summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po18
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po76
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po16
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po8
14 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index a1ae4a3da7..ed936faec7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "Alimentar Navegador"
#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Serviço RSS do KDE"
+msgid "TDE RSS Service"
+msgstr "Serviço RSS do TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
@@ -58,5 +58,5 @@ msgstr "Recebida marcação XML inválida"
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Tipo recebido de marcação XML desconhecido"
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
+#~ msgid "TDE"
+#~ msgstr "TDE"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index adf36a58fa..51cc3dcf71 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Convites abertos: %1"
#: kcm_krfb.cpp:176
msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Compartilhamento do Ambiente de Trabalho</h1> Este módulo permite a você "
-"configurar o compartilhamento da área de trabalho do KDE."
+"configurar o compartilhamento da área de trabalho do TDE."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 8963ec6444..29f8dc6fef 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Arquivos WAV adicionais podem ser soltos na lista de sons."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Este tipo de URL não é suportado atualmente pelo módulo de sons de sistema do "
-"KDE."
+"TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mensagem deixada na secretária eletrônica, por %s@%s"
-#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
-#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do KDE"
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do TDE"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Ignorar"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po
index 27df559868..530d864a1d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "O Dicionário do KDE"
+msgid "The TDE Dictionary Client"
+msgstr "O Dicionário do TDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
@@ -745,5 +745,5 @@ msgstr " Pronto"
#~ msgid "Query Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Busca"
-#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
-#~ msgstr "O Dicionário do KDE (KDict)"
+#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "O Dicionário do TDE (KDict)"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po
index 64e671165e..d5a2435c57 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -898,8 +898,8 @@ msgid "Separated"
msgstr "Separados"
#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o KDE"
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o TDE"
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
index 670bae80e8..fbe7c943f1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "O servidor ZeroConf (mdnsd) não está sendo executado."
#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "Sua versão do KDE foi compilada sem suporte ao ZeroConf."
+msgid "TDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "Sua versão do TDE foi compilada sem suporte ao ZeroConf."
#: dnssd.cpp:187
msgid "Invalid URL"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index 07e81064f3..cb4c935395 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -579,8 +579,8 @@ msgid ""
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
"<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" "
+"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take "
"effect."
msgstr ""
"Aqui você pode ver a lista dos filtros atualmente configurados, gerenciá-los, "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"notícias."
"<br>\n"
"Note que os filtros são processados de cima para baixo, assim, de dois filtros "
-"que podem anular-se (como \"Mostrar...KDE não contém\" e \"Mostrar...KDE "
+"que podem anular-se (como \"Mostrar...TDE não contém\" e \"Mostrar...TDE "
"contém\"), somente o que estiver na parte inferior da lista terá efeito."
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
@@ -720,8 +720,8 @@ msgid ""
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
"\"kDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
@@ -737,9 +737,9 @@ msgstr ""
"direita:"
"<ul>\n"
"<li><b>contém</b>, <b>não contém</b> - você deve digitar uma palavra-chave "
-"provavelmente aqui, como \"KDE\", \"Basebol\" ou \"Negócios\". A "
+"provavelmente aqui, como \"TDE\", \"Basebol\" ou \"Negócios\". A "
"palavra-chave não é sensível à maiúsculas, assim, não importa se você digitar "
-"\"kde\", \"KDE\" ou \"kDe\".</li>\n"
+"\"kde\", \"TDE\" ou \"kDe\".</li>\n"
"<li><b>igual</b>, <b>diferente</b> - digite uma frase ou uma expressão para que "
"o filtro combine somente com os artigos nos quais os cabeçalhos combinam <b>"
"exatamente</b> com o texto que você digitou. A frase que você digitou terá "
@@ -1536,12 +1536,12 @@ msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
msgstr ""
"Esta lista mostra as manchetes e links para os artigos correspondentes, que "
"estão armazenados no arquivo fonte, com as propriedades que você esta vendo. "
"<p>Você pode abrir o artigo completo correspondente a cada manchete, dependendo "
-"das configurações globais do KDE, com um ou dois cliques na manchete"
+"das configurações globais do TDE, com um ou dois cliques na manchete"
#: common/newsengine.cpp:74
msgid "Arts"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
index f9734af87c..458adcc18a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -526,8 +526,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Impossível sincronizar com o Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Impossível sincronizar com o Livro de Endereços do TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Adicionar Contato"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Outro aplicativo KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, mas "
+"Outro aplicativo TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, mas "
"o Kopete não pôde encontrar o contato especificado no livro de endereços do "
-"KDE."
