
<sect2 id="moving-a-level">
-<title
->Movendo um Nível</title>
-
-<para
->Você poderá usar a opção <guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> para reordenar ou renumerar os níveis de um jogo ou se quiser mover um nível de um jogo para outro. A opção <guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
-> é uma operação em duas partes. Você precisa primeiro carregar um nível, selecionando-o para o editar ou jogar, e usar então a opção <guimenuitem
->Mover Nível</guimenuitem
->, onde aparece a caixa de Diálogo de Seleção do Nível e onde poderá então selecionar o número de nível e o jogo novos (de acordo com as necessidades).</para>
-
-<para
->As mudanças de local não deixam buracos na sequências dos números de níveis num jogo. Por exemplo, se você mover o nível 10 do jogo A para o nível 3 do jogo B, os níveis 11 e superiores do jogo A são renumerados com uma unidade a menos (para fechar o buraco) e os níveis 3 e superiores do jogo B são incrementados (para arranjar espaço para o nível novo).</para>
+<title>Movendo um Nível</title>
+
+<para>Você poderá usar a opção <guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para reordenar ou renumerar os níveis de um jogo ou se quiser mover um nível de um jogo para outro. A opção <guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem> é uma operação em duas partes. Você precisa primeiro carregar um nível, selecionando-o para o editar ou jogar, e usar então a opção <guimenuitem>Mover Nível</guimenuitem>, onde aparece a caixa de Diálogo de Seleção do Nível e onde poderá então selecionar o número de nível e o jogo novos (de acordo com as necessidades).</para>
+
+<para>As mudanças de local não deixam buracos na sequências dos números de níveis num jogo. Por exemplo, se você mover o nível 10 do jogo A para o nível 3 do jogo B, os níveis 11 e superiores do jogo A são renumerados com uma unidade a menos (para fechar o buraco) e os níveis 3 e superiores do jogo B são incrementados (para arranjar espaço para o nível novo).</para>
</sect2>
<sect2 id="deleting-a-level">
-<title
->Apagando um Nível</title>
+<title>Apagando um Nível</title>
-<para
->Você poderá usar a opção <guimenuitem
->Remover Nível</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> para remover um nível indesejado. Os outros níveis serão renumerados para fechar a lacuna na sequência. </para>
+<para>Você poderá usar a opção <guimenuitem>Remover Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para remover um nível indesejado. Os outros níveis serão renumerados para fechar a lacuna na sequência. </para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1843,197 +828,143 @@ linkend="settings-menu"
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Perguntas, Respostas e Dicas</title>
+<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title>
<sect1 id="hints-overview">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Este capítulo apresenta-lhe algumas dicas gerais para jogar o &kgoldrunner;, em oposição às dicas específicas que você irá encontrar nos níveis dos jogos tutoriais e de campeonato (veja <link linkend="help-menu"
->O Menu Ajuda</link
->). As dicas agrupam-se da seguinte maneira:</para>
+<para>Este capítulo apresenta-lhe algumas dicas gerais para jogar o &kgoldrunner;, em oposição às dicas específicas que você irá encontrar nos níveis dos jogos tutoriais e de campeonato (veja <link linkend="help-menu">O Menu Ajuda</link>). As dicas agrupam-se da seguinte maneira:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-dealing-with-enemies"
->Lidando com os Inimigos</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-dealing-with-enemies">Lidando com os Inimigos</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-digging-puzzles"
->Escavando os Quebra-cabeças'</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-digging-puzzles">Escavando os Quebra-cabeças'</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-tricks-with-gold"
->Truques com Ouro</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-tricks-with-gold">Truques com Ouro</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-solving-difficult-levels"
->Resolvendo Níveis Difíceis</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-solving-difficult-levels">Resolvendo Níveis Difíceis</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-dealing-with-enemies">
-<title
->Lidando com os Inimigos</title>
+<title>Lidando com os Inimigos</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Você poderá sempre armadilhar um inimigo que se aproxime num buraco, obter o seu ouro e correr por cima dele sem matá-lo. É normalmente uma boa idéia escavar para baixo e atrasá-lo o máximo que puder, embora isso possa matá-lo. Em alguns níveis, não é uma boa idéia matar os inimigos.</para>
+<para>Você poderá sempre armadilhar um inimigo que se aproxime num buraco, obter o seu ouro e correr por cima dele sem matá-lo. É normalmente uma boa idéia escavar para baixo e atrasá-lo o máximo que puder, embora isso possa matá-lo. Em alguns níveis, não é uma boa idéia matar os inimigos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Você poderá normalmente encurralar dois inimigos que se aproximam em dois buracos, obter o ouro deles e passar por cima deles, mas isso é perigoso se os inimigos estiverem separados por dois ou três espaços. Normalmente, dois buracos matam um dos inimigos e o outro escapará, mas também poderá acontecer que ambos escapem.</para>
+<para>Você poderá normalmente encurralar dois inimigos que se aproximam em dois buracos, obter o ouro deles e passar por cima deles, mas isso é perigoso se os inimigos estiverem separados por dois ou três espaços. Normalmente, dois buracos matam um dos inimigos e o outro escapará, mas também poderá acontecer que ambos escapem.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->É quase sempre impossível encurralar três inimigos e correr por cima deles. Você terá que matá-los, escavar e cair pelo buraco ou simplesmente fugir.</para>
+<para>É quase sempre impossível encurralar três inimigos e correr por cima deles. Você terá que matá-los, escavar e cair pelo buraco ou simplesmente fugir.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Tente colocar os inimigos correndo juntos num único grupo. Desta forma, você não ficará rodeado e poderá fazer coisas engraçadas como apanhar o ouro enquanto eles correm atrás de você.</para>
+<para>Tente colocar os inimigos correndo juntos num único grupo. Desta forma, você não ficará rodeado e poderá fazer coisas engraçadas como apanhar o ouro enquanto eles correm atrás de você.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Algumas vezes você poderá matar um inimigo com dois buracos, mas isso normalmente necessita de três a nove buracos para matar de um a cinco inimigos.</para>
+<para>Algumas vezes você poderá matar um inimigo com dois buracos, mas isso normalmente necessita de três a nove buracos para matar de um a cinco inimigos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->É possível matar um inimigo com um buraco, se ele estiver longe o suficiente quando você o escavar.</para>
+<para>É possível matar um inimigo com um buraco, se ele estiver longe o suficiente quando você o escavar.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->No jogo <quote
->Tradicional</quote
->, você poderá encurralar um inimigo para sempre num poço de tijolos ou de cimento. Fique perto do poço no lado oposto de um inimigo. À medida que ele se aproxima do poço, mova um quadrado para baixo (para o nível do chão do poço), para que o inimigo corra para o poço.</para>
+<para>No jogo <quote>Tradicional</quote>, você poderá encurralar um inimigo para sempre num poço de tijolos ou de cimento. Fique perto do poço no lado oposto de um inimigo. À medida que ele se aproxima do poço, mova um quadrado para baixo (para o nível do chão do poço), para que o inimigo corra para o poço.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Em alguns níveis do jogo <quote
->Tradicional</quote
->, você poderá forçar um inimigo a subir uma escada para cima de você, se você ficar em algum lado acima do fundo da escada.</para>
+<para>Em alguns níveis do jogo <quote>Tradicional</quote>, você poderá forçar um inimigo a subir uma escada para cima de você, se você ficar em algum lado acima do fundo da escada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-digging-puzzles">
-<title
->Escavando os 'Quebra-cabeças'</title>
+<title>Escavando os 'Quebra-cabeças'</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Para escavar mais de um nível de tijolos, comece a escavar tantos tijolos quantos níveis existirem, saltar para dentro, escavar um tijolo a menos e assim por diante.</para>
+<para>Para escavar mais de um nível de tijolos, comece a escavar tantos tijolos quantos níveis existirem, saltar para dentro, escavar um tijolo a menos e assim por diante.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se você escavar perto de uma escada ou de uma sucessão de barras, você poderá escavar através de uma quantidade qualquer camadas e até cinco ou seis tijolos na horizontal. Basta regressar à escada ou às barras depois de escavar cada camada, descendo em seguida um quadrado, saindo para fora e escavando a próxima camada.</para>
+<para>Se você escavar perto de uma escada ou de uma sucessão de barras, você poderá escavar através de uma quantidade qualquer camadas e até cinco ou seis tijolos na horizontal. Basta regressar à escada ou às barras depois de escavar cada camada, descendo em seguida um quadrado, saindo para fora e escavando a próxima camada.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se um 'quebra-cabeça' de escavação parecer impossível, pense que poderão existir alguns tijolos falsos nele. Talvez a camada de baixo seja falsa ou talvez você esteja num tijolo falso e escavando ao lado dele.</para>
+<para>Se um 'quebra-cabeça' de escavação parecer impossível, pense que poderão existir alguns tijolos falsos nele. Talvez a camada de baixo seja falsa ou talvez você esteja num tijolo falso e escavando ao lado dele.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pense na ordem na qual apanhará o ouro. Se você descobrir a ordem correta, a escavação poderá ser mais fácil.</para>
+<para>Pense na ordem na qual apanhará o ouro. Se você descobrir a ordem correta, a escavação poderá ser mais fácil.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Alguns níveis poderão necessitar que você escave uma parede de tijolos, corra para lá, apanhe algum ouro e saia antes que os tijolos fechem e o aprisionem.</para>
+<para>Alguns níveis poderão necessitar que você escave uma parede de tijolos, corra para lá, apanhe algum ouro e saia antes que os tijolos fechem e o aprisionem.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-tricks-with-gold">
-<title
->Truques com Ouro</title>
+<title>Truques com Ouro</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Se você não conseguir chegar a uma pepita de ouro, pense em arranjar um inimigo para ir lá e trazê-la. Pense ainda em usar a cabeça de um inimigo como uma ponte para atravessar um poço ou um precipício.</para>
+<para>Se você não conseguir chegar a uma pepita de ouro, pense em arranjar um inimigo para ir lá e trazê-la. Pense ainda em usar a cabeça de um inimigo como uma ponte para atravessar um poço ou um precipício.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Em alguns níveis, existe uma pepita que terá que ser apanhada por último, porque você irá necessitar das escadas escondidas para chegar a essa posição.</para>
+<para>Em alguns níveis, existe uma pepita que terá que ser apanhada por último, porque você irá necessitar das escadas escondidas para chegar a essa posição.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Em algumas das situações, um inimigo poderá ser morto sem largar o ouro que traz. O ouro torna-se uma <quote
->pepita perdida</quote
->. Você não obterá pontos por fazer com que um inimigo perca uma pepita, mas pelo menos poderá acabar o nível.</para>
+<para>Em algumas das situações, um inimigo poderá ser morto sem largar o ouro que traz. O ouro torna-se uma <quote>pepita perdida</quote>. Você não obterá pontos por fazer com que um inimigo perca uma pepita, mas pelo menos poderá acabar o nível.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se não houver nada para escavar, mantenha os inimigos correndo sobre o cimento e os topos das escadas, para que estes larguem o seu ouro aleatoriamente.</para>
+<para>Se não houver nada para escavar, mantenha os inimigos correndo sobre o cimento e os topos das escadas, para que estes larguem o seu ouro aleatoriamente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-solving-difficult-levels">
-<title
->Resolvendo Níveis Difíceis</title>
+<title>Resolvendo Níveis Difíceis</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Tente mudar as configurações de velocidade para o Principiante ou para mais lento ainda.</para>
+<para>Tente mudar as configurações de velocidade para o Principiante ou para mais lento ainda.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Use o recurso do Editor para <quote
->captar</quote
-> onde se encontram os tijolos falsos e as escadas escondidas.</para>
+<para>Use o recurso do Editor para <quote>captar</quote> onde se encontram os tijolos falsos e as escadas escondidas.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Use o recurso do Editor para gravar o nível num dos seus próprios jogos, onde você poderá edité-lo para que não tenha sempre que recomeçar do início quando morre. Isto permite-lhe desenvolver a solução com passos mais simples.</para>
+<para>Use o recurso do Editor para gravar o nível num dos seus próprios jogos, onde você poderá edité-lo para que não tenha sempre que recomeçar do início quando morre. Isto permite-lhe desenvolver a solução com passos mais simples.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nos 'quebra-cabeças' de escavação, procure pelos tijolos falsos, onde poderá cair através dos mesmos, e onde terá menos um tijolo para escavar. Pense ainda em usar um inimigo para ir à sua frente, de modo que você possa ficar por cima da sua cabeça e escavar.</para>
+<para>Nos 'quebra-cabeças' de escavação, procure pelos tijolos falsos, onde poderá cair através dos mesmos, e onde terá menos um tijolo para escavar. Pense ainda em usar um inimigo para ir à sua frente, de modo que você possa ficar por cima da sua cabeça e escavar.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Procure por um tema ou por um truque do nível, como passar por cima da cabeça de um inimigo, trancar todos os inimigos num poço, enganar os inimigos para um canto onde eles ficarão e não mais o perseguirão, conduzir os inimigos para poços, de modo a que você possa passar por cima deles para chegar a algum ouro, usar os inimigos para irem buscar o ouro para você ou, finalmente, procurar os pontos onde você poderá estar e fazer com que um inimigo se mexa para onde você quer que ele o faça.</para>
+<para>Procure por um tema ou por um truque do nível, como passar por cima da cabeça de um inimigo, trancar todos os inimigos num poço, enganar os inimigos para um canto onde eles ficarão e não mais o perseguirão, conduzir os inimigos para poços, de modo a que você possa passar por cima deles para chegar a algum ouro, usar os inimigos para irem buscar o ouro para você ou, finalmente, procurar os pontos onde você poderá estar e fazer com que um inimigo se mexa para onde você quer que ele o faça.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<!-- This is the place for a FAQ section, if required.
<sect1 id="hints-faq">
-<title
->FAQ</title>
+<title>FAQ</title>
<qandaset id="faq">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Question 1</para>
+<para>Question 1</para>
</question>
<answer>
-<para
->The answer</para>
+<para>The answer</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2044,69 +975,40 @@ linkend="settings-menu"
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->Direitos autorais do &kgoldrunner; 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para>
-
-<para
->O &kgoldrunner; é inspirado num jogo de computador antigo que era o <trademark
->Lode Runner</trademark
->, que foi feito nos EUA pelo <trademark class="copyright"
->Doug Smith</trademark
-> e foi lançado em 1983 pela <trademark class="copyright"
->Broderbund Software</trademark
->. Ele apareceu originalmente para os computadores Apple II e Commodore 64, que foram os computadores onde a família Wadham e o Marco Krüger se viciaram. Foi um grande campeão de vendas na época e é um dos grandes jogos de computador de todos os tempos.</para>
-
-<para
->Você poderá descobrir mais sobre o <trademark
->Lode Runner</trademark
-> e as várias versões que sairam desde 1983, no sítio Web <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr"
->Arquivo do Lode Runner do Jason</ulink
-> (http://entropymine.com/jason/lr/). Esse sítio também possui a história do desenvolvimento original do jogo, no arquivo <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"
-> misc/ldhist.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->O &kgoldrunner; é uma tentativa de preservar o espírito do jogo original clássico numa plataforma que será portável e que durará mais do que alguns anos. Está disponível como 'software' livre no formato de código-fonte. As cópias do jogo original não poderão ser obtidas atualmente, e as máquinas onde ele rodava estão indo para museus.</para>
-
-<para
->O Marco Krüger desenvolveu o KGoldrunner até à v0.3, baseado na nostalgia do jogo original do Commodore 64. O Ian Wadham adicionou vários recursos e níveis, assim como criou a versão atual. O filho mais velho de Ian, o Peter, compôs os 100 níveis do jogo de "Iniciação" e os 20 níveis complicados da "Vingança do Peter W". Os outros níveis foram compostos pelo Ian, pelo Peter, pelo Marco Krüger e por amigos, assim como pelos outros filhos do Ian, o Simon e a Genevieve.</para>
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>Direitos autorais do &kgoldrunner; 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para>
+
+<para>O &kgoldrunner; é inspirado num jogo de computador antigo que era o <trademark>Lode Runner</trademark>, que foi feito nos EUA pelo <trademark class="copyright">Doug Smith</trademark> e foi lançado em 1983 pela <trademark class="copyright">Broderbund Software</trademark>. Ele apareceu originalmente para os computadores Apple II e Commodore 64, que foram os computadores onde a família Wadham e o Marco Krüger se viciaram. Foi um grande campeão de vendas na época e é um dos grandes jogos de computador de todos os tempos.</para>
+
+<para>Você poderá descobrir mais sobre o <trademark>Lode Runner</trademark> e as várias versões que sairam desde 1983, no sítio Web <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr">Arquivo do Lode Runner do Jason</ulink> (http://entropymine.com/jason/lr/). Esse sítio também possui a história do desenvolvimento original do jogo, no arquivo <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"> misc/ldhist.html</ulink>.</para>
+
+<para>O &kgoldrunner; é uma tentativa de preservar o espírito do jogo original clássico numa plataforma que será portável e que durará mais do que alguns anos. Está disponível como 'software' livre no formato de código-fonte. As cópias do jogo original não poderão ser obtidas atualmente, e as máquinas onde ele rodava estão indo para museus.</para>
+
+<para>O Marco Krüger desenvolveu o KGoldrunner até à v0.3, baseado na nostalgia do jogo original do Commodore 64. O Ian Wadham adicionou vários recursos e níveis, assim como criou a versão atual. O filho mais velho de Ian, o Peter, compôs os 100 níveis do jogo de "Iniciação" e os 20 níveis complicados da "Vingança do Peter W". Os outros níveis foram compostos pelo Ian, pelo Peter, pelo Marco Krüger e por amigos, assim como pelos outros filhos do Ian, o Simon e a Genevieve.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kgoldrunner">
-<title
->Como Obter o &kgoldrunner;</title>
+<title>Como Obter o &kgoldrunner;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
<appendix id="porting-kgoldrunner">
-<title
->Adaptando o &kgoldrunner; a Outras Plataformas</title>
+<title>Adaptando o &kgoldrunner; a Outras Plataformas</title>
-<para
->O &kgoldrunner; é feito em C++, usando o Linux e a versão para 'software' livre da biblioteca de objetos e gráfica que é o Qt. A versão atual poderá ser compilada e executada tanto com o KDE 3 e o Qt 3, como apenas com o Qt 3.</para>
+<para>O &kgoldrunner; é feito em C++, usando o Linux e a versão para 'software' livre da biblioteca de objetos e gráfica que é o Qt. A versão atual poderá ser compilada e executada tanto com o KDE 3 e o Qt 3, como apenas com o Qt 3.</para>
-<para
->A versão apenas para Qt do &kgoldrunner; pretende ser quase independente do Linux e do ambiente do KDE. Isto significa que deverá ser relativamente fácil passar para outros sistemas operacionais, como o Windows ou o Macintosh, uma vez que a biblioteca do Qt e a linguagem C++ existem para outros sistemas operacionais, assim como o código-fonte do &kgoldrunner; está disponível como 'software' livre.</para>
+<para>A versão apenas para Qt do &kgoldrunner; pretende ser quase independente do Linux e do ambiente do KDE. Isto significa que deverá ser relativamente fácil passar para outros sistemas operacionais, como o Windows ou o Macintosh, uma vez que a biblioteca do Qt e a linguagem C++ existem para outros sistemas operacionais, assim como o código-fonte do &kgoldrunner; está disponível como 'software' livre.</para>
-<para
->Se você quiser passar o &kgoldrunner; para outras plataformas, por favor contacte por e-mail o Ian Wadham em <emphasis
->ianw@netspace.net.au</emphasis
->, para obter a última versão do código apenas para o Qt e o documento com os Detalhes Técnicos. Claro, você terá que ter o seu desenvolvimento de C++ configurado na sua máquina-alvo. Do mesmo modo, a biblioteca do Qt <emphasis
->não</emphasis
-> é 'software' livre no Windows e no Macintosh, por isso você terá que ter acesso a um sistema com uma licença de desenvolvimento com o Qt paga.</para>
+<para>Se você quiser passar o &kgoldrunner; para outras plataformas, por favor contacte por e-mail o Ian Wadham em <emphasis>ianw@netspace.net.au</emphasis>, para obter a última versão do código apenas para o Qt e o documento com os Detalhes Técnicos. Claro, você terá que ter o seu desenvolvimento de C++ configurado na sua máquina-alvo. Do mesmo modo, a biblioteca do Qt <emphasis>não</emphasis> é 'software' livre no Windows e no Macintosh, por isso você terá que ter acesso a um sistema com uma licença de desenvolvimento com o Qt paga.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
index 1c7cf8be05f..16898e879b1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
@@ -3,119 +3,65 @@
<!ENTITY kappname "&kjumpingcube;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kjumpingcube;</title>
+<title>O Manual do &kjumpingcube;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address>
+<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address><email>matthias.kiefer@gmx.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matthias Kiefer</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2003-11-06</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
-
-<abstract
-><para
->O &kjumpingcube; é um jogo tático simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador.</para>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date>2003-11-06</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
+
+<abstract><para>O &kjumpingcube; é um jogo tático simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KJumpingCube</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->estratégia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KJumpingCube</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>estratégia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kjumpingcube; é um jogo tático simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador. O campo de jogo consiste em quadrados que contém pontos. Ao clicar nos quadrados você poderá aumentar os pontos e, se eles atingirem um valor máximo, eles saltarão para os quadrados vizinhos e os ocupárão. O vencedor será quem possuir todos os quadrados.</para>
+<para>O &kjumpingcube; é um jogo tático simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador. O campo de jogo consiste em quadrados que contém pontos. Ao clicar nos quadrados você poderá aumentar os pontos e, se eles atingirem um valor máximo, eles saltarão para os quadrados vizinhos e os ocupárão. O vencedor será quem possuir todos os quadrados.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kjumpingcube">
-<title
->Jogando o &kjumpingcube;</title>
+<title>Jogando o &kjumpingcube;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Uma jogada consiste em aumentar os pontos de um quadrado, clicando nele para isso. Você só poderá aumentar um quadrado que não pertença ao seu adversário. Ao clicar num quadrado que não tenha dono, você passa a ser o dono dele. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Se um quadrado tiver mais pontos que os seus vizinhos, os pontos saltam para os seus vizinhos e ocupam-nos. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os Campos-Vizinhos são apenas os vizinhos diretos, não os vizinhos na diagonal.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O vencedor será aquele que possuir todos os quadrados.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Uma jogada consiste em aumentar os pontos de um quadrado, clicando nele para isso. Você só poderá aumentar um quadrado que não pertença ao seu adversário. Ao clicar num quadrado que não tenha dono, você passa a ser o dono dele. </para></listitem>
+<listitem><para>Se um quadrado tiver mais pontos que os seus vizinhos, os pontos saltam para os seus vizinhos e ocupam-nos. </para></listitem>
+<listitem><para>Os Campos-Vizinhos são apenas os vizinhos diretos, não os vizinhos na diagonal.</para></listitem>
+<listitem><para>O vencedor será aquele que possuir todos os quadrados.</para></listitem>
</orderedlist>
</sect1>
@@ -123,201 +69,64 @@
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->O menu</title>
+<title>O menu</title>
<sect2 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Começa um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Começa um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Carregar...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um jogo gravado anteriormente.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Abre um jogo gravado anteriormente.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva o jogo atual.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Salva o jogo atual.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva o jogo atual com um nome diferente.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Salva o jogo atual com um nome diferente.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Parar de pensar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Indica ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogada.</action
-> O adversário irá então fazer a melhor jogada que tenha obtido até ao momento em que você lhe disse para parar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Parar de pensar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Indica ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogada.</action> O adversário irá então fazer a melhor jogada que tenha obtido até ao momento em que você lhe disse para parar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kjumpingcube;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kjumpingcube;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="move-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Desfaz a última jogada que fez.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> <keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Dica</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Obtém uma sugestão para a melhor jogada a seguir.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Obtém uma sugestão para a melhor jogada a seguir.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -325,149 +134,57 @@
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa ou desativa a visibilidade da barra de ferramentas.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa ou desativa a visibilidade da barra de ferramentas.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa ou desativa a visibilidade da barra de estado.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa ou desativa a visibilidade da barra de estado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um diálogo onde você poderá mudar os atalhos</action
-> do &kjumpingcube;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre um diálogo onde você poderá mudar os atalhos</action> do &kjumpingcube;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o KJumpingCube</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KJumpingCube</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre um diálogo de configuração, onde você poderá configurar os seguintes itens:</para>
+<para>Abre um diálogo de configuração, onde você poderá configurar os seguintes itens:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilidade do Computador</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Permite-lhe escolher a sua habilidade a partir de um sub-menu.</action
-> Isto decidirá quão inteligente o seu adversário computorizado será, se jogar contra o computador.</para>
-<para
->Você pode escolher entre:</para>
+<term><guilabel>Habilidade do Computador</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Permite-lhe escolher a sua habilidade a partir de um sub-menu.</action> Isto decidirá quão inteligente o seu adversário computorizado será, se jogar contra o computador.</para>
+<para>Você pode escolher entre:</para>
<simplelist>
-<member
-><guimenuitem
->Iniciante</guimenuitem
-></member>
-<member
-><guimenuitem
->Médio</guimenuitem
-></member>
-<member
-><guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-></member>
-</simplelist
-></listitem>
+<member><guimenuitem>Iniciante</guimenuitem></member>
+<member><guimenuitem>Médio</guimenuitem></member>
+<member><guimenuitem>Perito</guimenuitem></member>
+</simplelist></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho do Tabuleiro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Permite-lhe escolher a partir de uma lista de tamanhos do campo de jogo.</action
-></para>
-<para
->Use a barra para selecionar um valor entre quadrados de <guilabel
->5x5</guilabel
-> e de <guilabel
->10x10</guilabel
-> de tamanho.</para>
+<term><guilabel>Tamanho do Tabuleiro</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Permite-lhe escolher a partir de uma lista de tamanhos do campo de jogo.</action></para>
+<para>Use a barra para selecionar um valor entre quadrados de <guilabel>5x5</guilabel> e de <guilabel>10x10</guilabel> de tamanho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->O Computador Joga</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Diz para o computador adeversário ser o <guilabel
->Jogador 1</guilabel
->, o <guilabel
->Jogador 2</guilabel
-> ou ambos. Normalmente você indicará ao computador para jogar com um jogador, enquanto você joga com o outro. O Jogador 1 começa sempre primeiro.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>O Computador Joga</guilabel></term>
+<listitem><para>Diz para o computador adeversário ser o <guilabel>Jogador 1</guilabel>, o <guilabel>Jogador 2</guilabel> ou ambos. Normalmente você indicará ao computador para jogar com um jogador, enquanto você joga com o outro. O Jogador 1 começa sempre primeiro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor do Tabuleiro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Escolhe uma cor para cada jogador</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Cor do Tabuleiro</guilabel></term>
+<listitem><para>Escolhe uma cor para cada jogador</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
@@ -477,95 +194,43 @@
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="toolbars">
-<title
->A barra de ferramentas do &kjumpingcube;</title>
+<title>A barra de ferramentas do &kjumpingcube;</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Novo</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Novo</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Abrir</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um jogo gravado anteriormente.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Abrir</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Abre um jogo gravado anteriormente.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Salvar</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva o jogo atual.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Salvar</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Salva o jogo atual.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Parar de Pensar</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Diz ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogadas.</action
-> O computador fará então a melhor jogada que tenha encontrado até o momento em que você lhe disse para parar.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Parar de Pensar</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Diz ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogadas.</action> O computador fará então a melhor jogada que tenha encontrado até o momento em que você lhe disse para parar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Desfazer</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Desfaz a última jogada que fez.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Desfazer</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Ajuda</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre a ajuda</action
-> do &kjumpingcube; (este documento)</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Ajuda</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Abre a ajuda</action> do &kjumpingcube; (este documento)</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -574,18 +239,13 @@
</chapter>
<chapter id="questions-answers-tips">
-<title
->Perguntas, Respostas e Dicas</title>
+<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title>
<sect1 id="strategy-tips">
-<title
->Dicas de estratégia</title>
+<title>Dicas de estratégia</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tente evitar aumentar um quadrado quando o seu adversário possuir um quadrado vizinho que atinja o seu máximo antes de você.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Tente evitar aumentar um quadrado quando o seu adversário possuir um quadrado vizinho que atinja o seu máximo antes de você.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -593,61 +253,36 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kjumpingcube; possui direitos autorais 1998,1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></para>
-
-<para
->O &kjumpingcube; foi inspirado em um jogo que veio do Commodore64 e dos computadores pessoais também. Infelizmente, não se sabe qual é o nome do autor original.</para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></para>
-
-<para
->Documentação atualizada para o &kde; 2 e 3 por Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kjumpingcube; possui direitos autorais 1998,1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para>
+
+<para>O &kjumpingcube; foi inspirado em um jogo que veio do Commodore64 e dos computadores pessoais também. Infelizmente, não se sabe qual é o nome do autor original.</para>
+
+<para>Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para>
+
+<para>Documentação atualizada para o &kde; 2 e 3 por Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kjumpingcube">
-<title
->Como obter o &kjumpingcube;</title>
+<title>Como obter o &kjumpingcube;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para conseguir compilar com sucesso o &kjumpingcube;, você precisa do KDE 2.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kjumpingcube; poderão ser obtidos em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>Para conseguir compilar com sucesso o &kjumpingcube;, você precisa do KDE 2.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kjumpingcube; poderão ser obtidos em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Deve ser isto! Se tiver algum problema, contacte o autor, em <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></para>
+<title>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; <para>Deve ser isto! Se tiver algum problema, contacte o autor, em <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klickety/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klickety/index.docbook
index 5fa66d0e9f6..d9674974433 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klickety/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klickety/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<application
->Klickety</application
->">
+ <!ENTITY kappname "<application>Klickety</application>">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
@@ -11,82 +9,35 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kappname;</title>
+<title>O Manual do &kappname;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &kappname; é um jogo de estratégia para o &kde; </para>
+<para>O &kappname; é um jogo de estratégia para o &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Introdução</title
-> <para
->A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para
-> <para
->Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org"
->Página Web do &kde;</ulink
-> por atualizações deste documento ou envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Lista de Usuários do &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->A Equipe do &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; </chapter>
+<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para> <para>Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org">Página Web do &kde;</ulink> por atualizações deste documento ou envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Lista de Usuários do &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>A Equipe do &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klines/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klines/index.docbook
index c1104aa86b1..1947b07a298 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/klines/index.docbook
@@ -9,371 +9,152 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kolorlines;</title>
+<title>O Manual do &kolorlines;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Razilov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></address>
+<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Razilov</surname> <affiliation> <address><email>Roman.Razilov@gmx.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Merzlyakov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></address>
+<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Merzlyakov</surname> <affiliation> <address><email>roman@sbrf.barrt.ru</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Roman Razilov,</holder>
-<holder
->Roman Merzlyakov</holder>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Roman Razilov,</holder>
+<holder>Roman Merzlyakov</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-05-20</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-20</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kolorlines; é um pequeno jogo que poderá divertí-lo desde 3 minutos até 6 dias (seguidos!).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kolorlines; é um pequeno jogo que poderá divertí-lo desde 3 minutos até 6 dias (seguidos!).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->klines</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>klines</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kolorlines; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e para bater recordes. Foi inspirado num jogo conhecido - <application
->Color lines</application
->, escrito para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov em 1992.</para>
+<para>O &kolorlines; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e para bater recordes. Foi inspirado num jogo conhecido - <application>Color lines</application>, escrito para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov em 1992.</para>
-<para
->Em 2000 Roman Merzlyakov escreveu a versão original para o &kde;. Roman Roazilov adicionou-lhe animações geradas pelo <application
->povray</application
->. Mais tarde em 2001 ele adaptou-o ao &kde; 2 e tornou-o integrado aos jogos padrão do &kde;.</para>
+<para>Em 2000 Roman Merzlyakov escreveu a versão original para o &kde;. Roman Roazilov adicionou-lhe animações geradas pelo <application>povray</application>. Mais tarde em 2001 ele adaptou-o ao &kde; 2 e tornou-o integrado aos jogos padrão do &kde;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-klines">
-<title
->Usando o &kolorlines;</title>
+<title>Usando o &kolorlines;</title>
-<para
->As regras principais do jogo são as mais simples possíveis: você move (usando o mouse) bolas de casa para casa e constrói uma linha (horizontal, vertical ou diagonal). Quando uma linha contém 5 ou mais bolas, elas são removidas do tabuleiro e a sua pontuação cresce. Após cada uma das jogadas o computador solta mais três bolas no tabuleiro.</para>
+<para>As regras principais do jogo são as mais simples possíveis: você move (usando o mouse) bolas de casa para casa e constrói uma linha (horizontal, vertical ou diagonal). Quando uma linha contém 5 ou mais bolas, elas são removidas do tabuleiro e a sua pontuação cresce. Após cada uma das jogadas o computador solta mais três bolas no tabuleiro.</para>
-<para
->O aumento de pontuação depende no número de bolas apagadas e se o &kolorlines; mostra ou não as próximas bolas. A pontuação será menor se usar a informação do que se segue.</para>
+<para>O aumento de pontuação depende no número de bolas apagadas e se o &kolorlines; mostra ou não as próximas bolas. A pontuação será menor se usar a informação do que se segue.</para>
<sect1 id="klines-features">
-<title
->Mais recursos do &kolorlines;</title>
+<title>Mais recursos do &kolorlines;</title>
-<para
->O &kolorlines; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para
-> <para
->Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para>
+<para>O &kolorlines; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para> <para>Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="klines-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &kolorlines;</title>
+<title>A janela principal do &kolorlines;</title>
-<para
->Há uma grande área com bolas. À direita está uma barra que mostra as três próximas bolas que vão cair no campo. Abaixo está a barra de estado. Acima está a barra de menu.</para>
+<para>Há uma grande área com bolas. À direita está uma barra que mostra as três próximas bolas que vão cair no campo. Abaixo está a barra de estado. Acima está a barra de menu.</para>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a tabela de melhores pontuações</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a tabela de melhores pontuações</action></para></listitem>
</varlistentry>
<!--
-->
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kolorlines;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kolorlines;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Desfaz a última jogada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Desfaz a última jogada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Terminar Jogada</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Terminar Jogada</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Termina esta jogada, joga imediatamente com as próximas peças sem mover nada.</para>
+<para>Termina esta jogada, joga imediatamente com as próximas peças sem mover nada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->D</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar Tutorial</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra uma breve demonstração não interativa de como jogar o jogo. Enquanto o tutorial estiver rodando a barra de menu mostra <guilabel
->Nível: Tutorial</guilabel
-> e esta entrada no menu mostra <guimenuitem
->Parar o Tutorial</guimenuitem
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>D</keycap></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Tutorial</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra uma breve demonstração não interativa de como jogar o jogo. Enquanto o tutorial estiver rodando a barra de menu mostra <guilabel>Nível: Tutorial</guilabel> e esta entrada no menu mostra <guimenuitem>Parar o Tutorial</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Próximo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Liga/desliga a informação sobre as próximas bolas</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Próximo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Liga/desliga a informação sobre as próximas bolas</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Usar Bolas Numeradas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Usar Bolas Numeradas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Numera as bolas de acordo com a sua cor. Pode ser útil para jogadores que não distinguem cores, que têm outros tipos de problemas de visão que tornam as cores difíceis de distinguir ou aqueles que gostam da aparência.</para>
+<para>Numera as bolas de acordo com a sua cor. Pode ser útil para jogadores que não distinguem cores, que têm outros tipos de problemas de visão que tornam as cores difíceis de distinguir ou aqueles que gostam da aparência.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Escolher Tipo de Jogo</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Escolher Tipo de Jogo</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolhe um nível de dificuldade, desde <guimenuitem
->Muito Fácil</guimenuitem
-> até <guimenuitem
->Muito Difícil</guimenuitem
->.</para>
+<para>Escolhe um nível de dificuldade, desde <guimenuitem>Muito Fácil</guimenuitem> até <guimenuitem>Muito Difícil</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra um diálogo de configuração de atalhos do &kde;, permitindo-lhe configurar as teclas utilizadas no jogo.</para
-></listitem>
+<para>Mostra um diálogo de configuração de atalhos do &kde;, permitindo-lhe configurar as teclas utilizadas no jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -381,98 +162,45 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kolorlines;</para>
+<para>&kolorlines;</para>
-<para
->Direitos autorais do programa 2000 Roman Merzlyakov <email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></para>
-<para
->Contribuições:</para>
+<para>Direitos autorais do programa 2000 Roman Merzlyakov <email>roman@sbrf.barrt.ru</email></para>
+<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-> Redesenho, gráficos, animações, reescrita parcial. Agradecimentos especial à minha esposa Larissa Juschkin pelos testes e discussões.</para>
+<listitem><para>Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email> Redesenho, gráficos, animações, reescrita parcial. Agradecimentos especial à minha esposa Larissa Juschkin pelos testes e discussões.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2001 Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2001 Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email></para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-klines">
-<title
->Como obter o &kolorlines;</title>
+<title>Como obter o &kolorlines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="customize">
-<title
->Gerando bolas com o <application
->Povray</application
-></title>
-
-<para
->Todas as imagens (<filename
->klines/*.jpg</filename
->) são renderizadas com o <application
->Povray</application
-> 3.0 e manipuladas com o <application
->ImageMagick</application
->. Povray &amp; 'scripts' de bash estão na pasta <filename class="directory"
->
->klines/povray</filename
->. Altere <filename
->balls.pov</filename
-> como desejar, renderize-o e instale-o.</para>
-
-<note
-><para
->Você precisa do Povray 3.0 para renderizar. Em versões mais recentes, por exemplo na 3.1, o <quote
->halo</quote
-> está desligado. </para
-></note>
-
-<para
->Para gerar bolas no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &package;:</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->cd</command
-> klines</userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> install</userinput
->
+<title>Gerando bolas com o <application>Povray</application></title>
+
+<para>Todas as imagens (<filename>klines/*.jpg</filename>) são renderizadas com o <application>Povray</application> 3.0 e manipuladas com o <application>ImageMagick</application>. Povray &amp; 'scripts' de bash estão na pasta <filename class="directory">>klines/povray</filename>. Altere <filename>balls.pov</filename> como desejar, renderize-o e instale-o.</para>
+
+<note><para>Você precisa do Povray 3.0 para renderizar. Em versões mais recentes, por exemplo na 3.1, o <quote>halo</quote> está desligado. </para></note>
+
+<para>Para gerar bolas no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &package;:</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> klines</userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> install</userinput>
</screen>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
index 039160cd17e..c516105bc60 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
@@ -9,43 +9,16 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kmahjongg;</title>
+<title>O Manual do &kmahjongg;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -53,44 +26,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2005-01-15</date>
-<releaseinfo
->0.7.6</releaseinfo>
+<date>2005-01-15</date>
+<releaseinfo>0.7.6</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &kmahjongg; é um jogo onde deve achar peças iguais, para o &kde;. </para>
+<para>O &kmahjongg; é um jogo onde deve achar peças iguais, para o &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kompare</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kompare</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Introdução</title
-> <para
->A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para
-> <para
->Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org"
->Página Web do &kde;</ulink
-> por atualizações a este documento ou envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Lista de Usuários do &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->A Equipe do &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; </chapter>
+<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para> <para>Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org">Página Web do &kde;</ulink> por atualizações a este documento ou envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Lista de Usuários do &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>A Equipe do &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook
index b246eb2796b..fb5cf910903 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook
@@ -3,438 +3,188 @@
<!ENTITY kappname "&kmines;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kmines;</title>
+<title>O Manual do &kmines;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->hadacek@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mmcbride@ematic.org</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mmcbride@ematic.org</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->hadacek@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-01-12</date>
-<releaseinfo
->2.1.8</releaseinfo>
+<date>2004-01-12</date>
+<releaseinfo>2.1.8</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->minas</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>minas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>
+<para>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>
-<para
->Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis
->muito</emphasis
-> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>
+<para>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis>muito</emphasis> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Como jogar</title>
-
-<para
->Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton
->meio</mousebutton
-> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> e <mousebutton
->direito</mousebutton
->) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>
+<title>Como jogar</title>
+
+<para>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton>meio</mousebutton> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->O botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
-<para
->Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote
->Quais são?</quote
->, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
-<para
->Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
-<para
->Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
-<note
-><para
->Clicar com o botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para
-></note
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O botão do <mousebutton
->meio</mousebutton
-> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
-<warning
-><para
->Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para
-></warning
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pressionando no <guiicon
->boneco amarelo</guiicon
-> você irá começar um novo jogo.</para
-></listitem>
+<listitem><para>O botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
+<para>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote>Quais são?</quote>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
+<para>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
+<para>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
+<note><para>Clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para></note></listitem>
+<listitem><para>O botão <mousebutton>direito</mousebutton> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para></listitem>
+<listitem><para>O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
+<warning><para>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para></warning></listitem>
+<listitem><para>Pressionando no <guiicon>boneco amarelo</guiicon> você irá começar um novo jogo.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
->Opções do Jogo</link
->.</para
-></note>
+<note><para>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></note>
-<sect1 id="screen"
-><title
->A Tela do &kmines;</title>
+<sect1 id="screen"><title>A Tela do &kmines;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Tela do &kmines;</screeninfo>
+<screeninfo>A Tela do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmines1.png"
+<imageobject><imagedata fileref="kmines1.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Tela do &kmines;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Tela do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A tela do &kmines; consiste de:</para>
+<para>A tela do &kmines; consiste de:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
-<note
-><para
->Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para
-></note>
-<para
->Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
+<note><para>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para></note>
+<para>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para></listitem>
+<listitem><para>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para></listitem>
+<listitem><para>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para></listitem>
+<listitem><para>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para></listitem>
<!-- This doesn't seem to be there any more.
