summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..75b4c6f192f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# translation of kuickshow.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:14-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Felipe Miguel Jorge Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "felipe@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Aplicar modificações padrão a imagem"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalar"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Encolher a imagem ao tamanho da tela, caso ela esteja maior"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"Escalar a imagem ao tamanho da tela, caso ela esteja menor, até o fator:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Refletir verticalmente"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Refletir na horizontal"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Girar imagem:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 graus"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 graus"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 graus"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 graus"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "ajustamento"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Abrir Sítio da Web do KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Modo de tela cheia"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Pré-carregar próxima imagem"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Relembrar última pasta"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de Fundo:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Mostrar somente os arquivos com a extensão: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Qualidade/Velocidade"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Redimensionar Suave"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Renderização rápida"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Modos Dither em Cor de alta resolução (15/16bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Modos Dither em Cor de baixa resolução (<=8bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Usar sua própria Paleta de Cores"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Remapeamento rápido da paleta"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Tamanho máximo do cache: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sem Limite"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Mostrar Próxima Imagem"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Mostrar Imagem Anterior"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Remover Imagem"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Mover imagem para a Lixeira"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mais zoom"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Menos zoom"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Restaurar o Tamanho Original"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Girar 90 graus"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Girar 180 graus"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Girar 270 graus"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Refletir na Horizontal"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Refletir Verticalmente"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Imprimir Imagem... "
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Mais Brilho"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Menos Brilho"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Mais Contraste"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Menos Contraste"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Mais Gama"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Menos Gama"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rolar para cima"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rolar para baixo"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rolar para a esquerda"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rolar para a direita"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pausar Show de Slides"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Recarregar Imagem"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Não foi possível fazer o download da imagem de %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Desculpe-me, impossível carregar a imagem %1.\n"
+"Talvez o formato da imagem não é suportado ou sua biblioteca Imlib não esteja "
+"instalada corretamente."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Foi impossível imprimir a imagem."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Falha na Impressão"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Manter o tamanho original da imagem"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Impossível salvar o arquivo.\n"
+"Talvez o disco esteja cheio, ou você não tenha permissão de escrita para o "
+"arquivo."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Falha ao salvar o arquivo"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a visualizar uma imagem muito grande (%1 x %2 pixels), isto "
+"pode consumir muitos recursos do sistema e travar o seu computador.\n"
+"Você deseja continuar?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Modificações"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "Show de &Slides"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Atalhos do Visualizador"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do &Navegador"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Download em progresso %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto o download está sendo feito\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Vocẽ tem certeza de que deseja exibir esta imagem ao mesmo tempo? Isto pode "
+"consumir muito recurso e sobrecarregar o seu computador."
+"<br>Se você escolher %1, apenas a primeira imagem será exibida.\n"
+"Você deseja exibir estas %n imagens ao mesmo tempo? Isto pode consumir muito "
+"recurso e sobrecarregar o seu computador."
+"<br>Se você escolher %1, apenas a primeira imagem será exibida."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Exibir Múltiplas Imagens?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Configurar %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Iniciar Show de slides"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Sobre o KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Abrir Somente Uma Janela De Imagem"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Mostrar o Navegador de Arquivos"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Ocultar o Navegador de Arquivos"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Mostrar Imagem na Janela Ativa"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Mostrar Imagem em Modo de Tela Cheia"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você tem certeza de que deseja remover\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Remover Imagem"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você tem certeza de que deseja enviar para a lizeira\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Enviar para a Lixeira"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Enviar para a &Lixeira"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Não foi possível inicializar \"Imlib\".\n"
+"Inicie o kuickshow na linha de comando e procure por mensagens de erro.\n"
+"O programa será finalizado."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Erro Fatal na Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Selecionar Arquivos ou Pastas para Abrir"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Iniciar no última pasta visitada, não na pasta atual de trabalho."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Nomes de arquivos opcionais/URLs a exibir"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Um visualizador de imagens rápido e versátil"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurações da Imagem"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Imprimir o &Nome do arquivo abaixo da Imagem"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Imprimir imagem em preto e &branco"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Encolher imagem para o &tamanho da tela, se necessário"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Imprimir Tamanho E&xato:"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altura:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Alternar para &Tela Cheia"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Iniciar com a &imagem atual"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "&Espera entre os Slides:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Aguardar por tecla"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Interações (0 = infinito):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "Infinito"
+
+#~ msgid "Image Error"
+#~ msgstr "Erro na imagem"