+"TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1227,18 +1227,18 @@ msgstr "Não foi encontrado no livro de endereços"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>O livro de endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas "
+"<p>O livro de endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas "
"para</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Se ele/ela já estiver presente na lista de contatos do Kopete, indique a "
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Ocorreu um erro ao se tentar salvar a imagem de exibição global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, o Mensageiro Instantâneo do KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, o Mensageiro Instantâneo do TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -2003,10 +2003,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Adicionar Contato ao Grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Não existe nenhum endereço de e-mail configurado para este contato no livro de "
-"endereços do KDE."
+"endereços do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2014,18 +2014,18 @@ msgstr "Nenhum endereço de e-mail no livro de endereços"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"O contato não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique se um "
+"O contato não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique se um "
"contato foi selecionado na janela de propriedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contato não está associado a uma entrada no livro de endereços do KDE, "
+"Este contato não está associado a uma entrada no livro de endereços do TDE, "
"onde o endereço de e-mail é armazenado. Verifique se um contato foi selecionado "
"na janela de propriedades."
@@ -2066,8 +2066,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Recurso gravável do livro de endereços não foi encontrado."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Adicionar ou habilitar um usando o Centro de Controle do KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Adicionar ou habilitar um usando o Centro de Controle do TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2569,9 +2569,9 @@ msgstr "Salvar para:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"A entrada no Livro de endereços do KDE associada com este contato do Kopete"
+"A entrada no Livro de endereços do TDE associada com este contato do Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3487,13 +3487,13 @@ msgstr "Auto Ausência"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Se você habilitar a opção <i>Usar a ausência automática</i>"
-", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do KDE "
+", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do TDE "
"foriniciado, ou após os minutos seleccionados de inatividade (isso é, sem que "
"haja movimento de mouse ou pressionamento de teclas)</p>\n"
"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando você voltar se "
@@ -4340,11 +4340,11 @@ msgstr "Exportar Contatos para o Livro de Endereços"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Esse assistente o ajuda a exportar os contatos de mensagem instantânea para o "
-"livro de endereços do KDE."
+"livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4361,9 +4361,9 @@ msgstr "Selecionar Contatos para Exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Os contatos selecionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE."
+"Os contatos selecionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4593,8 +4593,8 @@ msgstr "E&xportar Detalhes..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Exportar detalhes dos contatos para o livro de endereços do KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exportar detalhes dos contatos para o livro de endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4605,8 +4605,8 @@ msgstr "&Importar Contatos"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importar contatos do livro de endereços do KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importar contatos do livro de endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4820,14 +4820,14 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
"<p>O Kopete compartilha as informações de contato com o Livro de Endereços do "
-"KDE. Isto permite uma maior integração entre os programas de mensagens, de "
+"TDE. Isto permite uma maior integração entre os programas de mensagens, de "
"e-mail e outros aplicativos de gerenciamento de informações pessoal.</p>\n"
"<p>Se você preferir não compartilhar estas informações, então retire a seleção "
"da caixa abaixo.</p>"
@@ -4841,17 +4841,17 @@ msgstr "<p>Pressione o botão \"Próximo\" para iniciar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Usar o Livro de Endereços do KDE para este contato"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Usar o Livro de Endereços do TDE para este contato"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Selecione esta caixa se você não quiser integrar outros aplicativos do KDE com "
+"Selecione esta caixa se você não quiser integrar outros aplicativos do TDE com "
"o Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po
index d351f6bd4a..11653b269e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid "kpf"
msgstr "kpf"
#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Servidor de arquivos públicos do KDE"
+msgid "TDE public fileserver"
+msgstr "Servidor de arquivos públicos do TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
"for more information."
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>O suporte à Zeroconf não está diponível nessa versão do KDE. Veja o manual "
+"<p>O suporte à Zeroconf não está diponível nessa versão do TDE. Veja o manual "
"para mais informações."