-<listitem
-><para
->A status line at the bottom of the window. In this example, it
-simply says <guilabel
->Game stopped</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>A status line at the bottom of the window. In this example, it
+simply says <guilabel>Game stopped</guilabel>.</para></listitem>
-->
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="prefs"
-><title
->Opções do jogo</title>
-<para
->As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kmines;</guimenuitem
-> </menuchoice
-> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>
+<chapter id="prefs"><title>Opções do jogo</title>
+<para>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Preferências do &kmines;</screeninfo>
+<screeninfo>Preferências do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Preferências do &kmines;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Preferências do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>
+<para>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Jogo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Jogo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A primeira opção, chamada <guilabel
->Habilitar a Marcação ?</guilabel
->, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote
->duvidosas</quote
->. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon
->?</guiicon
->, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
-
-<para
->Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
-
-<para
->A próxima opção abaixo, a <guilabel
->Habilitar teclado</guilabel
->, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<note
-><para
->Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> e o <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para
-></note>
-
-<para
->A opção <guilabel
->Pausar se a janela perder o foco</guilabel
-> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>
-
-<para
->A <guilabel
->Revelação "mágica"</guilabel
-> ativa o modo <quote
->Revelação mágica</quote
->. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
-
-
-<para
->A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>
+<para>A primeira opção, chamada <guilabel>Habilitar a Marcação ?</guilabel>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote>duvidosas</quote>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon>?</guiicon>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
+
+<para>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
+
+<para>A próxima opção abaixo, a <guilabel>Habilitar teclado</guilabel>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<note><para>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> e o <guimenuitem>Sair</guimenuitem> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para></note>
+
+<para>A opção <guilabel>Pausar se a janela perder o foco</guilabel> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>
+
+<para>A <guilabel>Revelação "mágica"</guilabel> ativa o modo <quote>Revelação mágica</quote>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
+
+
+<para>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Revelar</term>
-<listitem
-><para
->Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para
-></listitem>
+<term>Revelar</term>
+<listitem><para>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Alternar Marca</term>
-<listitem
-><para
->Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para
-></listitem>
+<term>Alternar Marca</term>
+<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Auto-Revelar</term>
-<listitem
-><para
->Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para
-></listitem>
+<term>Auto-Revelar</term>
+<listitem><para>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Alternar bandeira</term>
-<listitem
-><para
->Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para
-></listitem>
+<term>Alternar bandeira</term>
+<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Alternar marca ?</term>
-<listitem
-><para
->Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para
-></listitem>
+<term>Alternar marca ?</term>
+<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aparência</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aparência</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A opção de topo, chamada <guilabel
->tamanho da casa</guilabel
->, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>
+<para>A opção de topo, chamada <guilabel>tamanho da casa</guilabel>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>
-<para
->O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
+<para>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Personalizar Jogo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Personalizar Jogo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel
->Largura</guilabel
->, a <guilabel
->Altura</guilabel
-> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel
->Minas</guilabel
->. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
+<para>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel>Largura</guilabel>, a <guilabel>Altura</guilabel> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel>Minas</guilabel>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Salvando as alterações</term>
-<listitem
-><para
->Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton
->OK</guibutton
-> para torná-as permanentes.</para>
-
-<para
->Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton
->Cancelar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Se você clicar em <guilabel
->Padrões</guilabel
->, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel
->OK</guilabel
-> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
+<term>Salvando as alterações</term>
+<listitem><para>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton>OK</guibutton> para torná-as permanentes.</para>
+
+<para>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
+
+<para>Se você clicar em <guilabel>Padrões</guilabel>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel>OK</guilabel> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -442,538 +192,180 @@ simply says <guilabel
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandos/Atalhos do Teclado</title>
+<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
-<para
->As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>
+<para>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> consiste em 5 opções.</para>
+<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em 5 opções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kmines;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kmines;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="move-menu"
-><title
->Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<sect1 id="move-menu"><title>Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->H</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Dica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Resolver</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Resolver</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Taxa de Resolução...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Taxa de Resolução...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Ver Registro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Ver Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Reproduzir Registro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item repete o registro atual.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item repete o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Registro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Salvar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar Registro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Carregar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="settings-menu"
-><title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<sect1 id="settings-menu"><title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
-<note
-><para
->Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para
-></note
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
+<note><para>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
-<para
->Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem
->Fácil</guimenuitem
-> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem
->Normal</guimenuitem
-> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem
->Personalizado...</guimenuitem
->.</para>
-<para
->Se você selecionar o <guimenuitem
->Personalizado...</guimenuitem
->, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem
->Configurar o &kmines;</guimenuitem
-> será usada.</para
-></listitem>
+<para>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
+<para>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem>Fácil</guimenuitem> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem>Normal</guimenuitem> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>.</para>
+<para>Se você selecionar o <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> será usada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Notificações...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Recordes...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá alterar o seu <guilabel
->Apelido</guilabel
-> e adicionar um <guilabel
->Comentário</guilabel
-> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel
->Recordes mundiais ativos</guilabel
-> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel>Apelido</guilabel> e adicionar um <guilabel>Comentário</guilabel> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel>Recordes mundiais ativos</guilabel> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kmines;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs"
->Opções do Jogo</link
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Atalhos de Teclado Padrão</title>
-<para
->A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>
+<sect1 id="keys"><title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
+<para>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>
<table>
-<title
->Atalhos de Teclado</title>
+<title>Atalhos de Teclado</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinação de Teclas</entry
-><entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycap
->Setas</keycap
-></entry
-><entry
->Move o cursor na área de jogo.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->PageDown</keycap
-></entry
-><entry
->Mover para o extremo inferior</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->PageUp</keycap
-></entry
-><entry
->Mover para o extremo superior</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Home</keycap
-></entry
-><entry
->Mover para o extremo esquerdo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->End</keycap
-></entry
-><entry
->Mover para o extremo direito</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Espaço</keycap
-></entry
-><entry
->Revelar o quadrado.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->W</keycap
-></entry
-><entry
->Marcar a casa como uma mina</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Return</keycap
-></entry
-><entry
->Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Novo Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry
-><entry
->Pausar Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sai do &kmines;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->A ajuda O que é Isto?</entry
-></row>
+<row><entry><keycap>Setas</keycap></entry><entry>Move o cursor na área de jogo.</entry></row>
+<row><entry><keycap>PageDown</keycap></entry><entry>Mover para o extremo inferior</entry></row>
+<row><entry><keycap>PageUp</keycap></entry><entry>Mover para o extremo superior</entry></row>
+<row><entry><keycap>Home</keycap></entry><entry>Mover para o extremo esquerdo</entry></row>
+<row><entry><keycap>End</keycap></entry><entry>Mover para o extremo direito</entry></row>
+<row><entry><keycap>Espaço</keycap></entry><entry>Revelar o quadrado.</entry></row>
+<row><entry><keycap>W</keycap></entry><entry>Marcar a casa como uma mina</entry></row>
+<row><entry><keycap>Return</keycap></entry><entry>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycap>P</keycap></entry><entry>Pausar Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do &kmines;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>A ajuda O que é Isto?</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
-> </menuchoice
-> no menu.</para>
+<para>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice> no menu.</para>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kmines; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kmines; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kmines">
-<title
->Como obter o &kmines;</title>
+<title>Como obter o &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kolf/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kolf/index.docbook
index 6a82c34045a..402834a7861 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kolf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kolf/index.docbook
@@ -9,766 +9,339 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kolf;</title>
+<title>O Manual do &kolf;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jason</firstname
-> <surname
->Katz-Brown</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jason@katzbrown.com</email
-></address>
+<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>jason@katzbrown.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura para o &kde;. </para>
+<para>O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura para o &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->golfe</keyword>
-<keyword
->miniatura</keyword>
-<keyword
->arcade</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>golfe</keyword>
+<keyword>miniatura</keyword>
+<keyword>arcade</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Introdução</title>
-<para
->O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura com gráficos em bloco e com uma visão 2D de cima para baixo. Os níveis são dinâmicos e até 10 pessoas poderão jogar de uma vez ao mesmo tempo.</para>
-<para
->O &kolf; vem com um curso de tutorial. <link linkend="tutorial"
->Jogar este curso</link
-> será a melhor forma de se preparar.</para>
+<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title>
+<para>O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura com gráficos em bloco e com uma visão 2D de cima para baixo. Os níveis são dinâmicos e até 10 pessoas poderão jogar de uma vez ao mesmo tempo.</para>
+<para>O &kolf; vem com um curso de tutorial. <link linkend="tutorial">Jogar este curso</link> será a melhor forma de se preparar.</para>
</chapter>
-<chapter id="tutorial"
->
-<title
->Tutorial</title>
-
-<para
->O modo de jogo do &kolf; é simples. É mais fácil aprender como jogar com a mão na massa e, por isso, vem incluído um campo de tutorial para guiá-lo pelas noções básicas. Este capítulo o conduzirá através deste tutorial. Para dar início a este tutorial, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
->Tutorial</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<sect1 id="hitting"
->
-<title
->Acertando na Bola</title>
-<para
->Para apontar a bola, você poderá tanto alinhar o mouse por trás da bola para que o taco aponte na direção que deseja acertar na bola ou pressione uma das teclas: <keycap
->Esquerda</keycap
-> (no sentido anti-horário) ou <keycap
->Direita</keycap
-> (no sentido horário), para rodar o taco.</para>
+<chapter id="tutorial">
+<title>Tutorial</title>
+
+<para>O modo de jogo do &kolf; é simples. É mais fácil aprender como jogar com a mão na massa e, por isso, vem incluído um campo de tutorial para guiá-lo pelas noções básicas. Este capítulo o conduzirá através deste tutorial. Para dar início a este tutorial, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Tutorial</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<sect1 id="hitting">
+<title>Acertando na Bola</title>
+<para>Para apontar a bola, você poderá tanto alinhar o mouse por trás da bola para que o taco aponte na direção que deseja acertar na bola ou pressione uma das teclas: <keycap>Esquerda</keycap> (no sentido anti-horário) ou <keycap>Direita</keycap> (no sentido horário), para rodar o taco.</para>
<tip>
-<para
->Para rodar o taco mais depressa com o teclado, mantenha pressionada a tecla <keycap
->Shift</keycap
-> enquanto pressiona ou mantém pressionadas as teclas dos cursores. Para rodar mais devagar, mantenha pressionada a tecla <keycap
->Control</keycap
->.</para>
+<para>Para rodar o taco mais depressa com o teclado, mantenha pressionada a tecla <keycap>Shift</keycap> enquanto pressiona ou mantém pressionadas as teclas dos cursores. Para rodar mais devagar, mantenha pressionada a tecla <keycap>Control</keycap>.</para>
</tip>
-<para
->Para acertar na bola, pressione e mantenha pressionado o &LMB; ou a tecla de cursor <keycap
->Abaixo</keycap
->. Quanto mais tempo mantiver pressionada a tecla ou o botão, mais força terá a tacada. Irá exigir alguma prática para que tenha uma boa noção da velocidade.</para>
+<para>Para acertar na bola, pressione e mantenha pressionado o &LMB; ou a tecla de cursor <keycap>Abaixo</keycap>. Quanto mais tempo mantiver pressionada a tecla ou o botão, mais força terá a tacada. Irá exigir alguma prática para que tenha uma boa noção da velocidade.</para>
<tip>
-<para
->Para interromper a tacada enquanto ainda mantém o taco sobre tensão, clique em <keycap
->Escape</keycap
->.</para>
+<para>Para interromper a tacada enquanto ainda mantém o taco sobre tensão, clique em <keycap>Escape</keycap>.</para>
</tip>
-<para
->Acerte a bola no buraco (o círculo cinza) para passar para o próximo passo.</para>
+<para>Acerte a bola no buraco (o círculo cinza) para passar para o próximo passo.</para>
</sect1>
-<sect1 id="slopes"
->
-<title
->Rampas</title>
-<para
->As rampas são áreas inclinadas onde a bola rola de uma forma esperada. A luz do campo de golfe vem do canto superior esquerdo, de modo a que as rampas mais brilhantes irão empurrar a bola para o canto superior esquerdo do buraco. Escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Informações</guimenuitem
-></menuchoice
-> para ver uma seta que aponta na direção em que a rampa fará rolar a bola.</para>
-<para
->Neste buraco de tutorial, acerte na bola para que vá para a rampa que aponta para cima, e deixe que ela role para a cova, de modo a passar para o próximo buraco.</para>
-
-<sect2
-> <title
->Direções</title>
-<para
->No próximo buraco, experimente com os outros tipos de rampas. Existem rampas elípticas, verticais, horizontais e diagonais no &kolf;. Acerte a bola no buraco.</para>
+<sect1 id="slopes">
+<title>Rampas</title>
+<para>As rampas são áreas inclinadas onde a bola rola de uma forma esperada. A luz do campo de golfe vem do canto superior esquerdo, de modo a que as rampas mais brilhantes irão empurrar a bola para o canto superior esquerdo do buraco. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem></menuchoice> para ver uma seta que aponta na direção em que a rampa fará rolar a bola.</para>
+<para>Neste buraco de tutorial, acerte na bola para que vá para a rampa que aponta para cima, e deixe que ela role para a cova, de modo a passar para o próximo buraco.</para>
+
+<sect2> <title>Direções</title>
+<para>No próximo buraco, experimente com os outros tipos de rampas. Existem rampas elípticas, verticais, horizontais e diagonais no &kolf;. Acerte a bola no buraco.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Inclinação</title>
-<para
->O próximo buraco do tutorial possui duas rampas com inclinações diferentes. Se você escolher o <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Informações</guimenuitem
-></menuchoice
->, a inclinação da rampa irá aparecer como um número de 1 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 1 o mais plano. Além disso, quanto mais sombreada for a rampa, mais inclinada será. Acerte no buraco e passe para o próximo passo.</para>
+<sect2> <title>Inclinação</title>
+<para>O próximo buraco do tutorial possui duas rampas com inclinações diferentes. Se você escolher o <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem></menuchoice>, a inclinação da rampa irá aparecer como um número de 1 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 1 o mais plano. Além disso, quanto mais sombreada for a rampa, mais inclinada será. Acerte no buraco e passe para o próximo passo.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="walls"
-> <title
->Paredes</title>
-<para
->As bolas batem nas paredes, como seria de esperar, com um ligeiro efeito. Desvie a bola das paredes para dentro da cova e avance para o próximo buraco.</para>
+<sect1 id="walls"> <title>Paredes</title>
+<para>As bolas batem nas paredes, como seria de esperar, com um ligeiro efeito. Desvie a bola das paredes para dentro da cova e avance para o próximo buraco.</para>
</sect1>
-<sect1 id="puddles-sand"
-> <title
->Charcos e Areia</title>
-<sect2
-> <title
->Charcos</title>
-<para
->Os charcos são azuis. Quando a bola for parar num charco, é adicionada uma tacada de penalização à sua pontuação e a sua bola é colocada fora do charco.</para>
+<sect1 id="puddles-sand"> <title>Charcos e Areia</title>
+<sect2> <title>Charcos</title>
+<para>Os charcos são azuis. Quando a bola for parar num charco, é adicionada uma tacada de penalização à sua pontuação e a sua bola é colocada fora do charco.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Areia</title>
-<para
->A areia é amarela. As bolas rolam através da areia muito devagar.</para>
-<para
->Acerte a bola ao redor dos charcos e através da areia para o buraco para continuar para o próximo buraco.</para>
+<sect2> <title>Areia</title>
+<para>A areia é amarela. As bolas rolam através da areia muito devagar.</para>
+<para>Acerte a bola ao redor dos charcos e através da areia para o buraco para continuar para o próximo buraco.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="windmills"
-> <title
->Moinhos</title>
-<para
->Os moinhos são objetos compostos com paredes de contornos castanhos e com um braço móvel tanto na parte superior como na inferior do objeto. As meias paredes criam a abertura do moinho, à volta da qual roda um braço preto. Exige algum prática para ser capaz de cronometrar a tacada da bola para que passe pela abertura. Acerte a bola através do moinho para o buraco de modo a prosseguir.</para>
+<sect1 id="windmills"> <title>Moinhos</title>
+<para>Os moinhos são objetos compostos com paredes de contornos castanhos e com um braço móvel tanto na parte superior como na inferior do objeto. As meias paredes criam a abertura do moinho, à volta da qual roda um braço preto. Exige algum prática para ser capaz de cronometrar a tacada da bola para que passe pela abertura. Acerte a bola através do moinho para o buraco de modo a prosseguir.</para>
</sect1>
-<sect1 id="black-holes"
-> <title
->Buracos Negros</title>
-<para
->Quando você acertar a sua bola num buraco negro, ela é transportada para a saída e ejetada com o ângulo da saída a uma velocidade diretamente proporcional à velocidade com que a bola estava indo. Escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Informações</guimenuitem
-></menuchoice
-> para ver qual Buraco Negro que vai para cada saída e com que direção. A fronteira ao redor dos Buracos Negros e das suas saídas correspondentes estão da mesma cor. Acerte a bola no buraco negro, que irá ejetar então a bola para o buraco de modo que você passe para o próximo nível.</para>
+<sect1 id="black-holes"> <title>Buracos Negros</title>
+<para>Quando você acertar a sua bola num buraco negro, ela é transportada para a saída e ejetada com o ângulo da saída a uma velocidade diretamente proporcional à velocidade com que a bola estava indo. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem></menuchoice> para ver qual Buraco Negro que vai para cada saída e com que direção. A fronteira ao redor dos Buracos Negros e das suas saídas correspondentes estão da mesma cor. Acerte a bola no buraco negro, que irá ejetar então a bola para o buraco de modo que você passe para o próximo nível.</para>
</sect1>
-<sect1 id="floaters"
-> <title
->Bóias</title>
-<para
->As bóias são plataformas móveis que carregam uma bola que pare em cima dela. A velocidades das bóias pode variar. Esta é uma bóia bastante lenta, mas você deverá ainda cronometrar a sua tacada para que passe por cima da parede e caia na cova.</para>
+<sect1 id="floaters"> <title>Bóias</title>
+<para>As bóias são plataformas móveis que carregam uma bola que pare em cima dela. A velocidades das bóias pode variar. Esta é uma bóia bastante lenta, mas você deverá ainda cronometrar a sua tacada para que passe por cima da parede e caia na cova.</para>
</sect1>
-<sect1 id="bridges"
-> <title
->Pontes</title>
-<para
->As pontes são simples - estas simplesmente elevam a bola por cima das coisas que estejam abaixo delas, como as rampas, a areia e as poças. Estas poderão ter paredes castanhas no seu perímetro.</para>
+<sect1 id="bridges"> <title>Pontes</title>
+<para>As pontes são simples - estas simplesmente elevam a bola por cima das coisas que estejam abaixo delas, como as rampas, a areia e as poças. Estas poderão ter paredes castanhas no seu perímetro.</para>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="basics"
-> <title
->Fundamentos</title>
-<para
->Aqui está um descrição detalhada dos recursos básicos do &kolf;.</para>
-
-<sect1 id="starting"
->
-<title
->Começando um Jogo</title>
-
-<para
->Para começar um jogo, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
->. Isto irá abrir um diálogo onde você poderá configurar o seu jogo novo.</para>
+<chapter id="basics"> <title>Fundamentos</title>
+<para>Aqui está um descrição detalhada dos recursos básicos do &kolf;.</para>
+
+<sect1 id="starting">
+<title>Começando um Jogo</title>
+
+<para>Para começar um jogo, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá abrir um diálogo onde você poderá configurar o seu jogo novo.</para>
<tip>
-<para
->Estão disponíveis mais campos do Kolf feitos por terceiros no sítio Web do Kolf. Veja na <ulink url="http://www.katzbrown.com/kolf/Courses/User Uploaded/"
->página de campos do Kolf enviados pelos usuários</ulink
->.</para>
+<para>Estão disponíveis mais campos do Kolf feitos por terceiros no sítio Web do Kolf. Veja na <ulink url="http://www.katzbrown.com/kolf/Courses/User Uploaded/">página de campos do Kolf enviados pelos usuários</ulink>.</para>
</tip>
-<sect2
->
-<title
->Página <guilabel
->Jogadores</guilabel
-></title>
-<para
->Para adicionar um jogador ao seu jogo, clique no botão <guibutton
->Novo Jogador</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Os textos na área gramada são os nomes dos jogadores neste jogo. Para mudar o nome dos jogadores, altere o texto nos campos de texto. Para mudar a cor da bola dos jogadores, clique no botão do meio que tem um retângulo colorido, para que se abra um diálogo onde você poderá selecionar a nova cor da bola. O retângulo no botão é a cor atual da bola do jogador.</para>
-
-<para
->Para remover um jogador, clique no botão <guibutton
->Remover</guibutton
-> ao lado do nome do jogador.</para>
+<sect2>
+<title>Página <guilabel>Jogadores</guilabel></title>
+<para>Para adicionar um jogador ao seu jogo, clique no botão <guibutton>Novo Jogador</guibutton>.</para>
+
+<para>Os textos na área gramada são os nomes dos jogadores neste jogo. Para mudar o nome dos jogadores, altere o texto nos campos de texto. Para mudar a cor da bola dos jogadores, clique no botão do meio que tem um retângulo colorido, para que se abra um diálogo onde você poderá selecionar a nova cor da bola. O retângulo no botão é a cor atual da bola do jogador.</para>
+
+<para>Para remover um jogador, clique no botão <guibutton>Remover</guibutton> ao lado do nome do jogador.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->A Página <guilabel
->Campo</guilabel
-></title>
-<para
->Para escolher o campo onde deseja jogar, clique no seu item da lista à esquerda desta página. O &kolf; vem com vários campos incorporados nos quais poderá jogar.</para>
-<para
->Para adicionar um campo que tenha obtido da Internet ou criado, clique no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
-> no fundo desta página e escolha o arquivo do campo no diálogo de seleção de arquivos.</para>
+<sect2> <title>A Página <guilabel>Campo</guilabel></title>
+<para>Para escolher o campo onde deseja jogar, clique no seu item da lista à esquerda desta página. O &kolf; vem com vários campos incorporados nos quais poderá jogar.</para>
+<para>Para adicionar um campo que tenha obtido da Internet ou criado, clique no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton> no fundo desta página e escolha o arquivo do campo no diálogo de seleção de arquivos.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->A Página <guilabel
->Opções</guilabel
-></title>
-<para
->Nesta página você poderá escolher se este jogo será ou não jogado no <guilabel
->Modo restrito</guilabel
->. Neste modo, não existe a anulação de jogadas, buracos móveis ou a edição do campo. Este modo é geralmente usado nas competições. Só no modo restrito é que os recordes são registrados.</para>
+<sect2> <title>A Página <guilabel>Opções</guilabel></title>
+<para>Nesta página você poderá escolher se este jogo será ou não jogado no <guilabel>Modo restrito</guilabel>. Neste modo, não existe a anulação de jogadas, buracos móveis ou a edição do campo. Este modo é geralmente usado nas competições. Só no modo restrito é que os recordes são registrados.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="saved-games"
-> <title
->Jogos Salvos</title>
-<para
->O &kolf; poderá manter um histórico das suas rodadas ainda em progresso e salvá-lo no disco para que possa carregar essas rodadas e jogá-las mais tarde. Os jogos gravados incluem o buraco atual, os nomes e as cores dos jogadores em jogo, bem como as suas pontuações.</para>
-<sect2
-> <title
->Salvando Seu Jogo</title>
-<para
->Para salvar o seu jogo enquanto ainda está jogando, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar o Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Se ainda não tiver gravado o jogo antes, será pedido o nome do arquivo onde irá gravar os dados.</para>
+<sect1 id="saved-games"> <title>Jogos Salvos</title>
+<para>O &kolf; poderá manter um histórico das suas rodadas ainda em progresso e salvá-lo no disco para que possa carregar essas rodadas e jogá-las mais tarde. Os jogos gravados incluem o buraco atual, os nomes e as cores dos jogadores em jogo, bem como as suas pontuações.</para>
+<sect2> <title>Salvando Seu Jogo</title>
+<para>Para salvar o seu jogo enquanto ainda está jogando, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice>. Se ainda não tiver gravado o jogo antes, será pedido o nome do arquivo onde irá gravar os dados.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Carregando Seu Jogo</title>
-<para
->Para carregar o jogo que você gravou, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Carregar Jogo Salvo...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Você poderá então escolher o jogo salvo para abrir.</para>
+<sect2> <title>Carregando Seu Jogo</title>
+<para>Para carregar o jogo que você gravou, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar Jogo Salvo...</guimenuitem> </menuchoice>. Você poderá então escolher o jogo salvo para abrir.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="practicing"
-> <title
->Praticando</title>
-<para
->Existem alguns recursos que tornam a prática do seu golfe mais simples. Estes recursos não estão ativados durante o modo restrito.</para>
-<sect2
-> <title
->Desfazer</title>
-<para
->Para anular uma jogada mal feita, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Desfazer Tacada</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<sect1 id="practicing"> <title>Praticando</title>
+<para>Existem alguns recursos que tornam a prática do seu golfe mais simples. Estes recursos não estão ativados durante o modo restrito.</para>
+<sect2> <title>Desfazer</title>
+<para>Para anular uma jogada mal feita, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Desfazer Tacada</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Mudando de Buraco</title>
-<para
->O menu <guimenu
->Jogar</guimenu
-> contém vários itens do menu para mudar para os vários buracos que são bastante esclarecedores. Veja a <link linkend="go-menu"
->referência do menu <guimenu
->Jogar</guimenu
-></link
->.</para>
+<sect2> <title>Mudando de Buraco</title>
+<para>O menu <guimenu>Jogar</guimenu> contém vários itens do menu para mudar para os vários buracos que são bastante esclarecedores. Veja a <link linkend="go-menu">referência do menu <guimenu>Jogar</guimenu></link>.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="putting-options"
-> <title
->Opções das Tacadas</title>
-<para
->O &kolf; tem algumas formas de dar a tacada. O método básico das tacadas está <link linkend="hitting"
->descrito acima</link
->.</para>
-<para
->O mouse está ativo por padrão. Isto significa que, sempre que o mouse é mexido, o taco se alinhará com a linha entre o mouse e a bola.</para>
-<para
->Se preferir usar apenas o teclado e as teclas dos cursores, você poderá desativar as tacadas com o mouse desligando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Usar o Mouse para Mover o Taco</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<sect2 id="advanced-putting"
-> <title
->Tacadas Avançadas</title>
-<para
->As tacadas avançadas poderão se ativadas se assinalar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Ativar o Modo Avançado</guimenuitem
-></menuchoice
->. Este modo de tacada é ligeiramente mais desafiante que o modo normal, e poderá ser usado tanto com o mouse como com o teclado.</para>
-
-<para
->Para dar a tacada neste modo:</para>
+<sect1 id="putting-options"> <title>Opções das Tacadas</title>
+<para>O &kolf; tem algumas formas de dar a tacada. O método básico das tacadas está <link linkend="hitting">descrito acima</link>.</para>
+<para>O mouse está ativo por padrão. Isto significa que, sempre que o mouse é mexido, o taco se alinhará com a linha entre o mouse e a bola.</para>
+<para>Se preferir usar apenas o teclado e as teclas dos cursores, você poderá desativar as tacadas com o mouse desligando a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Usar o Mouse para Mover o Taco</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<sect2 id="advanced-putting"> <title>Tacadas Avançadas</title>
+<para>As tacadas avançadas poderão se ativadas se assinalar a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Ativar o Modo Avançado</guimenuitem></menuchoice>. Este modo de tacada é ligeiramente mais desafiante que o modo normal, e poderá ser usado tanto com o mouse como com o teclado.</para>
+
+<para>Para dar a tacada neste modo:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Clique ou pressione a tecla de cursor <keycap
->Abaixo</keycap
-> uma vez para começar a tacada. O indicador de tacada irá aparecer e o medidor da força irá começar a ser preenchido com uma determinada cor, que vai mudando à medida que esse medidor se vse ai enchendo.</para>
+<para>Clique ou pressione a tecla de cursor <keycap>Abaixo</keycap> uma vez para começar a tacada. O indicador de tacada irá aparecer e o medidor da força irá começar a ser preenchido com uma determinada cor, que vai mudando à medida que esse medidor se vse ai enchendo.</para>
</step>
<step>
-<para
->Clique ou pressione outra vez na tecla de cursor <keycap
->Abaixo</keycap
-> quando o medidor de força tenha sido preenchido com a quantidade que você deseja. Quanto mais cheio estiver esse círculo do medidor, mais forte será a tacada. Exige alguma prática para conseguir dar a força correta nas tacadas.</para>
-<para
->Depois disto, a cor do indicador da tacada irá começar a descer até o início.</para>
+<para>Clique ou pressione outra vez na tecla de cursor <keycap>Abaixo</keycap> quando o medidor de força tenha sido preenchido com a quantidade que você deseja. Quanto mais cheio estiver esse círculo do medidor, mais forte será a tacada. Exige alguma prática para conseguir dar a força correta nas tacadas.</para>
+<para>Depois disto, a cor do indicador da tacada irá começar a descer até o início.</para>
</step>
<step>
-<para
->Clique ou pressione mais uma vez na tecla <keycap
->Abaixo</keycap
-> quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.</para>
+<para>Clique ou pressione mais uma vez na tecla <keycap>Abaixo</keycap> quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Quanto mais perto do clique final for, mais real a tacada será da linha original.</para>
+<para>Quanto mais perto do clique final for, mais real a tacada será da linha original.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="editing"
-> <title
->Edição dos Campos</title>
-<para
->O &kolf; vem com um editor versátil para o seu formato de arquivos dos campos. Os campos poderão conter qualquer número de buracos e não existe nenhum limite à criatividade do desenhador do campo.</para>
-
-<sect1 id="creating"
-> <title
->Criando um Novo Campo</title>
-<para
->Para criar um novo campo, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vá à página <guilabel
->Campos</guilabel
-> do diálogo e escolha o campo <guilabel
->Criar Novo</guilabel
->. Certifique-se de que, na página <guilabel
->Opções</guilabel
-> do diálogo, o <guilabel
->Modo restrito</guilabel
-> está desativado.</para>
+<chapter id="editing"> <title>Edição dos Campos</title>
+<para>O &kolf; vem com um editor versátil para o seu formato de arquivos dos campos. Os campos poderão conter qualquer número de buracos e não existe nenhum limite à criatividade do desenhador do campo.</para>
+
+<sect1 id="creating"> <title>Criando um Novo Campo</title>
+<para>Para criar um novo campo, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>. Vá à página <guilabel>Campos</guilabel> do diálogo e escolha o campo <guilabel>Criar Novo</guilabel>. Certifique-se de que, na página <guilabel>Opções</guilabel> do diálogo, o <guilabel>Modo restrito</guilabel> está desativado.</para>
<note>
-<para
->Para jogar este campo novo mais tarde, clique no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
-> para adicionar o seu campo à lista de campos.</para>
+<para>Para jogar este campo novo mais tarde, clique no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton> para adicionar o seu campo à lista de campos.</para>
</note>
</sect1>
-<sect1 id="adding-holes"
-> <title
->Adicionando Buracos</title>
-<para
->Escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-> para adicionar um novo buraco ao fim do campo.</para>
+<sect1 id="adding-holes"> <title>Adicionando Buracos</title>
+<para>Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> para adicionar um novo buraco ao fim do campo.</para>
<tip>
-<para
->Você poderá restaurar um buraco para um campo em branco, de forma semelhante à de quando foi criado da primeira vez, se escolher a opção <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Limpar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Você poderá restaurar um buraco para um campo em branco, de forma semelhante à de quando foi criado da primeira vez, se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Limpar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</tip>
-<para
->Irão aparecer dois itens no campo de jogo: o buraco em si e uma bola branca. A bola branca marca onde as bolas dos jogadores irão iniciar o nível.</para>
+<para>Irão aparecer dois itens no campo de jogo: o buraco em si e uma bola branca. A bola branca marca onde as bolas dos jogadores irão iniciar o nível.</para>
</sect1>
-<sect1 id="editing-basics"
-> <title
->Conceitos Básicos da Edição</title>
-<para
->O bloco básico de construção dos campos do &kolf; é o <quote
->objeto</quote
->. Cada nível de um buraco é composto a partir de um conjunto de objetos. Os objetos poderão ser movidos para qualquer local e os diferentes tipos de objetos terão propriedades diferentes que você poderá definir.</para>
-<para
->Para começar a editar o nível de um buraco, ative o item do menu <menuchoice
-><guimenu
->Buraco</guimenu
-><guimenuitem
->Editar</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou cliqueno ícone do lápis na barra de ferramentas. Para abandonar o modo de edição, desligue este item do menu (ou o ícone da barra de ferramentas).</para>
-
-<sect2
-> <title
->Adicionando Objetos</title>
-<para
->Para adicionar um novo objeto ao campo, escolha o seu nome na lista chamada <guilabel
->Adicionar objeto</guilabel
->. O objeto irá aparecer no centro do campo.</para>
+<sect1 id="editing-basics"> <title>Conceitos Básicos da Edição</title>
+<para>O bloco básico de construção dos campos do &kolf; é o <quote>objeto</quote>. Cada nível de um buraco é composto a partir de um conjunto de objetos. Os objetos poderão ser movidos para qualquer local e os diferentes tipos de objetos terão propriedades diferentes que você poderá definir.</para>
+<para>Para começar a editar o nível de um buraco, ative o item do menu <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> ou cliqueno ícone do lápis na barra de ferramentas. Para abandonar o modo de edição, desligue este item do menu (ou o ícone da barra de ferramentas).</para>
+
+<sect2> <title>Adicionando Objetos</title>
+<para>Para adicionar um novo objeto ao campo, escolha o seu nome na lista chamada <guilabel>Adicionar objeto</guilabel>. O objeto irá aparecer no centro do campo.</para>
<caution>
-<para
->As pontes e os sinais irão cobrir os novos objetos se eles já estiverem no centro do nível.</para>
+<para>As pontes e os sinais irão cobrir os novos objetos se eles já estiverem no centro do nível.</para>
</caution>
<tip>
-<para
->Você poderá adicionar mais de um buraco num nível. Se o fizer, poderá criar desenhos de buracos interessantes.</para>
+<para>Você poderá adicionar mais de um buraco num nível. Se o fizer, poderá criar desenhos de buracos interessantes.</para>
</tip>
-<para
->Alguns dos objetos do Kolf estão disponíveis como plugins. Se você adicionar estes objetos ao seu campo, os jogadores do campo irão necessitar carregar esse plugin da Internet.</para>
-<para
->Os plugins do Kolf criados por terceiros estão disponíveis no sítio Web do Kolf. Veja na <ulink url="http://www.katzbrown.com/kolf/Plugins/Download/"
->página de obtenção de plugins do Kolf</ulink
->.</para>
+<para>Alguns dos objetos do Kolf estão disponíveis como plugins. Se você adicionar estes objetos ao seu campo, os jogadores do campo irão necessitar carregar esse plugin da Internet.</para>
+<para>Os plugins do Kolf criados por terceiros estão disponíveis no sítio Web do Kolf. Veja na <ulink url="http://www.katzbrown.com/kolf/Plugins/Download/">página de obtenção de plugins do Kolf</ulink>.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Movendo e Redimensionando Objetos</title>
-<para
->Mova o seu cursor do mouse por cima do objeto que deseja mover para que o cursor mude para o formato de uma mão. A partir daí clique e arraste o objeto para onde desejar movê-lo.</para>
-<para
->As poças, a areia, as bóias, as pontes e os sinais poderão ser redimensionados arrastando o pequeno círculo que possuem no seu canto inferior direito.</para>
+<sect2> <title>Movendo e Redimensionando Objetos</title>
+<para>Mova o seu cursor do mouse por cima do objeto que deseja mover para que o cursor mude para o formato de uma mão. A partir daí clique e arraste o objeto para onde desejar movê-lo.</para>
+<para>As poças, a areia, as bóias, as pontes e os sinais poderão ser redimensionados arrastando o pequeno círculo que possuem no seu canto inferior direito.</para>
<note>
-<para
->As paredes poderão ser movidas clicando e arrastando os seus pontos finais, ou você poderá arrastar a parede inteira clicando e arrastando a parte central da parede como é normal.</para>
+<para>As paredes poderão ser movidas clicando e arrastando os seus pontos finais, ou você poderá arrastar a parede inteira clicando e arrastando a parte central da parede como é normal.</para>
</note>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Configurações dos Objetos</title>
-<para
->As propriedades dos objetos podem ser alteradas na área do canto inferior direito da janela do &kolf;. Para editar um objeto, mova o cursor do seu mouse para cima dele até que o cursor mude para a mão. Em seguida clique nele. Os vários controles para esse objeto irão aparecer no canto inferior direito da janela do &kolf;.</para>
-<sect3
-> <title
->Configurações Geral do Nível</title>
-<para
->Para editar as configurações gerais do nível, clique numa área do nível que não esteja coberta por nenhum objeto. Logo que isto seja possível, o cursor ficará com a forma do ponteiro da seta normal.</para>
+<sect2> <title>Configurações dos Objetos</title>
+<para>As propriedades dos objetos podem ser alteradas na área do canto inferior direito da janela do &kolf;. Para editar um objeto, mova o cursor do seu mouse para cima dele até que o cursor mude para a mão. Em seguida clique nele. Os vários controles para esse objeto irão aparecer no canto inferior direito da janela do &kolf;.</para>
+<sect3> <title>Configurações Geral do Nível</title>
+<para>Para editar as configurações gerais do nível, clique numa área do nível que não esteja coberta por nenhum objeto. Logo que isto seja possível, o cursor ficará com a forma do ponteiro da seta normal.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nome do campo</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Nome do campo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é o nome que é mostrado no diálogo de novo jogo e no diálogo <guimenuitem
->Sobre o Campo</guimenuitem
->.</para>
+<para>Este é o nome que é mostrado no diálogo de novo jogo e no diálogo <guimenuitem>Sobre o Campo</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Autor do campo</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Autor do campo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é o nome do autor que é mostrado no diálogo <guimenuitem
->Sobre o Campo</guimenuitem
->.</para>
+<para>Este é o nome do autor que é mostrado no diálogo <guimenuitem>Sobre o Campo</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Par</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Par</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O 'par' do nível.</para>
+<para>O 'par' do nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Máximo</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Máximo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Número máximo de tacadas que o jogador pode dar neste buraco.</para>
+<para>Número máximo de tacadas que o jogador pode dar neste buraco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Mostrar as paredes de contorno</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Mostrar as paredes de contorno</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se deve ser mostrada as paredes ao redor do contorno do nível.</para>
+<para>Se deve ser mostrada as paredes ao redor do contorno do nível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Rampas</title>
+<sect3> <title>Rampas</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
->Tipo</term>
+<varlistentry> <term>Tipo</term>
<listitem>
-<para
->Escolha o tipo da rampa - <guilabel
->Vertical</guilabel
->, <guilabel
->Horizontal</guilabel
->, <guilabel
->Diagonal</guilabel
->, <guilabel
->Diagonal Oposta</guilabel
->, <guilabel
->Elíptica</guilabel
->. As rampas diagonais e diagonais opostas são triangulares, enquanto que as elípticas são circulares. As rampas verticais e horizontais são retangulares, como seria de se esperar.</para>
+<para>Escolha o tipo da rampa - <guilabel>Vertical</guilabel>, <guilabel>Horizontal</guilabel>, <guilabel>Diagonal</guilabel>, <guilabel>Diagonal Oposta</guilabel>, <guilabel>Elíptica</guilabel>. As rampas diagonais e diagonais opostas são triangulares, enquanto que as elípticas são circulares. As rampas verticais e horizontais são retangulares, como seria de se esperar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Inverter direção</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Inverter direção</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se deve ser invertida ou não a inclinação da rampa. Por exemplo, pense numa rampa elíptica (circular). Quando não estiver invertida, ela empurra as rampas para fora como um monte. Quando estiver, ela puxa as bolas para dentro como um buraco.</para>
+<para>Se deve ser invertida ou não a inclinação da rampa. Por exemplo, pense numa rampa elíptica (circular). Quando não estiver invertida, ela empurra as rampas para fora como um monte. Quando estiver, ela puxa as bolas para dentro como um buraco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Grau</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Grau</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Escolha o grau (inclinação) da rampa, movendo a barra deslizante para que o grau vá de 0 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 0 é o plano. As rampas mais íngremes empurram mais a bola.</para>
+<para>Escolha o grau (inclinação) da rampa, movendo a barra deslizante para que o grau vá de 0 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 0 é o plano. As rampas mais íngremes empurram mais a bola.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Imóvel</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Imóvel</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se pode ou não ser movida por outros objetos, como flutuadores.</para>
+<para>Se pode ou não ser movida por outros objetos, como flutuadores.</para>
<caution>
-<para
->Se uma bóia sobrepor este objeto em algum ponto do seu deslocamento e se a inclinação for grande, não movendo deste modo a bóia, você <emphasis
->precisa</emphasis
-> tornar a rampa <guilabel
->Imóvel</guilabel
->, ou então o &kolf; irá ter uma crise de performance!</para>
+<para>Se uma bóia sobrepor este objeto em algum ponto do seu deslocamento e se a inclinação for grande, não movendo deste modo a bóia, você <emphasis>precisa</emphasis> tornar a rampa <guilabel>Imóvel</guilabel>, ou então o &kolf; irá ter uma crise de performance!</para>
</caution>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Charcos e Areia</title>
-<para
->As poças ou charcos e a areia têm as mesmas opções de configuração.</para>
+<sect3> <title>Charcos e Areia</title>
+<para>As poças ou charcos e a areia têm as mesmas opções de configuração.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Habilitar mostrar/ocultar</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Habilitar mostrar/ocultar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se assinalar esta opção, ativa a intermitência desta poça de água ou de areia.</para>
+<para>Se assinalar esta opção, ativa a intermitência desta poça de água ou de areia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
->Velocidade do Mostrar/Ocultar</term>
+<varlistentry> <term>Velocidade do Mostrar/Ocultar</term>
<listitem>
-<para
->Quanto mais perto do <guilabel
->Rápido</guilabel
-> estiver a barra, mais depressa o charco ou a areia ficarão intermitentes.</para>
+<para>Quanto mais perto do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais depressa o charco ou a areia ficarão intermitentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Pontes, Moinhos, Bóias e Sinais</title>
-<para
->As pontes, moinhos, bóias e sinais possuem todas opções semelhantes de configuração dos lados que existem nas paredes de contorno. Para mostrar a parede de um lado, ative a opção para esse lado.</para>
-<para
->Existem também algumas opções específicas para os moinhos, as bóias e os sinais.</para>
-
-<sect4
-> <title
->Moinhos</title>
+<sect3> <title>Pontes, Moinhos, Bóias e Sinais</title>
+<para>As pontes, moinhos, bóias e sinais possuem todas opções semelhantes de configuração dos lados que existem nas paredes de contorno. Para mostrar a parede de um lado, ative a opção para esse lado.</para>
+<para>Existem também algumas opções específicas para os moinhos, as bóias e os sinais.</para>
+
+<sect4> <title>Moinhos</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Moinho ao fundo</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Moinho ao fundo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se o braço preto do moinho está em cima ou em baixo - por padrão, ele está em baixo. As duas meias-paredes irão estar sempre com o braço. Repare que você não poderá ativar a parede do contorno do lado em que o braço se encontra.</para>
+<para>Se o braço preto do moinho está em cima ou em baixo - por padrão, ele está em baixo. As duas meias-paredes irão estar sempre com o braço. Repare que você não poderá ativar a parede do contorno do lado em que o braço se encontra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
->Velocidade</term>
+<varlistentry> <term>Velocidade</term>
<listitem>
-<para
->Quanto mais perto do <guilabel
->Rápido</guilabel
-> estiver a barra, mais rapidamente se moverá o braço do moinho.</para>
+<para>Quanto mais perto do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais rapidamente se moverá o braço do moinho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
-<sect4
-> <title
->Bóias</title>
-<para
->O caminho que a bóia segue é mostrado pela parede a que se encontra associada.</para>
+<sect4> <title>Bóias</title>
+<para>O caminho que a bóia segue é mostrado pela parede a que se encontra associada.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Velocidade de movimentação</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Velocidade de movimentação</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quanto mais próxima do <guilabel
->Rápido</guilabel
-> estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo <guilabel
->Lento</guilabel
->, a bóia irá parar.</para>
+<para>Quanto mais próxima do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo <guilabel>Lento</guilabel>, a bóia irá parar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
-<sect4
-> <title
->Sinais</title>
+<sect4> <title>Sinais</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Sinal HTML:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Sinal HTML:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Você poderá indicar qualquer HTML válido aqui. Por exemplo se escrever <markup
->Lançe &lt;i&gt;devagar&lt;/i&gt; em direção à rampa!</markup
-> irá criar o texto <quote
->Lançe <emphasis
->devagar</emphasis
-> em direção à rampa!</quote
->.</para>
+<para>Você poderá indicar qualquer HTML válido aqui. Por exemplo se escrever <markup>Lançe &lt;i&gt;devagar&lt;/i&gt; em direção à rampa!</markup> irá criar o texto <quote>Lançe <emphasis>devagar</emphasis> em direção à rampa!</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -780,396 +353,133 @@
</chapter>
<chapter id="command-reference">
-<title
->Referência do Menu e dos Comandos</title>
+<title>Referência do Menu e dos Comandos</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-></para>
+<para><action>Inicia um novo jogo</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar Jogo Salvo..</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar Jogo Salvo..</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carrega um jogo salvo previamente.</action
