diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po | 632 |
1 files changed, 0 insertions, 632 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 3195147cf25..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,632 +0,0 @@ -# tradução de krec.po para Brazilian Portuguese -# translation of krec.po to -# translation of krec.po to -# translation of krec.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003. -# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003. -# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:03-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Erro de codificação desconhecido. " - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Buffer muito pequeno." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema de alocação de memória." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inicialização do parâmetro não executada." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemas de acústica." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Erro de codificação na limpeza OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Erro de codificação de quadro OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"Neste momento o Exportar-MP3 suporta somente arquivos em estéreo e 16bits." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Por favor, note que este plug-in toma suas preferências de qualidade da seção " -"correspondente do módulo do Centro de Controle. Use o módulo do Centro de " -"Controle para configurar estas opções." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configuração da Qualidade" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Erro de codificação MP3.." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Neste momento, a opção Exportar-OGG suporta somente arquivos com a taxa de " -"amostragem de 44kHz, 16 bits e 2 canais." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Por favor, note que este plug-in toma suas preferências de qualidade da seção " -"correspondente de configuração do audiocd:/. Faça uso do Centro de Controle " -"para configurar estas opções." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz, Gustavo Pichorim Boiko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Outra:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Estéreo (2 canais)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 canal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Usar padrões para a criação de novos arquivos" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Configurações relacionadas a exibição de tempo</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Estilo da exibição do tempo" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Amostragem Simples" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[horas:]mins:segs:amost" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[horas:]mins:segs:quadros" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Base de quadros" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 quadros por minuto (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 quadros por minuto (TV européia)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 quadros por minuto (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Mostrar tempos detalhados ( XXmins:XXsegs:XXquadros em vez de XX:XX::XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Outras Configurações</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Mostrar dica do dia na inicialização" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Habilita Todas as Mensagens Ocultas" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Todas as mensagens com a opção \"Não mostrar esta mensagem novamente\" " -"são mostradas novamente após a seleção deste botão.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Usar as propriedades padrão para um novo arquivos" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' carregado." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Não foi necessário salvar." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Salvamento em progresso..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "\"%1\" salvo com sucesso." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Parte removida." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Você deseja realmente apagar a parte '%1' selecionada?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Remover esta Parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<sem arquivo>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "arquivo sem nome" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "mins" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "segs" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "quadros" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "amostragens" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.q %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.a %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "Amostragens %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posição: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Alternar entre o Estado Ativo/Desativo" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Remover esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Modificar o Título desta Parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Modifica o Comentário deste Componente" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Muitos Dados" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Novo Título" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Digite o novo título do componente:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Novo Comentário" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Digite o novo comentário do componente:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Propriedades para o novo arquivo" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Nível de gravação" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Salvar Arquivo Como" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Desculpe, não pode ser determinado um método de codificação." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto pode ter várias razões: " -"<ul>" -"<li>Você não especificou um final;</li>" -"<li>Você especificou um final, mas não existe plug-in disponível para este " -"final. Em ambos os casos, certifique-se escolher um final da lista apresentada " -"no diálogo anterior.</li>" -"<li>O mecanismo de carregamento do plug-in não está funcionando. Se você está " -"certo de que fez tudo corretamente, por favor, envie um arquivo de relatório " -"dizendo o que você estava fazendo, e por favor, cite a seguinte linha: <br />" -"%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Não foi possível determinar o método de codificação" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Não há nada para exportar." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar Arquivo... " - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Reproduzir" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Reproduzir Completamente" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Ir para o &Início" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ir para o &Final" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Inicia a Ferramenta de Controle do aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Iniciar o KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Seu sistema não possui o módulo Synth_STEREO_COMPRESSOR do aRts.\n" -"Você poderá usar o KRec, mas sem as excelentes funções do compressor." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Possíveis razões:\n" -"- Você instalou apenas o KRec, sem o restante do tdemultimedia.\n" -"- Você instalou tudo corretamente, mas não reiniciou o servidor aRts\n" -"e portanto este não tomou conhecimento dos novos efeitos.\n" -"- Isto é um erro." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Impossível encontrar Compressor" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Esta é uma ferramenta de gravação do KDE.\n" -"Ela usa o aRts; basta procurar o gerenciador de áudio \n" -"e você encontrará esta ferramenta, aceitando sons para\n" -"gravação." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Criador \n" -"Olhe o site www.arnoldarts.de \n" -"para mais detalhes." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Ajudado onde ele foi pedido" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Realizou algumas melhorias menores" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Eles inidiretamente gravaram as exportações. No mínimo, aprenderam de seus " -"arquivos e correções." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compressor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que o KRec faz Gravação não-destrutiva?</h4>\n" -"<p>\n" -"Isto quer dizer que se você tem uma gravação e deseja gravar somente uma parte " -"para uma segunda (terceira ou mais) vez, sua primeira versão (e segunda e assim " -"por diante) ainda está em disco e ainda pode ser restaurada. Somente para " -"Playback/Exportação a versão antiga é sobreposta por uma nova.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...qual o evento causou a primeira versão do KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Alguns amigos me perguntaram se eu poderia fazer gravações para uma estação de " -"rádio, para eles. Assim, eu fui buscar por uma ferramenta de gravação fácil de " -"usar, rodando em meu SO favorito. Depois de alguma procura (sem encontrar nada " -"interessante) eu iniciei a primeira versão do KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que os desenvolvedores estão muito felizes em escutar comentários de " -"seus usuários?</h4>\n" -"<p>\n" -"Muitos desenvolvedores estão bastante felizes por verem suas aplicações sendo " -"usadas por outras pessoas. Assim, se você deseja dizer \"Obrigado\" ou tem " -"algum problema, não tenha dúvida em mandar um e-mail a eles. Você pode " -"encontrar os endereços dos autores no menu \"Ajuda\", \"Sobre o KRec\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que você é convidado a reportar erros?</h4>\n" -"<p>\n" -"Embora muitos testes sejam feitos, nossas capacidades de encontrar cada " -"possível evento/configuração são limitadas. Assim, se você encontrar um erro, " -"use o item \"Relatório de Erros\" do menu \"Ajuda\", ou vá diretamente para " -"http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que o KRec está longe de ser completo?</h4>\n" -"<p>\n" -"Portanto, se você tiver um recurso legal, que acha que o KRec deveria " -"incorporar, por favor nos fale! Para eviar duplicidade e melhorar a " -"produtividade, por favor, faça isso via site - bugs.kde.org - ou pelas " -"ferramentas de relatório de erros.\n" -"</p>\n" |