"<br/> Outros usuários não poderão ver esse sistema quando navegando pela rede "
"via Zeroconf, mas o compartilhamento ainda vai funcionar.</p>"
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "&Compartilhamento"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
"capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Para compartilhar arquivos via web, você precisa estar executando um "
-"'applet' no seu painel do KDE. Este 'applet' é um pequeno programa que provê "
+"'applet' no seu painel do TDE. Este 'applet' é um pequeno programa que provê "
"capacidades de compartilhamento de arquivos.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Configurando Servidor %1 - kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "Iniciando applet de servidor de arquivos públicos do KDE"
+msgid "Starting TDE public fileserver applet"
+msgstr "Iniciando applet de servidor de arquivos públicos do TDE"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
msgid "Starting kpf..."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po
index 9d4ca9fe46..7cfc6d3c61 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "&Acoplar ao Painel quando conectado"
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
+"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Depois que uma conexão é estabelecida, a\n"
"janela é minimizada e um pequeno ícone\n"
-"no painel do KDE representa esta janela.\n"
+"no painel do TDE representa esta janela.\n"
"\n"
"Clicar neste ícone restaurará a janela à\n"
"localização e tamanho originais."
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "KPPP"
#: main.cpp:205
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, Os Desenvolvedores do KDE"
+msgstr "(c) 1999-2002, Os Desenvolvedores do TDE"
#: main.cpp:206
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po
index 6fd2f36e2c..a2db6e6cf2 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Mostrar Preferências: %1, Qualidade: %2, KWallet: %3"
#~ msgid ""
#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n"
-#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN."
+#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in TDE SVN."
#~ msgstr ""
#~ "A versão do rdesktop que você está usando (%1) é muito antiga:\n"
-#~ "É necessário o rdesktop 1.3.2 ou superior. Um patch de correção para o rdesktop 1.3.1 pode ser encontrada no SVN do KDE."
+#~ "É necessário o rdesktop 1.3.2 ou superior. Um patch de correção para o rdesktop 1.3.1 pode ser encontrada no SVN do TDE."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po
index ebfa6cff2d..ee96555e72 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "Sistema Remoto:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"O Compartilhamento de Ambiente do KDE permite a você convidar alguém de uma "
+"O Compartilhamento de Ambiente do TDE permite a você convidar alguém de uma "
"localização remota a assistir e possivelmente controlar a sua área de "
"trabalho.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Forneça a informação abaixo para a pessoa que você quer convidar (<a "
"href=\"whatsthis:Compartilhamento de Desktop usa o protocolo VNC. Você pode "
-"usar qualquer cliente VNC para conectar. No KDE, o cliente é chamado 'Conexão "
+"usar qualquer cliente VNC para conectar. No TDE, o cliente é chamado 'Conexão "
"de Ambiente Remoto'. Digite a informação da máquina no cliente e ele vai "
"conectar..\">como se conectar</a>). Note que todos que obtenham a senha podem "
"se conectar, portanto seja cuidadoso."
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid ""
msgstr "asergioz@bol.com.br"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Desativação do plano de fundo do KDesttop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do KDE (kded) pode ter abortado, "
+"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do TDE (kded) pode ter abortado, "
"não foi iniciado ou a instalação falhou."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Convite de Compartilhamento de Desktop (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Você foi convidade para uma sessão do VNC. Se você tem Conexão a Desktop Remoto "
-"do KDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n"
+"do TDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n"
"\n"
"vnc://Convite:%1@%2:%3\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po
index f875b2bf33..d913057ed4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "DCC Chat com %1 falhou porque %2"
#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Cliente IRC do KDE"
+msgid "TDE IRC client"
+msgstr "Cliente IRC do TDE"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index 170d645e66..a617fbc1d4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid "AccessPoint: "
msgstr "Ponto de Acesso:"
#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "Gerenciador de WiFi do KDE - Gerenciador de LAN Wireless "
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
+msgstr "Gerenciador de WiFi do TDE - Gerenciador de LAN Wireless "
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
-msgstr "Gerenciador de WiFi do KDE"
+msgstr "Gerenciador de WiFi do TDE"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Velocidade da Conexão [MBit/s]"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
-msgstr "Estatísticas - Gerenciador de WiFi do KDE"
+msgstr "Estatísticas - Gerenciador de WiFi do TDE"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"