-></para>
+<para><action>Carrega um jogo salvo previamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar o Campo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar o Campo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva o campo atual usando o seu nome de arquivo atual.</action
-></para>
+<para><action>Salva o campo atual usando o seu nome de arquivo atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Campo Como...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar Campo Como...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Abre um diálogo de arquivos que lhe permite <action
->salvar o campo atual com um outro nome de arquivo</action
->.</para>
+<para>Abre um diálogo de arquivos que lhe permite <action>salvar o campo atual com um outro nome de arquivo</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva o jogo atual</action
-> com o nome do último jogo gravado, ou com um nome de arquivo que você irá indicar se ainda não tiver gravado o jogo.</para>
+<para><action>Salva o jogo atual</action> com o nome do último jogo gravado, ou com um nome de arquivo que você irá indicar se ainda não tiver gravado o jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Jogo Como...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Jogo Como...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Abre um diálogo de arquivos que lhe permitirá <action
->salvar o jogo atual com o nome de um arquivo à sua escolha</action
->.</para>
+<para>Abre um diálogo de arquivos que lhe permitirá <action>salvar o jogo atual com o nome de um arquivo à sua escolha</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->End</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Terminar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Termina o jogo atual, sem sair</action
-> do &kolf;</para>
+<para><action>Termina o jogo atual, sem sair</action> do &kolf;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra a tabela com os recordes.</action
-></para>
+<para><action>Mostra a tabela com os recordes.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime a tela atual.</action
-></para>
+<para><action>Imprime a tela atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sobre o Campo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sobre o Campo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra o nome, o autor e o 'par' do campo.</action
-></para>
+<para><action>Mostra o nome, o autor e o 'par' do campo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kolf;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kolf;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="hole-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Buraco</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Buraco</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Editar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Muda para o modo de edição</action
-> para editar o nível atual.</para>
+<para><action>Muda para o modo de edição</action> para editar o nível atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Cria um novo nível de buraco.</action
-> (Só no modo de edição).</para>
+<para><action>Cria um novo nível de buraco.</action> (Só no modo de edição).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Delete</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Delete</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Limpar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Remove todos os objetos do nível atual.</action
-> (Só no modo de edição).</para>
+<para><action>Remove todos os objetos do nível atual.</action> (Só no modo de edição).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Restaura o nível atual para a sua posição inicial</action
->, de modo a que possa começar do início.</para>
+<para><action>Restaura o nível atual para a sua posição inicial</action>, de modo a que possa começar do início.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Informações</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra informações sobre os objetos do nível atual.</action
-></para>
+<para><action>Mostra informações sobre os objetos do nível atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Buraco</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer Tacada</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Desfazer Tacada</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Anula a última jogada que você tenha feito.</action
-></para>
+<para><action>Anula a última jogada que você tenha feito.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1177,319 +487,124 @@
</sect1>
<sect1 id="go-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ir</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-> <guisubmenu
->Mudar para o Buraco</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guisubmenu>Mudar para o Buraco</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai diretamente para outro nível do campo.</action
-> Uma lista com os números dos níveis permitirá escolher qual o nível para o qual deseja mudar.</para>
+<para><action>Vai diretamente para outro nível do campo.</action> Uma lista com os números dos níveis permitirá escolher qual o nível para o qual deseja mudar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Direita</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Próximo Buraco</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Direita</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próximo Buraco</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai para o próximo nível do campo.</action
-></para>
+<para><action>Vai para o próximo nível do campo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Esquerda</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Buraco Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Esquerda</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Buraco Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai para o nível anterior do buraco.</action
-></para>
+<para><action>Vai para o nível anterior do buraco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Home</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Primeiro Buraco</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Primeiro Buraco</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai para o primeiro nível do campo.</action
-></para>
+<para><action>Vai para o primeiro nível do campo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->End</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Último Buraco</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>End</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Último Buraco</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai para o último nível do campo.</action
-></para>
+<para><action>Vai para o último nível do campo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Buraco Aleatório</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Buraco Aleatório</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai para um nível aleatório do campo atual.</action
-></para>
+<para><action>Vai para um nível aleatório do campo atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ativa ou desativa a barra de ferramentas principal.</action
-></para>
+<para><action>Ativa ou desativa a barra de ferramentas principal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Usar o Mouse Para Mover o Taco</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Usar o Mouse Para Mover o Taco</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Permite a utilização do mouse para mover o taco.</action
-></para
->
+<para><action>Permite a utilização do mouse para mover o taco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Ativar Modo Avançado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa o modo avançado para aplicar tacadas</action
->, tal como está descrito na sua <link linkend="advanced-putting"
->própria seção</link
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Ativar Modo Avançado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa o modo avançado para aplicar tacadas</action>, tal como está descrito na sua <link linkend="advanced-putting">própria seção</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Guia dos Tacos</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Guia dos Tacos</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ativa ou desativa a linha de guia do taco.</action
-></para>
+<para><action>Ativa ou desativa a linha de guia do taco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Tocar Sons</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Tocar Sons</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ativa ou desativa os efeitos sonoros.</action
-></para>
+<para><action>Ativa ou desativa os efeitos sonoros.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Ativar Todas as Caixas de Diálogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Ativar Todas as Caixas de Diálogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Reativa todas as janelas que você tenha desativado clicando numa opção <guilabel
->Não mostrar esta mensagem de novo</guilabel
-> ou semelhante</action
->.</para>
+<para><action>Reativa todas as janelas que você tenha desativado clicando numa opção <guilabel>Não mostrar esta mensagem de novo</guilabel> ou semelhante</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Recarregar Plugins</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Recarregar Plugins</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Recarrega o código dos plugins.</action
-></para>
+<para><action>Recarrega o código dos plugins.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Plugins...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Plugins...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra os plugins atualmente carregados.</action
-></para>
+<para><action>Mostra os plugins atualmente carregados.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personaliza os atalhos do teclado.</action
-></para>
+<para><action>Personaliza os atalhos do teclado.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personaliza os ícones da barra de ferramentas.</action
-></para>
+<para><action>Personaliza os ícones da barra de ferramentas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1497,55 +612,37 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kolf; direitos autorais 2001, 2002 Jason Katz-Brown</para>
+<para>&kolf; direitos autorais 2001, 2002 Jason Katz-Brown</para>
<itemizedlist>
-<title
->Programadores</title>
+<title>Programadores</title>
<listitem>
-<para
->Jason Katz-Brown <email
->jason@katzbrown.com</email
-></para>
+<para>Jason Katz-Brown <email>jason@katzbrown.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Niklas Knutsson</para>
+<para>Niklas Knutsson</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ryan Cumming</para>
+<para>Ryan Cumming</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Daniel Matza-Brown</para>
+<para>Daniel Matza-Brown</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2002, Jason Katz-Brown</para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2002, Jason Katz-Brown</para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/konquest/index.docbook
index c52920878e6..c6c780e7ce7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/konquest/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/konquest/index.docbook
@@ -1,228 +1,108 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
- <!ENTITY package "tdegames"
->
+ <!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O livro de mão do &konquest;</title>
+<title>O livro de mão do &konquest;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->logik9000@chartermi.net</email
-></address>
+<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address><email>logik9000@chartermi.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Russ</firstname
-> <surname
->Steffen</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->rsteffen@bayarea.net</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address><email>rsteffen@bayarea.net</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-> <surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname> <surname>Killing</surname><affiliation><address> <email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation> <contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-16</date>
-<releaseinfo
->0.99.02</releaseinfo>
+<date>2000-12-16</date>
+<releaseinfo>0.99.02</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &konquest; é um jogo maravilhosamente complexo sobre dominação universal, ou konquista se preferir. :)</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &konquest; é um jogo maravilhosamente complexo sobre dominação universal, ou konquista se preferir. :)</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Konquest</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Konquest</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Esta é a versão para &kde; do <application
->Gnu-Lactic Konquest</application
->, um jogo multi-player de estratégia. O objetivo do jogo é expandir seu império inter-estelar pela galáxia e, é claro, destruir seus oponentes no processo.</para>
+<para>Esta é a versão para &kde; do <application>Gnu-Lactic Konquest</application>, um jogo multi-player de estratégia. O objetivo do jogo é expandir seu império inter-estelar pela galáxia e, é claro, destruir seus oponentes no processo.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
-<title
->Usando o &konquest;</title>
+<title>Usando o &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
-<title
->Mais recursos do &konquest;</title>
+<title>Mais recursos do &konquest;</title>
-<para
->Um jogo de dominação mundial realmente divertido. </para>
+<para>Um jogo de dominação mundial realmente divertido. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
+<title>Configuração</title>
-<para
->Quando você inicia o &konquest;, você verá uma janela de configurações aparecer. Nela você digita os nomes dos jogadores, decide a quantidade de planetas e quantas vezes são permitidas. (Não se preocupe, você pode adicionar mais depois). Você também pode rejeitar o mapa até achar uma disposição da galáxia que goste mais. Depois disso, simplesmente <guibutton
->Iniciar Jogo</guibutton
->!</para>
+<para>Quando você inicia o &konquest;, você verá uma janela de configurações aparecer. Nela você digita os nomes dos jogadores, decide a quantidade de planetas e quantas vezes são permitidas. (Não se preocupe, você pode adicionar mais depois). Você também pode rejeitar o mapa até achar uma disposição da galáxia que goste mais. Depois disso, simplesmente <guibutton>Iniciar Jogo</guibutton>!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de comandos</title>
+<title>Referência de comandos</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &konquest;</title>
-
-<para
->O indicador de status do planeta (a caixa preta grande à esquerda) é sua fonte de dados sobre a situação da galáxia. Seus espiões irão relatar o status de seus oponentes mas não de planetas controlados pelos próprios nativos. A informação mostrada é: <guilabel
->nome</guilabel
->, <guilabel
->dono</guilabel
->, taxa de <guilabel
->produção</guilabel
->, força da frota, <guilabel
->naves</guilabel
-> e <guilabel
->porcentagem de destruição</guilabel
->.</para>
-
-<para
->A taxa de <guilabel
->produção</guilabel
-> é o número de naves que um determinado planeta irá construir em uma vez. O poder da frota é o número de <guilabel
->naves</guilabel
-> no planeta naquele instante. E a <guilabel
->porcentagem de destruição</guilabel
-> é uma medida da eficácia das naves produzidas naquele planeta. Frotas de ataque usam a porcentagem de destruição do planeta de origem e as frotas de defesa usam a porcentagem de destruição do planeta que estão defendendo.</para>
+<title>A janela principal do &konquest;</title>
+
+<para>O indicador de status do planeta (a caixa preta grande à esquerda) é sua fonte de dados sobre a situação da galáxia. Seus espiões irão relatar o status de seus oponentes mas não de planetas controlados pelos próprios nativos. A informação mostrada é: <guilabel>nome</guilabel>, <guilabel>dono</guilabel>, taxa de <guilabel>produção</guilabel>, força da frota, <guilabel>naves</guilabel> e <guilabel>porcentagem de destruição</guilabel>.</para>
+
+<para>A taxa de <guilabel>produção</guilabel> é o número de naves que um determinado planeta irá construir em uma vez. O poder da frota é o número de <guilabel>naves</guilabel> no planeta naquele instante. E a <guilabel>porcentagem de destruição</guilabel> é uma medida da eficácia das naves produzidas naquele planeta. Frotas de ataque usam a porcentagem de destruição do planeta de origem e as frotas de defesa usam a porcentagem de destruição do planeta que estão defendendo.</para>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai do jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
@@ -230,60 +110,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e licenças</title>
+<title>Créditos e licenças</title>
-<para
->&konquest;</para>
+<para>&konquest;</para>
-<para
->Projeto GNU-Lactic Conquest, &kde; versão por Russ Steffen, <email
->rsteffen@ia.net</email
->. Veja <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html"
->http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html</ulink
-> para mais informações.</para>
+<para>Projeto GNU-Lactic Conquest, &kde; versão por Russ Steffen, <email>rsteffen@ia.net</email>. Veja <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html">http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html</ulink> para mais informações.</para>
-<para
->Copyright &copy; 1998 pelo Projeto GNU-Lactic Conquest </para>
+<para>Copyright &copy; 1998 pelo Projeto GNU-Lactic Conquest </para>
-<para
->Copyright da documentação 2000 Nicholas Robbins <email
->logik9000@chartermi.com</email
-></para>
+<para>Copyright da documentação 2000 Nicholas Robbins <email>logik9000@chartermi.com</email></para>
-<para
->Tradução de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<para>Tradução de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-konquest">
-<title
->Como obter o &konquest;</title>
+<title>Como obter o &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para utilizar o &konquest; sem problemas, você precisa do &kde; 3.0. Também é recomendado que você tenha seu servidor X configurado para 8bpp, já que as plantas são scaneadas e necessitam de um profundidade de cor relativamente alta. </para>
+<para>Para utilizar o &konquest; sem problemas, você precisa do &kde; 3.0. Também é recomendado que você tenha seu servidor X configurado para 8bpp, já que as plantas são scaneadas e necessitam de um profundidade de cor relativamente alta. </para>
-<para
->Todas as bibliotecas necessárias assim como o próprio &konquest; podem ser encontrados também em <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html"
->A página do &konquest;</ulink
->.</para>
+<para>Todas as bibliotecas necessárias assim como o próprio &konquest; podem ser encontrados também em <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html">A página do &konquest;</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e instalação</title>
+<title>Compilação e instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/index.docbook
index 456315475ef..ed1d3db178b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/index.docbook
@@ -3,165 +3,73 @@
<!ENTITY kappname "&kpatience;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kpatience;</title>
+<title>O Manual do &kpatience;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Paul Olav</firstname
-> <surname
->Tvete</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Maren</firstname
-> <surname
->Pakura</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Stephan</firstname
-> <surname
->Kulow</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> </author>
+<author><firstname>Maren</firstname> <surname>Pakura</surname> </author>
+<author><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> </author>
+
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisor</contrib>
+<affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Paul Olav</firstname
-> <surname
->Tvete</surname
-> <contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> <contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stephan</firstname
-> <surname
->Kulow</surname
-> <contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> <contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Paul Olav Tvete</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Paul Olav Tvete</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->Maren Pakura</holder>
+<year>2001</year><year>2004</year>
+<holder>Maren Pakura</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-02-07</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2004-02-07</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kpatience; é um jogo de cartas altamente viciante, para o &kde;</para>
+<para>&kpatience; é um jogo de cartas altamente viciante, para o &kde;</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->paciência</keyword>
-<keyword
->solitário</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>paciência</keyword>
+<keyword>solitário</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Para jogar paciência, você precisa, como o nome indica, de paciência. Para os jogos simples, onde a forma como o jogo decorre depende apenas de como as cartas vão caindo, a sua paciência é mesmo a única coisa de que precisa. </para>
+<para>Para jogar paciência, você precisa, como o nome indica, de paciência. Para os jogos simples, onde a forma como o jogo decorre depende apenas de como as cartas vão caindo, a sua paciência é mesmo a única coisa de que precisa. </para>
-<para
->Mas também é necessário paciência quando você precisa planejar a sua estratégia e raciocinar antecipadamente para ganhar. </para>
+<para>Mas também é necessário paciência quando você precisa planejar a sua estratégia e raciocinar antecipadamente para ganhar. </para>
-<para
->Todos os jogos têm em comum a necessidade de você pôr as cartas numa determinada ordem enquanto as move, vira e reordena. </para>
+<para>Todos os jogos têm em comum a necessidade de você pôr as cartas numa determinada ordem enquanto as move, vira e reordena. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->naipes</primary
-></indexterm
-> Um jogo de cartas contém um ou dois baralhos de 52 cartas cada um. Cada baralho contém os quatro naipes: </para>
+<para><indexterm><primary>naipes</primary></indexterm> Um jogo de cartas contém um ou dois baralhos de 52 cartas cada um. Cada baralho contém os quatro naipes: </para>
<informaltable pgwide="0" frame="none">
<tgroup cols="2">
@@ -177,8 +85,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Paus </entry>
+<entry>Paus </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -189,8 +96,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Espadas </entry>
+<entry>Espadas </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -201,8 +107,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Copas </entry>
+<entry>Copas </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -213,295 +118,177 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Ouros </entry>
+<entry>Ouros </entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Cada um destes naipes contém por sua vez os seguintes tipos de cartas: ás, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, valete, dama e rei. </para>
+<para>Cada um destes naipes contém por sua vez os seguintes tipos de cartas: ás, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, valete, dama e rei. </para>
-<para
-><indexterm
-><primary
->família</primary
-></indexterm
-> Esta ordem completa das cartas é chamada de família. Existem famílias reais e famílias alternadas. As famílias reais são todas as de um naipe (&eg; Copas), enquanto que as famílias alternadas são compostas por cartas com cores alternadas - entre uma cor preta (Paus e Espadas) e uma vermelha (Copas e Ouros). </para>
+<para><indexterm><primary>família</primary></indexterm> Esta ordem completa das cartas é chamada de família. Existem famílias reais e famílias alternadas. As famílias reais são todas as de um naipe (&eg; Copas), enquanto que as famílias alternadas são compostas por cartas com cores alternadas - entre uma cor preta (Paus e Espadas) e uma vermelha (Copas e Ouros). </para>
-<para
->Se a família não estiver completa, chama-se uma sequência. </para>
+<para>Se a família não estiver completa, chama-se uma sequência. </para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O tabuleiro de jogo do &kpatience;</phrase>
+<phrase>O tabuleiro de jogo do &kpatience;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Existem apenas alguns elementos diferentes no jogo típico da paciência. Estes elementos serão apresentados a seguir. </para>
+<para>Existem apenas alguns elementos diferentes no jogo típico da paciência. Estes elementos serão apresentados a seguir. </para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->1. Talão</term>
+<varlistentry><term>1. Talão</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->talão</primary
-></indexterm
-> No início de cada jogo, todas as cartas do baralho são devidamente embaralhadas. Mas, não na totalidade dos jogos, todas as cartas são dadas ao jogador, ficando algumas no baralho. Estas cartas são postas no chamado Talão, o qual você poderá achar relativamente fácil, uma vez que, na maioria dos jogos, é a única pilha que tem as cartas invertidas. </para>
-
-<para
->Se nenhuma carta mostrar a face inversa, todas as cartas foram distribuídas e não existe nenhum talão. Estes jogos de cartas são os mais difíceis porque não existe nenhuma aleatoriedade envolvida após o início do jogo, como tal não há o que culpar </para>
+<para><indexterm><primary>talão</primary></indexterm> No início de cada jogo, todas as cartas do baralho são devidamente embaralhadas. Mas, não na totalidade dos jogos, todas as cartas são dadas ao jogador, ficando algumas no baralho. Estas cartas são postas no chamado Talão, o qual você poderá achar relativamente fácil, uma vez que, na maioria dos jogos, é a única pilha que tem as cartas invertidas. </para>
+
+<para>Se nenhuma carta mostrar a face inversa, todas as cartas foram distribuídas e não existe nenhum talão. Estes jogos de cartas são os mais difíceis porque não existe nenhuma aleatoriedade envolvida após o início do jogo, como tal não há o que culpar </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->2. Pilha do Lixo</term>
+<term>2. Pilha do Lixo</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->pilha do lixo</primary
-></indexterm
-> Muitos dos jogos colocam primeiro as cartas do talão numa pilha de lixo quando você clica na face inversa da carta de topo do talão. </para>
+<para><indexterm><primary>pilha do lixo</primary></indexterm> Muitos dos jogos colocam primeiro as cartas do talão numa pilha de lixo quando você clica na face inversa da carta de topo do talão. </para>
-<para
->A partir daí você poderá tirar a carta (que neste caso está com a face para cima) e colocá-la em jogo. </para>
+<para>A partir daí você poderá tirar a carta (que neste caso está com a face para cima) e colocá-la em jogo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->3. Fundação</term>
+<term>3. Fundação</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->fundação</primary
-></indexterm
-> As pilhas de fundação são onde você terá que ter as suas cartas no final. Se todas as cartas estiverem ao final aí, na ordem correta, você ganhou. </para>
-
-<para
->Na maioria dos jogos de cartas estas pilhas estão vazias no início, mas o &kpatience; solta as cartas aí quando vê que elas poderão salvá-lo desta parte mais entediante. </para>
+<para><indexterm><primary>fundação</primary></indexterm> As pilhas de fundação são onde você terá que ter as suas cartas no final. Se todas as cartas estiverem ao final aí, na ordem correta, você ganhou. </para>
+
+<para>Na maioria dos jogos de cartas estas pilhas estão vazias no início, mas o &kpatience; solta as cartas aí quando vê que elas poderão salvá-lo desta parte mais entediante. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->5. Pilhas de Jogo</term>
+<term>5. Pilhas de Jogo</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->pilhas de jogo</primary
-></indexterm
-> Estas são as pilhas onde a reordenação propriamente dita acontece. As regras para essas pilhas variam muito entre os jogos. Alguns mostram todas as cartas nelas, enquanto que outros não. Alguns só permitem que uma carta seja removida, outros permitem que quaisquer cartas sejam removidas, etc. Veja os capítulos seguintes para mais detalhes. </para>
+<para><indexterm><primary>pilhas de jogo</primary></indexterm> Estas são as pilhas onde a reordenação propriamente dita acontece. As regras para essas pilhas variam muito entre os jogos. Alguns mostram todas as cartas nelas, enquanto que outros não. Alguns só permitem que uma carta seja removida, outros permitem que quaisquer cartas sejam removidas, etc. Veja os capítulos seguintes para mais detalhes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect1 id="general-use">
-<title
->Uso Geral</title>
+<title>Uso Geral</title>
-<para
->O uso do menu é tão fácil que não o descreveremos por enquanto. </para>
+<para>O uso do menu é tão fácil que não o descreveremos por enquanto. </para>
</sect1>
<sect1 id="klondike">
-<title
->Klondike <anchor id="game_klondike"/></title>
+<title>Klondike <anchor id="game_klondike"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Klondike</primary
-></indexterm
-> O Klondike é o jogo mais famoso de paciência - muito provavelmente porque existe um sistema operacional muito usado que vem com ele. É jogado com um baralho. </para>
+<para><indexterm><primary>Klondike</primary></indexterm> O Klondike é o jogo mais famoso de paciência - muito provavelmente porque existe um sistema operacional muito usado que vem com ele. É jogado com um baralho. </para>
-<para
->O objetivo do Klondike é colocar todas as cartas como famílias reais em ordem ascendente na fundação. Isto funciona normalmente muito bem à medida que as cartas vão ficando com a face para cima nas pilhas de jogo. </para>
+<para>O objetivo do Klondike é colocar todas as cartas como famílias reais em ordem ascendente na fundação. Isto funciona normalmente muito bem à medida que as cartas vão ficando com a face para cima nas pilhas de jogo. </para>
-<para
->As sequências nas pilhas de jogo têm que ser postas lá em ordem descendente, e as cartas deverão alternar em termos de cores (vermelha e preta). Você poderá mover sequências completas ou partes delas se a primeira carta se ajustar a outra pilha. </para>
+<para>As sequências nas pilhas de jogo têm que ser postas lá em ordem descendente, e as cartas deverão alternar em termos de cores (vermelha e preta). Você poderá mover sequências completas ou partes delas se a primeira carta se ajustar a outra pilha. </para>
-<para
->Numa pilha livre você poderá colocar um rei de qualquer cor ou uma sequência que comece por um rei. </para>
+<para>Numa pilha livre você poderá colocar um rei de qualquer cor ou uma sequência que comece por um rei. </para>
-<para
->Quando você clicar no talão, será movida uma carta para a pilha do lixo, a partir de onde você poderá movê-la para as pilhas de jogo ou para a fundação. Se o talão estiver vazio, você poderá mover a pilha do lixo completa para o talão clicando no talão vazio. </para>
+<para>Quando você clicar no talão, será movida uma carta para a pilha do lixo, a partir de onde você poderá movê-la para as pilhas de jogo ou para a fundação. Se o talão estiver vazio, você poderá mover a pilha do lixo completa para o talão clicando no talão vazio. </para>
-<para
->Você poderá percorrer as cartas no talão sem qualquer limite, mas você perceberá depressa que perdeu se não encontrar nenhuma carta para mover, concluindo que uma nova rodada não o ajudará a encontrar novas soluções. </para>
+<para>Você poderá percorrer as cartas no talão sem qualquer limite, mas você perceberá depressa que perdeu se não encontrar nenhuma carta para mover, concluindo que uma nova rodada não o ajudará a encontrar novas soluções. </para>
</sect1>
<sect1 id="grandfather">
-<title
->Avô <anchor id="game_grandfather"/></title>
+<title>Avô <anchor id="game_grandfather"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Avô</primary
-></indexterm
-> Este jogo foi apresentado ao Paul pelo seu avô, daí o nome deste jogo. Não existe nenhum jogo conhecido de paciência que implemente estas regras de jogo. </para>
+<para><indexterm><primary>Avô</primary></indexterm> Este jogo foi apresentado ao Paul pelo seu avô, daí o nome deste jogo. Não existe nenhum jogo conhecido de paciência que implemente estas regras de jogo. </para>
-<para
->O Avô distribui um baralho para sete pilhas de jogo, onde algumas cartas da pilha estão viradas para baixo no início. </para>
+<para>O Avô distribui um baralho para sete pilhas de jogo, onde algumas cartas da pilha estão viradas para baixo no início. </para>
-<para
->O objetivo é colocar todas as cartas como famílias reais, na ordem ascendente, nas fundações. </para>
+<para>O objetivo é colocar todas as cartas como famílias reais, na ordem ascendente, nas fundações. </para>
-<para
->Você poderá mover qualquer carta de qualquer pilha se ela se adequar a outra carta para formar uma sequência real numa ordem descendente. Por exemplo, você pode mover o cinco de espadas para cima do seis de espadas, independentemente de quantas cartas estejam no topo do cinco de espadas. Só o seis de espadas é que deve estar no topo dessa pilha. </para>
+<para>Você poderá mover qualquer carta de qualquer pilha se ela se adequar a outra carta para formar uma sequência real numa ordem descendente. Por exemplo, você pode mover o cinco de espadas para cima do seis de espadas, independentemente de quantas cartas estejam no topo do cinco de espadas. Só o seis de espadas é que deve estar no topo dessa pilha. </para>
-<para
->Numa pilha livre você pode colocar um rei (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para>
+<para>Numa pilha livre você pode colocar um rei (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para>
-<para
->Se não se puderem mover mais cartas, você poderá redistribuir até duas vezes. Todas as cartas que já estejam nas fundações permanecerão aí, mas as cartas nas pilhas de jogo são reordenadas para lhe dar uma nova chance de encontrar uma solução. </para>
+<para>Se não se puderem mover mais cartas, você poderá redistribuir até duas vezes. Todas as cartas que já estejam nas fundações permanecerão aí, mas as cartas nas pilhas de jogo são reordenadas para lhe dar uma nova chance de encontrar uma solução. </para>
-<para
->Apesar das regras serem simples e permitirem um bom número de jogadas, o jogo ainda é difícil de ganhar, embora seja um jogo prazeiroso (ou devido a isso). </para>
+<para>Apesar das regras serem simples e permitirem um bom número de jogadas, o jogo ainda é difícil de ganhar, embora seja um jogo prazeiroso (ou devido a isso). </para>
</sect1>
<sect1 id="aces-up">
-<title
->Aces Up <anchor id="game_aces_up"/></title>
+<title>Aces Up <anchor id="game_aces_up"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Aces Up</primary
-></indexterm
-> Esta paciência tem regras muito simples, mas ainda assim é difícil de ganhar. É jogado com apenas um baralho e o objetivo é pôr todas as cartas ao lado dos ases na fundação. Depois disso, deverá existir um ás em cada pilha de jogo restante. </para>
+<para><indexterm><primary>Aces Up</primary></indexterm> Esta paciência tem regras muito simples, mas ainda assim é difícil de ganhar. É jogado com apenas um baralho e o objetivo é pôr todas as cartas ao lado dos ases na fundação. Depois disso, deverá existir um ás em cada pilha de jogo restante. </para>
-<para
->Cada carta de topo da mesma cor (&eg; espadas) e que tenha um valor mais baixo que outra carta de topo (&eg; o seis de espadas e o quatro de espadas) podem ser colocados na fundação clicando-se nela. </para>
+<para>Cada carta de topo da mesma cor (&eg; espadas) e que tenha um valor mais baixo que outra carta de topo (&eg; o seis de espadas e o quatro de espadas) podem ser colocados na fundação clicando-se nela. </para>
-<para
->Se você não conseguir mover mais cartas para a fundação, você poderá obter uma nova carta para cada pilha de jogo clicando no talão. </para>
+<para>Se você não conseguir mover mais cartas para a fundação, você poderá obter uma nova carta para cada pilha de jogo clicando no talão. </para>
-<para
->Numa pilha livre você poderá mover as outras cartas para o topo da pilha. Você deverá escolher estes movimentos para libertar as pilhas, de forma que as novas cartas possam ser movidas para a fundação depois disso. </para>
+<para>Numa pilha livre você poderá mover as outras cartas para o topo da pilha. Você deverá escolher estes movimentos para libertar as pilhas, de forma que as novas cartas possam ser movidas para a fundação depois disso. </para>
-<para
->O recurso de arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
+<para>O recurso de arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
</sect1>
<sect1 id="freecell">
-<title
->Freecell <anchor id="game_freecell"/></title>
+<title>Freecell <anchor id="game_freecell"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Freecell</primary
-></indexterm
-> O Freecell é jogado com apenas um baralho de cartas. Você tem quatro células livres no canto superior esquerdo. Além disso, existem as quatro pilhas da fundação e, por baixo, existem oito pilhas de jogo. </para>
+<para><indexterm><primary>Freecell</primary></indexterm> O Freecell é jogado com apenas um baralho de cartas. Você tem quatro células livres no canto superior esquerdo. Além disso, existem as quatro pilhas da fundação e, por baixo, existem oito pilhas de jogo. </para>
-<para
->O objetivo do jogo é ter todas as cartas, como famílias reais na ordem ascendente, na fundação. Isto faz com que frequentemente, se você souber jogar, consiga resolver o jogo com uma taxa aproximada de 99,9% (das 32000 primeiras combinações de jogo, só uma não é solúvel - a 11982, se quiser saber). </para>
+<para>O objetivo do jogo é ter todas as cartas, como famílias reais na ordem ascendente, na fundação. Isto faz com que frequentemente, se você souber jogar, consiga resolver o jogo com uma taxa aproximada de 99,9% (das 32000 primeiras combinações de jogo, só uma não é solúvel - a 11982, se quiser saber). </para>
-<para
->Nas pilhas de jogo, você tem que ir construindo sequências descendentes, onde as cartas vermelhas e as pretas se alternem. Numa célula livre, você poderá colocar qualquer carta. </para>
+<para>Nas pilhas de jogo, você tem que ir construindo sequências descendentes, onde as cartas vermelhas e as pretas se alternem. Numa célula livre, você poderá colocar qualquer carta. </para>
-<para
->Você só pode mover uma única carta que fique no topo de uma pilha ou de uma célula livre. As sequências só podem ser movidas se você tiver espaço suficiente (células livres ou pilhas de jogo livres) para colocar as cartas enquanto as move. </para>
+<para>Você só pode mover uma única carta que fique no topo de uma pilha ou de uma célula livre. As sequências só podem ser movidas se você tiver espaço suficiente (células livres ou pilhas de jogo livres) para colocar as cartas enquanto as move. </para>
-<para
->A movimentação das sequências será suportada pelo &kpatience; se existir espaço suficiente. O número máximo de cartas que você pode mover é calculado através de:</para>
+<para>A movimentação das sequências será suportada pelo &kpatience; se existir espaço suficiente. O número máximo de cartas que você pode mover é calculado através de:</para>
-<sidebar
-><para
->(#{células livres} + 1) * 2<superscript
->#{pilhas livres}</superscript
-> </para
-></sidebar>
+<sidebar><para>(#{células livres} + 1) * 2<superscript>#{pilhas livres}</superscript> </para></sidebar>
-<para
->Para resolver este jogo, recomenda-se que pegue nas cartas fora das sequências de jogo na mesma ordem pelas quais terão que ser colocadas na fundação (primeiro os ases, depois os 2, &etc;) </para>
+<para>Para resolver este jogo, recomenda-se que pegue nas cartas fora das sequências de jogo na mesma ordem pelas quais terão que ser colocadas na fundação (primeiro os ases, depois os 2, &etc;) </para>
-<para
->Você deve tentar manter tantas células ou pilhas de jogo livres quanto possível, para que consiga criar sequências suficientemente grandes. </para>
+<para>Você deve tentar manter tantas células ou pilhas de jogo livres quanto possível, para que consiga criar sequências suficientemente grandes. </para>
</sect1>
<sect1 id="napoleons-tomb">
-<title
->Tumba de Napoleão<anchor id="game_napoleons_tomb"/></title>
+<title>Tumba de Napoleão<anchor id="game_napoleons_tomb"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Tumba de Napoleão</primary
-></indexterm
-> O Tumba de Napoleão é jogado com um baralho. O objetivo é colocar todas as cartas nas fundações como famílias ascendentes, independentemente das cores ou naipes das cartas. </para>
+<para><indexterm><primary>Tumba de Napoleão</primary></indexterm> O Tumba de Napoleão é jogado com um baralho. O objetivo é colocar todas as cartas nas fundações como famílias ascendentes, independentemente das cores ou naipes das cartas. </para>
-<para
->A fundação é composta por cinco pilhas, onde são colocadas como um X. Nos quatro cantos deste X você terá que criar as sequências começando com sete e terminando com rei. </para>
+<para>A fundação é composta por cinco pilhas, onde são colocadas como um X. Nos quatro cantos deste X você terá que criar as sequências começando com sete e terminando com rei. </para>
-<para
->A pilha do meio leva quatro vezes a sequência do seis até ao ás, em sentido descendente. A cor não interessa para todas as cinco pilhas. </para>
+<para>A pilha do meio leva quatro vezes a sequência do seis até ao ás, em sentido descendente. A cor não interessa para todas as cinco pilhas. </para>
-<para
->As outras quatro pilhas do lado da pilha central (ou entre o X - como quiser colocar) podem levar uma carta cada para deixar as cartas temporariamente. Você poderá percorrer o talão uma única vez. </para>
+<para>As outras quatro pilhas do lado da pilha central (ou entre o X - como quiser colocar) podem levar uma carta cada para deixar as cartas temporariamente. Você poderá percorrer o talão uma única vez. </para>
-<para
->O arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
+<para>O arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
</sect1>
<sect1 id="mod3">
-<title
->Mod3<anchor id="game_mod3"/></title>
+<title>Mod3<anchor id="game_mod3"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Mod3</primary
-></indexterm
-> O Mod-3 é jogado com dois baralhos de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas nas três filas superiores. Nelas, você terá que criar sequências da mesma cor. Na primeira fila, você terá que criar a sequência 2-5-8-B, na segunda fila a sequência 3-6-9-D e, finalmente, na terceira fila a 4-7-10-K. O naipe das cartas terá que ser o mesmo para cada sequência, assim você só pode pôr um cinco de copas por cima de um dois de copas, por exemplo. </para>
+<para><indexterm><primary>Mod3</primary></indexterm> O Mod-3 é jogado com dois baralhos de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas nas três filas superiores. Nelas, você terá que criar sequências da mesma cor. Na primeira fila, você terá que criar a sequência 2-5-8-B, na segunda fila a sequência 3-6-9-D e, finalmente, na terceira fila a 4-7-10-K. O naipe das cartas terá que ser o mesmo para cada sequência, assim você só pode pôr um cinco de copas por cima de um dois de copas, por exemplo. </para>
-<para
->A quarta fila é a pilha do lixo e a de jogo ao mesmo tempo. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta das três primeiras filas e uma do topo da quarta fila. </para>
+<para>A quarta fila é a pilha do lixo e a de jogo ao mesmo tempo. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta das três primeiras filas e uma do topo da quarta fila. </para>
-<para
->Você pode colocar os ases nas pilhas de ases, em cima do talão. Eles estão no jogo para que você consiga ter um ponto de partida para criar espaços livres. </para>
+<para>Você pode colocar os ases nas pilhas de ases, em cima do talão. Eles estão no jogo para que você consiga ter um ponto de partida para criar espaços livres. </para>
-<para
->Se você não puder mover mais nenhuma carta, você poderá obter cartas novas na quarta fila clicando no talão. </para>
+<para>Se você não puder mover mais nenhuma carta, você poderá obter cartas novas na quarta fila clicando no talão. </para>
-<para
->O arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
+<para>O arrastar automático está desativado para esta paciência. </para>
</sect1>
<sect1 id="calculation">
-<title
->Cálculo<anchor id="game_calculation"/></title>
+<title>Cálculo<anchor id="game_calculation"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Cálculo</primary
-></indexterm
-> O Cálculo é com certeza uma paciência que você terá que se habituar. É jogado com apenas um baralho de cartas e o objetivo do jogo é colocar todas as cartas nas quatro pilhas da fundação como famílias ascendentes sem dar importância à cor das cartas. </para>
+<para><indexterm><primary>Cálculo</primary></indexterm> O Cálculo é com certeza uma paciência que você terá que se habituar. É jogado com apenas um baralho de cartas e o objetivo do jogo é colocar todas as cartas nas quatro pilhas da fundação como famílias ascendentes sem dar importância à cor das cartas. </para>
-<para
->Para a fundação, você terá que seguir esta ordem: </para>
+<para>Para a fundação, você terá que seguir esta ordem: </para>
<blockquote>
<informaltable pgwide="0">
@@ -509,262 +296,155 @@
<tbody>
<row>
-<entry
->Primeira pilha</entry>
-<entry
->A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry>
+<entry>Primeira pilha</entry>
+<entry>A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Segunda pilha</entry>
-<entry
->2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry>
+<entry>Segunda pilha</entry>
+<entry>2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Terceira pilha</entry>
-<entry
->3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry>
+<entry>Terceira pilha</entry>
+<entry>3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Quarta pilha</entry>
-<entry
->4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry>
+<entry>Quarta pilha</entry>
+<entry>4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</blockquote>
-<para
->A carta de topo do talão pode ser colocada em qualquer uma das quatro pilhas do jogo. Você deverá fazer isto para que possa colocar as cartas seguintes mais facilmente na fundação. </para>
+<para>A carta de topo do talão pode ser colocada em qualquer uma das quatro pilhas do jogo. Você deverá fazer isto para que possa colocar as cartas seguintes mais facilmente na fundação. </para>
</sect1>
<sect1 id="gypsy">
-<title
->Cigano<anchor id="game_gypsy"/></title>
+<title>Cigano<anchor id="game_gypsy"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Cigano</primary
-></indexterm
-> O Cigano é jogado com dois baralhos. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas em famílias reais ascendentes na fundação. </para>
+<para><indexterm><primary>Cigano</primary></indexterm> O Cigano é jogado com dois baralhos. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas em famílias reais ascendentes na fundação. </para>
-<para
->As pilhas de jogo têm que estar na ordem descendente enquanto que as cartas pretas e vermelhas têm que estar alternadas. Você só poderá mover sequências ou cartas isoladas. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para>
+<para>As pilhas de jogo têm que estar na ordem descendente enquanto que as cartas pretas e vermelhas têm que estar alternadas. Você só poderá mover sequências ou cartas isoladas. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para>
-<para
->Se você não puder mover mais cartas, você poderá clicar no talão para obter um novo conjunto de cartas para cada pilha de jogo. </para>
+<para>Se você não puder mover mais cartas, você poderá clicar no talão para obter um novo conjunto de cartas para cada pilha de jogo. </para>
-<para
->Se usar o recurso de 'desfazer', você poderá facilitar bastante o jogo, uma vez que você terá que tomar algumas decisões, decisões estas que poderão se tornar erradas depois que você clicar no talão. </para>
+<para>Se usar o recurso de 'desfazer', você poderá facilitar bastante o jogo, uma vez que você terá que tomar algumas decisões, decisões estas que poderão se tornar erradas depois que você clicar no talão. </para>
</sect1>
<sect1 id="forty-and-eight">
-<title
->Quarenta e Oito<anchor id="game_forty_and_eight"/></title>
+<title>Quarenta e Oito<anchor id="game_forty_and_eight"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Quarenta e Oito</primary
-></indexterm
-> O Quarenta e Oito é jogado com dois baralhos. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para>
+<para><indexterm><primary>Quarenta e Oito</primary></indexterm> O Quarenta e Oito é jogado com dois baralhos. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para>
-<para
->As pilhas de jogo têm que estar na ordem descendente, enquanto você terá que se preocupar com as cores. Por isso, você só poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de copas. </para>
+<para>As pilhas de jogo têm que estar na ordem descendente, enquanto você terá que se preocupar com as cores. Por isso, você só poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de copas. </para>
-<para
->Você só poderá mover uma única carta para o topo de uma pilha. Você poderá colocar qualquer carta num espaço livre. </para>
+<para>Você só poderá mover uma única carta para o topo de uma pilha. Você poderá colocar qualquer carta num espaço livre. </para>
-<para
->Se você clicar no talão, você poderá colocar uma carta na pilha do lixo, a partir de onde você poderá colocá-la numa pilha de jogo ou na fundação (o &kpatience; poderá fazer isso para você). No caso do talão ficar vazio, você poderá colocar todas as cartas da pilha do lixo de volta no talão. Isto só funciona uma vez e, se esvaziar o talão uma segunda vez, o jogo irá terminar. </para>
+<para>Se você clicar no talão, você poderá colocar uma carta na pilha do lixo, a partir de onde você poderá colocá-la numa pilha de jogo ou na fundação (o &kpatience; poderá fazer isso para você). No caso do talão ficar vazio, você poderá colocar todas as cartas da pilha do lixo de volta no talão. Isto só funciona uma vez e, se esvaziar o talão uma segunda vez, o jogo irá terminar. </para>
-<para
->Esta paciência não é muito fácil de resolver, mas com alguma experiência, você poderá resolver várias combinações, especialmente se você usar o recurso de 'desfazer' jogada de tempos em tempos para corrigir as suas decisões e as que o &kpatience; faz ao colocar as cartas na fundação. </para>
+<para>Esta paciência não é muito fácil de resolver, mas com alguma experiência, você poderá resolver várias combinações, especialmente se você usar o recurso de 'desfazer' jogada de tempos em tempos para corrigir as suas decisões e as que o &kpatience; faz ao colocar as cartas na fundação. </para>
</sect1>
<sect1 id="simple-simon">
-<title
->Simão Simples<anchor id="game_simple_simon"/></title>
+<title>Simão Simples<anchor id="game_simple_simon"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Simão Simples</primary
-></indexterm
-> O Simão Simples é jogado com um baralho de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para>
+<para><indexterm><primary>Simão Simples</primary></indexterm> O Simão Simples é jogado com um baralho de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para>
-<para
->Nas pilhas de jogo, você poderá criar as sequências. De um modo geral, você não terá que se preocupar com os naipes das cartas, mas as sequências só poderão se mover se fizerem parte de uma sequência real. (&eg; você poderá mover o seis de espadas somente se por cima dela estiver o cinco de espadas; por outro lado não poderá mover a carta para cima de um cinco de paus). </para>
+<para>Nas pilhas de jogo, você poderá criar as sequências. De um modo geral, você não terá que se preocupar com os naipes das cartas, mas as sequências só poderão se mover se fizerem parte de uma sequência real. (&eg; você poderá mover o seis de espadas somente se por cima dela estiver o cinco de espadas; por outro lado não poderá mover a carta para cima de um cinco de paus). </para>
-<para
->As cartas só poderão ser movidas para a fundação se todas as 13 cartas de uma família estiverem umas por cima das outras nas pilhas de jogo. </para>
+<para>As cartas só poderão ser movidas para a fundação se todas as 13 cartas de uma família estiverem umas por cima das outras nas pilhas de jogo. </para>
<tip>
-<title
->Sugestão</title>
-<para
->Você deverá tentar mover o mais cedo possível as cartas das pilhas à direita para ficar com pilhas livres, de modo a poder colocar as cartas temporariamente nelas. </para>
+<title>Sugestão</title>
+<para>Você deverá tentar mover o mais cedo possível as cartas das pilhas à direita para ficar com pilhas livres, de modo a poder colocar as cartas temporariamente nelas. </para>
-<para
->Com espaço livre suficiente você poderá criar famílias nos espaços livres, independentemente da cor. Se você tiver todas as cartas dessas famílias, você poderá ordená-las pela sua cor, de modo a enviá-las para a fundação. </para>
+<para>Com espaço livre suficiente você poderá criar famílias nos espaços livres, independentemente da cor. Se você tiver todas as cartas dessas famílias, você poderá ordená-las pela sua cor, de modo a enviá-las para a fundação. </para>
</tip>
</sect1>
<sect1 id="yukon">
-<title
->Yukon<anchor id="game_yukon"/></title>
+<title>Yukon<anchor id="game_yukon"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Yukon</primary
-></indexterm
-> O Yukon é jogado com um baralho de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais em ordem ascendente na fundação. </para>
+<para><indexterm><primary>Yukon</primary></indexterm> O Yukon é jogado com um baralho de cartas. O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais em ordem ascendente na fundação. </para>
-<para
->As sequências das pilhas de jogo têm que estar por ordem descendente com cartas vermelhas e pretas alternadas. Você poderá mover todas as cartas com a face para cima, independentemente de quantas cartas estão por cima dela. Deste modo, você poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de espadas, se esta for a carta no topo da sua pilha. </para>
+<para>As sequências das pilhas de jogo têm que estar por ordem descendente com cartas vermelhas e pretas alternadas. Você poderá mover todas as cartas com a face para cima, independentemente de quantas cartas estão por cima dela. Deste modo, você poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de espadas, se esta for a carta no topo da sua pilha. </para>
-<para
->Você poderá colocar um rei de qualquer cor num espaço livre (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para>
+<para>Você poderá colocar um rei de qualquer cor num espaço livre (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para>
</sect1>
<sect1 id="grandfathers-clock">
-<title
->Relógio do Avô<anchor id="game_grandfathers_clock"/></title>
+<title>Relógio do Avô<anchor id="game_grandfathers_clock"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Relógio do Avô</primary
-></indexterm
-> O Relógio do Avô é uma paciência simples e, depois de algumas experiências, você deverá ser capaz de resolver a maior parte dos jogos. É jogado com apenas um baralho e o objetivo do jogo é colocar as cartas como sequências reais ascendentes na fundação. </para>
+<para><indexterm><primary>Relógio do Avô</primary></indexterm> O Relógio do Avô é uma paciência simples e, depois de algumas experiências, você deverá ser capaz de resolver a maior parte dos jogos. É jogado com apenas um baralho e o objetivo do jogo é colocar as cartas como sequências reais ascendentes na fundação. </para>
-<para
->A fundação fica no lado direito e consiste em 12 pilhas que formam um relógio. O ás fica na 'uma hora', o valete nas '11 horas' e a rainha nas '12 horas'. </para>
+<para>A fundação fica no lado direito e consiste em 12 pilhas que formam um relógio. O ás fica na 'uma hora', o valete nas '11 horas' e a rainha nas '12 horas'. </para>
-<para
->Existem 8 pilhas de jogo ao lado do relógio e existem 5 cartas em cada uma das pilhas. Nas pilhas de jogo, você porá criar sequências descendentes, ignorando a cor das cartas. Você só poderá mover uma única carta de cada vez. </para>
+<para>Existem 8 pilhas de jogo ao lado do relógio e existem 5 cartas em cada uma das pilhas. Nas pilhas de jogo, você porá criar sequências descendentes, ignorando a cor das cartas. Você só poderá mover uma única carta de cada vez. </para>
-<para
->O arrastar automático está desativado para esta paciência.</para>
+<para>O arrastar automático está desativado para esta paciência.</para>
</sect1>
<sect1 id="kings">
-<title
->Reis<anchor id="game_kings"/></title>
+<title>Reis<anchor id="game_kings"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Reis</primary
-></indexterm
-> O jogo dos Reis é jogado com dois baralhos. As cartas são distribuídas de forma que, por baixo de cada pilha de jogo, fique um rei. As cartas entre dois reis são colocadas por cima (as primeiras cartas são obviamente colocadas por cima do primeiro rei). Desta forma, você poderá obter pilhas com tamanhos <emphasis
->muito</emphasis
-> diferentes. </para>
+<para><indexterm><primary>Reis</primary></indexterm> O jogo dos Reis é jogado com dois baralhos. As cartas são distribuídas de forma que, por baixo de cada pilha de jogo, fique um rei. As cartas entre dois reis são colocadas por cima (as primeiras cartas são obviamente colocadas por cima do primeiro rei). Desta forma, você poderá obter pilhas com tamanhos <emphasis>muito</emphasis> diferentes. </para>
-<para
->O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais ascendentes na fundação (do lado direito das pilhas de jogo). </para>
+<para>O objetivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais ascendentes na fundação (do lado direito das pilhas de jogo). </para>
-<para
->As sequências nas pilhas de jogo tem que estar por ordem descendente enquanto que as cartas vermelhas e pretas terão que se alternar. Só poderão ser movidas várias cartas se estas fizerem parte de uma sequência alternada. </para>
+<para>As sequências nas pilhas de jogo tem que estar por ordem descendente enquanto que as cartas vermelhas e pretas terão que se alternar. Só poderão ser movidas várias cartas se estas fizerem parte de uma sequência alternada. </para>
-<para
->Nas 8 células livres no topo do campo de jogo, você poderá colocar temporariamente uma única carta. Numa pilha de jogo livre você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para>
+<para>Nas 8 células livres no topo do campo de jogo, você poderá colocar temporariamente uma única carta. Numa pilha de jogo livre você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para>
</sect1>
<sect1 id="spider">
-<title
->Aranha<anchor id="game_spider"/></title>
+<title>Aranha<anchor id="game_spider"/></title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Aranha</primary
-></indexterm
-> A Aranha é jogada com dois baralhos de cartas. As cartas são distribuídas por 10 pilhas de jogo, 4 delas com 6 cartas e as outras 6 com 5 cartas cada uma. Isto deixa 50 cartas de sobra que poderão ser distribuídas, 10 de cada vez, por cima de cada pilha de jogo. </para>
+<para><indexterm><primary>Aranha</primary></indexterm> A Aranha é jogada com dois baralhos de cartas. As cartas são distribuídas por 10 pilhas de jogo, 4 delas com 6 cartas e as outras 6 com 5 cartas cada uma. Isto deixa 50 cartas de sobra que poderão ser distribuídas, 10 de cada vez, por cima de cada pilha de jogo. </para>
-<para
->Nas pilhas de jogo, você poderá colocar uma carta por cima de outra carta de qualquer naipe com um valor superior. Poderá mover-se uma sequência de cartas ascendente do mesmo naipe de uma pilha de jogo para outra. </para>
+<para>Nas pilhas de jogo, você poderá colocar uma carta por cima de outra carta de qualquer naipe com um valor superior. Poderá mover-se uma sequência de cartas ascendente do mesmo naipe de uma pilha de jogo para outra. </para>
-<para
->O objetivo da Aranha é colocar todas as cartas como famílias reais descendentes a partir do Rei em qualquer local das pilhas de jogo. Quando uma dessas famílias for criada numa pilha de jogo, esta é removida para o canto inferior esquerdo da janela. </para>
+<para>O objetivo da Aranha é colocar todas as cartas como famílias reais descendentes a partir do Rei em qualquer local das pilhas de jogo. Quando uma dessas famílias for criada numa pilha de jogo, esta é removida para o canto inferior esquerdo da janela. </para>
-<para
->Os diferentes níveis indicam quantos naipes são distribuídos - o Fácil usa 1 naipe, o Médio usa 2 naipes e o Difícil usa todos os 4 naipes. O jogo é relativamente simples de ganhar no nível Simples e é muito complicado de ganhar no Difícil. </para>
+<para>Os diferentes níveis indicam quantos naipes são distribuídos - o Fácil usa 1 naipe, o Médio usa 2 naipes e o Difícil usa todos os 4 naipes. O jogo é relativamente simples de ganhar no nível Simples e é muito complicado de ganhar no Difícil. </para>
</sect1>
<sect1 id="golf">
-<title
->Golf</title>
-
-<para
-><indexterm
-><primary
->Golf</primary
-></indexterm
-> Golf is played with one card deck. The goal of Golf is to move all the cards on the tableau to the foundation. </para>
+<title>Golf</title>
+
+<para><indexterm><primary>Golf</primary></indexterm> Golf is played with one card deck. The goal of Golf is to move all the cards on the tableau to the foundation. </para>
-<para
->The layout of golf solitare is straight forward. At the beginning of the game you will see, the tableau, on it are seven columns each containing five cards. Below that is the talon and the foundation. </para>
+<para>The layout of golf solitare is straight forward. At the beginning of the game you will see, the tableau, on it are seven columns each containing five cards. Below that is the talon and the foundation. </para>
-<para
->Playing golf solitare is simple, but does require strategy to win. The cards at the base of each column on the tableau are available for play. Available cards are built upon the top foundation card in ascending or descending sequence regardless of suit. If there are no moves available a card may be dealt from the talon to the foundation. A game is over when all the cards in the talon have been dealt and there are no more possible moves.</para>
+<para>Playing golf solitare is simple, but does require strategy to win. The cards at the base of each column on the tableau are available for play. Available cards are built upon the top foundation card in ascending or descending sequence regardless of suit. If there are no moves available a card may be dealt from the talon to the foundation. A game is over when all the cards in the talon have been dealt and there are no more possible moves.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->Direiros autorais do &kpatience; 1995-2000 Paul Olav Tvete </para>
-
-<para
->Direiros autorais do &kpatience; 2001 Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Solucionador do Freecell por Shlomi Fish <email
->shlomif@vipe.technion.ac.il</email
-> </para>
-
-<para
->Direiros autorais da documentação 2000 Paul Olav Tvete </para>
-
-<para
->Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Documentação reescrita para o &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura <email
->maren@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
-><para
->Revisão de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>Direiros autorais do &kpatience; 1995-2000 Paul Olav Tvete </para>
+
+<para>Direiros autorais do &kpatience; 2001 Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email> </para>
+
+<para>Solucionador do Freecell por Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email> </para>
+
+<para>Direiros autorais da documentação 2000 Paul Olav Tvete </para>
+
+<para>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Documentação reescrita para o &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura <email>maren@kde.org</email> </para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para><para>Revisão de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underX11License; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
index bdc8eccdc41..3d128b6690f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
@@ -6,131 +6,82 @@
<refentry id="kpat">
<refmeta>
-<refentrytitle
->KPAT</refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
-<refmiscinfo class="date"
->24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="source"
->kde-games</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="title"
->Manual do Usuário do KDE</refmiscinfo>
+<refentrytitle>KPAT</refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
+<refmiscinfo class="date">24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="source">kde-games</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="title">Manual do Usuário do KDE</refmiscinfo>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&kappname;</refname>
-<refpurpose
->Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose>
+<refname>&kappname;</refname>
+<refpurpose>Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kpat</command
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opção-Qt</arg
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opção-KDE</arg
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kpat</command> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-KDE</arg> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->DESCRIÇÃO</title>
-<para
->O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para>
+<title>DESCRIÇÃO</title>
+<para>O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->OPÇÕES</title>
-<para
->Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comando, com as opções longas começando com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command
->kpat</command
-> está incluída abaixo. </para>
+<title>OPÇÕES</title>
+<para>Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comando, com as opções longas começando com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command>kpat</command> está incluída abaixo. </para>
<refsect2>
-<title
->Opções Genéricas</title>
+<title>Opções Genéricas</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--author</option
-></term>
+<term><option>--author</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra informações sobre o autor.</para>
+<para>Mostra informações sobre o autor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->--help</term>
+<term>--help</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a ajuda sobre as opções.</para>
+<para>Mostra a ajuda sobre as opções.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-qt</option
-></term>
+<term><option>--help-qt</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra as opções específicas do Qt.</para>
+<para>Mostra as opções específicas do Qt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-kde</option
-></term>
+<term><option>--help-kde</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra opções específicas do &kde;.</para>
+<para>Mostra opções específicas do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-all</option
-></term>
+<term><option>--help-all</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostrar todas as opções</para>
+<para>Mostrar todas as opções</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--license</option
-></term>
+<term><option>--license</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra informações sobre a licença</para>
+<para>Mostra informações sobre a licença</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
->, <option
->--version</option
-></term>
+<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra a versão e sai.</para>
+<para>Mostra a versão e sai.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -139,335 +90,173 @@
<!-- Cut here: From here to the end of the KDE options will be entities -->
<refsect2>
-<title
->Opções do Qt</title>
+<title>Opções do Qt</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--display <replaceable
->nometerminal</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--display <replaceable>nometerminal</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa o terminal do servidor de X <emphasis
->nometerminal</emphasis
->.</para>
+<para>Usa o terminal do servidor de X <emphasis>nometerminal</emphasis>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--session <replaceable
->Idsessao</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--session <replaceable>Idsessao</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Restaura o aplicativo com o <replaceable
->Idsessao</replaceable
-> fornecido. </para>
+<para>Restaura o aplicativo com o <replaceable>Idsessao</replaceable> fornecido. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--cmap</option
-></term>
+<term><option>--cmap</option></term>
<listitem>
-<para
->Faz com que o aplicativo instale um mapa de cores privado numa tela de 8 bits. </para>
+<para>Faz com que o aplicativo instale um mapa de cores privado numa tela de 8 bits. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--ncols <replaceable
->numero</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--ncols <replaceable>numero</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Limita o número de cores alocadas numa tela de 8 bits, se o aplicativo estiver usando a especificação de cores <methodname
->QApplication::ManyColor</methodname
->. </para>
+<para>Limita o número de cores alocadas numa tela de 8 bits, se o aplicativo estiver usando a especificação de cores <methodname>QApplication::ManyColor</methodname>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nograb</option
-></term>
+<term><option>--nograb</option></term>
<listitem>
-<para
->obriga o Qt a nunca bloquear para seu uso o mouse ou o teclado.</para>
+<para>obriga o Qt a nunca bloquear para seu uso o mouse ou o teclado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dograb</option
-></term>
+<term><option>--dograb</option></term>
<listitem>
-<para
->rodar sob um depurador pode causar um <option
->-nograb</option
-> implícito, use <option
->-dograb</option
-> para cancelá-lo. </para>
+<para>rodar sob um depurador pode causar um <option>-nograb</option> implícito, use <option>-dograb</option> para cancelá-lo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--sync</option
-></term>
+<term><option>--sync</option></term>
<listitem>
-<para
->muda para o modo síncrono na depuração.</para>
+<para>muda para o modo síncrono na depuração.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fn</option
->, <option
->--font <replaceable
->nomefonte</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fn</option>, <option>--font <replaceable>nomefonte</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->define a fonte do aplicativo.</para>
+<para>define a fonte do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--bg</option
->, <option
->--background <replaceable
->cor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--bg</option>, <option>--background <replaceable>cor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->configura a cor de fundo padrão e a paleta do aplicativo (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para>
+<para>configura a cor de fundo padrão e a paleta do aplicativo (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fg</option
->,<option
->--foreground <replaceable
->cor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fg</option>,<option>--foreground <replaceable>cor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->define a cor de primeiro plano padrão.</para>
+<para>define a cor de primeiro plano padrão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--btn</option
->, <option
->--button <replaceable
->cor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--btn</option>, <option>--button <replaceable>cor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->define a cor dos botões padrão.</para>
+<para>define a cor dos botões padrão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--name <replaceable
->nome</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--name <replaceable>nome</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->configura o nome do aplicativo.</para>
+<para>configura o nome do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--title <replaceable
->titulo</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--title <replaceable>titulo</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->configura o título do aplicativo.</para>
+<para>configura o título do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--visual <replaceable
->TrueColor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--visual <replaceable>TrueColor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->força o uso de um visual com cores reais numa tela de 256 cores. </para>
+<para>força o uso de um visual com cores reais numa tela de 256 cores. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--inputstyle</option
-></term>
+<term><option>--inputstyle</option></term>
<listitem>
-<para
->seleciona o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
+<para>seleciona o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--im <replaceable
->XIM server</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--im <replaceable>XIM server</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->seleciona o servidor XIM.</para>
+<para>seleciona o servidor XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--noxim</option
-></term>
+<term><option>--noxim</option></term>
<listitem>
-<para
->desativa o XIM.</para>
+<para>desativa o XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect2>
<refsect2>
-<title
->Opções do KDE</title>
+<title>Opções do KDE</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--caption <replaceable
->texto</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--caption <replaceable>texto</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->texto</emphasis
-> como título do aplicativo.</para>
+<para>Usa <emphasis>texto</emphasis> como título do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--icon <replaceable
->icone</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--icon <replaceable>icone</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->icone</emphasis
-> como o ícone do aplicativo.</para>
+<para>Usa <emphasis>icone</emphasis> como o ícone do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--miniicon <replaceable
->icone</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--miniicon <replaceable>icone</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <replaceable
->icone</replaceable
-> como o ícone no título.</para>
+<para>Usa <replaceable>icone</replaceable> como o ícone no título.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dcopserver <replaceable
->servidor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--dcopserver <replaceable>servidor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa o servidor de DCOP definido por <emphasis
->servidor</emphasis
->. </para>
+<para>Usa o servidor de DCOP definido por <emphasis>servidor</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nocrashhandler</option
-></term>
+<term><option>--nocrashhandler</option></term>
<listitem>
-<para
->Desativa o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para>
+<para>Desativa o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--waitforwm</option
-></term>
+<term><option>--waitforwm</option></term>
<listitem>
-<para
->Espera um gerenciador de janelas compatível com WM_NET. </para>
+<para>Espera um gerenciador de janelas compatível com WM_NET. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--style <replaceable
->estilo</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--style <replaceable>estilo</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->seleciona o estilo gráfico do aplicativo.</para>
+<para>seleciona o estilo gráfico do aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--geometry <replaceable
->geometria</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--geometry <replaceable>geometria</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->seleciona a geometria do widget principal. </para>
+<para>seleciona a geometria do widget principal. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -478,64 +267,26 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->VEJA TAMBÉM</title>
-<para
->O &kpat; está documentado em detalhes no <emphasis
->Manual do &kpat;</emphasis
-> (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename
-> ou insira <userinput
->help://kpat/index.html</userinput
-> no &konqueror;).</para>
+<title>VEJA TAMBÉM</title>
+<para>O &kpat; está documentado em detalhes no <emphasis>Manual do &kpat;</emphasis> (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename> ou insira <userinput>help://kpat/index.html</userinput> no &konqueror;).</para>
-<para
->&kde-http;</para>
+<para>&kde-http;</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->AUTOR</title>
+<title>AUTOR</title>
-<para
->&kpat; concebido por:</para>
+<para>&kpat; concebido por:</para>
<simplelist type="vert">
-<member
->Paul Olav Tvete</member>
-<member
->Mario Weilguni <email
->mweilguni@kde.org</email
-></member>
-<member
->Matthias Ettrich <email
->ettrich@kde.org</email
-></member>
-<member
->Rodolfo Borges <email
->barrett@labma.ufrj.br</email
-></member>
-<member
->Peter H. Ruegg <email
->kpat@incense.org</email
-></member>
-<member
->Michael Koch <email
->koch@kde.org</email
-></member>
-<member
->Marcus Meissner <email
->mm@caldera.de</email
-></member>
-<member
->Shlomi Fish <email
->shlomif@vipe.technion.ac.il</email
-></member>
-<member
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-></member>
+<member>Paul Olav Tvete</member>
+<member>Mario Weilguni <email>mweilguni@kde.org</email></member>
+<member>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></member>
+<member>Rodolfo Borges <email>barrett@labma.ufrj.br</email></member>
+<member>Peter H. Ruegg <email>kpat@incense.org</email></member>
+<member>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></member>
+<member>Marcus Meissner <email>mm@caldera.de</email></member>
+<member>Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email></member>
+<member>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></member>
</simplelist>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpoker/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
index 6dd60c9d8b2..b5a282b77e4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
@@ -3,144 +3,68 @@
<!ENTITY kappname "&kpoker;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &kpoker;</title>
+<title>Manual do &kpoker;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jochen</firstname
-> <surname
->Tuchbreiter</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->whynot@mabi.de</email
-></address>
+<author><firstname>Jochen</firstname> <surname>Tuchbreiter</surname> <affiliation> <address><email>whynot@mabi.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andreas</firstname
-> <surname
->Beckermann</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->b_mann@gmx.de</email
-></address>
+<author><firstname>Andreas</firstname> <surname>Beckermann</surname> <affiliation> <address><email>b_mann@gmx.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1997</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->Jochen Tuchbreiter, Andreas Beckermann</holder>
+<year>1997</year><year>2001</year>
+<holder>Jochen Tuchbreiter, Andreas Beckermann</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-06-08</date>
-<releaseinfo
->0.07.00</releaseinfo>
+<date>2002-06-08</date>
+<releaseinfo>0.07.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Esta é a ajuda do &kpoker;, um pequeno jogo de poquer.</para>
+<para>Esta é a ajuda do &kpoker;, um pequeno jogo de poquer.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kpoker</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogos</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->pôquer</keyword>
-<keyword
->jogo de cartas</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kpoker</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogos</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>pôquer</keyword>
+<keyword>jogo de cartas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="what-is-kpoker">
-<title
->O que é o &kpoker;?</title>
-
-<para
->O &kpoker; é um clone compatível com o <ulink url="http://www.kde.org"
->KDE</ulink
-> desses jogos eletrônicos altamente viciantes de pôquer chamados<quote
->Vídeopôquer</quote
->.</para>
+<title>O que é o &kpoker;?</title>
+
+<para>O &kpoker; é um clone compatível com o <ulink url="http://www.kde.org">KDE</ulink> desses jogos eletrônicos altamente viciantes de pôquer chamados<quote>Vídeopôquer</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="where-do-i-get-the-latest-version-of-kpoker">
-<title
->Onde posso obter a última versão do &kpoker;?</title>
+<title>Onde posso obter a última versão do &kpoker;?</title>
-<para
->A última versão do &kpoker; está sempre disponível em</para>
+<para>A última versão do &kpoker; está sempre disponível em</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Página do &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/"
->http://kpoker.sourceforge.net/</ulink
-></para>
+<para>Página do &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/">http://kpoker.sourceforge.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Página do &kde;: &kde-http;</para>
+<para>Página do &kde;: &kde-http;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -149,249 +73,125 @@
<chapter id="new-game">
-<title
->Começando um novo jogo</title>
+<title>Começando um novo jogo</title>
-<para
->Você pode começar um novo jogo de duas maneiras:</para>
+<para>Você pode começar um novo jogo de duas maneiras:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Escolhendo <menuchoice
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-> no menu.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Clicando <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Escolhendo <menuchoice> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> no menu.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Clicando <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->De qualquer maneira, será apresentada uma caixa de diálogo.</para>
+<para>De qualquer maneira, será apresentada uma caixa de diálogo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configurações da <acronym
->IA</acronym
-></screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Configurações da <acronym>IA</acronym></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Diálogo de Configurações da <acronym
->IA</acronym
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Diálogo de Configurações da <acronym>IA</acronym></phrase></textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
+</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Quantos jogadores deseja</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Irá determinar se você joga um <link linkend="one-player-game"
->jogo para um jogador</link
-> (contra a banca) ou um <link linkend="two-player-game"
->jogo de dois jogadores</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Quantos jogadores deseja</guilabel></term>
+<listitem><para>Irá determinar se você joga um <link linkend="one-player-game">jogo para um jogador</link> (contra a banca) ou um <link linkend="two-player-game">jogo de dois jogadores</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->O seu nome</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe personalizar o &kpoker; para que o chame pelo seu nome (em vez de <guilabel
->Você</guilabel
->).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>O seu nome</guilabel></term>
+<listitem><para>Permite-lhe personalizar o &kpoker; para que o chame pelo seu nome (em vez de <guilabel>Você</guilabel>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dinheiro inicial dos jogadores</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe definir o dinheiro com que começa cada jogo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dinheiro inicial dos jogadores</guilabel></term>
+<listitem><para>Permite-lhe definir o dinheiro com que começa cada jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Os nomes dos seus adversários</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->permite-lhe alterar o nome do outro jogador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Os nomes dos seus adversários</guilabel></term>
+<listitem><para>permite-lhe alterar o nome do outro jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar este diálogo na inicialização</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o primeiro jogo depois de você iniciar o &kpoker; irá exibir este menu. Se esta opção não estiver assinalada, então o jogo não exibirá este menu para o primeiro jogo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar este diálogo na inicialização</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o primeiro jogo depois de você iniciar o &kpoker; irá exibir este menu. Se esta opção não estiver assinalada, então o jogo não exibirá este menu para o primeiro jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Quando você estiver satisfeito com as suas configurações, clique em <guibutton
->OK</guibutton
->, para iniciar o jogo. Se clicar em <guibutton
->Cancelar</guibutton
-> irá cancelar o início de um novo jogo.</para>
+<para>Quando você estiver satisfeito com as suas configurações, clique em <guibutton>OK</guibutton>, para iniciar o jogo. Se clicar em <guibutton>Cancelar</guibutton> irá cancelar o início de um novo jogo.</para>
</chapter>
<chapter id="one-player-game">
-<title
->Jogo de um jogador</title>
+<title>Jogo de um jogador</title>
<sect1 id="how-do-i-play">
-<title
->Como eu jogo?</title>
+<title>Como eu jogo?</title>
-<para
->No início do jogo você tem R$ 100. Você recebe cinco cartas e decide quais deseja manter. Você indica as cartas que deseja manter, clicando na face da carta. A palavra <guilabel
->Conservar</guilabel
-> irá aparecer acima da carta.</para>
+<para>No início do jogo você tem R$ 100. Você recebe cinco cartas e decide quais deseja manter. Você indica as cartas que deseja manter, clicando na face da carta. A palavra <guilabel>Conservar</guilabel> irá aparecer acima da carta.</para>
-<para
->Depois de fazer a seleção você irá receber novas cartas para substituir as que não quis manter. Isto é feito clicando no botão <guibutton
->Dar as cartas!</guibutton
->.</para>
+<para>Depois de fazer a seleção você irá receber novas cartas para substituir as que não quis manter. Isto é feito clicando no botão <guibutton>Dar as cartas!</guibutton>.</para>
-<para
->O jogo verifica se você tem uma <link linkend="hands"
->mão de pôquer</link
-> e lhe dá dinheiro de acordo com o tipo de mão que você obteve (veja em <link linkend="scoring"
->pontuação</link
->). </para>
+<para>O jogo verifica se você tem uma <link linkend="hands">mão de pôquer</link> e lhe dá dinheiro de acordo com o tipo de mão que você obteve (veja em <link linkend="scoring">pontuação</link>). </para>
-<para
->A partir daí, você começa de novo, recebe cinco cartas, decide quais as que deseja manter...</para>
+<para>A partir daí, você começa de novo, recebe cinco cartas, decide quais as que deseja manter...</para>
-<para
->O jogo termina quando você não conseguir pagar mais nenhuma mão ou se fechar a janela do &kpoker;.</para>
+<para>O jogo termina quando você não conseguir pagar mais nenhuma mão ou se fechar a janela do &kpoker;.</para>
</sect1>
<sect1 id="hands">
-<title
->Quais são as mãos possíveis do pôquer ?</title>
+<title>Quais são as mãos possíveis do pôquer ?</title>
-<para
->As mãos possíveis do pôquer são:</para>
+<para>As mãos possíveis do pôquer são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Valetes ou superiores</term>
-<listitem
-><para
->Duas cartas do mesmo valor, ambas Valetes ou superiores</para
-></listitem>
+<term>Valetes ou superiores</term>
+<listitem><para>Duas cartas do mesmo valor, ambas Valetes ou superiores</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Dois pares</term>
-<listitem
-><para
->Duas cartas de um valor mais duas cartas de outro valor</para
-></listitem>
+<term>Dois pares</term>
+<listitem><para>Duas cartas de um valor mais duas cartas de outro valor</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Três iguais</term>
-<listitem
-><para
->Três cartas com o mesmo valor</para
-></listitem>
+<term>Três iguais</term>
+<listitem><para>Três cartas com o mesmo valor</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Quatro iguais</term>
-<listitem
-><para
->Quatro cartas com o mesmo valor</para
-></listitem>
+<term>Quatro iguais</term>
+<listitem><para>Quatro cartas com o mesmo valor</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Full House</term>
-<listitem
-><para
->Três cartas de um valor e duas cartas de outro</para
-></listitem>
+<term>Full House</term>
+<listitem><para>Três cartas de um valor e duas cartas de outro</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Straight</term>
-<listitem
-><para
->Cinco cartas de valores consecutivos incluindo a combinação ás-2-3-4-5</para
-></listitem>
+<term>Straight</term>
+<listitem><para>Cinco cartas de valores consecutivos incluindo a combinação ás-2-3-4-5</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Flush</term>
-<listitem
-><para
->Cinco cartas do mesmo naipe</para
-></listitem>
+<term>Flush</term>
+<listitem><para>Cinco cartas do mesmo naipe</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Straight flush</term>
-<listitem
-><para
->Cinco cartas do mesmo naipe e com valores consecutivos</para
-></listitem>
+<term>Straight flush</term>
+<listitem><para>Cinco cartas do mesmo naipe e com valores consecutivos</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Royal flush</term>
-<listitem
-><para
->Ás, rei, dama, valete e dez do mesmo naipe</para
-></listitem>
+<term>Royal flush</term>
+<listitem><para>Ás, rei, dama, valete e dez do mesmo naipe</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -399,67 +199,22 @@
<sect1 id="scoring">
-<title
->Quanto dinheiro eu recebo por cada mão ? </title>
+<title>Quanto dinheiro eu recebo por cada mão ? </title>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Um par de Valetes ou superiores</entry
-><entry
->R$ 5</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Dois Pares</entry
-><entry
->R$ 10</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Três Iguais</entry
-><entry
->R$ 15</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Straight</entry
-><entry
->R$ 20</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Flush</entry
-><entry
->R$ 25</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Full House</entry
-><entry
->R$ 40</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Quatro iguais</entry
-><entry
->R$ 125</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Straight Flush</entry
-><entry
->R$ 250</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Royal Flush</entry
-><entry
->R$ 2000</entry
-></row>
+<entry>Um par de Valetes ou superiores</entry><entry>R$ 5</entry></row>
+<row><entry>Dois Pares</entry><entry>R$ 10</entry></row>
+<row><entry>Três Iguais</entry><entry>R$ 15</entry></row>
+<row><entry>Straight</entry><entry>R$ 20</entry></row>
+<row><entry>Flush</entry><entry>R$ 25</entry></row>
+<row><entry>Full House</entry><entry>R$ 40</entry></row>
+<row><entry>Quatro iguais</entry><entry>R$ 125</entry></row>
+<row><entry>Straight Flush</entry><entry>R$ 250</entry></row>
+<row><entry>Royal Flush</entry><entry>R$ 2000</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -468,124 +223,55 @@
</chapter>
<chapter id="two-player-game">
-<title
->Jogo de dois jogares</title>
+<title>Jogo de dois jogares</title>
-<para
->O jogo de dois jogadores é muito diferente de um jogo para <link linkend="one-player-game"
->apenas um jogador</link
->.</para>
+<para>O jogo de dois jogadores é muito diferente de um jogo para <link linkend="one-player-game">apenas um jogador</link>.</para>
<sect1 id="two-player">
-<title
->Começando um jogo de dois jogadores</title>
-
-<para
->Para iniciar um jogo para dois jogadores, selecione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-> no menu. Isto fará aparecer uma diálogo. Basta selecionar <guilabel
->Dois jogadores</guilabel
-> na lista intitulada <guilabel
->Quantos jogadores deseja?</guilabel
->. Então clique em <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<title>Começando um jogo de dois jogadores</title>
+
+<para>Para iniciar um jogo para dois jogadores, selecione a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma diálogo. Basta selecionar <guilabel>Dois jogadores</guilabel> na lista intitulada <guilabel>Quantos jogadores deseja?</guilabel>. Então clique em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
<sect1 id="two-player-play">
-<title
->Jogando um jogo para dois jogadores</title>
+<title>Jogando um jogo para dois jogadores</title>
-<para
->Existem quatro fases para um jogo de dois jogadores:</para
->
+<para>Existem quatro fases para um jogo de dois jogadores:</para>
<procedure>
-<step
-><para
->você começa a receber cartas</para
-></step>
-<step
-><para
->então aposta algum dinheiro</para
-></step>
-<step
-><para
->depois disso você troca as suas cartas</para
-></step>
-<step
-><para
->então você poderá subir a aposta e finalmente ver as cartas do outro jogador, onde o vencedor irá receber todo o dinheiro.</para
-></step
-></procedure>
+<step><para>você começa a receber cartas</para></step>
+<step><para>então aposta algum dinheiro</para></step>
+<step><para>depois disso você troca as suas cartas</para></step>
+<step><para>então você poderá subir a aposta e finalmente ver as cartas do outro jogador, onde o vencedor irá receber todo o dinheiro.</para></step></procedure>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Dando as cartas</term>
-<listitem
-><para
->Você irá começar o jogo com R$ 100. Depois de clicar no botão para dar as cartas irá receber cinco cartas. Isto é tudo por enquanto.</para
-></listitem>
+<term>Dando as cartas</term>
+<listitem><para>Você irá começar o jogo com R$ 100. Depois de clicar no botão para dar as cartas irá receber cinco cartas. Isto é tudo por enquanto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Apostar</term>
-<listitem
-><para
->Agora você decide se as suas cartas são boas ou não. Se forem, você aposta algum dinheiro - pelo menos R$ 5 e no máximo R$ 20. Basta clicar no botão <guibutton
->+ R$ 5</guibutton
-> e similares.</para
-></listitem>
+<term>Apostar</term>
+<listitem><para>Agora você decide se as suas cartas são boas ou não. Se forem, você aposta algum dinheiro - pelo menos R$ 5 e no máximo R$ 20. Basta clicar no botão <guibutton>+ R$ 5</guibutton> e similares.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Trocar</term
->
-<listitem
-><para
->Agora você irá decidir quais as cartas que deseja manter. Clique nelas. Se você tiver um 'royal flush' então não troque nenhuma carta! Quando achar que está pronto então clique novamente no botão <guibutton
->dar as cartas</guibutton
-> - você provavelmente receberá novas cartas.</para>
-
-<para
->Talvez você não receba cartas novas - então o jogador do computador terá cartas muito boas (ou, pelo menos, não muito más) e ele subiu a aposta. Você terá que decidir se ajustará a sua aposta à dele ou se sairá da jogada. Por padrão, você irá ajustar a sua aposta. Clique de novo no botão <guibutton
->dar as cartas</guibutton
-> quando tiver terminado.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>Trocar</term>
+<listitem><para>Agora você irá decidir quais as cartas que deseja manter. Clique nelas. Se você tiver um 'royal flush' então não troque nenhuma carta! Quando achar que está pronto então clique novamente no botão <guibutton>dar as cartas</guibutton> - você provavelmente receberá novas cartas.</para>
+
+<para>Talvez você não receba cartas novas - então o jogador do computador terá cartas muito boas (ou, pelo menos, não muito más) e ele subiu a aposta. Você terá que decidir se ajustará a sua aposta à dele ou se sairá da jogada. Por padrão, você irá ajustar a sua aposta. Clique de novo no botão <guibutton>dar as cartas</guibutton> quando tiver terminado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Elevar</term
->
-
-<listitem
-> <para
->Depois de você ter obtido cartas novas, você poderá elevar a aposta um pouco. É o mesmo que a fase de apostas, portanto não será explicado novamente. Clique no botão para dar as cartas (que agora se chama <guilabel
->ver</guilabel
->) quando estiver pronto. </para
-></listitem>
+<term>Elevar</term>
+
+<listitem> <para>Depois de você ter obtido cartas novas, você poderá elevar a aposta um pouco. É o mesmo que a fase de apostas, portanto não será explicado novamente. Clique no botão para dar as cartas (que agora se chama <guilabel>ver</guilabel>) quando estiver pronto. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ver / Dar as cartas</term>
-<listitem
-><para
->Eu sei que disse que haviam quatro fases e esta é a quinta. Mas é praticamente a mesma que a fase de dar as cartas. Você também irá ver as cartas do jogador do computador e as cartas vencedoras ficarão piscando. O vencedor ganha todo o dinheiro. Clique em Dar as cartas para começar uma nova rodada!</para>
-
-<note
-><para
->As cartas piscando não são necessariamente as melhores cartas desse jogador. Só as cartas que o fizeram ganhar é que irão piscar. Por isso, se você tiver dois pares (&eg; 2 * 2 e 2 * 3) e um ás, mas só o ás estiver piscando, então o computador também tem esses dois pares (o 2 * 2 e o 2 * 3), mas não um ás.</para
-></note
-></listitem>
+<term>Ver / Dar as cartas</term>
+<listitem><para>Eu sei que disse que haviam quatro fases e esta é a quinta. Mas é praticamente a mesma que a fase de dar as cartas. Você também irá ver as cartas do jogador do computador e as cartas vencedoras ficarão piscando. O vencedor ganha todo o dinheiro. Clique em Dar as cartas para começar uma nova rodada!</para>
+
+<note><para>As cartas piscando não são necessariamente as melhores cartas desse jogador. Só as cartas que o fizeram ganhar é que irão piscar. Por isso, se você tiver dois pares (&eg; 2 * 2 e 2 * 3) e um ás, mas só o ás estiver piscando, então o computador também tem esses dois pares (o 2 * 2 e o 2 * 3), mas não um ás.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -594,270 +280,91 @@
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandos e Atalhos do Teclado</title>
+<title>Comandos e Atalhos do Teclado</title>
-<para
->As seções a seguir descrevem sucintamente cada opção do menu.</para>
+<para>As seções a seguir descrevem sucintamente cada opção do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> consiste em três opções.</para>
+<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em três opções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo</action
-> do &kpoker;. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="new-game"
->Iniciando um novo jogo</link
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action> do &kpoker;. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="new-game">Iniciando um novo jogo</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva o seu jogo atual</action
-> no disco. Isto irá sobrepor os jogos gravados anteriormente.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva o seu jogo atual</action> no disco. Isto irá sobrepor os jogos gravados anteriormente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kpoker;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kpoker;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
-<para
->O menu de configurações é usado para ajustar o som, a aparência e o comportamento do &kpoker;.</para>
+<para>O menu de configurações é usado para ajustar o som, a aparência e o comportamento do &kpoker;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto ativa ou desativa o menu. Se estiver desligado e você precisar ver o menu, você poderá clicar com o botão direito do mouse na área de jogo do &kpoker; para que apareça um menu de contexto. Então você poderá selecionar a opção <guilabel
->Mostrar Barra de Menu</guilabel
-> para ativá-la novamente.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto ativa ou desativa o menu. Se estiver desligado e você precisar ver o menu, você poderá clicar com o botão direito do mouse na área de jogo do &kpoker; para que apareça um menu de contexto. Então você poderá selecionar a opção <guilabel>Mostrar Barra de Menu</guilabel> para ativá-la novamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta opção irá <action
->alternar a visibilidade da barra de estado</action
->. A barra de estado está localizada na parte de baixo da janela do &kpoker; e contém informações sobre o jogo e quanto você ganhou na mão anterior.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Esta opção irá <action>alternar a visibilidade da barra de estado</action>. A barra de estado está localizada na parte de baixo da janela do &kpoker; e contém informações sobre o jogo e quanto você ganhou na mão anterior.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Som</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta opção irá <action
->ativar ou desativar o som</action
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Som</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Esta opção irá <action>ativar ou desativar o som</action>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Cartas Piscando</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, então quando ganhar uma mão, as <action
->cartas que lhe permitiram ganhar dinheiro irão piscar</action
->. Se esta opção não estiver assinalada, as cartas não irão piscar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Cartas Piscando</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então quando ganhar uma mão, as <action>cartas que lhe permitiram ganhar dinheiro irão piscar</action>. Se esta opção não estiver assinalada, as cartas não irão piscar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Ajustar Aposta é o padrão</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção não estiver assinalada, e se você estiver jogando um jogo para dois jogadores, você será responsável por clicar em <guibutton
->Ajustar aposta</guibutton
->, se o seu adversário subir a aposta, porque a ação padrão será <quote
->desistir</quote
-> da sua mão e perder.</para>
-<para
->Se, por outro lado, a opção estiver assinalada, e se você estiver na mesma situação, a ação padrão do jogo é corresponder à aposta do seu adversário e você será responsável por desistir da sua mão.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Ajustar Aposta é o padrão</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se esta opção não estiver assinalada, e se você estiver jogando um jogo para dois jogadores, você será responsável por clicar em <guibutton>Ajustar aposta</guibutton>, se o seu adversário subir a aposta, porque a ação padrão será <quote>desistir</quote> da sua mão e perder.</para>
+<para>Se, por outro lado, a opção estiver assinalada, e se você estiver na mesma situação, a ação padrão do jogo é corresponder à aposta do seu adversário e você será responsável por desistir da sua mão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Configurações</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto grava todas as suas opções no seu disco rígido. Estas opções serão restauradas automaticamente quando você reiniciar o &kpoker;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar Configurações</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto grava todas as suas opções no seu disco rígido. Estas opções serão restauradas automaticamente quando você reiniciar o &kpoker;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar os Baralhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto irá abrir uma nova janela onde você poderá selecionar a face e o verso das cartas do &kpoker;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar os Baralhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Isto irá abrir uma nova janela onde você poderá selecionar a face e o verso das cartas do &kpoker;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o KPoker...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre um diálogo de configuração.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KPoker...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre um diálogo de configuração.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de Configurações da IA</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de Configurações da IA</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
-<para
->Existe uma ou três opções a ajustar:</para>
-
-<para
->O campo de texto no topo indica em segundos o tempo de atraso antes de mostrar a próxima carta. Isto poderá ser usado para acelerar a distribuição de cartas, se você não estiver interessado na velocidade padrão, que é mais realista.</para>
-
-<para
->O campo chamado <guilabel
->Aposta Máxima</guilabel
-> indica o valor máximo da aposta para cada mão.</para>
-
-<para
->O campo chamado <guilabel
->Aposta Mínima</guilabel
-> indica o valor mínimo da aposta para cada mão</para>
-
-<note
-><para
->Os campos <guilabel
->Aposta Máxima</guilabel
-> e <guilabel
->Aposta Mínima</guilabel
-> não são mostrados para o modo de um jogador. No modo para um jogador, só o atraso da carta é que poderá ser ajustado.</para
-></note>
-
-<para
->Como você pode ver, as alterações não farão efeito até que comece uma nova rodada.</para>
+</screenshot>
+<para>Existe uma ou três opções a ajustar:</para>
+
+<para>O campo de texto no topo indica em segundos o tempo de atraso antes de mostrar a próxima carta. Isto poderá ser usado para acelerar a distribuição de cartas, se você não estiver interessado na velocidade padrão, que é mais realista.</para>
+
+<para>O campo chamado <guilabel>Aposta Máxima</guilabel> indica o valor máximo da aposta para cada mão.</para>
+
+<para>O campo chamado <guilabel>Aposta Mínima</guilabel> indica o valor mínimo da aposta para cada mão</para>
+
+<note><para>Os campos <guilabel>Aposta Máxima</guilabel> e <guilabel>Aposta Mínima</guilabel> não são mostrados para o modo de um jogador. No modo para um jogador, só o atraso da carta é que poderá ser ajustado.</para></note>
+
+<para>Como você pode ver, as alterações não farão efeito até que comece uma nova rodada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -866,153 +373,54 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Atalhos de Teclado Padrão</title>
+<title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinação de Teclas</entry
-><entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sair do &kpoker;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Novo Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Salvar o Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Mostrar o Menu</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ajuda <quote
->O Que É Isto</quote
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Conteúdo da Ajuda</entry
-></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kpoker;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry><entry>Salvar o Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar o Menu</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda <quote>O Que É Isto</quote></entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Créditos e Licença</title>
+<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kpoker;</para>
-
-<para
->Direitos autorais do programa 1997-2000 Jochen Tuchbreiter<email
->whynot@mabi.de</email
->, Andreas Beckermann <email
->b_mann@gmx.de</email
-></para>
-<para
->Pessoas que ajudaram:</para>
+<para>&kpoker;</para>
+
+<para>Direitos autorais do programa 1997-2000 Jochen Tuchbreiter<email>whynot@mabi.de</email>, Andreas Beckermann <email>b_mann@gmx.de</email></para>
+<para>Pessoas que ajudaram:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Chris Holmes - idéia de escrever o jogo e parte da sua aparência</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->John Fitzgibbon - imagens das cartas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nico Schirwing - costas das cartas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andreas Beckermann - manutenção atual do jogo</para
-></listitem>
+<listitem><para>Chris Holmes - idéia de escrever o jogo e parte da sua aparência</para></listitem>
+<listitem><para>John Fitzgibbon - imagens das cartas</para></listitem>
+<listitem><para>Nico Schirwing - costas das cartas</para></listitem>
+<listitem><para>Andreas Beckermann - manutenção atual do jogo</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kpoker">
-<title
->Como obter o &kpoker;</title>
+<title>Como obter o &kpoker;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kreversi/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
index 872bc757465..28f6fc22daa 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
@@ -3,119 +3,59 @@
<!ENTITY kappname "&kreversi;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O livro de mão do &kreversi;</title>
+<title>O livro de mão do &kreversi;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Clay</firstname
-> <surname
->Pradarits</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->gasky@winfire.com</email
-></address>
+<author><firstname>Clay</firstname> <surname>Pradarits</surname> <affiliation> <address><email>gasky@winfire.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Mario</firstname
-> <surname
->Weilguni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mweilguni@sime.com</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Mario</firstname> <surname>Weilguni</surname> <affiliation> <address><email>mweilguni@sime.com</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org </email
-></address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisor</contrib>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org </email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->1.3</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>1.3</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador.</para>
+<abstract><para>&kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->KReversi</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>KReversi</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="what-is-kreversi">
-<title
->O que é &kreversi;?</title>
+<title>O que é &kreversi;?</title>
-<para
->&kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador que é jogado contra o computador. O espaço de jogo é um tabuleiro quadrado 8 por 8 dividido em 64 quadrados. A peça usada para jogar é uma pedra colorida - com um lado vermelho e outro azul. Se uma peça é capturada pelo jogador adversário aquela peça se torna da cor daquele jogador. A vitória se dá quando um jogador tem mais peças de sua cor no tabuleiro e não há mais movimentos possíveis.</para>
+<para>&kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador que é jogado contra o computador. O espaço de jogo é um tabuleiro quadrado 8 por 8 dividido em 64 quadrados. A peça usada para jogar é uma pedra colorida - com um lado vermelho e outro azul. Se uma peça é capturada pelo jogador adversário aquela peça se torna da cor daquele jogador. A vitória se dá quando um jogador tem mais peças de sua cor no tabuleiro e não há mais movimentos possíveis.</para>
</sect1>
<sect1 id="object-of-the-game">
-<title
->Objetivo do jogo</title>
+<title>Objetivo do jogo</title>
-<para
->O objetivo do jogo é controlar a maioria dos quadrados no tabuleiro.</para>
+<para>O objetivo do jogo é controlar a maioria dos quadrados no tabuleiro.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -123,726 +63,291 @@
<chapter id="Playing">
-<title
->Jogando</title>
+<title>Jogando</title>
-<sect1 id="basics"
->
-<title
->Básico</title>
+<sect1 id="basics">
+<title>Básico</title>
-<para
->Uma jogada consiste em cercar a(s) peça(s) do jogador adversário e transformar a(s) peça(s) cercadas para que fiquem com a sua cor. Uma jogada é feita posicionando o cursor do mouse sobre o quadrado desejado e clicando com o &LMB;.</para
->
+<para>Uma jogada consiste em cercar a(s) peça(s) do jogador adversário e transformar a(s) peça(s) cercadas para que fiquem com a sua cor. Uma jogada é feita posicionando o cursor do mouse sobre o quadrado desejado e clicando com o &LMB;.</para>
-<para
->Cercar significa colocar uma peça no tabuleiro de maneira que a fileira(s) de peça(s) do adversário tenha em suas extremidades peças da sua cor. Uma fileira pode ser formada por uma ou mais peças.</para>
+<para>Cercar significa colocar uma peça no tabuleiro de maneira que a fileira(s) de peça(s) do adversário tenha em suas extremidades peças da sua cor. Uma fileira pode ser formada por uma ou mais peças.</para>
-<para
->O jogo começa com duas peças de cada jogador automaticamente colocadas nos quatro quadrados do centro do tabuleiro, seguindo o seguinte padrão:</para>
+<para>O jogo começa com duas peças de cada jogador automaticamente colocadas nos quatro quadrados do centro do tabuleiro, seguindo o seguinte padrão:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kreversi; opening position</screeninfo>
+<screeninfo>&kreversi; opening position</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kreversi; opening position</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Disposição do tabuleiro</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&kreversi; opening position</phrase></textobject>
+<caption><para>Disposição do tabuleiro</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Barra de Menu</interface
-></term>
+<term><interface>Barra de Menu</interface></term>
<listitem>
-<para
->A <interface
->Barra de Menu</interface
-> contém diversas opções de menu ¨drop-down¨. As opções são <link linkend="game-menu"
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-></link
->, <link linkend="move-menu"
-><guimenu
->Movimento</guimenu
-></link
->, <link linkend="view-menu"
-><guimenu
->Exibir</guimenu
-></link
->, <link linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
->, e <link linkend="help-menu"
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-></link
->. Clique com o &LMB; ou pressione <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->letra sublinhada</keycap
-></keycombo
-> para mostrar o menu ¨drop-down¨.</para>
+<para>A <interface>Barra de Menu</interface> contém diversas opções de menu ¨drop-down¨. As opções são <link linkend="game-menu"><guimenu>Jogo</guimenu></link>, <link linkend="move-menu"><guimenu>Movimento</guimenu></link>, <link linkend="view-menu"><guimenu>Exibir</guimenu></link>, <link linkend="settings-menu"><guimenu>Configurações</guimenu></link>, e <link linkend="help-menu"><guimenu>Ajuda</guimenu></link>. Clique com o &LMB; ou pressione <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>letra sublinhada</keycap></keycombo> para mostrar o menu ¨drop-down¨.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->A <interface
->barra de ferramentas</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Disponibiliza ícones de atalho para as ações mais utilizadas. Elas são <guiicon
->Novo Jogo</guiicon
->, <guiicon
->Parar de pensar</guiicon
->, <guiicon
->Continuar a pensar</guiicon
->, <guiicon
->Desfazer jogada</guiicon
->, e <guiicon
->Pedir dica</guiicon
->. Posicione o cursor do mouse sobre qualquer um dos ícones e clique com o &LMB; para ativar.</para
-></listitem>
+<term>A <interface>barra de ferramentas</interface></term>
+<listitem><para>Disponibiliza ícones de atalho para as ações mais utilizadas. Elas são <guiicon>Novo Jogo</guiicon>, <guiicon>Parar de pensar</guiicon>, <guiicon>Continuar a pensar</guiicon>, <guiicon>Desfazer jogada</guiicon>, e <guiicon>Pedir dica</guiicon>. Posicione o cursor do mouse sobre qualquer um dos ícones e clique com o &LMB; para ativar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Tabuleiro do jogo</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->O tabuleiro do jogo é um tabuleiro quadrado 8 por 8 dividido em 64 quadrados.</para
-></listitem>
+<term><interface>Tabuleiro do jogo</interface></term>
+<listitem><para>O tabuleiro do jogo é um tabuleiro quadrado 8 por 8 dividido em 64 quadrados.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Barra de Status</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->A barra de status contém informação útil como de quem é a vez, qual a cor que representa cada jogador e o número de quadrados que cada jogador controla.</para
-></listitem>
+<term><interface>Barra de Status</interface></term>
+<listitem><para>A barra de status contém informação útil como de quem é a vez, qual a cor que representa cada jogador e o número de quadrados que cada jogador controla.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="Rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
->O azul sempre começa.</para>
+<para>O azul sempre começa.</para>
-<para
->Se na sua vez você não pode cercar e transformar a peça adversária, sua vez é pulada e o adversário joga denovo. No entanto, se há uma jogada possível para você, você não pode pular sua vez.</para>
+<para>Se na sua vez você não pode cercar e transformar a peça adversária, sua vez é pulada e o adversário joga denovo. No entanto, se há uma jogada possível para você, você não pode pular sua vez.</para>
-<para
->Uma peça pode cercar qualquer quantidade de peças em uma ou mais fileiras em qualquer direção ao mesmo tempo - horizontalmente, verticalmente ou diagonalmente. Uma fileira é definida como uma ou mais peças em uma linha reta contínua. </para>
+<para>Uma peça pode cercar qualquer quantidade de peças em uma ou mais fileiras em qualquer direção ao mesmo tempo - horizontalmente, verticalmente ou diagonalmente. Uma fileira é definida como uma ou mais peças em uma linha reta contínua. </para>
-<para
->Você não pode colocar uma segunda peça sobre uma sua já existente para cercar uma peça adversária.</para>
+<para>Você não pode colocar uma segunda peça sobre uma sua já existente para cercar uma peça adversária.</para>
-<para
->Peças só podem ser cercadas como resultado direto de uma jogada e devem estar na mesma linha da peça colocada.</para>
+<para>Peças só podem ser cercadas como resultado direto de uma jogada e devem estar na mesma linha da peça colocada.</para>
-<para
->Todas as peças cercadas em qualquer jogada devem ser viradas, mesmo que haja vantagem para o jogador em não virá-las.</para>
+<para>Todas as peças cercadas em qualquer jogada devem ser viradas, mesmo que haja vantagem para o jogador em não virá-las.</para>
-<para
->Uma vez que uma peça é colocada em um quadrado ela nunca pode ser movida para outro quadrado depois durante o jogo.</para>
+<para>Uma vez que uma peça é colocada em um quadrado ela nunca pode ser movida para outro quadrado depois durante o jogo.</para>
-<para
->Quando não for mais possível para nenhum jogador fazer jogadas o jogo acabou. As peças então são contadas e o jogador com a maior quantidade de peças de sua cor é o vencedor.</para>
+<para>Quando não for mais possível para nenhum jogador fazer jogadas o jogo acabou. As peças então são contadas e o jogador com a maior quantidade de peças de sua cor é o vencedor.</para>
-<note
-><para
->É possível que um jogo acabe antes de serem preenchidos todos os 64 quadrados.</para
-></note>
+<note><para>É possível que um jogo acabe antes de serem preenchidos todos os 64 quadrados.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="tips">
-<title
->Dicas</title>
+<title>Dicas</title>
-<para
->Tente colocar peças nos cantos quando possível. Seu adversário não pode cercar estas peças.</para>
+<para>Tente colocar peças nos cantos quando possível. Seu adversário não pode cercar estas peças.</para>
-<para
->Evite colocar peças em algum dos três quadrados próximos de um canto, a menos que você esteja absolutamente certo de que seu adversário não conseguirá colocar uma peça no canto.</para>
+<para>Evite colocar peças em algum dos três quadrados próximos de um canto, a menos que você esteja absolutamente certo de que seu adversário não conseguirá colocar uma peça no canto.</para>
-<para
->Às vezes é melhor deixar o adversário capturar algumas peças.</para>
+<para>Às vezes é melhor deixar o adversário capturar algumas peças.</para>
-<para
->Tente colocar peças nos quadrados que impedem o seu adversário de se mexer.</para>
+<para>Tente colocar peças nos quadrados que impedem o seu adversário de se mexer.</para>
-<para
->Tente forçar seu adversário a colocar uma peça em um quadrado próximo ao de um canto.</para>
+<para>Tente forçar seu adversário a colocar uma peça em um quadrado próximo ao de um canto.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="user-interface">
-<title
->Interface do usuário</title>
+<title>Interface do usuário</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Jogo</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre um jogo salvo </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre um jogo salvo </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva o jogo atual </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Salva o jogo atual </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Pódio...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a tabela do pódio. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pódio...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra a tabela do pódio. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kreversi;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Sai do &kreversi;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Desfaz a sua última jogada bem como a última jogada do computador. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Desfaz a sua última jogada bem como a última jogada do computador. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->H</keycap
-></shortcut
-><guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Dica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->O computador fornece uma dica para sua próxima jogada.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>O computador fornece uma dica para sua próxima jogada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Trocar de lado</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que a sua cor se torne a cor adversária.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Trocar de lado</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Faz com que a sua cor se torne a cor adversária.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-><guimenuitem
->Parar de pensar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que o computador pare de pensar na próxima jogada ou ativa o item <guimenuitem
->Continuar pensando</guimenuitem
-> do menu para continuar o processo de pensamento do computador.</para>
+<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Parar de pensar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Faz com que o computador pare de pensar na próxima jogada ou ativa o item <guimenuitem>Continuar pensando</guimenuitem> do menu para continuar o processo de pensamento do computador.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Continuar pensando</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Continua o processo de pensar do computador caso tenha sido interrompido anteriormente usando o item <guimenuitem
->Para de pensar</guimenuitem
-> do menu. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Continuar pensando</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Continua o processo de pensar do computador caso tenha sido interrompido anteriormente usando o item <guimenuitem>Para de pensar</guimenuitem> do menu. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Exibir</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Exibir</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Exibir</guimenu
-><guimenuitem
->Aumentar Zoom</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Aumenta o tamanho do tabuleiro.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Exibir</guimenu><guimenuitem>Aumentar Zoom</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Aumenta o tamanho do tabuleiro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Exibir</guimenu
-><guimenuitem
->Diminuir Zoom</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Diminui o tamanho do tabuleiro.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Exibir</guimenu><guimenuitem>Diminuir Zoom</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Diminui o tamanho do tabuleiro.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Ocultar Barra de Menu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Alterna se a barra de menu estará visível ou não.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Ocultar Barra de Menu</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Alterna se a barra de menu estará visível ou não.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Ocultar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Torna a barra de ferramentas visível/invisível.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Ocultar Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Torna a barra de ferramentas visível/invisível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Ocultar Barra de Estado</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Torna a barra de status no canto inferior da janela visível/invisível.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Ocultar Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Torna a barra de status no canto inferior da janela visível/invisível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho que estão disponíveis no &kreversi;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho que estão disponíveis no &kreversi;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kreversi;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre a caixa de <link linkend="configuration"
->diálogo de configuração</link
-> que permite modificar muitas das opções do &kreversi;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre a caixa de <link linkend="configuration">diálogo de configuração</link> que permite modificar muitas das opções do &kreversi;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
-
-<para
->Ao selecionar o item <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar &kreversi;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu irá se abrir uma caixa de diálogo de configuração que permite ajustar muitas das opções do &kreversi;.</para>
+<title>Configuração</title>
+
+<para>Ao selecionar o item <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice> do menu irá se abrir uma caixa de diálogo de configuração que permite ajustar muitas das opções do &kreversi;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Peças em tons de cinza</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione este item para usar peças em tons de cinza em vez de azuis e vermelhas; isso pode melhorar o visual em monitores com poucas cores.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Peças em tons de cinza</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione este item para usar peças em tons de cinza em vez de azuis e vermelhas; isso pode melhorar o visual em monitores com poucas cores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Animação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver selecionada, será mostrada uma curta animação quando a peça mudar de cor.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Animação</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver selecionada, será mostrada uma curta animação quando a peça mudar de cor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade da animação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção <guilabel
->Animação</guilabel
-> estiver ativada você poderá utilizar a barra deslizante para definir a velocidade de animação; mova a barra deslizante para a esquerda para uma animação mais devagar, mova a barra deslizante para a direita para uma animação mais rápida.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade da animação</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção <guilabel>Animação</guilabel> estiver ativada você poderá utilizar a barra deslizante para definir a velocidade de animação; mova a barra deslizante para a esquerda para uma animação mais devagar, mova a barra deslizante para a direita para uma animação mais rápida.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilidade do Computador</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A barra deslizante permite definir a habilidade do jogador controlado pelo computador. Existem sete níveis de habilidade disponíveis, indo de iniciante a avançado. Mova a barra deslizante para a esquerda para um adversárioo mais fácil ou para a direita para um adversário mais difícil.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Habilidade do Computador</guilabel></term>
+<listitem><para>A barra deslizante permite definir a habilidade do jogador controlado pelo computador. Existem sete níveis de habilidade disponíveis, indo de iniciante a avançado. Mova a barra deslizante para a esquerda para um adversárioo mais fácil ou para a direita para um adversário mais difícil.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Plano de fundo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você pode definir a aparência do fundo do jogo. Selecione a opção <guilabel
->Cor</guilabel
-> e clique no botão colorido à direita caso queira que o fundo tenha uma única cor. Selecione a opção <guilabel
->Imagem</guilabel
-> e digite o caminho para a figura no campo à direita caso queira usar uma imagem específica como plano de fundo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Plano de fundo</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui você pode definir a aparência do fundo do jogo. Selecione a opção <guilabel>Cor</guilabel> e clique no botão colorido à direita caso queira que o fundo tenha uma única cor. Selecione a opção <guilabel>Imagem</guilabel> e digite o caminho para a figura no campo à direita caso queira usar uma imagem específica como plano de fundo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Ajuda</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre a ajuda do &kreversi;.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term>
+<listitem><para>Abre a ajuda do &kreversi;.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Padrões</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Reverte as configurações para os padrões.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Padrões</guibutton></term>
+<listitem><para>Reverte as configurações para os padrões.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva as mudanças e fecha o diálogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva as mudanças e fecha o diálogo.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aplicar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva as mudanças mas não fecha o diálogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Aplicar</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva as mudanças mas não fecha o diálogo.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
+<listitem><para>Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e licenças</title>
-
-<para
->Program Copyright 1998-2000 Mario Weilguni</para>
-<para
->Mats Luthman - Desenvolvedor do mecanismo de jogadas.</para>
-
-<para
->Documentação original por Mario Weilguni</para>
-<para
->Editado por Robert Williams</para>
-
-<para
->Documentação re-escrita e atualizada para o &kde; 2.0 por Clay Pradarits <email
->gasky@winfire.com</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<title>Créditos e licenças</title>
+
+<para>Program Copyright 1998-2000 Mario Weilguni</para>
+<para>Mats Luthman - Desenvolvedor do mecanismo de jogadas.</para>
+
+<para>Documentação original por Mario Weilguni</para>
+<para>Editado por Robert Williams</para>
+
+<para>Documentação re-escrita e atualizada para o &kde; 2.0 por Clay Pradarits <email>gasky@winfire.com</email></para>
+
+<para>Tradução de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="Installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e instalação</title>
+<title>Compilação e instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksame/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksame/index.docbook
index afac07ceb55..b095b236bca 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksame/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksame/index.docbook
@@ -9,296 +9,131 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksame;</title>
+<title>O Manual do &ksame;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->logik9000@chartermi.net</email
-></address>
+<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address><email>logik9000@chartermi.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->0.5</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>0.5</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&ksame; é um pequeno jogo que poderá divertí-lo desde 3 minutos até 6 dias (seguidos!).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&ksame; é um pequeno jogo que poderá divertí-lo desde 3 minutos até 6 dias (seguidos!).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->ksame</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>ksame</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &ksame; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e para bater recordes. Foi inspirado no SameGame, que é bastante conhecido no Macintosh. </para>
+<para>O &ksame; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e para bater recordes. Foi inspirado no SameGame, que é bastante conhecido no Macintosh. </para>
-<para
->Em 1997 Stephan Kulow e Marcus Kreutzberger escreveram o <foreignphrase lang="de"
->Probiere</foreignphrase
-> (um trocadilho Alemão). Foi a sua primeira tentativa de escrever um aplicativo para o X11. Decidiram que seria uma boa idéia adaptá-lo ao KDE, e aqui estamos nós.</para>
+<para>Em 1997 Stephan Kulow e Marcus Kreutzberger escreveram o <foreignphrase lang="de">Probiere</foreignphrase> (um trocadilho Alemão). Foi a sua primeira tentativa de escrever um aplicativo para o X11. Decidiram que seria uma boa idéia adaptá-lo ao KDE, e aqui estamos nós.</para>
</chapter>
<chapter id="using-ksame">
-<title
->Usando o &ksame;</title>
+<title>Usando o &ksame;</title>
-<para
->Uma premissa muito simples. Existem bolas agrupadas. Livre-se delas todas. ;-)</para
->
+<para>Uma premissa muito simples. Existem bolas agrupadas. Livre-se delas todas. ;-)</para>
-<para
->Você pode apagar bolas iguais que estejam ligadas verticalmente ou horizontalmente, clicando nelas. Se houverem peças por cima das apagadas, elas caem. Quando todas as peças de uma linha vertical são apagadas todas as peças à sua direita deslizam para a esquerda.</para>
+<para>Você pode apagar bolas iguais que estejam ligadas verticalmente ou horizontalmente, clicando nelas. Se houverem peças por cima das apagadas, elas caem. Quando todas as peças de uma linha vertical são apagadas todas as peças à sua direita deslizam para a esquerda.</para>
-<para
->A pontuação é calculada da seguinte forma:</para>
-<para
->Subtraia 2 do número de bolas retiradas e eleve ao quadrado o resultado.</para>
-<para
->Por exemplo, se apagar 7 bolas, recebe 25 pontos (7 menos 2 = 5. 5 ao quadrado são 25 pontos). Se apagar 8 bolas, recebe 36 pontos (8 menos 2 = 6. 6 ao quadrado são 36 pontos).</para>
+<para>A pontuação é calculada da seguinte forma:</para>
+<para>Subtraia 2 do número de bolas retiradas e eleve ao quadrado o resultado.</para>
+<para>Por exemplo, se apagar 7 bolas, recebe 25 pontos (7 menos 2 = 5. 5 ao quadrado são 25 pontos). Se apagar 8 bolas, recebe 36 pontos (8 menos 2 = 6. 6 ao quadrado são 36 pontos).</para>
-<para
->Junte tantas peças iguais quanto possível e depois apague-as de uma só vez. Assim irá obter uma melhor pontuação. O jogo termina quando não é possível apagar mais peças.</para>
+<para>Junte tantas peças iguais quanto possível e depois apague-as de uma só vez. Assim irá obter uma melhor pontuação. O jogo termina quando não é possível apagar mais peças.</para>
-<para
->A pontuação é penalizada de acordo com o número de peças que sobram. Se apagar todas as peças recebe um bônus de 1000 pontos.</para>
+<para>A pontuação é penalizada de acordo com o número de peças que sobram. Se apagar todas as peças recebe um bônus de 1000 pontos.</para>
<sect1 id="ksame-features">
-<title
->Mais recursos do &ksame;</title>
+<title>Mais recursos do &ksame;</title>
-<para
->O &ksame; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para>
+<para>O &ksame; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para>
-<para
->Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para>
+<para>Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="ksame-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &ksame;</title>
+<title>A janela principal do &ksame;</title>
-<para
->Há uma grande área com muitas bolas. Abaixo está a barra de estado. Acima está a barra de menu.</para>
+<para>Há uma grande área com muitas bolas. Abaixo está a barra de estado. Acima está a barra de menu.</para>
<sect2 id="gamemenu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo. Se <guisubmenu
->Configurações</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Tabuleiro Aleatório</guimenuitem
-> estiver ativado é escolhido um jogo aleatório. Caso contrário é dada a opção de escolher um tabuleiro específico. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo. Se <guisubmenu>Configurações</guisubmenu> <guimenuitem>Tabuleiro Aleatório</guimenuitem> estiver ativado é escolhido um jogo aleatório. Caso contrário é dada a opção de escolher um tabuleiro específico. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar Este Tabuleiro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Reinicia o tabuleiro atual.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar Este Tabuleiro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Reinicia o tabuleiro atual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a tabela de melhores pontuações.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra a tabela de melhores pontuações.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &ksame;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Sai do &ksame;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Desfaz a última jogada.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Desfaz a última jogada.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Tabuleiro Aleatório</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ao ativar isto quando fizer <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> começará com um tabuleiro aleatório em vez de permitir que você escolha um tabuleiro específico.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Tabuleiro Aleatório</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ao ativar isto quando fizer <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> começará com um tabuleiro aleatório em vez de permitir que você escolha um tabuleiro específico.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="helpmenu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -306,57 +141,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&ksame;</para>
+<para>&ksame;</para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1997 Marcus Kreutzberger <email
->kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email
-></para>
-<para
->Contribuições:</para>
+<para>Direitos autorais do programa 1997 Marcus Kreutzberger <email>kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email></para>
+<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<listitem><para>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000 Nicholas R. Robbins <email
->logik9000@home.com</email
-></para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Direitos autorais da documentação 2000 Nicholas R. Robbins <email>logik9000@home.com</email></para>
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-ksame">
-<title
->Como obter o &ksame;</title>
+<title>Como obter o &ksame;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para compilar o &ksame; você precisa do &kde; 3.0. Ou pelo menos do pacote tdelibs. </para>
+<para>Para compilar o &ksame; você precisa do &kde; 3.0. Ou pelo menos do pacote tdelibs. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kshisen/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
index 767c64d38ff..561d98e3e9a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
@@ -2,363 +2,132 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kshisen;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kshisen;</title>
+<title>O Manual do &kshisen;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ddoerflinger@web.de</email
-></address>
+<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address><email>ddoerflinger@web.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Frerich</firstname
-><surname
->Raabe</surname
-> <contrib
->Revisão</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->raabe@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname> <contrib>Revisão</contrib>
+<affiliation><address><email>raabe@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.4.90</releaseinfo>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>1.4.90</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este Manual descreve o &kshisen; Versão 1.4.90</para>
+<para>Este Manual descreve o &kshisen; Versão 1.4.90</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->tdegames</keyword>
- <keyword
->kshisen</keyword>
- <keyword
->jogo</keyword>
- <keyword
->shisen-Sho</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>tdegames</keyword>
+ <keyword>kshisen</keyword>
+ <keyword>jogo</keyword>
+ <keyword>shisen-Sho</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kshisen; é um jogo para um único jogador semelhante ao Mahjongg e que usa o mesmo conjunto de peças desse jogo.</para
->
+<para>O &kshisen; é um jogo para um único jogador semelhante ao Mahjongg e que usa o mesmo conjunto de peças desse jogo.</para>
-<para
->O objetivo do jogo é remover todas as peças do campo.</para>
+<para>O objetivo do jogo é remover todas as peças do campo.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kshisen">
-<title
->Jogando o &kshisen;</title>
+<title>Jogando o &kshisen;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regras</title>
-
-<para
->O objetivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. Só poderão ser removidas duas peças correspondentes de cada vez. Duas peças só poderão ser removidas se puderem estar ligadas com um máximo de três linhas conectadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais. </para>
-
-<para
->Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso para você. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas. </para>
-
-<para
->Lembre-se que as linhas só poderão passar por campo já desprovido de peças. Se estiver atrapalhado, poderá usar o recurso da Dica para descobrir duas peças que possam ser removidas. Se clicar numa peça com o &RMB; irão realçar-se todas as peças correspondentes, independentemente do fato delas poderem ser removidas no momento ou não.</para>
-
-<para
->O jogo termina se não for possível efetuar mais jogadas e se ainda existirem peças no tabuleiro (isto não deveria acontecer se a opção de <guimenuitem
->Não Permitir Jogos Impossíveis</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> estiver assinalada, uma vez que para esses jogos existe pelo menos uma forma de se resolver, ainda que possa acontecer que você faça as jogadas erradas).</para>
-
-<para
->A pontuação resultante <quote
->P</quote
-> é calculada com base na seguinte fórmula, assumindo que o <quote
->n</quote
-> representa o número de peças presentes quando jogo começou e o <quote
->t</quote
-> corresponda ao tempo em segundos que levou para limpar o campo:</para>
-
-<mediaobject
-><imageobject>
+<title>Regras</title>
+
+<para>O objetivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. Só poderão ser removidas duas peças correspondentes de cada vez. Duas peças só poderão ser removidas se puderem estar ligadas com um máximo de três linhas conectadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais. </para>
+
+<para>Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso para você. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas. </para>
+
+<para>Lembre-se que as linhas só poderão passar por campo já desprovido de peças. Se estiver atrapalhado, poderá usar o recurso da Dica para descobrir duas peças que possam ser removidas. Se clicar numa peça com o &RMB; irão realçar-se todas as peças correspondentes, independentemente do fato delas poderem ser removidas no momento ou não.</para>
+
+<para>O jogo termina se não for possível efetuar mais jogadas e se ainda existirem peças no tabuleiro (isto não deveria acontecer se a opção de <guimenuitem>Não Permitir Jogos Impossíveis</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu> estiver assinalada, uma vez que para esses jogos existe pelo menos uma forma de se resolver, ainda que possa acontecer que você faça as jogadas erradas).</para>
+
+<para>A pontuação resultante <quote>P</quote> é calculada com base na seguinte fórmula, assumindo que o <quote>n</quote> representa o número de peças presentes quando jogo começou e o <quote>t</quote> corresponda ao tempo em segundos que levou para limpar o campo:</para>
+
+<mediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="score-formula.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-><textobject>
-<phrase
->S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase>
-</textobject
-></mediaobject>
-
-<para
->Se você jogar com a opção de <guilabel
->Gravidade</guilabel
-> ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois.</para>
+</imageobject><textobject>
+<phrase>S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase>
+</textobject></mediaobject>
+
+<para>Se você jogar com a opção de <guilabel>Gravidade</guilabel> ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> permite-lhe controlar o estado do jogo atual:</para>
+<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> permite-lhe controlar o estado do jogo atual:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina o jogo atual</action
-> e inicia uma nova sessão com peças novas. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina o jogo atual</action> e inicia uma nova sessão com peças novas. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->F5</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Reiniciar Jogo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Reinicia o jogo atual com as mesmas peças.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Reiniciar Jogo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Reinicia o jogo atual com as mesmas peças.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coloca o jogo inteiro em pausa</action
->, principalmente o cronômetro que afeta a pontuação. O item de menu em questão irá então mudar para <guimenuitem
->Continuar Jogo</guimenuitem
->, para que o jogo possa ser retomado mais tarde.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Coloca o jogo inteiro em pausa</action>, principalmente o cronômetro que afeta a pontuação. O item de menu em questão irá então mudar para <guimenuitem>Continuar Jogo</guimenuitem>, para que o jogo possa ser retomado mais tarde.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra os melhores resultados (locais) do &kshisen;.</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra os melhores resultados (locais) do &kshisen;.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kshisen;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kshisen;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em <xref linkend="key-bindings"/> a lista.</para
->
+<para>Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em <xref linkend="key-bindings"/> a lista.</para>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Mover</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Anula a última jogada</action
->. É o mesmo que o botão <guibutton
->Desfazer</guibutton
-> da barra de ferramentas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Anula a última jogada</action>. É o mesmo que o botão <guibutton>Desfazer</guibutton> da barra de ferramentas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Repete a última jogada anulada</action
->. É o mesmo que o botão <guibutton
->Refazer</guibutton
-> da barra de ferramentas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Repete a última jogada anulada</action>. É o mesmo que o botão <guibutton>Refazer</guibutton> da barra de ferramentas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mover</guimenu
-> <guimenuitem
->Sugestão</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Dá uma sugestão</action
-> de duas peças que poderão ser removidas a seguir.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Sugestão</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Dá uma sugestão</action> de duas peças que poderão ser removidas a seguir.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -366,120 +135,45 @@
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configurações</title>
+<title>Configurações</title>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
-<para
->O &kshisen; tem várias possibilidades para alterar o seu comportamento. Todas as opções podem ser alteradas no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
->.</para>
+<para>O &kshisen; tem várias possibilidades para alterar o seu comportamento. Todas as opções podem ser alteradas no menu <guimenu>Configurações</guimenu>.</para>
-<para
->As opções serão gravadas automaticamente.</para>
+<para>As opções serão gravadas automaticamente.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Tamanho</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->No sub-menu <guisubmenu
->Tabuleiro</guisubmenu
-> você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo. </para
-></listitem>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Tamanho</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>No sub-menu <guisubmenu>Tabuleiro</guisubmenu> você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Velocidade</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->O sub-menu <guisubmenu
->Velocidade</guisubmenu
-> define o tempo que as peças levam para desaparecer quando ligadas corretamente. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Velocidade</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>O sub-menu <guisubmenu>Velocidade</guisubmenu> define o tempo que as peças levam para desaparecer quando ligadas corretamente. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Nível</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Escolha o seu grau de dificuldade no sub-menu <guisubmenu
->Nível</guisubmenu
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Nível</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Escolha o seu grau de dificuldade no sub-menu <guisubmenu>Nível</guisubmenu>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravidade</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Assinalando este item você tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Gravidade</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Assinalando este item você tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Não Permitir Jogos Impossíveis</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se este item do menu estiver assinalado, só os jogos que tenham solução serão criados quando for iniciado um novo jogo. Nota: Você poderá ainda escolher as opções erradas e ter que tentar de novo se não conseguir resolver o jogo, mas se a opção estiver assinalada, o jogo <emphasis
->terá</emphasis
-> solução.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Não Permitir Jogos Impossíveis</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se este item do menu estiver assinalado, só os jogos que tenham solução serão criados quando for iniciado um novo jogo. Nota: Você poderá ainda escolher as opções erradas e ter que tentar de novo se não conseguir resolver o jogo, mas se a opção estiver assinalada, o jogo <emphasis>terá</emphasis> solução.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Preferir Peças Não Escaladas</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Redimensionando a janela, as peças do tabuleiro serão redimensionadas para corresponder ao tamanho da janela. Quando esta opção estiver assinalada, é a janela que é redimensionada para o tamanho natural das peças. Você poderá ainda ajustar o tamanho da janela. Ao fazê-lo, fará com que este modo fique desativado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Preferir Peças Não Escaladas</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Redimensionando a janela, as peças do tabuleiro serão redimensionadas para corresponder ao tamanho da janela. Quando esta opção estiver assinalada, é a janela que é redimensionada para o tamanho natural das peças. Você poderá ainda ajustar o tamanho da janela. Ao fazê-lo, fará com que este modo fique desativado.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -487,123 +181,55 @@
</sect1>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Atalhos de Teclado</title>
+<title>Atalhos de Teclado</title>
-<para
->Os atalhos de teclado padrão são: </para>
+<para>Os atalhos de teclado padrão são: </para>
<simplelist>
-<member
->Novo: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Reiniciar o Jogo: <keycombo
-><keycap
->F5</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Pausa: <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Mostrar os Recordes: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Sair: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></member>
-
-<member
->Desfazer: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Refazer: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></member>
-<member
->Dica: <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></member>
-
-<member
->Preferir as Peças Não Escaladas: <keycombo
-><keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></member>
-
-<member
->O Que É Isto?: <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></member>
+<member>Novo: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></member>
+<member>Reiniciar o Jogo: <keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo></member>
+<member>Pausa: <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></member>
+<member>Mostrar os Recordes: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></member>
+<member>Sair: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></member>
+
+<member>Desfazer: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></member>
+<member>Refazer: <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></member>
+<member>Dica: <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo></member>
+
+<member>Preferir as Peças Não Escaladas: <keycombo><keycap>S</keycap></keycombo></member>
+
+<member>O Que É Isto?: <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></member>
</simplelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->Direitos autorais do &kshisen; 1999 Mario Weilguni <email
->mweilguni@sime.com</email
-> </para>
+<para>Direitos autorais do &kshisen; 1999 Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email> </para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2000 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kshisen">
-<title
->Como obter o &kshisen;</title>
+<title>Como obter o &kshisen;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &kshisen;, você precisará do &kde; 3.x. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kshisen; podem ser encontrados em &kde-ftp;.</para>
+<para>Para poder compilar com sucesso o &kshisen;, você precisará do &kde; 3.x. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kshisen; podem ser encontrados em &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
index f4c88725b3f..5d5681361dc 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
@@ -8,193 +8,100 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksirtet;</title>
+<title>O Manual do &ksirtet;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Nicolas.Hadacek; </author>
+<author>&Nicolas.Hadacek; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Nicolas Hadacek</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Nicolas Hadacek</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-18</date>
-<releaseinfo
->2.1.7</releaseinfo>
+<date>2003-09-18</date>
+<releaseinfo>2.1.7</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
+<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->tetris</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application
->Tetris</application
->. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto elas vão caindo. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>
-
-<para
->Cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exato, as peças vão caindo do topo da tela a cada <literal
->1/(1+nível)</literal
-> segundos). </para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application>Tetris</application>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto elas vão caindo. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>
+
+<para>Cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exato, as peças vão caindo do topo da tela a cada <literal>1/(1+nível)</literal> segundos). </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Como jogar</title>
+<title>Como jogar</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
-<title
->Lidando com a peça em queda livre</title>
-
-<para
->Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Lidando com a peça em queda livre</title>
+
+<para>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-types">
-<title
->Tipos de Jogo</title>
-<para
->O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registrados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel
->Tempo passado</guilabel
->. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
-<para
->Você pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu
->Modo</guimenu
->.</para>
+<title>Tipos de Jogo</title>
+<para>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registrados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel>Tempo passado</guilabel>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
+<para>Você pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu>Modo</guimenu>.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
-<title
->Como ganhar pontos</title>
+<title>Como ganhar pontos</title>
-<para
->Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>
+<para>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Fazendo cair uma peça com a tecla <keysym
->Abaixo</keysym
-> você ganhará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito para cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
+<para>Fazendo cair uma peça com a tecla <keysym>Abaixo</keysym> você ganhará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito para cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo fornece muito mais pontos. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote
->tetris</quote
->: fornece a quantidade máxima de pontos. </para>
+<para>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo fornece muito mais pontos. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote>tetris</quote>: fornece a quantidade máxima de pontos. </para>
-<para
->Os pontos que se obtém são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível atual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
+<para>Os pontos que se obtém são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível atual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Configurando o &ksirtet;</title>
-
-<para
->A configuração do &ksirtet; é acessada através do item do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o KSirtet...</guimenuitem
-></menuchoice
->. As opções são as seguintes: </para>
+<title>Configurando o &ksirtet;</title>
+
+<para>A configuração do &ksirtet; é acessada através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KSirtet...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para>
<sect2 id="game-config">
-<title
->Configurações do Jogo</title>
+<title>Configurações do Jogo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nível Inicial</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
+<term><guilabel>Nível Inicial</guilabel></term>
+<listitem><para>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Deixar cair</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, pressionando a tecla de cursor <keysym
->Abaixo</keysym
-> você fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada, pressionando a tecla <keysym
->Abaixo</keysym
-> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, pressionando a tecla de cursor <keysym>Abaixo</keysym> você fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada, pressionando a tecla <keysym>Abaixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Estilo de rotação antigo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote
->Antigo</quote
-> e o estilo <quote
->Novo</quote
->. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual prefere.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Estilo de rotação antigo</guilabel></term>
+<listitem><para>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote>Antigo</quote> e o estilo <quote>Novo</quote>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual prefere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -203,89 +110,44 @@
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Configurações da Aparência</title>
+<title>Configurações da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho do Bloco</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define o tamanho dos blocos que caem.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tamanho do Bloco</guilabel></term>
+<listitem><para>Define o tamanho dos blocos que caem.</para></listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitar animações</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Habilitar animações</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar a sombra da peça</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar a sombra da peça</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar próxima peça</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar próxima peça</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar campo "linhas removidas" detalhado</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel
->Linhas removidas</guilabel
-> à esquerda do tela mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas removidas" detalhado</guilabel></term> <listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Linhas removidas</guilabel> à esquerda do tela mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Força da Transparência</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla o balanceamento da transparência entre o fundo da tela e o fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
+<term><guilabel>Força da Transparência</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla o balanceamento da transparência entre o fundo da tela e o fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor da Transparência</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor do fundo do &ksirtet;.</para>
+<term><guilabel>Cor da Transparência</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor do fundo do &ksirtet;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -293,10 +155,8 @@
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
-<title
->Configurações de Cores</title>
-<para
->Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
+<title>Configurações de Cores</title>
+<para>Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -305,10 +165,7 @@
<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show tile's shadow</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
@@ -318,10 +175,7 @@ shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show next tile</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
@@ -330,18 +184,12 @@ Shows/hides the display of the next piece to come.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enable animations</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Block Size</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Block Size</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
@@ -355,127 +203,43 @@ match. The default size is 15 pixels.
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
-<title
->Multijogador</title>
+<title>Multijogador</title>
-<para
->A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym
->IA</acronym
-> (inteligência artificial), que não é muito bom neste momento. </para>
+<para>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym>IA</acronym> (inteligência artificial), que não é muito bom neste momento. </para>
-<para
->Basicamente, cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote
->lixo</quote
-> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>
+<para>Basicamente, cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote>lixo</quote> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &ksirtet;</title>
+<title>A janela principal do &ksirtet;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pausa o jogo</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra as melhores pontuações.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra as melhores pontuações.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &ksirtet;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &ksirtet;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -483,102 +247,34 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Modo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Modo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modo</guimenu
-> <guimenuitem
->Um Humano (Normal)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action
->. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Normal)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modo</guimenu
-> <guimenuitem
->Um Humano (Arcade)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action
->. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Arcade)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modo</guimenu
-> <guimenuitem
->Humano contra Humano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Humano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modo</guimenu
-> <guimenuitem
->Humano contra Computador</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Computador</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mais...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action
-></para
-></listitem
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -586,104 +282,32 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra ou oculta a barra de menu.</action
->Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem
->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem>. </para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Notificações...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Recordes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra</action> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &ksirtet;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra/altera</action
-> o diálogo de configuração do &ksirtet;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra/altera</action> o diálogo de configuração do &ksirtet;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -691,10 +315,7 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -702,38 +323,22 @@ match. The default size is 15 pixels.
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
<sect1 id="developers">
-<title
->Programadores</title>
-
-<para
-><literal
->Erik Eng</literal
-> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
-<para
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<title>Programadores</title>
+
+<para><literal>Erik Eng</literal> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
+<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
-<title
->Autores</title>
-<para
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> - Editor</para>
-<para
->Documentação atualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Autores</title>
+<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para>
+<para>Documentação atualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksnake/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
index 6e68ef88778..77af414b094 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
@@ -8,189 +8,132 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksnake;</title>
+<title>O Manual do &ksnake;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Filippi</surname
-> </author>
+<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Michel Filippi</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Michel Filippi</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->0.3.1</releaseinfo>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>0.3.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->A Corrida de Cobras é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para>
+<para>A Corrida de Cobras é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->corrida</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>corrida</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &ksnake; é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para>
+<para>O &ksnake; é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para>
</chapter>
<chapter id="rules-of-the-game">
-<title
->Regras do Jogo</title>
+<title>Regras do Jogo</title>
<sect1 id="to-win">
-<title
->Para Ganhar</title>
+<title>Para Ganhar</title>
-<para
->Para ganhar o &ksnake; você precisa comer todas as maçãs do nível e sair do mesmo pelo orifício que se abre em cima. </para>
+<para>Para ganhar o &ksnake; você precisa comer todas as maçãs do nível e sair do mesmo pelo orifício que se abre em cima. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Cada maçã que comer irá torná-la maior. </para>
+<para>Cada maçã que comer irá torná-la maior. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se bater em uma parede, morre. </para>
+<para>Se bater em uma parede, morre. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se bater em si própria, morre. </para>
+<para>Se bater em si própria, morre. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se uma bola saltitante lhe bater na cabeça, morre. </para>
+<para>Se uma bola saltitante lhe bater na cabeça, morre. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se demorar muito tempo para comer as maçãs, irão aparecer mais. </para>
+<para>Se demorar muito tempo para comer as maçãs, irão aparecer mais. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Pontuação</title>
+<title>Pontuação</title>
<sect2>
-<title
->Antes do tempo ter acabado</title>
+<title>Antes do tempo ter acabado</title>
-<para
->Antes do tempo ter acabado, você pontua: </para>
+<para>Antes do tempo ter acabado, você pontua: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->1 ponto por cada maçã vermelha + um bônus que depende do seu nível. </para>
+<para>1 ponto por cada maçã vermelha + um bônus que depende do seu nível. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->5 pontos por cada maçã dourada + um bônus pelo seu nível + 2 pontos por cada cobra inimiga + 2 pontos por cada bola saltitante. </para>
+<para>5 pontos por cada maçã dourada + um bônus pelo seu nível + 2 pontos por cada cobra inimiga + 2 pontos por cada bola saltitante. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O dobro do seu número de nível quando sair da área de jogo + um bônus que depende do nível de dificuldade. </para>
+<para>O dobro do seu número de nível quando sair da área de jogo + um bônus que depende do nível de dificuldade. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Depois do tempo ter acabado</title>
+<title>Depois do tempo ter acabado</title>
-<para
->Depois do tempo ter acabado, você pontua: </para>
+<para>Depois do tempo ter acabado, você pontua: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->1 ponto por cada maçã vermelha. </para>
+<para>1 ponto por cada maçã vermelha. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->2 pontos por cada maçã dourada. </para>
+<para>2 pontos por cada maçã dourada. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pontos iguais ao seu número de nível ao sair da sala + um bônus que depende do seu nível de dificuldade. </para>
+<para>Pontos iguais ao seu número de nível ao sair da sala + um bônus que depende do seu nível de dificuldade. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Quando a cobra do computador come um objeto</title>
+<title>Quando a cobra do computador come um objeto</title>
-<para
->Quando a cobra do computador come um objeto você perde: </para>
+<para>Quando a cobra do computador come um objeto você perde: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->2 pontos por cada maçã vermelha. </para>
+<para>2 pontos por cada maçã vermelha. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->5 pontos por cada maçã dourada. </para>
+<para>5 pontos por cada maçã dourada. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Outros pontos</title>
+<title>Outros pontos</title>
-<para
->Recebe 20 pontos por matar uma cobra do computador. </para>
+<para>Recebe 20 pontos por matar uma cobra do computador. </para>
</sect2>
@@ -198,124 +141,49 @@
</chapter>
<chapter id="customization">
-<title
->Personalização</title>
+<title>Personalização</title>
<sect1 id="create-your-own-levels">
-<title
->Criar os Seus Próprios Níveis</title>
-
-<para
->Para criar o seu próprio nível, copie um dos níveis em <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/ksnake/levels</filename
-> para <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/ksnake</filename
-> e edite-o com um editor de imagens. Você poderá então selecioná-lo no menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Sala inicial</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<title>Criar os Seus Próprios Níveis</title>
+
+<para>Para criar o seu próprio nível, copie um dos níveis em <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> para <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/ksnake</filename> e edite-o com um editor de imagens. Você poderá então selecioná-lo no menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Sala inicial</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu</title>
+<title>Referência do Menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Iniciar um novo jogo</para>
+<para>Iniciar um novo jogo</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Pausar o jogo.</para>
+<para>Pausar o jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Recordes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra a janela de melhores pontuações.</para>
+<para>Mostra a janela de melhores pontuações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Sai do &kappname;.</para>
+<para>Sai do &kappname;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -323,214 +191,79 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-><term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Intermediário</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term
-><term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Avançado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-><term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Principiante</guimenuitem></menuchoice></term><term>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Intermediário</guimenuitem> </menuchoice>
+</term><term>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Avançado</guimenuitem> </menuchoice></term><term>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Perito</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolhe o nível de dificuldade do jogo. A dificuldade padrão é a <guimenuitem
->Intermediária</guimenuitem
-></para>
+<para>Escolhe o nível de dificuldade do jogo. A dificuldade padrão é a <guimenuitem>Intermediária</guimenuitem></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Bolas</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Bolas</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Escolha quantas bolas estão em jogo. Você poderá optar entre <guimenuitem
->0</guimenuitem
->, <guimenuitem
->1</guimenuitem
->, <guimenuitem
->2</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->3</guimenuitem
->. Por padrão é uma bola.</para>
+<para>Escolha quantas bolas estão em jogo. Você poderá optar entre <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem> ou <guimenuitem>3</guimenuitem>. Por padrão é uma bola.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Inteligência das Bolas</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Inteligência das Bolas</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Escolhe o nível de perigo das bolas. Você poderá optar entre <guimenuitem
->Burra</guimenuitem
->, onde as bolas não mostrarão nenhuma inteligência, <guimenuitem
->Assassina</guimenuitem
->, onde as bolas tentarão perseguí-lo ou <guimenuitem
->Padrão</guimenuitem
->, que é algo intermediário.</para>
+<para>Escolhe o nível de perigo das bolas. Você poderá optar entre <guimenuitem>Burra</guimenuitem>, onde as bolas não mostrarão nenhuma inteligência, <guimenuitem>Assassina</guimenuitem>, onde as bolas tentarão perseguí-lo ou <guimenuitem>Padrão</guimenuitem>, que é algo intermediário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Cobras</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Escolha quantas cobras controladas pelo computador estão em jogo contra você. Poderá optar entre <guimenuitem
->0</guimenuitem
->, <guimenuitem
->1</guimenuitem
->, <guimenuitem
->2</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->3</guimenuitem
->. Por padrão são três cobras.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Cobras</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Escolha quantas cobras controladas pelo computador estão em jogo contra você. Poderá optar entre <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem> ou <guimenuitem>3</guimenuitem>. Por padrão são três cobras.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Inteligências das Cobras</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Inteligências das Cobras</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolha como as cobras atuam. Por padrão, são <guimenuitem
->Comedora</guimenuitem
->s, onde as cobras tentarão comer as maçãs antes de você atingí-las. Também poderá escolher <guimenuitem
->Aleatória</guimenuitem
->, onde as cobras atuarão aleatoriamente ou, finalmente, poderá escolher a opção <guimenuitem
->Assassina</guimenuitem
->, em que as cobras controladas pelo computador tentarão matar a sua cobra.</para
-></listitem>
+<para>Escolha como as cobras atuam. Por padrão, são <guimenuitem>Comedora</guimenuitem>s, onde as cobras tentarão comer as maçãs antes de você atingí-las. Também poderá escolher <guimenuitem>Aleatória</guimenuitem>, onde as cobras atuarão aleatoriamente ou, finalmente, poderá escolher a opção <guimenuitem>Assassina</guimenuitem>, em que as cobras controladas pelo computador tentarão matar a sua cobra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Selecionar Cor de Fundo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Selecionar Cor de Fundo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Muda a cor da área de jogo.</para>
+<para>Muda a cor da área de jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Selecionar a Imagem de Fundo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Selecionar a Imagem de Fundo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolha um fundo do nível a partir de um conjunto de imagens fornecidas, em vez de uma única cor.</para>
+<para>Escolha um fundo do nível a partir de um conjunto de imagens fornecidas, em vez de uma única cor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Teclas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Teclas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Personaliza as teclas que você usa ao manobrar a sua cobra.</para>
+<para>Personaliza as teclas que você usa ao manobrar a sua cobra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Sala Inicial...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Sala Inicial...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Seleciona o nível com que deseja iniciar o jogo. Você não terá que jogar de novo os níveis anteriores se se sentir particularmente experiente; neste caso, poderá seguir diretamente para os mais desafiantes. O &ksnake; vem com 25 níveis, e você poderá criar mais níveis ao seu gosto.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Seleciona o nível com que deseja iniciar o jogo. Você não terá que jogar de novo os níveis anteriores se se sentir particularmente experiente; neste caso, poderá seguir diretamente para os mais desafiantes. O &ksnake; vem com 25 níveis, e você poderá criar mais níveis ao seu gosto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Selecione isto para abrir um diálogo que lhe permite definir os atalhos de teclado para todos os itens do menu do &ksnake;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Selecione isto para abrir um diálogo que lhe permite definir os atalhos de teclado para todos os itens do menu do &ksnake;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
@@ -542,20 +275,13 @@
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->Direitos autorais do &ksnake; 2000, Michel Filippi </para>
+<para>Direitos autorais do &ksnake; 2000, Michel Filippi </para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000, Michel Filippi e Robert Williams. </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2000, Michel Filippi e Robert Williams. </para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
<!--
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
index 5b0f8658dba..7323bc4f0dd 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
@@ -2,242 +2,89 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksokoban;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksokoban;</title>
+<title>O Manual do &ksokoban;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Widell</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->awl@passagen.se</email
-></address>
+<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Widell</surname> <affiliation> <address><email>awl@passagen.se</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Anders Widell</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Anders Widell</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->0.4.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>0.4.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &ksokoban; é uma implementação para o &kde; do jogo japonês do arrumador de armazéns <quote
->sokoban</quote
->. Este documento descreve o &ksokoban; versão 0.4.2. </para>
+<para>O &ksokoban; é uma implementação para o &kde; do jogo japonês do arrumador de armazéns <quote>sokoban</quote>. Este documento descreve o &ksokoban; versão 0.4.2. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->sokoban</keyword>
-<keyword
->ksokoban</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>sokoban</keyword>
+<keyword>ksokoban</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O primeiro jogo do Sokoban foi criado em 1982 por Hiroyuki Imabayashi na companhia japonesa Thinking Rabbit, Inc. <quote
->Sokoban</quote
-> significa em japonês <quote
->arrumador de armazéns</quote
->. A idéia é que você é um arrumador que tenta empurrar caixotes para os seus locais corretos num armazém. </para>
-
-<para
->O problema é que você não pode puxar os caixotes ou passar por cima deles. Se você não tiver cuidado, alguns deles poderão ficar entalados nos locais errados ou bloquearem a sua passagem. </para>
-
-<para
->Às vezes já é difícil o suficiente resolver um nível. Mas se você quiser torná-lo ainda mais difícil, você poderá tentar minimizar o número de movimentos e/ou empurrões que pode usar para resolver o nível. </para>
-
-<para
->Para tornar o jogo mais divertido para as crianças (com 10 anos ou menos), algumas coleções com níveis mais fáceis estão também incluídas no &ksokoban;. Elas estão marcadas como <emphasis
->(fácil)</emphasis
-> no menu das coleções de níveis. Claro que estes níveis também podem ser divertidos para os adultos, por exemplo se você não se quiser expor a muito esforço mental. </para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O primeiro jogo do Sokoban foi criado em 1982 por Hiroyuki Imabayashi na companhia japonesa Thinking Rabbit, Inc. <quote>Sokoban</quote> significa em japonês <quote>arrumador de armazéns</quote>. A idéia é que você é um arrumador que tenta empurrar caixotes para os seus locais corretos num armazém. </para>
+
+<para>O problema é que você não pode puxar os caixotes ou passar por cima deles. Se você não tiver cuidado, alguns deles poderão ficar entalados nos locais errados ou bloquearem a sua passagem. </para>
+
+<para>Às vezes já é difícil o suficiente resolver um nível. Mas se você quiser torná-lo ainda mais difícil, você poderá tentar minimizar o número de movimentos e/ou empurrões que pode usar para resolver o nível. </para>
+
+<para>Para tornar o jogo mais divertido para as crianças (com 10 anos ou menos), algumas coleções com níveis mais fáceis estão também incluídas no &ksokoban;. Elas estão marcadas como <emphasis>(fácil)</emphasis> no menu das coleções de níveis. Claro que estes níveis também podem ser divertidos para os adultos, por exemplo se você não se quiser expor a muito esforço mental. </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->O Jogo</title>
+<title>O Jogo</title>
-<para
->O objetivo do jogo é empurrar todas as pedras vermelhas para os quadrados dos objetivos, que estão marcados com coisas verdes envidraçadas no chão. </para>
+<para>O objetivo do jogo é empurrar todas as pedras vermelhas para os quadrados dos objetivos, que estão marcados com coisas verdes envidraçadas no chão. </para>
-<para
->Use as teclas dos cursores ou o mouse para se mover. Se você se mover para uma peça com as teclas dos cursores ou com o botão <mousebutton
->do meio</mousebutton
-> do mouse, e se não houver nada para bloqueá-lo no lado oposto, então começará a empurrar a peça. Não é possível puxar as peças, por isso se empurrar uma peça para um canto, ela ficará presa lá. Você também não poderá passar por cima das peças, por isso você também poderá ficar entalado numa parte do labirinto se tapar a passagem com as peças. Finalmente, observe que não é possível empurrar mais de uma peça de uma vez. </para>
+<para>Use as teclas dos cursores ou o mouse para se mover. Se você se mover para uma peça com as teclas dos cursores ou com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do mouse, e se não houver nada para bloqueá-lo no lado oposto, então começará a empurrar a peça. Não é possível puxar as peças, por isso se empurrar uma peça para um canto, ela ficará presa lá. Você também não poderá passar por cima das peças, por isso você também poderá ficar entalado numa parte do labirinto se tapar a passagem com as peças. Finalmente, observe que não é possível empurrar mais de uma peça de uma vez. </para>
-<para
->Se perceber que moveu as peças de tal forma que um nível se torne impossível de resolver, você poderá sempre usar o recurso do Desfazer para anular as últimas jogadas até que o erro não tenha sido cometido. Você poderá obviamente também reiniciar o nível desde o início. </para>
+<para>Se perceber que moveu as peças de tal forma que um nível se torne impossível de resolver, você poderá sempre usar o recurso do Desfazer para anular as últimas jogadas até que o erro não tenha sido cometido. Você poderá obviamente também reiniciar o nível desde o início. </para>
<sect1 id="controls">
-<title
->Controles</title>
+<title>Controles</title>
<para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Tecla</entry
-><entry
->Ação</entry
-></row>
+<row><entry>Tecla</entry><entry>Ação</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Teclas do cursor </entry
-><entry
->Move uma posição numa determinada direção </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Teclas do cursor</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Move o máximo que conseguir numa direção sem empurrar peças </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Teclas do cursor</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Move o máximo que conseguir numa determinada direção, empurrando as peças que apanhar pelo caminho </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Botão <mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-> do mouse </entry
-><entry
->Move para qualquer lado do labirinto que possa estar acessível sem empurrar nenhuma peça </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Botão do <mousebutton
->meio</mousebutton
-> do mouse ou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Anula a última jogada </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse </entry
-><entry
->Move para cima/baixo/esquerda/direita numa linha reta, empurrando a peça que apanhar pelo caminho </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><mousebutton
->Roda do mouse</mousebutton
-></entry
-><entry
->Percorre o histórico </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Repete a última jogada anulada </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->N</keycap
-> </entry
-><entry
->Vai para o próximo nível da coleção atual de níveis </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-> </entry
-><entry
->Vai para o nível anterior da coleção atual de níveis </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&Esc; </entry
-><entry
->Reinicia o nível atual </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sai do jogo </entry
-></row>
+<row><entry>Teclas do cursor </entry><entry>Move uma posição numa determinada direção </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Teclas do cursor</keycap></keycombo> </entry><entry>Move o máximo que conseguir numa direção sem empurrar peças </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Teclas do cursor</keycap></keycombo> </entry><entry>Move o máximo que conseguir numa determinada direção, empurrando as peças que apanhar pelo caminho </entry></row>
+<row><entry>Botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse </entry><entry>Move para qualquer lado do labirinto que possa estar acessível sem empurrar nenhuma peça </entry></row>
+<row><entry>Botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do mouse ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Anula a última jogada </entry></row>
+<row><entry>Botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse </entry><entry>Move para cima/baixo/esquerda/direita numa linha reta, empurrando a peça que apanhar pelo caminho </entry></row>
+<row><entry><mousebutton>Roda do mouse</mousebutton></entry><entry>Percorre o histórico </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Repete a última jogada anulada </entry></row>
+<row><entry><keycap>N</keycap> </entry><entry>Vai para o próximo nível da coleção atual de níveis </entry></row>
+<row><entry><keycap>P</keycap> </entry><entry>Vai para o nível anterior da coleção atual de níveis </entry></row>
+<row><entry>&Esc; </entry><entry>Reinicia o nível atual </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do jogo </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -245,101 +92,34 @@
</sect1>
<sect1 id="loading-external-levels">
-<title
->Carregando níveis externos</title>
+<title>Carregando níveis externos</title>
-<para
->O &ksokoban; tem a capacidade de carregar níveis externos do 'sokoban' a partir de arquivos de texto. Você poderá carregar os níveis com o item de menu <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar Níveis...</guimenuitem
-> </menuchoice
->, ou indicando o &URL; do arquivo do nível como argumento da linha de comando ao iniciar o &ksokoban; a partir da linha de comando. </para>
+<para>O &ksokoban; tem a capacidade de carregar níveis externos do 'sokoban' a partir de arquivos de texto. Você poderá carregar os níveis com o item de menu <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar Níveis...</guimenuitem> </menuchoice>, ou indicando o &URL; do arquivo do nível como argumento da linha de comando ao iniciar o &ksokoban; a partir da linha de comando. </para>
-<para
->Os níveis externos devem ser definidos usando os caracteres-padrão mostrados na tabela abaixo. Se o arquivo contiver mais de um nível, os níveis deverão estar separados por linhas em branco. O arquivo também poderá conter texto entre os níveis. </para>
+<para>Os níveis externos devem ser definidos usando os caracteres-padrão mostrados na tabela abaixo. Se o arquivo contiver mais de um nível, os níveis deverão estar separados por linhas em branco. O arquivo também poderá conter texto entre os níveis. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Caractere</entry
-><entry
->Significado</entry
-></row>
+<row><entry>Caractere</entry><entry>Significado</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><literal
->#</literal
-></entry
-><entry
->Parede</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><emphasis
->(espaço)</emphasis
-></entry
-><entry
->Quadrado vazio</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->.</literal
-></entry
-><entry
->Quadrado alvo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->$</literal
-></entry
-><entry
->Objeto em quadrado vazio</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->*</literal
-></entry
-><entry
->Objeto em quadrado alvo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->@</literal
-></entry
-><entry
->Posição inicial em quadrado vazio</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->+</literal
-></entry
-><entry
->Posição inicial em quadrado alvo</entry
-></row>
+<row><entry><literal>#</literal></entry><entry>Parede</entry></row>
+<row><entry><emphasis>(espaço)</emphasis></entry><entry>Quadrado vazio</entry></row>
+<row><entry><literal>.</literal></entry><entry>Quadrado alvo</entry></row>
+<row><entry><literal>$</literal></entry><entry>Objeto em quadrado vazio</entry></row>
+<row><entry><literal>*</literal></entry><entry>Objeto em quadrado alvo</entry></row>
+<row><entry><literal>@</literal></entry><entry>Posição inicial em quadrado vazio</entry></row>
+<row><entry><literal>+</literal></entry><entry>Posição inicial em quadrado alvo</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Por exemplo, encontra-se abaixo uma representação em texto do primeiro nível da coleção <emphasis
->Microban</emphasis
->: </para>
+<para>Por exemplo, encontra-se abaixo uma representação em texto do primeiro nível da coleção <emphasis>Microban</emphasis>: </para>
<para>
-<screen
->####
+<screen>####
# .#
# ###
#*@ #
@@ -352,228 +132,80 @@
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu</title>
+<title>Referência do Menu</title>
-<para
->Este é um guia completo para os menus do &ksokoban;.</para>
+<para>Este é um guia completo para os menus do &ksokoban;.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar Níveis...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar Níveis...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carrega um nível externo.</action
-> Veja a seção <link linkend="loading-external-levels"
->Carregar Níveis Externos</link
-> para mais informações.</para>
+<para><action>Carrega um nível externo.</action> Veja a seção <link linkend="loading-external-levels">Carregar Níveis Externos</link> para mais informações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Próximo Nível</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Próximo Nível</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carrega o próximo nível.</action
-></para>
+<para><action>Carrega o próximo nível.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Nível Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Nível Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Volta para o nível anterior.</action
-></para>
+<para><action>Volta para o nível anterior.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Game</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar Nível</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar Nível</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Reinicia o nível atual.</action
-></para>
+<para><action>Reinicia o nível atual.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guisubmenu
->Coleção de Níveis</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guisubmenu>Coleção de Níveis</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Muda para um conjunto de níveis diferente.</action
-> O &ksokoban; vem com vários conjuntos de níveis e você poderá carregar mais, se encontrá-los na Internet.</para>
+<para><action>Muda para um conjunto de níveis diferente.</action> O &ksokoban; vem com vários conjuntos de níveis e você poderá carregar mais, se encontrá-los na Internet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Desfaz o último movimento</action
-></para>
+<para><action>Desfaz o último movimento</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Repete a última jogada que você tenha anulado com a opção de menu anterior.</action
-></para>
+<para><action>Repete a última jogada que você tenha anulado com a opção de menu anterior.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Saí</action
-> do &ksokoban;.</para>
+<para><action>Saí</action> do &ksokoban;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="animation-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Animação</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Animação</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Animações</guimenu
-> <guimenuitem
->Lentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Animações</guimenu
-> <guimenuitem
->Médias</guimenuitem
-> </menuchoice
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Animações</guimenu
-> <guimenuitem
->Rápidas</guimenuitem
-> </menuchoice
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Animações</guimenu
-> <guimenuitem
->Desligadas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice> <guimenu>Animações</guimenu> <guimenuitem>Lentas</guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice> <guimenu>Animações</guimenu> <guimenuitem>Médias</guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice> <guimenu>Animações</guimenu> <guimenuitem>Rápidas</guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice> <guimenu>Animações</guimenu> <guimenuitem>Desligadas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Altera a velocidade das animações.</action
-> A opção padrão é a <guimenuitem
->Média</guimenuitem
->.</para>
+<para><action>Altera a velocidade das animações.</action> A opção padrão é a <guimenuitem>Média</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -581,53 +213,21 @@
</sect1>
<sect1 id="bookmarks">
-<title
->O Menu <guimenu
->Favoritos</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Favoritos</guimenu
-> <guisubmenu
->Salvar Marcador</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guisubmenu>Salvar Marcador</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->O &ksokoban; permite-lhe <action
->definir favoritos com um nível num determinado estado.</action
-> Você poderá usar isto para gravar você próprio, repetindo os mesmos passos iniciais de um nível.</para>
-<para
->Você poderá ter até dez favoritos de uma vez e acessá-los através da combinação de teclas <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-><replaceable
->X</replaceable
-></keycap
-></keycombo
->, em que o <replaceable
->X</replaceable
-> é qualquer algarismo entre 0 e 9.</para>
+<para>O &ksokoban; permite-lhe <action>definir favoritos com um nível num determinado estado.</action> Você poderá usar isto para gravar você próprio, repetindo os mesmos passos iniciais de um nível.</para>
+<para>Você poderá ter até dez favoritos de uma vez e acessá-los através da combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><replaceable>X</replaceable></keycap></keycombo>, em que o <replaceable>X</replaceable> é qualquer algarismo entre 0 e 9.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Favoritos</guimenu
-> <guisubmenu
->Ir para Marcador</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guisubmenu>Ir para Marcador</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salta para um estado que você tenha gravado anteriormente como favorito.</action
->.</para>
+<para><action>Salta para um estado que você tenha gravado anteriormente como favorito.</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -635,85 +235,28 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Manual do &kappname;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Manual do &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Invoca o sistema de Ajuda do KDE</action
-> iniciando nas páginas de ajuda do &kappname; (este documento).</para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Invoca o sistema de Ajuda do KDE</action> iniciando nas páginas de ajuda do &kappname; (este documento).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Comunicar um Erro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre o diálogo de relatório de erros</action
-> no qual você poderá comunicar um erro ou pedir um sugerir um novo recurso <quote
->desejado</quote
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Comunicar um Erro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre o diálogo de relatório de erros</action> no qual você poderá comunicar um erro ou pedir um sugerir um novo recurso <quote>desejado</quote>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobre o &kappname;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Isto irá mostrar a versão e a informação do autor.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Sobre o &kappname;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Isto irá mostrar a versão e a informação do autor.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobre o KDE</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Isto mostra a versão do KDE, bem como outras informações básicas.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Sobre o KDE</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Isto mostra a versão do KDE, bem como outras informações básicas.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -721,44 +264,19 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->O &ksokoban; tem o direitos autorais &copy; 1998-2000 de Anders Widell <email
->awl@passagen.se</email
->. Para as últimas informações sobre o &ksokoban;, veja a página pessoal do &ksokoban; em <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
-> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
->As imagens de fundo <quote
->do campo celeste</quote
-> foram retiradas do <ulink url="http://www.gimp.org/"
->Gimp</ulink
->. Todas as outras imagens foram criadas pelo Anders Widell <email
->awl@passagen.se</email
-> usando o desenhador <ulink url="http://www.povray.org/"
->Povray</ulink
->. </para>
-
-<para
->Todos os níveis incluídos atualmente foram criados pelo David W. Skinner <email
->sasquatch@bentonrea.com</email
->. Veja a sua página do Sokoban em <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
-> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>O &ksokoban; tem o direitos autorais &copy; 1998-2000 de Anders Widell <email>awl@passagen.se</email>. Para as últimas informações sobre o &ksokoban;, veja a página pessoal do &ksokoban; em <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink> </para>
+
+<para>As imagens de fundo <quote>do campo celeste</quote> foram retiradas do <ulink url="http://www.gimp.org/">Gimp</ulink>. Todas as outras imagens foram criadas pelo Anders Widell <email>awl@passagen.se</email> usando o desenhador <ulink url="http://www.povray.org/">Povray</ulink>. </para>
+
+<para>Todos os níveis incluídos atualmente foram criados pelo David W. Skinner <email>sasquatch@bentonrea.com</email>. Veja a sua página do Sokoban em <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink> </para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
index 25bbab1312a..ed288dfb73a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
@@ -2,774 +2,387 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O livro de mão do &kspaceduel;</title>
+<title>O livro de mão do &kspaceduel;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Andreas </firstname
-> <surname
->Zehender</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->az@azweb.de</email
-></address>
+<author><firstname>Andreas </firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>az@azweb.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Andreas Zehender</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Andreas Zehender</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade </para>
-<para
->Duas naves voam ao redor do sol e tentam atirar uma na outra</para>
+<para>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade </para>
+<para>Duas naves voam ao redor do sol e tentam atirar uma na outra</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->Duelo espacial</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->naves</keyword>
-<keyword
->atirar</keyword>
+<keyword>Duelo espacial</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>naves</keyword>
+<keyword>atirar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade para dois jogadores</para
->
+<para>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade para dois jogadores</para>
-<para
->Cada jogador controla uma nave que voa ao redor do sol e tenta atirar na outra nave. Você pode jogar &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou você pode deixar o computador controlar as duas naves lutando entre si.</para>
+<para>Cada jogador controla uma nave que voa ao redor do sol e tenta atirar na outra nave. Você pode jogar &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou você pode deixar o computador controlar as duas naves lutando entre si.</para>
</chapter>
<chapter id="the-game">
-<title
->O Jogo</title>
-<para
->A idéia do jogo é simples (mas viciante). Você tenta destruir o adversário antes que ele te destrua.</para>
-<para
->Tome cuidado para não bater no sol.</para>
+<title>O Jogo</title>
+<para>A idéia do jogo é simples (mas viciante). Você tenta destruir o adversário antes que ele te destrua.</para>
+<para>Tome cuidado para não bater no sol.</para>
<sect1 id="rules-of-the-game">
-<title
->Regras do Jogo</title>
+<title>Regras do Jogo</title>
<sect2 id="ship-movement">
-<title
->Movimento da Nave</title>
-<para
->Cada jogador controla uma nave </para>
-<para
->As naves podem girar, acelerar, atirar e deixar minas.</para>
+<title>Movimento da Nave</title>
+<para>Cada jogador controla uma nave </para>
+<para>As naves podem girar, acelerar, atirar e deixar minas.</para>
</sect2>
<sect2 id="energy">
-<title
->Energia</title
->
+<title>Energia</title>
-<para
->Cada nave tem uma quatidade de energia (veja os valores nas opções do jogo). </para
->
+<para>Cada nave tem uma quatidade de energia (veja os valores nas opções do jogo). </para>
-<para
->Naves precisam de energia para girar, acelerar, atirar e colocar minas. Uma nave consegue energia de seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave consegue depende da distância e da direção em relação ao sol. Uma nave consegue mais energia perto do sol e menos energia perto da borda. Ela absorve uma quantidade máxima de energia se o sol brilhar diretamente sobre os painéis e menos ou mesmo nenhuma energia se o sol brilhar de maneira inclinada ou de lado em relação ao painel.</para>
+<para>Naves precisam de energia para girar, acelerar, atirar e colocar minas. Uma nave consegue energia de seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave consegue depende da distância e da direção em relação ao sol. Uma nave consegue mais energia perto do sol e menos energia perto da borda. Ela absorve uma quantidade máxima de energia se o sol brilhar diretamente sobre os painéis e menos ou mesmo nenhuma energia se o sol brilhar de maneira inclinada ou de lado em relação ao painel.</para>
-<para
->Se uma nave não tem energia ela não pode se movimentar ou atirar. </para>
+<para>Se uma nave não tem energia ela não pode se movimentar ou atirar. </para>
</sect2>
<sect2 id="hit-points">
-<title
->Pontos de acerto</title>
+<title>Pontos de acerto</title>
-<para
->Colisões com projéteis, próprios ou do adversário, ou minas diminuem os pontos de acerto de uma nave. Se duas naves colidem, a nave mais fraca é destruída e os pontos de batida da nave mais forte diminuem de acordo com os pontos de batida da nave mais fraca mais um certo tanto (dano da colisão). Uma nave é destruída quando bate no sol.</para>
+<para>Colisões com projéteis, próprios ou do adversário, ou minas diminuem os pontos de acerto de uma nave. Se duas naves colidem, a nave mais fraca é destruída e os pontos de batida da nave mais forte diminuem de acordo com os pontos de batida da nave mais fraca mais um certo tanto (dano da colisão). Uma nave é destruída quando bate no sol.</para>
</sect2>
<sect2 id="bullets-and-mines">
-<title
->Projéteis e minas </title>
+<title>Projéteis e minas </title>
-<para
->Projéteis voam ao redor do sol como naves. </para>
+<para>Projéteis voam ao redor do sol como naves. </para>
-<para
->Minas têm uma quantidade de energia suficiente para ficar na mesma posição. Quando a energia é gasta a mina vai de encontro ao sol. As minas perto do sol necessitam de mais energia do que as que estão longe. </para>
+<para>Minas têm uma quantidade de energia suficiente para ficar na mesma posição. Quando a energia é gasta a mina vai de encontro ao sol. As minas perto do sol necessitam de mais energia do que as que estão longe. </para>
-<para
->Minas podem ser destruídas com projéteis </para>
+<para>Minas podem ser destruídas com projéteis </para>
-<para
->Como padrão uma nave pode ter 5 projéteis e 3 minas na tela. </para>
+<para>Como padrão uma nave pode ter 5 projéteis e 3 minas na tela. </para>
</sect2>
<sect2 id="powerups">
-<title
->Energizadores</title>
+<title>Energizadores</title>
-<para
->De vez em quando aparecem energizadores no campo de jogo.</para>
+<para>De vez em quando aparecem energizadores no campo de jogo.</para>
-<para
->Existem quatro tipos de energizadores</para>
+<para>Existem quatro tipos de energizadores</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Mina</term>
-<listitem
-><para
->O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para
-></listitem>
+<term>Mina</term>
+<listitem><para>O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Projétil</term>
-<listitem
-><para
->O número máximo de projéteis é aumentado para o jogador</para
-></listitem>
+<term>Projétil</term>
+<listitem><para>O número máximo de projéteis é aumentado para o jogador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Energia (esfera amarela)</term>
-<listitem
-><para
->O jogador ganha energia</para
-></listitem>
+<term>Energia (esfera amarela)</term>
+<listitem><para>O jogador ganha energia</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Escudo (esfera azul)</term>
-<listitem
-><para
->O jogador ganha pontos de acerto</para
-></listitem>
+<term>Escudo (esfera azul)</term>
+<listitem><para>O jogador ganha pontos de acerto</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="screen">
-<title
->A tela do &kspaceduel;</title>
+<title>A tela do &kspaceduel;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kspaceduel; Main Screen</screeninfo>
+<screeninfo>&kspaceduel; Main Screen</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kspaceduel; Tela principal</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&kspaceduel; Tela principal</phrase></textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
-
-<para
->Você pode observar que a parte central do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as informações refentes ao jogador vermelho e ao azul.</para>
-<para
->A caixa mais alta na área de informações do jogador representa os <quote
->Pontos de acerto</quote
-> da nave.</para>
-<para
->A caixa do meio na área de informações do jogador representa a energia da bateria.</para>
-<para
->A caixa de baixo na área de informações do jogador mostra a quantidade de vitórias.</para>
-<para
->O topo da área de jogo é ocupado pelas barras de menu e ferramentas.</para>
-<para
->A parte inferior da área de jogo é a barra de status.</para>
+</screenshot>
+
+<para>Você pode observar que a parte central do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as informações refentes ao jogador vermelho e ao azul.</para>
+<para>A caixa mais alta na área de informações do jogador representa os <quote>Pontos de acerto</quote> da nave.</para>
+<para>A caixa do meio na área de informações do jogador representa a energia da bateria.</para>
+<para>A caixa de baixo na área de informações do jogador mostra a quantidade de vitórias.</para>
+<para>O topo da área de jogo é ocupado pelas barras de menu e ferramentas.</para>
+<para>A parte inferior da área de jogo é a barra de status.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Opções do jogo</title>
+<title>Opções do jogo</title>
-<para
->&kspaceduel; tem muitas opções que você pode ajustar para aumentar o diversão nesse jogo.</para>
+<para>&kspaceduel; tem muitas opções que você pode ajustar para aumentar o diversão nesse jogo.</para>
-<para
->A configuração está dividida em duas partes</para>
+<para>A configuração está dividida em duas partes</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="options-keys"
->Teclas do jogador</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="options-configurations"
->Preferências do jogo</link
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="options-keys">Teclas do jogador</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="options-configurations">Preferências do jogo</link></para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="options-keys">
-<title
->Teclas</title>
-
-<para
->O &kspaceduel; tem um conjunto padrão de teclas para controlar o jogo. Para uma lista de teclas padrão veja a seção <link linkend="keys"
->Associações de tecla padrão</link
->.</para>
-
-<para
->Teclas podem ser configuradas por: </para>
-
-<para
->Selecionando <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> da barra de menu.</para>
-
-<para
->Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho, incluido as teclas usadas para pilotar as naves, atirar projéteis e colocar minas.</para>
-
-<para
->Você pode ver que cada jogador (vermelho e azul) tem 5 teclas que correspondem a Girar par esquerda, Girar para a direita, Acelerar, Atirar e Mina.</para>
-
-<para
->Quando terminar de configurar suas teclas clique em <guibutton
->OK</guibutton
-> para aplicar as mudanças.</para>
-
-<para
->Se você quer restaurar as teclas padrão clique em <guibutton
->Padrão</guibutton
->. Para que essas mudanças sejam permanentes clique em <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
->
-
-<para
->Se você quer desfazer as mudanças que fez e voltar às teclas selecionadas anteriormente, clique em <guibutton
->Cancel</guibutton
-> e as mudanças serão perdidas.</para>
+<title>Teclas</title>
+
+<para>O &kspaceduel; tem um conjunto padrão de teclas para controlar o jogo. Para uma lista de teclas padrão veja a seção <link linkend="keys">Associações de tecla padrão</link>.</para>
+
+<para>Teclas podem ser configuradas por: </para>
+
+<para>Selecionando <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> da barra de menu.</para>
+
+<para>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho, incluido as teclas usadas para pilotar as naves, atirar projéteis e colocar minas.</para>
+
+<para>Você pode ver que cada jogador (vermelho e azul) tem 5 teclas que correspondem a Girar par esquerda, Girar para a direita, Acelerar, Atirar e Mina.</para>
+
+<para>Quando terminar de configurar suas teclas clique em <guibutton>OK</guibutton> para aplicar as mudanças.</para>
+
+<para>Se você quer restaurar as teclas padrão clique em <guibutton>Padrão</guibutton>. Para que essas mudanças sejam permanentes clique em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Se você quer desfazer as mudanças que fez e voltar às teclas selecionadas anteriormente, clique em <guibutton>Cancel</guibutton> e as mudanças serão perdidas.</para>
</sect2>
<sect2 id="options-configurations">
-<title
->Preferências do Jogo</title>
-
-<para
->Todas as preferências do &kspaceduel; podem ser modificadas.</para>
-
-<para
->Se você quer modificar as preferências do jogo selecione<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> da barra de menu.</para>
-
-<para
->Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo com duas páginas chamadas <guilabel
->Geral</guilabel
-> e <guilabel
->Jogo</guilabel
->. A primeira é relativamente simples, a segunda tem sete abas no topo.</para>
-
-<para
->As preferências são obtidas de diferentes configurações. Você pode escolher dentre várias configurações pré-definidas.</para>
-
-<para
->Se você escolher a configuração <guilabel
->Personalizado</guilabel
-> você pode definir todas as preferências manualmente.</para
->
-
-<note
-><para
->Se você não selecionar <guilabel
->Personalizado</guilabel
-> não poderá fazer modificações nas opções.</para
-></note>
-
-<tip
-><para
->Se você tiver uma idéia para uma opção de configuração interessante mande por e-mail para o autor do jogo. Ela pode ser implementada em uma versão futura (mande o bloco [Game] do arquivo <filename
->~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename
->).</para
-></tip
->
-
-<para
->Quando terminar de alterar as opções clique em <guibutton
->OK</guibutton
-> para aplicar as modificações.</para
->
-
-<para
->Se quiser restaurar o padrão clique no botão <guibutton
->Padrão</guibutton
->. Para que as modificações sejam permanentes clique em <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
->
-
-<para
->Se você quer desfazer as modificações feitas e voltar às opções antigas clique em <guibutton
->Cancelar</guibutton
-> e as modificações serão descartadas.</para>
-
-<para
->As preferências são</para>
+<title>Preferências do Jogo</title>
+
+<para>Todas as preferências do &kspaceduel; podem ser modificadas.</para>
+
+<para>Se você quer modificar as preferências do jogo selecione<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice> da barra de menu.</para>
+
+<para>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo com duas páginas chamadas <guilabel>Geral</guilabel> e <guilabel>Jogo</guilabel>. A primeira é relativamente simples, a segunda tem sete abas no topo.</para>
+
+<para>As preferências são obtidas de diferentes configurações. Você pode escolher dentre várias configurações pré-definidas.</para>
+
+<para>Se você escolher a configuração <guilabel>Personalizado</guilabel> você pode definir todas as preferências manualmente.</para>
+
+<note><para>Se você não selecionar <guilabel>Personalizado</guilabel> não poderá fazer modificações nas opções.</para></note>
+
+<tip><para>Se você tiver uma idéia para uma opção de configuração interessante mande por e-mail para o autor do jogo. Ela pode ser implementada em uma versão futura (mande o bloco [Game] do arquivo <filename>~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename>).</para></tip>
+
+<para>Quando terminar de alterar as opções clique em <guibutton>OK</guibutton> para aplicar as modificações.</para>
+
+<para>Se quiser restaurar o padrão clique no botão <guibutton>Padrão</guibutton>. Para que as modificações sejam permanentes clique em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Se você quer desfazer as modificações feitas e voltar às opções antigas clique em <guibutton>Cancelar</guibutton> e as modificações serão descartadas.</para>
+
+<para>As preferências são</para>
<sect3 id="general">
-<title
-><guilabel
->Geral</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Geral</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pontos de acerto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Estas duas barras permitem definir os pontos de batida para cada jogador, você pode querer diminuir os pontos de batida de um jogador para dar desvantagem a ele.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pontos de acerto</guilabel></term>
+<listitem><para>Estas duas barras permitem definir os pontos de batida para cada jogador, você pode querer diminuir os pontos de batida de um jogador para dar desvantagem a ele.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de atualização</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tempo entre duas atualizações de tela em milisegundos. Todas as outras preferências são independentes do tempo de atualização.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de atualização</guilabel></term>
+<listitem><para>Tempo entre duas atualizações de tela em milisegundos. Todas as outras preferências são independentes do tempo de atualização.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Jogador Vermelho</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você pode definir se o jogador vermelho será controlado pela IA e pode escolher o nível de IA para esse jogador. Experimente os diferentes níveis de dificuldade para achar um que lhe sirva.</para>
+<term><guilabel>Jogador Vermelho</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui você pode definir se o jogador vermelho será controlado pela IA e pode escolher o nível de IA para esse jogador. Experimente os diferentes níveis de dificuldade para achar um que lhe sirva.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Blue Player</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Funciona da mesma maneira que as opções do <guilabel
->Jogador vermelho</guilabel
-> descritas acima.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Blue Player</guilabel></term>
+<listitem><para>Funciona da mesma maneira que as opções do <guilabel>Jogador vermelho</guilabel> descritas acima.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="game">
-<title
-><guilabel
->Jogo</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Jogo</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade do jogo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla a velocidade de todo o jogo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade do jogo</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla a velocidade de todo o jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="bullet">
-<title
-><guilabel
->Projétil</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Projétil</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade de tiro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A velocidade dos projéteis</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade de tiro</guilabel></term>
+<listitem><para>A velocidade dos projéteis</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Necessidade de energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A quantidade de energia necessária para um tiro.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Necessidade de energia</guilabel></term>
+<listitem><para>A quantidade de energia necessária para um tiro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Número máximo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O número máximo de projéteis que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Número máximo</guilabel></term>
+<listitem><para>O número máximo de projéteis que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dano</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O número de pontos de acerto quando um projétil acerta uma nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dano</guilabel></term>
+<listitem><para>O número de pontos de acerto quando um projétil acerta uma nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de vida</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O tempo máximo de vida de um projétil.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de vida</guilabel></term>
+<listitem><para>O tempo máximo de vida de um projétil.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de recarga</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O tempo necessário para que uma nave recarregue um projétil.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de recarga</guilabel></term>
+<listitem><para>O tempo necessário para que uma nave recarregue um projétil.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="mine">
-<title
->Mina</title>
+<title>Mina</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Combustível da mina</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A quantidade de combustível numa mina</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Combustível da mina</guilabel></term>
+<listitem><para>A quantidade de combustível numa mina</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Necessidade de energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A quantidade de energia necessária para colocar uma mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Necessidade de energia</guilabel></term>
+<listitem><para>A quantidade de energia necessária para colocar uma mina.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de ativação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O tempo que a mina leva para se ativar.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de ativação</guilabel></term>
+<listitem><para>O tempo que a mina leva para se ativar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dano</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O número de pontos de acerto de dano causado quando uma nave acerta uma mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dano</guilabel></term>
+<listitem><para>O número de pontos de acerto de dano causado quando uma nave acerta uma mina.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Número máximo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Número máximo de minas que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Número máximo</guilabel></term>
+<listitem><para>Número máximo de minas que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de recarga</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O tempo necessário para que uma nave recarregue uma mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de recarga</guilabel></term>
+<listitem><para>O tempo necessário para que uma nave recarregue uma mina.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="ship">
-<title
-><guilabel
->Nave</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Nave</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aceleração</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aceleração das naves</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Aceleração</guilabel></term>
+<listitem><para>Aceleração das naves</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Necessidade de energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A eneregia necessária para acelerar uma nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Necessidade de energia</guilabel></term>
+<listitem><para>A eneregia necessária para acelerar uma nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade de rotação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A velocidade em que uma nave gira.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade de rotação</guilabel></term>
+<listitem><para>A velocidade em que uma nave gira.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Necessidade de energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A energia necessária para girar uma nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Necessidade de energia</guilabel></term>
+<listitem><para>A energia necessária para girar uma nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dano ao bater</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O número de pontos de acerto causado pela colisão de duas naves.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dano ao bater</guilabel></term>
+<listitem><para>O número de pontos de acerto causado pela colisão de duas naves.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="sun">
-<title
-><guilabel
->Sol</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Sol</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Energia do sol</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A energia do sol. Quanto mais alto o valor mais rapidamente as naves serão recarregadas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Energia do sol</guilabel></term>
+<listitem><para>A energia do sol. Quanto mais alto o valor mais rapidamente as naves serão recarregadas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gravidade</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A força de atração gravitacional do sol.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gravidade</guilabel></term>
+<listitem><para>A força de atração gravitacional do sol.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="start">
-<title
-><guilabel
->Início</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Início</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Posição X</guilabel
-> e <guilabel
->Posição Y</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A posição das naves no início de uma nova rodada. As naves começam em lados opostos em relação ao sol.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Posição X</guilabel> e <guilabel>Posição Y</guilabel></term>
+<listitem><para>A posição das naves no início de uma nova rodada. As naves começam em lados opostos em relação ao sol.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade X</guilabel
-> e <guilabel
->Velocidade Y</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Velocidade no início da rodada</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade X</guilabel> e <guilabel>Velocidade Y</guilabel></term>
+<listitem><para>Velocidade no início da rodada</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="powerup-options">
-<title
-><guilabel
->Energizadores</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Energizadores</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de aparição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O tempo máximo entre a aparição de dois energizadores</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de aparição</guilabel></term>
+<listitem><para>O tempo máximo entre a aparição de dois energizadores</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo de vida</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tempo de vida máximo de um energizador</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo de vida</guilabel></term>
+<listitem><para>Tempo de vida máximo de um energizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Quantidade de energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quantidade de energia que um jogador consegue de um energizador</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Quantidade de energia</guilabel></term>
+<listitem><para>Quantidade de energia que um jogador consegue de um energizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Quantidade de escudo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quantidade de pontos de acerto que um jogador consegue de um energizador de escudo</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Quantidade de escudo</guilabel></term>
+<listitem><para>Quantidade de pontos de acerto que um jogador consegue de um energizador de escudo</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -779,410 +392,137 @@
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandos/Atalhos de teclado</title>
+<title>Comandos/Atalhos de teclado</title>
-<para
->Esta seção descreve resumidamente cada opção do menu.</para>
+<para>Esta seção descreve resumidamente cada opção do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> é usado para iniciar e pausar o jogo.</para>
+<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> é usado para iniciar e pausar o jogo.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia um novo jogo de &kspaceduel;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia um novo jogo de &kspaceduel;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Nova rodada</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicia uma nova rodada, no nível atual.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Nova rodada</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inicia uma nova rodada, no nível atual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Pausar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Pausa e continua o jogo.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pausar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Pausa e continua o jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sair</action
-> do &kspaceduel;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sair</action> do &kspaceduel;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Preferências</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Preferências</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferências</guimenu
-><guimenuitem
->Exibir Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando selecionado faz a barra de ferramentas ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de ferramentas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu><guimenuitem>Exibir Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Quando selecionado faz a barra de ferramentas ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de ferramentas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferências</guimenu
-><guimenuitem
->Exibir Barra de Status</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando selecionado faz a barra de status (a área no canto inferior da tela que mostra informações de texto) ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de status.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu><guimenuitem>Exibir Barra de Status</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Quando selecionado faz a barra de status (a área no canto inferior da tela que mostra informações de texto) ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de status.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferências</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite modificar os atalhos do teclado para o &kspaceduel;, incluido as teclas para movimentar a nave, atirar &etc;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Permite modificar os atalhos do teclado para o &kspaceduel;, incluido as teclas para movimentar a nave, atirar &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Preferências</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre uma caixa de diálogo que permite definir muitas preferências do jogo, veja o capítulo <link linkend="options"
->Opções do Jogo</link
-> para mais informações.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu> <guimenuitem>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre uma caixa de diálogo que permite definir muitas preferências do jogo, veja o capítulo <link linkend="options">Opções do Jogo</link> para mais informações.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Associações de tecla padrão</title>
+<title>Associações de tecla padrão</title>
-<para
->As tabelas a seguir mostram as associações de tecla padrão.</para>
+<para>As tabelas a seguir mostram as associações de tecla padrão.</para>
-<para
-><emphasis
->Associações de Menu</emphasis
-></para>
+<para><emphasis>Associações de Menu</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combo de Teclas</entry
-><entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combo de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sair do &kspaceduel;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Novo Jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nova rodada</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Pausar o jogo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Conteúdo da Ajuda</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ajuda do tipo: O que é isso</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Espaço</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Iniciar jogo</entry
-></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kspaceduel;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nova rodada</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Pausar o jogo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda do tipo: O que é isso</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>Espaço</keycap></keycombo></entry><entry>Iniciar jogo</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->As associações de menu podem ser modificadas em <menuchoice
-> <guimenu
->Preferências</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Associações de Tecla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
+<para>As associações de menu podem ser modificadas em <menuchoice> <guimenu>Preferências</guimenu> <guimenuitem>Configurar Associações de Tecla</guimenuitem> </menuchoice></para>
-<para
-><emphasis
->Jogabilidade</emphasis
-></para>
+<para><emphasis>Jogabilidade</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="3">
<colspec colname="c1"/>
<colspec colname="c2"/>
<colspec colname="c3"/>
-<thead
-><row
-><entry
->Ação</entry
-><entry
->Jogador Vermelho</entry
-><entry
->Jogador Azul</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Ação</entry><entry>Jogador Vermelho</entry><entry>Jogador Azul</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Girar para esquerda</entry
-><entry
->S</entry
-><entry
->Seta à esquerda</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Girar para a direita</entry
-><entry
->F</entry
-><entry
->Seta à Direita</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Acelerar</entry
-><entry
->E</entry
-><entry
->Seta Acima</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Atirar</entry
-><entry
->D</entry
-><entry
->Seta Abaixo</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Minas</entry
-><entry
->A</entry
-><entry
->Insert</entry
-></row>
+<row><entry>Girar para esquerda</entry><entry>S</entry><entry>Seta à esquerda</entry></row>
+<row><entry>Girar para a direita</entry><entry>F</entry><entry>Seta à Direita</entry></row>
+<row><entry>Acelerar</entry><entry>E</entry><entry>Seta Acima</entry></row>
+<row><entry>Atirar</entry><entry>D</entry><entry>Seta Abaixo</entry></row>
+<row><entry>Minas</entry><entry>A</entry><entry>Insert</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Para modificar estas teclas veja a seção <link linkend="options-keys"
->Teclas do Jogador...</link
->.</para>
+<para>Para modificar estas teclas veja a seção <link linkend="options-keys">Teclas do Jogador...</link>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licensa</title>
+<title>Créditos e Licensa</title>
-<para
->&kspaceduel; </para>
-<para
->Copyright do programa 1999-2000 Andreas Zehender <email
->az@azweb.de</email
-></para>
-<para
->Copyright da documentação 2000 Andreas Zehender <email
->az@azweb.de</email
-></para>
-<para
->Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Tradução de Stephen Killing <email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>&kspaceduel; </para>
+<para>Copyright do programa 1999-2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para>
+<para>Copyright da documentação 2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para>
+<para>Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Tradução de Stephen Killing <email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kspaceduel">
-<title
->Como obter &kspaceduel;</title>
+<title>Como obter &kspaceduel;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; </sect1
->
+<title>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook
index 6fc79ac1763..cd44e741501 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook
@@ -8,562 +8,274 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ktron;</title>
+<title>O Manual do &ktron;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Fabian</firstname
-> <surname
->Dal Santo</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address><email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address><email>matthias.kiefer@gmx.de</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matthias Kiefer</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Fabian Dal Santo</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Fabian Dal Santo</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &ktron; é um clone simples do <quote
->Tron</quote
-> para o &kde;, que você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
+<para>O &ktron; é um clone simples do <quote>Tron</quote> para o &kde;, que você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KTron</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->tron</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KTron</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org"
->Ambiente de Trabalho K</ulink
->. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>
+<para>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org">Ambiente de Trabalho K</ulink>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>
-<para
->O objetivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para fazer isso, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>
+<para>O objetivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para fazer isso, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
-<title
->Jogando o &ktron;</title>
+<title>Jogando o &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
->Logo que tenha iniciado uma rodada, os jogadores não irão parar de se mover para frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá que fazer é evitar se chocar, mudando para isso a direção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá tentar ultrapassar o seu adversário. Para isso é possível aumentar a velocidade, pressionando na sua tecla aceleradora. </para>
+<para>Logo que tenha iniciado uma rodada, os jogadores não irão parar de se mover para frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá que fazer é evitar se chocar, mudando para isso a direção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá tentar ultrapassar o seu adversário. Para isso é possível aumentar a velocidade, pressionando na sua tecla aceleradora. </para>
-<para
->Uma rodada começa quando todos os jogadores humanos pressionarem numa tecla de direção. A direção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>
+<para>Uma rodada começa quando todos os jogadores humanos pressionarem numa tecla de direção. A direção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>
-<para
->Se você quiser interromper o jogo, selecione a opção <guimenuitem
->Pausa/Continuar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-> ou tecle no atalho de teclado respectivo (veja a seção <link linkend="keys"
->Combinações de Teclas Padrão</link
->). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o foco do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>
+<para>Se você quiser interromper o jogo, selecione a opção <guimenuitem>Pausa/Continuar</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou tecle no atalho de teclado respectivo (veja a seção <link linkend="keys">Combinações de Teclas Padrão</link>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o foco do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>
-<para
->Para continuar o jogo, selecione o item do menu <guimenuitem
->Pausa/Continuar</guimenuitem
-> novamente ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos pressionarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direção. </para>
+<para>Para continuar o jogo, selecione o item do menu <guimenuitem>Pausa/Continuar</guimenuitem> novamente ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos pressionarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direção. </para>
-<para
->Um jogo consiste em várias rodadas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação atual é sempre mostrada na barra de estado. </para>
+<para>Um jogo consiste em várias rodadas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação atual é sempre mostrada na barra de estado. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
-<title
->]O Jogador do Computador</title>
+<title>]O Jogador do Computador</title>
-<para
->Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>
+<para>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Se você selecionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda pelos arredores. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
+<para>Se você selecionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda pelos arredores. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando fica próximo.</para>
+<para>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando fica próximo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
->Menu de <guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
-> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para
-></note>
+<note><para>Veja a seção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configurações</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
-<title
->Usando o teclado</title>
-
-<para
->Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direção e uma para acelerar. </para>
-
-<para
->As teclas de direção não têm que ser mantidas pressionadas. Basta pressionar elas uma vez para mudar a direção do seu jogador. </para>
-
-<para
->A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver pressionada. Quando você soltá-la, a velocidade volta ao normal. </para>
-
-<note
-><para
->Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
->Menu de <guimenu
->Configurações</guimenu
-></link
-> para mais informações sobre como configurar as teclas padrão. </para
-></note>
+<title>Usando o teclado</title>
+
+<para>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direção e uma para acelerar. </para>
+
+<para>As teclas de direção não têm que ser mantidas pressionadas. Basta pressionar elas uma vez para mudar a direção do seu jogador. </para>
+
+<para>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver pressionada. Quando você soltá-la, a velocidade volta ao normal. </para>
+
+<note><para>Veja a seção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configurações</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar as teclas padrão. </para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
-<para
->As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
+<para>As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do jogo.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra ou oculta a barra de estado.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de estado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o configurador padrão de atalhos de teclado do &kde;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o configurador padrão de atalhos de teclado do &kde;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kappname;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um diálogo para a <link linkend="configuration"
->configuração</link
-> das várias opções.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre um diálogo para a <link linkend="configuration">configuração</link> das várias opções.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Atalhos de Teclado Padrão</title>
+<title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
-<para
->A seguinte tabela mostra os atalhos de teclado padrão.</para>
+<para>A seguinte tabela mostra os atalhos de teclado padrão.</para>
<table>
-<title
->Teclas do Jogador 1</title>
+<title>Teclas do Jogador 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry
-></row
-></thead>
+<entry>Combinação de Teclas</entry>
+<entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->R</keycap
-></entry>
-<entry
->Acima</entry>
+<entry><keycap>R</keycap></entry>
+<entry>Acima</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry>
-<entry
->Abaixo</entry>
+<entry><keycap>F</keycap></entry>
+<entry>Abaixo</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry>
-<entry
->Direita</entry>
+<entry><keycap>G</keycap></entry>
+<entry>Direita</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry>
-<entry
->Esquerda</entry>
+<entry><keycap>D</keycap></entry>
+<entry>Esquerda</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->A</keycap
-></entry>
-<entry
->Acelerar</entry>
+<entry><keycap>A</keycap></entry>
+<entry>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Teclas do Jogador 2</title>
+<title>Teclas do Jogador 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Combinação de Teclas</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Acima</keycap
-></entry>
-<entry
->Acima</entry>
+<entry><keycap>Acima</keycap></entry>
+<entry>Acima</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Abaixo</keycap
-></entry>
-<entry
->Abaixo</entry>
+<entry><keycap>Abaixo</keycap></entry>
+<entry>Abaixo</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Direita</keycap
-></entry>
-<entry
->Direita</entry>
+<entry><keycap>Direita</keycap></entry>
+<entry>Direita</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Esquerda</keycap
-></entry>
-<entry
->Esquerda</entry>
+<entry><keycap>Esquerda</keycap></entry>
+<entry>Esquerda</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->+</keycap
-></entry>
-<entry
->Acelerar</entry>
+<entry><keycap>+</keycap></entry>
+<entry>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Teclas Gerais</title>
+<title>Teclas Gerais</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinação de Teclas</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Combinação de Teclas</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry>
-<entry
->Pausar Jogo</entry>
+<entry><keycap>P</keycap></entry>
+<entry>Pausar Jogo</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-> </entry>
-<entry
->Novo Jogo</entry>
+<entry>&Ctrl; <keycap>N</keycap> </entry>
+<entry>Novo Jogo</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sai do &ktron;</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Sai do &ktron;</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
-<entry
->Conteúdo da Ajuda</entry>
+<entry><keycap>F1</keycap></entry>
+<entry>Conteúdo da Ajuda</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->A ajuda O que é Isto?</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry>
+<entry>A ajuda O que é Isto?</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
-> </menuchoice
-> do menu. </para>
+<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice> do menu. </para>
</sect1>
@@ -571,187 +283,85 @@ action="simul"
<chapter id="configuration">
-<title
->O Diálogo de Configurações</title>
+<title>O Diálogo de Configurações</title>
-<para
->Selecionando a opção <guimenuitem
->Configurar o &kappname;...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> irá abrir um diálogo posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>
+<para>Selecionando a opção <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> no menu <guimenu>Configurações</guimenu> irá abrir um diálogo posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>
-<para
->Este diálogo está dividido em três páginas.</para>
+<para>Este diálogo está dividido em três páginas.</para>
<sect1 id="configuration-general">
-<title
->Configuração Geral</title>
+<title>Configuração Geral</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ative esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &kappname; mude a cor do rastro do vencido para a cor do vencedor.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel></term>
+<listitem><para>Ative esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &kappname; mude a cor do rastro do vencido para a cor do vencedor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Desativar a aceleração</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecionando esta opção irá desativar o recurso de aceleração - pressionar na tecla de aceleração não terá efeito, e as cobras andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Desativar a aceleração</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecionando esta opção irá desativar o recurso de aceleração - pressionar na tecla de aceleração não terá efeito, e as cobras andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chocar ao tentar mover-se na direção contrária</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ative isto para que provoque um choque da cobra consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direção oposta (&ie; uma cobra movendo-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direção oposta.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Chocar ao tentar mover-se na direção contrária</guilabel></term>
+<listitem><para>Ative isto para que provoque um choque da cobra consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direção oposta (&ie; uma cobra movendo-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direção oposta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocidade</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use esta barra para definir quão rapidamente as cobras se mexem; movendo a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que movendo-a para a direita fará que elas andem mais depressa.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocidade</guilabel></term>
+<listitem><para>Use esta barra para definir quão rapidamente as cobras se mexem; movendo a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que movendo-a para a direita fará que elas andem mais depressa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-ai">
-<title
->Configurações da <acronym
->IA</acronym
-></title>
+<title>Configurações da <acronym>IA</acronym></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Computador Controle</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use estas duas opções para definir quais os jogadores são controlados pelo computador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Computador Controle</guilabel></term>
+<listitem><para>Use estas duas opções para definir quais os jogadores são controlados pelo computador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inteligência:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Médio</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-></para>
-<para
->O <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
-> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem
->Médio</guimenuitem
-> ou o <guimenuitem
->Perito</guimenuitem
-> faz com que o computador ataque ativamente o adversário.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Inteligência:</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem>Principiante</guimenuitem>, <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou <guimenuitem>Perito</guimenuitem></para>
+<para>O <guimenuitem>Principiante</guimenuitem> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> faz com que o computador ataque ativamente o adversário.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-appearance">
-<title
->Configuração da Aparência</title>
+<title>Configuração da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Estilo de linha:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar as cobras. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem
->Linha 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Retângulos 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Plana</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Círculos</guimenuitem
->.</para>
+<term><guilabel>Estilo de linha:</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar as cobras. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem>Linha 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Retângulos 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Plana</guimenuitem> e <guimenuitem>Círculos</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho da Linha</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rastro de uma cobra. Movendo a barra para a esquerda fará com que o rastro seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita o tornerá mais largo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tamanho da Linha</guilabel></term>
+<listitem><para>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rastro de uma cobra. Movendo a barra para a esquerda fará com que o rastro seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita o tornerá mais largo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fundo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, selecione a opção <guilabel
->Cor:</guilabel
-> e clique no botão à direita para abrir um diálogo apropriado para seleção de cores.</para>
-<para
->Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para fazer isso, selecione a opção <guilabel
->Imagem:</guilabel
-> e indique o nome de um arquivo de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá clicar no pequeno botão à direita para que apareça o conhecido diálogo de seleção de arquivos.</para>
+<term><guilabel>Fundo</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, selecione a opção <guilabel>Cor:</guilabel> e clique no botão à direita para abrir um diálogo apropriado para seleção de cores.</para>
+<para>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para fazer isso, selecione a opção <guilabel>Imagem:</guilabel> e indique o nome de um arquivo de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá clicar no pequeno botão à direita para que apareça o conhecido diálogo de seleção de arquivos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor do jogador 1:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do primeiro jogador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Cor do jogador 1:</guilabel></term>
+<listitem><para>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do primeiro jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cor do jogador 2:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do segundo jogador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Cor do jogador 2:</guilabel></term>
+<listitem><para>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do segundo jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
@@ -759,66 +369,38 @@ action="simul"
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&ktron; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
->Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email
->rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
-> </para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
->Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Fabian Dal Santo <email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&ktron; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para>
+
+<para>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email> </para>
+
+<para>Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para>
+
+<para>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Fabian Dal Santo <email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-ktron">
-<title
->Como obter o &ktron;</title>
+<title>Como obter o &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<para>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Se você tiver algum problema, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
->Matthias Kiefer</ulink
-> </para>
+<title>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; <para>Se você tiver algum problema, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">Matthias Kiefer</ulink> </para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
index 183004a19d5..90a45690ce0 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
@@ -4,189 +4,91 @@
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ktuberling;</title>
+<title>O Manual do &ktuberling;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->e.bischoff@noos.fr</email
-></address>
-</affiliation
-></author>
-
-<author
-><firstname
->Paul</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Ahlquist</surname
-> <lineage
->Jr.</lineage
-> <affiliation
-> <address
-><email
->pea@ahlquist.org</email
-></address>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address>
+</affiliation></author>
+
+<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address><email>pea@ahlquist.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Revisão</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-04-15</date>
-<releaseinfo
->0.03.02</releaseinfo>
+<date>2002-04-15</date>
+<releaseinfo>0.03.02</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Eric Bischoff</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year>
+<holder>Eric Bischoff</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Paul E. Ahlquist Jr.</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para>
+<para>&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->crianças</keyword>
-<keyword
->homem batata</keyword>
-<keyword
->batata</keyword>
-<keyword
->pinguim</keyword>
-<keyword
->aquário</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>crianças</keyword>
+<keyword>homem batata</keyword>
+<keyword>batata</keyword>
+<keyword>pinguim</keyword>
+<keyword>aquário</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham um coração de criança. </para>
-
-<para
->É um <quote
->editor de batatas</quote
->. Significa que você poderá arrastar e soltar olhos, bocas, bigodes e outras partes do rosto, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá soltar outras coisas. </para>
-
-<para
->Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer os rostos mais engraçados que conseguir. </para>
-
-<para
->Existe um museu (do tipo da galeria da <quote
->Madame Tusseau</quote
->) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, você poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr"
->Eric Bischoff</ulink
->, que as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para>
-
-<para
->O &ktuberling; também poderá <quote
->falar</quote
->. Ele irá pronunciar os nomes dos objetos que você arrastar e soltar. Ele irá <quote
->falar</quote
-> num idioma à sua escolha. Você até poderá usá-lo para aprender um pouco de vocabulário dos vários idiomas estrangeiros. Atualmente, o &ktuberling; sabe <quote
->falar</quote
-> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para>
+</inlinemediaobject> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham um coração de criança. </para>
+
+<para>É um <quote>editor de batatas</quote>. Significa que você poderá arrastar e soltar olhos, bocas, bigodes e outras partes do rosto, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá soltar outras coisas. </para>
+
+<para>Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer os rostos mais engraçados que conseguir. </para>
+
+<para>Existe um museu (do tipo da galeria da <quote>Madame Tusseau</quote>) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, você poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink>, que as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para>
+
+<para>O &ktuberling; também poderá <quote>falar</quote>. Ele irá pronunciar os nomes dos objetos que você arrastar e soltar. Ele irá <quote>falar</quote> num idioma à sua escolha. Você até poderá usá-lo para aprender um pouco de vocabulário dos vários idiomas estrangeiros. Atualmente, o &ktuberling; sabe <quote>falar</quote> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamentos da Tela</title>
+<title>Fundamentos da Tela</title>
<sect1 id="mouse-operation">
-<title
->Uso do Mouse</title>
+<title>Uso do Mouse</title>
-<para
->Existem duas áreas na janela principal: </para>
+<para>Existem duas áreas na janela principal: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><quote
->Área de Jogo</quote
->, à esquerda. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A área dos <quote
->Objetos</quote
->, do lado direito, onde você pode selecionar os objetos para colocar na área de jogo. </para
-></listitem>
+<listitem><para><quote>Área de Jogo</quote>, à esquerda. </para></listitem>
+<listitem><para>A área dos <quote>Objetos</quote>, do lado direito, onde você pode selecionar os objetos para colocar na área de jogo. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/>
@@ -194,51 +96,29 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela Principal</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela Principal</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="place-object">
-<title
->Colocando um Objeto</title>
-
-<para
->Para arrastar um objeto, mova o cursor do mouse para a área de <quote
->objetos</quote
-> à direita. Clique no objeto que deseja arrastar, mas não solte o botão do mouse até que mova o cursor para a localização na <quote
->área de jogo</quote
-> onde deseja soltar o objeto. </para>
+<title>Colocando um Objeto</title>
+
+<para>Para arrastar um objeto, mova o cursor do mouse para a área de <quote>objetos</quote> à direita. Clique no objeto que deseja arrastar, mas não solte o botão do mouse até que mova o cursor para a localização na <quote>área de jogo</quote> onde deseja soltar o objeto. </para>
</sect2>
<sect2 id="move-object">
-<title
->Movendo um Objeto</title>
-<para
->Logo que tenha sido solto na <quote
->área de jogo</quote
->, um objeto pode ser movido. Basta clicar no objeto para selecioná-lo e, posteriormente, arrastá-lo e soltá-lo. Quando você clicar nele, ele passará para cima dos outros objetos que o tiverem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados corretamente. </para>
+<title>Movendo um Objeto</title>
+<para>Logo que tenha sido solto na <quote>área de jogo</quote>, um objeto pode ser movido. Basta clicar no objeto para selecioná-lo e, posteriormente, arrastá-lo e soltá-lo. Quando você clicar nele, ele passará para cima dos outros objetos que o tiverem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados corretamente. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-object">
-<title
->Removendo um Objeto</title>
-<para
->Para remover um objeto que tenha sido colocado na <quote
->área de jogo</quote
->, arraste-o de volta da <quote
->área de jogo</quote
-> para a área dos <quote
->objetos</quote
->. </para>
+<title>Removendo um Objeto</title>
+<para>Para remover um objeto que tenha sido colocado na <quote>área de jogo</quote>, arraste-o de volta da <quote>área de jogo</quote> para a área dos <quote>objetos</quote>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tool-bar">
-<title
->A Barra de Ferramentas</title>
+<title>A Barra de Ferramentas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -247,30 +127,21 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de Ferramentas</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de Ferramentas</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para>
+<para>A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para>
<table>
-<title
->Botões da Barra de Ferramentas</title>
+<title>Botões da Barra de Ferramentas</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Botão</entry>
-<entry
->Nome</entry>
-<entry
->Equivalente no Menu</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Botão</entry>
+<entry>Nome</entry>
+<entry>Equivalente no Menu</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -284,30 +155,16 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão de Novo Jogo</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão de Novo Jogo</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Novo</guiicon
-></entry>
+ <guiicon>Novo</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-new"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Limpa a <quote
->área de jogo</quote
->. Isto tira todas as peças para fora da área de jogo para que possa criar uma nova decoração. </entry>
+<entry>Limpa a <quote>área de jogo</quote>. Isto tira todas as peças para fora da área de jogo para que possa criar uma nova decoração. </entry>
</row>
@@ -320,28 +177,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Carregar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Carregar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Carregar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Carregar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-load"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar...</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Abre um arquivo do aplicativo a partir do museu ou de outras pastas. </entry>
+<entry>Abre um arquivo do aplicativo a partir do museu ou de outras pastas. </entry>
</row>
<row>
@@ -353,28 +197,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Salvar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Salvar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Salvar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Salvar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-save"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Salva a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se desejar. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente as posições dos objetos são gravados. </entry>
+<entry>Salva a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se desejar. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente as posições dos objetos são gravados. </entry>
</row>
@@ -387,28 +218,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Imprimir</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Imprimir</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Imprimir</guiicon>
+<guiicon>Imprimir</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="game-print"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry>
+<entry>Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry>
</row>
<row>
@@ -420,28 +240,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Desfazer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Desfazer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Desfazer</guiicon>
+ <guiicon>Desfazer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-undo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Desfaz a última operação.</entry>
+<entry>Desfaz a última operação.</entry>
</row>
<row>
@@ -453,28 +262,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Refazer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Refazer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Refazer</guiicon>
+<guiicon>Refazer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-redo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Refaz a última operação.</entry>
+<entry>Refaz a última operação.</entry>
</row>
<!-- Currently there is no HELP button on the toolbar
@@ -487,17 +285,13 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Help Button</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
Help
</entry>
-<entry
->Displays this handbook.</entry>
+<entry>Displays this handbook.</entry>
</row>
-->
@@ -507,8 +301,7 @@ Help
</sect1>
<sect1 id="the-menu-items">
-<title
->Os Itens de Menu</title>
+<title>Os Itens de Menu</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -517,17 +310,11 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de Menu</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de Menu</phrase></textobject>
</mediaobject>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu.game.png"/>
@@ -535,148 +322,39 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="game-new">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Limpa</action
-> a <quote
->área de jogo</quote
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Limpa</action> a <quote>área de jogo</quote> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-load">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Abre um arquivo com um boneco</action
-> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Abre um arquivo com um boneco</action> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva</action
-> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente a posição dos objetos é que é gravada. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva</action> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno arquivo onde somente a posição dos objetos é que é gravada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar como Imagem...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cria um arquivo gráfico</action
-> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar como Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cria um arquivo gráfico</action> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-print">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imprime</action
-> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imprime</action> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -684,10 +362,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu.edit.png"/>
@@ -695,91 +370,24 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu Editar</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu Editar</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="edit-undo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Anula</action
-> a última colocação de <quote
->objetos</quote
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Anula</action> a última colocação de <quote>objetos</quote>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-redo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Repete</action
-> a última colocação anulada de <quote
->objetos</quote
->. Esta opção do menu só estará ativa se você tiver usado anteriormente o <guilabel
->Desfazer</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Repete</action> a última colocação anulada de <quote>objetos</quote>. Esta opção do menu só estará ativa se você tiver usado anteriormente o <guilabel>Desfazer</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia</action
-> a <quote
->área de jogo</quote
-> para a área de transferência.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia</action> a <quote>área de jogo</quote> para a área de transferência.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -787,10 +395,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Área de Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Área de Jogo</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -799,74 +404,30 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Área de Jogo</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Área de Jogo</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Área de Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Homem-Batata</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para a área de jogo com o homem-batata</action
->. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Homem-Batata</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para a área de jogo com o homem-batata</action>. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Área de Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Pinguim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para o área de jogo com um pinguim</action
->. O &ktuberling; recordará a último área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pinguim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para o área de jogo com um pinguim</action>. O &ktuberling; recordará a último área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Área de Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Aquário</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para o área de jogo com um aquário</action
->. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Área de Jogo</guimenu> <guimenuitem>Aquário</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para o área de jogo com um aquário</action>. O &ktuberling; recordará a última área de jogo escolhida da próxima vez que iniciar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Fala</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Fala</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -875,105 +436,42 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Fala</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Fala</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Lembre-se que você precisa ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command
->artsd</command
-> em execução para poder ouvir os sons. </para>
+<para>Lembre-se que você precisa ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command>artsd</command> em execução para poder ouvir os sons. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Desligar Som</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Desativa o som</action
->. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Desligar Som</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Desativa o som</action>. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Dinamarquês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa o som e coloca o aplicativo falando Dinamarquês</action
->. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando Dinamarquês</action>. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Alemão</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa o som e coloca o aplicativo falando Alemão</action
->. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Alemão</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando Alemão</action>. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Inglês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ativa o som e coloca o aplicativo falando em Inglês</action
->. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Inglês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ativa o som e coloca o aplicativo falando em Inglês</action>. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desativada. O &ktuberling; se recordará desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->etc...</term>
-<listitem
-><para
->O mesmo para os outros idiomas.</para
-></listitem>
+<term>etc...</term>
+<listitem><para>O mesmo para os outros idiomas.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu.help.png"/>
@@ -981,10 +479,7 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Menu Ajuda</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O Menu Ajuda</phrase></textobject>
</mediaobject>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -993,108 +488,69 @@ Help
&technical.reference;
<chapter id="credits_license">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&ktuberling;</para>
+<para>&ktuberling;</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->John Calhoun - Idéia original, imagens originais e sons em Inglês</para>
+<para>John Calhoun - Idéia original, imagens originais e sons em Inglês</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Eric Bischoff <email
->e.bischoff@noos.fr</email
-> - Programação &kde;</para>
+<para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email> - Programação &kde;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email
->duranceau@free.fr</email
-> - Testes, conselhos e ajuda</para>
+<para>Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Testes, conselhos e ajuda</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Agnieszka Czajkowska <email
->agnieszka@imagegalaxy.de</email
-> - Gráficos do pinguim</para>
+<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - Gráficos do pinguim</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bas Willems <email
->next@euronet.nl</email
-> - Retoques gráficos e tema aquário</para>
+<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - Retoques gráficos e tema aquário</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Roger Larsson <email
->roger.larsson@norran.net</email
-> - Ajustes ao som</para>
+<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - Ajustes ao som</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Peter Silva <email
->peter.silva@videotron.ca</email
-> - Revisão da documentação</para>
+<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisão da documentação</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paul Ahlquist <email
->pea@ahlquist.org</email
-> - Melhorias na documentação</para>
+<para>Paul Ahlquist <email>pea@ahlquist.org</email> - Melhorias na documentação</para>
</listitem>
-</itemizedlist
->
+</itemizedlist>
-<para
->Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para>
+<para>Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para>
-<para
->Obrigado à Apple Computer e ao projeto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para>
+<para>Obrigado à Apple Computer e ao projeto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktuberling">
-<title
->Como obter o <application
->ktuberling</application
-></title>
+<title>Como obter o <application>ktuberling</application></title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para>
+<para>Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para>
-<para
->Para poder ouvir os sons, você terá que ter o 'tdemultimedia' instalado. </para>
+<para>Para poder ouvir os sons, você terá que ter o 'tdemultimedia' instalado. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index d4abab58475..7a0582086f3 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -2,344 +2,133 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->10-04-2002</date
-> <releaseinfo
->0.03.02</releaseinfo
-> <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Homem Batata</keyword>
-<keyword
->referência técnica</keyword>
+<date>10-04-2002</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Homem Batata</keyword>
+<keyword>referência técnica</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Referência técnica</title>
+<title>Referência técnica</title>
-<para
->O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. O aplicativo pode ser extendido. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novas áreas de jogo, alterando os arquivos gráficos. Ao adicionar os arquivos de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para o seu idioma nativo! </para>
+<para>O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. O aplicativo pode ser extendido. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novas áreas de jogo, alterando os arquivos gráficos. Ao adicionar os arquivos de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para o seu idioma nativo! </para>
-<para
->Se você extender ou adicionar ao jogo, por favor considere a possibilidade de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr"
->Eric Bischoff</ulink
-> de modo a incluí-las nas próximas versões. </para>
+<para>Se você extender ou adicionar ao jogo, por favor considere a possibilidade de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink> de modo a incluí-las nas próximas versões. </para>
<sect1 id="for-artists">
-<title
->Para artistas</title>
-
-<para
->O tamanho e a forma da área de jogo, assim como o número de objetos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionadas novas áreas de jogos. Só é preciso criar dois arquivos de imagens para cada área de jogo: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 áreas de jogos, das quais 3 estão sendo usadas atualmente. </para>
-
-<para
->São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename
->potato-game.png</filename
->, <filename
->potato-mask.png</filename
->, <filename
->penguin-game.png</filename
->, <filename
->penguin-mask.png</filename
->, <filename
->aquarium-game.png</filename
-> e <filename
->aquarium-mask.png</filename
->. A localização padrão destes arquivos é a pasta <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
->. </para>
-
-<para
->O primeiro tipo de imagem, os <filename
->*-game.png</filename
-> contém o tabuleiro e os objetos que o usuário seleciona. Este é o gráfico que o usuário vê enquanto joga. </para>
-
-<para
->O segundo tipo de imagens, os <filename
->*-mask.png</filename
->, contém apenas as máscaras dos objetos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objetos e, em alguns casos, dão ao objeto alguma transparência (por exemplo, os espetáculos). É obrigatório colocar os objetos na mesma posição, tanto no arquivo do tabuleiro como no da máscara. </para>
-
-<para
->Na mesma pasta, um arquivo chamado <filename
->layout.xml</filename
->. (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) indica quais as imagens usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição da área de jogo e dos objetos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objetos e coloca os objetos em grupos. Finalmente, declara os idiomas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este arquivo segue a sintaxe-padrão do XML (ver os detalhes <link linkend="layout-details"
->abaixo</link
->). </para>
-
-<para
->Ainda na mesma pasta existe um arquivo chamado <filename
->layout.i18n</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename
->) que recapitula os textos no <filename
->layout.xml</filename
-> que podem ser traduzidos: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->As entradas de menu que lhe permitem escolher a área de jogo e o idioma</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os nomes das categorias de objetos</para
-></listitem>
+<title>Para artistas</title>
+
+<para>O tamanho e a forma da área de jogo, assim como o número de objetos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionadas novas áreas de jogos. Só é preciso criar dois arquivos de imagens para cada área de jogo: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 áreas de jogos, das quais 3 estão sendo usadas atualmente. </para>
+
+<para>São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. A localização padrão destes arquivos é a pasta <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para>
+
+<para>O primeiro tipo de imagem, os <filename>*-game.png</filename> contém o tabuleiro e os objetos que o usuário seleciona. Este é o gráfico que o usuário vê enquanto joga. </para>
+
+<para>O segundo tipo de imagens, os <filename>*-mask.png</filename>, contém apenas as máscaras dos objetos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objetos e, em alguns casos, dão ao objeto alguma transparência (por exemplo, os espetáculos). É obrigatório colocar os objetos na mesma posição, tanto no arquivo do tabuleiro como no da máscara. </para>
+
+<para>Na mesma pasta, um arquivo chamado <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indica quais as imagens usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição da área de jogo e dos objetos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objetos e coloca os objetos em grupos. Finalmente, declara os idiomas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este arquivo segue a sintaxe-padrão do XML (ver os detalhes <link linkend="layout-details">abaixo</link>). </para>
+
+<para>Ainda na mesma pasta existe um arquivo chamado <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename>) que recapitula os textos no <filename>layout.xml</filename> que podem ser traduzidos: <itemizedlist>
+<listitem><para>As entradas de menu que lhe permitem escolher a área de jogo e o idioma</para></listitem>
+<listitem><para>Os nomes das categorias de objetos</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Uma pasta mais acima, existe um arquivo chamado <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
->), que é um segundo arquivo XML que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup
->&lt;action&gt;</markup
-> para cada área de jogo e idioma. O nome simbólico da ação neste arquivo deverá ser idêntico ao nome simbólico da ação no <filename
->layout.xml</filename
->. </para>
+<para>Uma pasta mais acima, existe um arquivo chamado <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>), que é um segundo arquivo XML que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup>&lt;action&gt;</markup> para cada área de jogo e idioma. O nome simbólico da ação neste arquivo deverá ser idêntico ao nome simbólico da ação no <filename>layout.xml</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
-<title
->Tradução</title>
-
-<para
->Além do mecanismo normal dos arquivos <literal role="extension"
->.po</literal
-> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para>
-
-<para
->Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um arquivo <literal role="extension"
->.wav</literal
->, eles poderão gravar esse arquivo para a sub-pasta específica do idioma da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um arquivo no arquivo <filename
->layout.xml</filename
->. Por exemplo, se a idioma de destino é o Português do Brasil, os tradutores poderão gravar a sua voz para os arquivos <literal role="extension"
->.wav</literal
-> localizados na pasta <filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt_BR</filename
->. Então, eles poderão então atribuir o som chamado <quote
->hat</quote
-> ao nome do arquivo <filename
->pt_BR/chapeu.wav</filename
->. </para>
-
-<para
->Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de arquivos OGG Vorbis rc3 para os sons. Atualmente, será possível converter os arquivos WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comando: <screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
->oggenc_rc3 -o <replaceable
->som.ogg</replaceable
-> <replaceable
->som.wav</replaceable
-></userinput
->
+<title>Tradução</title>
+
+<para>Além do mecanismo normal dos arquivos <literal role="extension">.po</literal> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para>
+
+<para>Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um arquivo <literal role="extension">.wav</literal>, eles poderão gravar esse arquivo para a sub-pasta específica do idioma da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um arquivo no arquivo <filename>layout.xml</filename>. Por exemplo, se a idioma de destino é o Português do Brasil, os tradutores poderão gravar a sua voz para os arquivos <literal role="extension">.wav</literal> localizados na pasta <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt_BR</filename>. Então, eles poderão então atribuir o som chamado <quote>hat</quote> ao nome do arquivo <filename>pt_BR/chapeu.wav</filename>. </para>
+
+<para>Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de arquivos OGG Vorbis rc3 para os sons. Atualmente, será possível converter os arquivos WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc_rc3 -o <replaceable>som.ogg</replaceable> <replaceable>som.wav</replaceable></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
->HOWTO de Traduções do KDE</ulink
->. </para>
+<para>A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">HOWTO de Traduções do KDE</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
-<title
->Para programadores</title>
-<para
->Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para>
+<title>Para programadores</title>
+<para>Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para>
<sect2 id="classes">
-<title
->Classes C++</title>
+<title>Classes C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->TopLevel</classname
-></term>
+<term><classname>TopLevel</classname></term>
<listitem>
-<para
->Janela de topo e gerenciamento básico do programa</para>
+<para>Janela de topo e gerenciamento básico do programa</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->PlayGround</classname
-></term>
+<term><classname>PlayGround</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrição de um dos níveis de jogo</para
-> </listitem>
+<para>Descrição de um dos níveis de jogo</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->ToDraw</classname
-></term>
+<term><classname>ToDraw</classname></term>
<listitem>
-<para
->Uma descrição de um dos <quote
->objetos</quote
-> gráficos a serem desenhados</para
-> </listitem>
+<para>Uma descrição de um dos <quote>objetos</quote> gráficos a serem desenhados</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->SoundFactory</classname
-></term>
+<term><classname>SoundFactory</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrição de um dos idiomas e dos seus sons</para
-> </listitem>
+<para>Descrição de um dos idiomas e dos seus sons</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->Action</classname
-></term>
+<term><classname>Action</classname></term>
<listitem>
-<para
->Uma das ações do usuário na pilha de desfazer/refazer.</para
-> </listitem>
+<para>Uma das ações do usuário na pilha de desfazer/refazer.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="files-structure">
-<title
->Estrutura dos arquivos <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-></title>
+<title>Estrutura dos arquivos <literal role="extension">.tuberling</literal></title>
-<para
->Um arquivo <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Ele poderá ser editado com um editor de texto normal.</para>
+<para>Um arquivo <literal role="extension">.tuberling</literal> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Ele poderá ser editado com um editor de texto normal.</para>
-<para
->A primeira linha contém o número do área de jogo.</para>
+<para>A primeira linha contém o número do área de jogo.</para>
-<para
->Em todas as outras linhas, existe um objeto gráfico por linha, na ordem que é usada para desenhá-los. Cada linha contém 5 números: o identificador do objeto e o retângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para>
+<para>Em todas as outras linhas, existe um objeto gráfico por linha, na ordem que é usada para desenhá-los. Cada linha contém 5 números: o identificador do objeto e o retângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="layout-details">
-<title
->Estrutura do arquivo de disposição (<filename
->layout.xml</filename
->)</title>
-
-<para
->A marca do nível de topo é única e chama-se <markup
->&lt;ktuberling&gt;</markup
->. Ela contém várias marcas <markup
->&lt;playground&gt;</markup
->, uma para cada área de jogo, bem como várias marcas <markup
->&lt;language&gt;</markup
->, uma para cada idioma. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> tem dois atributos: o <markup
->gameboard</markup
-> e o <markup
->masks</markup
->. Estes atributos contém os nomes dos arquivos que contém as imagens. A marca <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> também contém uma marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
->, uma <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> e várias marcas <markup
->&lt;category&gt;</markup
->, tendo ainda várias marcas <markup
->&lt;object&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> descreve o identificador da ação do item do menu que permite selecionar a posição da área onde poderá soltar os objetos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de ação deverá ser idêntico ao do <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> descreve a posição da área onde você poderá soltar os objetos, bem como o nome do som associado a ele. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objetos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote
->diversos</quote
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;object&gt;</markup
-> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objeto, assim como o nome do som associado a ele. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> tem um atributo: o <markup
->code</markup
->. Este atributo dá o código da localização para esse idioma. A marca <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> também contém uma marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> tag e várias <markup
->&lt;sound&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, uma vez que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o arquivo <filename
->layout.xml</filename
->, não se esqueça de modificar o <filename
->layout.i18n</filename
-> e o <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> de acordo. </para>
+<title>Estrutura do arquivo de disposição (<filename>layout.xml</filename>)</title>
+
+<para>A marca do nível de topo é única e chama-se <markup>&lt;ktuberling&gt;</markup>. Ela contém várias marcas <markup>&lt;playground&gt;</markup>, uma para cada área de jogo, bem como várias marcas <markup>&lt;language&gt;</markup>, uma para cada idioma. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;playground&gt;</markup> tem dois atributos: o <markup>gameboard</markup> e o <markup>masks</markup>. Estes atributos contém os nomes dos arquivos que contém as imagens. A marca <markup>&lt;playground&gt;</markup> também contém uma marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup>, uma <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> e várias marcas <markup>&lt;category&gt;</markup>, tendo ainda várias marcas <markup>&lt;object&gt;</markup>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> descreve o identificador da ação do item do menu que permite selecionar a posição da área onde poderá soltar os objetos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de ação deverá ser idêntico ao do <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> descreve a posição da área onde você poderá soltar os objetos, bem como o nome do som associado a ele. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;category&gt;</markup> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objetos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote>diversos</quote>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;object&gt;</markup> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objeto, assim como o nome do som associado a ele. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;language&gt;</markup> tem um atributo: o <markup>code</markup>. Este atributo dá o código da localização para esse idioma. A marca <markup>&lt;language&gt;</markup> também contém uma marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> tag e várias <markup>&lt;sound&gt;</markup>. </para>
+
+<para>As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, uma vez que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o arquivo <filename>layout.xml</filename>, não se esqueça de modificar o <filename>layout.i18n</filename> e o <filename>ktuberlingui.rc</filename> de acordo. </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/lskat/index.docbook
index 509b470b91c..b66794b506d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/lskat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/lskat/index.docbook
@@ -1,305 +1,128 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&lskat;"
->
- <!ENTITY package "tdegames"
->
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY kappname "&lskat;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Tenente Skat</title>
+<title>Tenente Skat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->martin@heni-online.de</email
-></address>
+<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisor</contrib>
<affiliation>
-<address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->0.09.01</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>0.09.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Esta documentação descreve o &lskat; versão 0.9.1</para>
+<para>Esta documentação descreve o &lskat; versão 0.9.1</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->jogo de cartas</keyword>
-<keyword
->skat</keyword>
-<keyword
->tenente</keyword>
-<keyword
->lskat</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>jogo de cartas</keyword>
+<keyword>skat</keyword>
+<keyword>tenente</keyword>
+<keyword>lskat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O Tenente Skat (do Alemão <foreignphrase lang="de"
->Offiziersskat</foreignphrase
->) é um jogo de cartas para dois jogadores. É jogado com regras semelhantes às do <firstterm
->Skat</firstterm
->, se bem que simplificadas e com dois jogadores. </para>
+<para>O Tenente Skat (do Alemão <foreignphrase lang="de">Offiziersskat</foreignphrase>) é um jogo de cartas para dois jogadores. É jogado com regras semelhantes às do <firstterm>Skat</firstterm>, se bem que simplificadas e com dois jogadores. </para>
-<para
->Cada jogador tem um conjunto de cartas à sua frente, estando metade delas aberta e a outra fechada. Ambos os jogadores tentarão ganhar mais de 60 dos 120 pontos possíveis. Ao fim de 16 jogadas, todas as cartas são jogadas e o jogo termina. </para>
+<para>Cada jogador tem um conjunto de cartas à sua frente, estando metade delas aberta e a outra fechada. Ambos os jogadores tentarão ganhar mais de 60 dos 120 pontos possíveis. Ao fim de 16 jogadas, todas as cartas são jogadas e o jogo termina. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
->O jogo tem uma carta de trunfo escolhida aleatoriamente. É mostrada com um pequeno símbolo de naipe no canto inferior direito da área de pontuação. Todos os quatro Valetes também contam como trunfos e <emphasis
->não</emphasis
-> pertencem aos seus naipes. Por isso, se <emphasis
->copas</emphasis
-> for o trunfo, todas as copas, em conjunto com os quatro valetes, contarão como trunfos, num total de 11. </para>
+<para>O jogo tem uma carta de trunfo escolhida aleatoriamente. É mostrada com um pequeno símbolo de naipe no canto inferior direito da área de pontuação. Todos os quatro Valetes também contam como trunfos e <emphasis>não</emphasis> pertencem aos seus naipes. Por isso, se <emphasis>copas</emphasis> for o trunfo, todas as copas, em conjunto com os quatro valetes, contarão como trunfos, num total de 11. </para>
<note>
-<para
->O Ás de Paus não conta como <emphasis
->paus</emphasis
-> mas sim como trunfo. </para>
+<para>O Ás de Paus não conta como <emphasis>paus</emphasis> mas sim como trunfo. </para>
</note>
-<para
->Um trunfo especial é o <firstterm
->Grande</firstterm
->. Neste jogo, nenhum naipe é trunfo e somente os quatro Valetes é que contam como trunfo. No jogo isto é indicado com o símbolo da cabeça do Valete. </para>
+<para>Um trunfo especial é o <firstterm>Grande</firstterm>. Neste jogo, nenhum naipe é trunfo e somente os quatro Valetes é que contam como trunfo. No jogo isto é indicado com o símbolo da cabeça do Valete. </para>
-<para
->Cada jogador possuir 16 cartas. 8 delas abertas e 8 fechadas. O jogador inicial poderá jogar qualquer uma das suas cartas abertas. </para>
+<para>Cada jogador possuir 16 cartas. 8 delas abertas e 8 fechadas. O jogador inicial poderá jogar qualquer uma das suas cartas abertas. </para>
-<para
->O segundo jogador possui as seguintes opções: </para>
+<para>O segundo jogador possui as seguintes opções: </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->O segundo jogador tem nas suas cartas abertas o mesmo naipe. Neste caso terá que jogar uma carta desse naipe. O jogador com a carta mais alta (ver a tabela abaixo) ganha ambas as cartas. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O segundo jogador não possui uma carta do naipe jogado. Nesse caso, poderá jogar qualquer outra carta. Se esta for um trunfo, o segundo jogador irá ganhar ambas as cartas. Caso contrário, o primeiro jogador ficará com ambas as cartas. </para
-></listitem>
+<listitem><para>O segundo jogador tem nas suas cartas abertas o mesmo naipe. Neste caso terá que jogar uma carta desse naipe. O jogador com a carta mais alta (ver a tabela abaixo) ganha ambas as cartas. </para></listitem>
+<listitem><para>O segundo jogador não possui uma carta do naipe jogado. Nesse caso, poderá jogar qualquer outra carta. Se esta for um trunfo, o segundo jogador irá ganhar ambas as cartas. Caso contrário, o primeiro jogador ficará com ambas as cartas. </para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Se ainda existir alguma carta fechada abaixo de uma carta jogada, ela passará a ficar aberta. </para>
+<para>Se ainda existir alguma carta fechada abaixo de uma carta jogada, ela passará a ficar aberta. </para>
-<para
->O jogador que ganhou as cartas poderá fazer a próxima jogada. </para>
+<para>O jogador que ganhou as cartas poderá fazer a próxima jogada. </para>
-<para
->A sequência das cartas (da mais elevada para a mais baixa - ignorando quaisquer <emphasis
->trunfos</emphasis
->):</para>
+<para>A sequência das cartas (da mais elevada para a mais baixa - ignorando quaisquer <emphasis>trunfos</emphasis>):</para>
<simplelist type="inline">
-<member
->Valete de paus</member>
-<member
->Valete de espadas</member>
-<member
->Valete de copas</member>
-<member
->Valete de ouros</member>
-<member
->Ás</member>
-<member
->Dez</member>
-<member
->Rei</member>
-<member
->Dama</member>
-<member
->Nove</member>
-<member
->Oito</member>
-<member
->Sete</member>
+<member>Valete de paus</member>
+<member>Valete de espadas</member>
+<member>Valete de copas</member>
+<member>Valete de ouros</member>
+<member>Ás</member>
+<member>Dez</member>
+<member>Rei</member>
+<member>Dama</member>
+<member>Nove</member>
+<member>Oito</member>
+<member>Sete</member>
</simplelist>
-<para
->O jogador que ganhar ambas as cartas irá adicionar o seu valor à sua pontuação. Os valores das cartas são:</para>
+<para>O jogador que ganhar ambas as cartas irá adicionar o seu valor à sua pontuação. Os valores das cartas são:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Carta </entry
-><entry
->Valor </entry
-></row>
+<row><entry>Carta </entry><entry>Valor </entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Ás </entry
-><entry
->11 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Dez </entry
-><entry
->10 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Rei </entry
-><entry
->4 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Dama </entry
-><entry
->3 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Valete </entry
-><entry
->2 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Nove </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Oito </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Sete </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
+<row><entry>Ás </entry><entry>11 </entry></row>
+<row><entry>Dez </entry><entry>10 </entry></row>
+<row><entry>Rei </entry><entry>4 </entry></row>
+<row><entry>Dama </entry><entry>3 </entry></row>
+<row><entry>Valete </entry><entry>2 </entry></row>
+<row><entry>Nove </entry><entry>0 </entry></row>
+<row><entry>Oito </entry><entry>0 </entry></row>
+<row><entry>Sete </entry><entry>0 </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Pontuação</title>
+<title>Pontuação</title>
-<para
->O jogo é ganho se você tiver mais de 60 pontos. Se ambos os jogadores tiverem 60 pontos, o jogo termina empatado. </para>
+<para>O jogo é ganho se você tiver mais de 60 pontos. Se ambos os jogadores tiverem 60 pontos, o jogo termina empatado. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Pontos</entry
-><entry
->Pontuação</entry
-></row>
+<row><entry>Pontos</entry><entry>Pontuação</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->60</entry
-><entry
->1</entry
-></row>
-<row
-><entry
->61...90</entry
-><entry
->2</entry
-></row>
-<row
-><entry
->91...119</entry
-><entry
->3</entry
-></row>
-<row
-><entry
->120</entry
-><entry
->4</entry
-></row>
+<row><entry>60</entry><entry>1</entry></row>
+<row><entry>61...90</entry><entry>2</entry></row>
+<row><entry>91...119</entry><entry>3</entry></row>
+<row><entry>120</entry><entry>4</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -308,350 +131,144 @@
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Conexões remotas</title>
+<title>Conexões remotas</title>
-<para
->É possível jogar o jogo através de uma conexão em rede com outro computador. Para fazer isso, ambos os jogadores terão que selecionar uma cor usada pelo jogador local e outra pelo jogador remoto. Quem escolhe o lado não interessa. Aliás, não interessa se ambos escolherem jogador com a mesma cor, uma vez que isto será trocado automaticamente pelo jogo. </para>
+<para>É possível jogar o jogo através de uma conexão em rede com outro computador. Para fazer isso, ambos os jogadores terão que selecionar uma cor usada pelo jogador local e outra pelo jogador remoto. Quem escolhe o lado não interessa. Aliás, não interessa se ambos escolherem jogador com a mesma cor, uma vez que isto será trocado automaticamente pelo jogo. </para>
-<para
->Um dos computadores irá atuar como servidor do jogo. Só ele poderá dar início a um novo jogo na rede. Do mesmo modo, todos os dados do seu jogo serão transferidos para o computador-cliente. Você poderá obrigar o seu computador a ser o servidor, se não inserir o nome de uma máquina no diálogo de rede. Este diálogo aparece se você iniciar um novo jogo na rede. Como cliente, deverá inserir o nome da máquina onde o servidor se encontra rodando. A porta provavelmente não terá necessidade de ser alterada, mas você poderá inserir um número de porta válido qualquer aqui. </para>
+<para>Um dos computadores irá atuar como servidor do jogo. Só ele poderá dar início a um novo jogo na rede. Do mesmo modo, todos os dados do seu jogo serão transferidos para o computador-cliente. Você poderá obrigar o seu computador a ser o servidor, se não inserir o nome de uma máquina no diálogo de rede. Este diálogo aparece se você iniciar um novo jogo na rede. Como cliente, deverá inserir o nome da máquina onde o servidor se encontra rodando. A porta provavelmente não terá necessidade de ser alterada, mas você poderá inserir um número de porta válido qualquer aqui. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inicia um novo jogo.</action
-> Num jogo de rede, esta opção só está disponível para o servidor. O cliente será iniciado automaticamente pelo servidor. </para>
+<para><action>Inicia um novo jogo.</action> Num jogo de rede, esta opção só está disponível para o servidor. O cliente será iniciado automaticamente pelo servidor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Terminar Jogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Cancela o jogo atual.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Cancela o jogo atual.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar Estatísticas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Limpa toda a memória de jogos.</action
-> Esta informação é normalmente gravada quando o jogo termina e mostra o número de jogos vencidos e efetuados por cada jogador. Isto é limpo com esta opção do menu. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Limpar Estatísticas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Limpa toda a memória de jogos.</action> Esta informação é normalmente gravada quando o jogo termina e mostra o número de jogos vencidos e efetuados por cada jogador. Isto é limpo com esta opção do menu. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar Mensagem...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver conectado a outro jogo numa sessão remota, esta opção permite-lhe <action
->enviar uma mensagem para o jogador remoto.</action
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Enviar Mensagem...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se estiver conectado a outro jogo numa sessão remota, esta opção permite-lhe <action>enviar uma mensagem para o jogador remoto.</action> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do programa.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai do programa.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra ou oculta a barra de estado. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de estado. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Jogador Inicial</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleciona se o jogador 1 (acima) ou o 2 (abaixo) começa o próximo jogo. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Jogador Inicial</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Seleciona se o jogador 1 (acima) ou o 2 (abaixo) começa o próximo jogo. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Jogador 1 Jogado por</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Jogador 1 Jogado por</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolhe quem joga pelo jogador 1 (acima). Poderá ser um dos seguintes: </para>
-
-<itemizedlist
-><listitem>
-<para
->Um jogador local que usa o mouse como dispositivo de controle. Para esta opção, escolha o <guimenuitem
->Jogador</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Um jogador com inteligência artificial (controlado pelo computador). Para esta opção, escolha o <guimenuitem
->Computador</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Um jogador remoto, que se encontra conectado a este computador através da rede. Para esta opção escolha o <guimenuitem
->Remoto</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
+<para>Escolhe quem joga pelo jogador 1 (acima). Poderá ser um dos seguintes: </para>
+
+<itemizedlist><listitem>
+<para>Um jogador local que usa o mouse como dispositivo de controle. Para esta opção, escolha o <guimenuitem>Jogador</guimenuitem>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Um jogador com inteligência artificial (controlado pelo computador). Para esta opção, escolha o <guimenuitem>Computador</guimenuitem>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Um jogador remoto, que se encontra conectado a este computador através da rede. Para esta opção escolha o <guimenuitem>Remoto</guimenuitem>. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Jogador 2 Jogado por</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->O mesmo que o <guimenuitem
->Jogador 1 Jogado Por</guimenuitem
->, só que referente ao Jogador 2. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Jogador 2 Jogado por</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>O mesmo que o <guimenuitem>Jogador 1 Jogado Por</guimenuitem>, só que referente ao Jogador 2. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Nível</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Seleciona o nível do jogador do computador.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Nível</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Seleciona o nível do jogador do computador.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Escolher o Baralho</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Escolha a face e o verso do baralho de cartas usado para jogar.</action
-> Você poderá selecioná-los num diálogo de pré-visualização que mostra todos os baralhos instalados no &kde;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Escolher o Baralho</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Escolha a face e o verso do baralho de cartas usado para jogar.</action> Você poderá selecioná-los num diálogo de pré-visualização que mostra todos os baralhos instalados no &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudar Nomes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Muda o nome dos jogadores.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mudar Nomes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Muda o nome dos jogadores.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Abre um diálogo que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Abre um diálogo que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&lskat; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 2000,2001 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000,2001 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
->Documentação convertida para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
-><para
->Revisão de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&lskat; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para>Documentação convertida para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para><para>Revisão de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/twin4/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/twin4/index.docbook
index 6c54f9efc71..bfeb905951f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/twin4/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/twin4/index.docbook
@@ -2,329 +2,153 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&t4wins;">
<!ENTITY package "tdegames">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Quatro Ganha</title>
+<title>Quatro Ganha</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->martin@heni-online.de</email
-></address>
+<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <contrib
->Revisor</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname></firstname> <surname></surname> <contrib>Revisor</contrib>
+<affiliation><address><email></email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Stephen</firstname
-><surname
->Killing</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Stephen</firstname><surname>Killing</surname><affiliation><address><email>stephen.killing@kdemail.net</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Esta documentação descreve o &t4wins; versão 1.0.0</para>
+<para>Esta documentação descreve o &t4wins; versão 1.0.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->tabuleiro</keyword>
-<keyword
->jogo de tabuleiro</keyword>
-<keyword
->quatro ganha</keyword>
-<keyword
->quatro</keyword>
-<keyword
->quatro em fila</keyword>
-<keyword
->win4</keyword>
-<keyword
->twin4</keyword>
-<keyword
->conectar quatro</keyword>
-<keyword
->conectar 4</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>tabuleiro</keyword>
+<keyword>jogo de tabuleiro</keyword>
+<keyword>quatro ganha</keyword>
+<keyword>quatro</keyword>
+<keyword>quatro em fila</keyword>
+<keyword>win4</keyword>
+<keyword>twin4</keyword>
+<keyword>conectar quatro</keyword>
+<keyword>conectar 4</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Quatro ganha é um jogo para dois jogadores. </para>
+<para>Quatro ganha é um jogo para dois jogadores. </para>
-<para
->Cada jogador é representado por uma cor (amarela e vermelha). O objetivo do jogo é conseguir alinhar quatro peças adjacentes da sua cor numa linha, coluna ou numa diagonal. Isto é feito colocando uma das suas peças em qualquer uma das sete colunas. </para>
+<para>Cada jogador é representado por uma cor (amarela e vermelha). O objetivo do jogo é conseguir alinhar quatro peças adjacentes da sua cor numa linha, coluna ou numa diagonal. Isto é feito colocando uma das suas peças em qualquer uma das sete colunas. </para>
-<para
->Uma peça irá começar a preencher uma coluna a partir de baixo, &ie; irá cair até atingir o nível do fundo ou outra peça. Depois da jogada ser efetuada, é a vez do outro jogador. </para>
+<para>Uma peça irá começar a preencher uma coluna a partir de baixo, &ie; irá cair até atingir o nível do fundo ou outra peça. Depois da jogada ser efetuada, é a vez do outro jogador. </para>
-<para
->Isto é repetido até que o jogo termine, o que acontece quando um dos jogadores tiver quatro peças numa linha, coluna ou diagonal ou quando não for possível efetuar mais nenhuma jogada porque o tabuleiro ficou cheio. </para>
+<para>Isto é repetido até que o jogo termine, o que acontece quando um dos jogadores tiver quatro peças numa linha, coluna ou diagonal ou quando não for possível efetuar mais nenhuma jogada porque o tabuleiro ficou cheio. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regras</title>
+<title>Regras</title>
-<para
->O tabuleiro está separado em três regiões. </para>
+<para>O tabuleiro está separado em três regiões. </para>
-<para
->O <firstterm
->tabuleiro do jogo</firstterm
-> é construído com base em campos de 7x6 que serão preenchidos de baixo para cima. Os campos são marcados com a cor do jogador que efetua a jogada atual. No topo de cada coluna aparece uma seta colorida que mostra onde a última peça foi colocada. </para>
+<para>O <firstterm>tabuleiro do jogo</firstterm> é construído com base em campos de 7x6 que serão preenchidos de baixo para cima. Os campos são marcados com a cor do jogador que efetua a jogada atual. No topo de cada coluna aparece uma seta colorida que mostra onde a última peça foi colocada. </para>
-<para
->A <firstterm
->área de estado</firstterm
-> mostra qual a cor do jogador que começa e quem é que joga com uma determinada cor (o jogador, o computador ou uma conexão remota). Ela mostrará também o nível do computador como adversário, o número de jogadas efetuadas e a probabilidade calculada do computador ganhar. Esta probabilidade é calculada apenas se for o computador a efetuar uma jogada. Um número positivo significa que o jogador está em vantagem, enquanto que um número negativo significa que o computador acha que está melhor. </para>
+<para>A <firstterm>área de estado</firstterm> mostra qual a cor do jogador que começa e quem é que joga com uma determinada cor (o jogador, o computador ou uma conexão remota). Ela mostrará também o nível do computador como adversário, o número de jogadas efetuadas e a probabilidade calculada do computador ganhar. Esta probabilidade é calculada apenas se for o computador a efetuar uma jogada. Um número positivo significa que o jogador está em vantagem, enquanto que um número negativo significa que o computador acha que está melhor. </para>
-<para
->A <firstterm
->área da tabela</firstterm
-> mostra o número de jogos vencidos, perdidos e empatados para cada jogador. Também é mostrado o número de jogos interrompidos (Int), assim como o somatório de todos os jogos. </para>
+<para>A <firstterm>área da tabela</firstterm> mostra o número de jogos vencidos, perdidos e empatados para cada jogador. Também é mostrado o número de jogos interrompidos (Int), assim como o somatório de todos os jogos. </para>
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Conexões remotas</title>
+<title>Conexões remotas</title>
-<para
->É possível jogar numa conexão em rede com outro computador. Um dos computadores irá atuar como o servidor de jogos. Ele poderá determinar quem jogará com que cor. Você pode configurar as opções de rede no menu do jogo, especificamente no diálogo de rede. Nele você também poderá encontrar um diálogo de conversação que lhe permitirá conversar com seu amigo. </para>
+<para>É possível jogar numa conexão em rede com outro computador. Um dos computadores irá atuar como o servidor de jogos. Ele poderá determinar quem jogará com que cor. Você pode configurar as opções de rede no menu do jogo, especificamente no diálogo de rede. Nele você também poderá encontrar um diálogo de conversação que lhe permitirá conversar com seu amigo. </para>
-<para
->Quando é criada uma conexão de rede, é necessário inserir uma máquina remota e uma porta. A porta poderá quase sempre ser deixada como está, mas se você souber o que está fazendo, poderá substitui-la por outro número, que terá que ser igual para o outro jogador, como é óbvio. O nome da máquina representa o nome da máquina-anfitriã à qual você se vai conectar. Só o cliente da conexão é que terá de inserir esse nome. É razoável que o jogador que se encontre por trás de um 'firewall' opte por ser o cliente, uma vez que o 'firewall' poderá não aceitar conexões vindas de fora. </para>
+<para>Quando é criada uma conexão de rede, é necessário inserir uma máquina remota e uma porta. A porta poderá quase sempre ser deixada como está, mas se você souber o que está fazendo, poderá substitui-la por outro número, que terá que ser igual para o outro jogador, como é óbvio. O nome da máquina representa o nome da máquina-anfitriã à qual você se vai conectar. Só o cliente da conexão é que terá de inserir esse nome. É razoável que o jogador que se encontre por trás de um 'firewall' opte por ser o cliente, uma vez que o 'firewall' poderá não aceitar conexões vindas de fora. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu Jogo</title>
+<title>Menu Jogo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Inicia um novo jogo. No caso de um jogo na rede, esta opção só está disponível para o servidor da rede. O cliente de rede será iniciado automaticamente pelo servidor. </para>
+<para>Inicia um novo jogo. No caso de um jogo na rede, esta opção só está disponível para o servidor da rede. O cliente de rede será iniciado automaticamente pelo servidor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Abrir ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Abre um jogo gravado. </para>
+<para>Abre um jogo gravado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Como ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Salva o jogo atual. </para>
+<para>Salva o jogo atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Interromper Jogo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Interromper Jogo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Cancela o jogo atual. </para>
+<para>Cancela o jogo atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurações da Rede...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Configurações da Rede...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Exibe um diálogo com a configuração da rede. Você pode optar por ser o servidor ou o cliente. Se você for o servidor, também poderá escolher qual a cor que o cliente poderá obter. Se existir um jogo de rede em execução, você também poderá desconectá-lo com este menu. </para>
+<para>Exibe um diálogo com a configuração da rede. Você pode optar por ser o servidor ou o cliente. Se você for o servidor, também poderá escolher qual a cor que o cliente poderá obter. Se existir um jogo de rede em execução, você também poderá desconectá-lo com este menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Área de Bate Papo...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Área de Bate Papo...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Exibe uma janela de conversação que lhe permitirá enviar mensagens para o outro jogador. </para>
+<para>Exibe uma janela de conversação que lhe permitirá enviar mensagens para o outro jogador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Estatísticas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estatísticas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra as estatísticas de todos os tempos de jogo e permite zerá-las. Esta informação normalmente é gravada quando o jogo termina e mostra o total de jogos efetuados e vencidos por cada jogador. </para>
+<para>Mostra as estatísticas de todos os tempos de jogo e permite zerá-las. Esta informação normalmente é gravada quando o jogo termina e mostra o total de jogos efetuados e vencidos por cada jogador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Dica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->O computador irá calcular a melhor jogada possível e irá marcá-la com um pequeno círculo no tabuleiro. A qualidade da jogada depende do nível do computador. </para>
+<para>O computador irá calcular a melhor jogada possível e irá marcá-la com um pequeno círculo no tabuleiro. A qualidade da jogada depende do nível do computador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Sai do programa. </para>
+<para>Sai do programa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -332,48 +156,19 @@
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu Editar</title>
+<title>Menu Editar</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Anula a última jogada. Se o jogador anterior for o computador, são anulados dois movimentos de modo que seja a vez do jogador novamente. </para>
+<para>Anula a última jogada. Se o jogador anterior for o computador, são anulados dois movimentos de modo que seja a vez do jogador novamente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Repete uma jogada que tenha sido anulada pelo jogador. </para>
+<para>Repete uma jogada que tenha sido anulada pelo jogador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -382,189 +177,97 @@
<sect1 id="option-menu">
-<title
->O Menu Configurações</title>
+<title>O Menu Configurações</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado. </para>
+<para>Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Jogador Inicial</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Jogador Inicial</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Determina qual a cor do jogador que começará o próximo jogo. </para>
+<para>Determina qual a cor do jogador que começará o próximo jogo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Amarelo Jogado Por</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Amarelo Jogado Por</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Escolhe quem deverá jogar como sendo o jogador 1 (amarelo). Tanto poderá ser o <guimenuitem
->mouse</guimenuitem
-> ou o <guimenuitem
->teclado</guimenuitem
->, &ie; um jogador local que utiliza o mouse ou o teclado para comandar o jogador ou o <guimenuitem
->computador</guimenuitem
->, &ie; o computador joga com este jogador. </para>
+<para>Escolhe quem deverá jogar como sendo o jogador 1 (amarelo). Tanto poderá ser o <guimenuitem>mouse</guimenuitem> ou o <guimenuitem>teclado</guimenuitem>, &ie; um jogador local que utiliza o mouse ou o teclado para comandar o jogador ou o <guimenuitem>computador</guimenuitem>, &ie; o computador joga com este jogador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Vermelho Jogado Por</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Vermelho Jogado Por</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O mesmo que para o <guimenuitem
->Amarelo Jogado Por</guimenuitem
->, mas para o jogador 2 (vermelho). </para>
+<para>O mesmo que para o <guimenuitem>Amarelo Jogado Por</guimenuitem>, mas para o jogador 2 (vermelho). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guisubmenu
->Nível</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Nível</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Seleciona o nível do jogador do computador. </para>
+<para>Seleciona o nível do jogador do computador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudar Nomes...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mudar Nomes...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Muda o nome dos jogadores. </para>
+<para>Muda o nome dos jogadores. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Abre um diálogo que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Abre um diálogo que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->O Menu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-></title>
+<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&t4wins; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1995-2002 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
->Direitos autorais da documentação 2002 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
-><para
->Revisão de Stephen Killing<email
->stephen.killing@kdemail.net</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&t4wins; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 1995-2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para>Direitos autorais da documentação 2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para><para>Revisão de Stephen Killing<email>stephen.killing@kdemail.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-twin4">
-<title
->Como obter o &t4wins;</title>
+<title>Como obter o &t4wins;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &t4wins;, você precisa do &kde; 2.0 </para>
+<para>Para poder compilar com sucesso o &t4wins;, você precisa do &kde; 2.0 </para>
-<para
->Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &t4wins; poderão ser encontradas em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<para>Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &t4wins; poderão ser encontradas em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>