summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po704
1 files changed, 704 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..89533323a98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,704 @@
+# translation of kcmlocale.po to Northern Saami
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002.
+# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Báikkálaš heivehusat"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Dušše prográmmat mat álggahuvvojit ođđasit geavahit rievdaduvvon "
+"giellaheivehusat.\n"
+"Jos áiggut rievdadit giela buot prográmmain, de fertet vuos iežat "
+"olggosčálihit."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Bidjamin giellaheivehusaid ádnui"
+
+#: toplevel.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Riika ja giella</h1>\n"
+"<p>Dás sáhtát heivehit gielaid, loguid ja áiggi nu ahte dat heive du guovlui.\n"
+"Eanáš áiggi lea doarvái válljet riikka gos orut. Ovdamearka dihte KDE\n"
+"vállje automáhtalaččat «duiskkagiela» jos válljet «Duiska» listtus.\n"
+"Áigeformáhtta šaddá maiddái 24 diibmosaš ja geavaha rihkku desimála\n"
+"earrin.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Ovdamearkkat"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Báikkálaš heivehusat"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Logut"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Ruhta"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Ái&gi ja dáhtonat"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Eará"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Riika:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Gielat:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Lasit giela"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Váldde eret giela"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sirdde bajás"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sirdde vulos"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Eará"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "namahis"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr "Dáppe don orut. KDE geavaha dán riikka standárdaid."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Dát lasiha giela listui. Jos dát giella jou gávdno listtus, de boares giella "
+"sirdojuvvo."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Dát váldá merkejuvvon giela eret listtus."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"KDE prográmmat geavahit vuosttaš giela dán listtus.\n"
+"Jos ii oktage dáin gielain gávdno, de US eŋgelasgiella geavahuvvo."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Dás don válljet du riikka. Heivehusat mat gusket gielaide, loguide, jna. ožžot "
+"de automáhtálaččat heivelaš árvvut."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Dás sáhtát válljet gielaid maid KDE geavaha. Jos vuosttáš giella listtus ii "
+"leat olamuttus, de nubbi geavahuvvo, jna. Jos dušše ámerihkalaš eŋgelasgiella "
+"lea olamuttus, de eai leat jorgalusat ge sajáiduhttojuvvon. Sáhtát viežžat "
+"jorgalusaid máŋga gielaid várás seamma báikkis gos gávdnet KDE. "
+"<p>Fuomáš ahte muhton prográmmat eai dáidde leat jorgaluvvon du gillii, jos "
+"eai, de dat automáhtalaččat geavahit ámerihkálaš eŋgelasgiela."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Logut:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Ruhta:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Dáhton:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Oanehaš dáhton:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Áigi:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Dán láhkai logut čájehuvvojit."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Dán láhkai ruđalaš árvvut čájehuvvojit."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Dán láhkai dáhtonat čájehuvvojit."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Dán láhkai dáhtonat čájehuvvojit oanehaččat."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Dán láhkai áigi čájehuvvo."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimálamearka:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Duháhiid earromearka:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Positiivalaš árvvu mearka:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatiivalaš árvvu mearka:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Dáppe sáhtát mearridit desimálaearromearkka loguid čájehan várás (dat máksá: "
+"ceahkki dahje rihkku eanáš riikkain). "
+"<p> Fuomáš ahte desimálaearromearka mii geavahuvvo go čájeha ruđaid mearriduvvo "
+"sierra báikkis (geahča «Ruhta» gilkora vuolde)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Dás sáhtát válljet makkár mearka earuha duhahiid. "
+"<p> Fuomáš ahte earromearkka ruđaid várás heivehuvvo «Ruđaid» gilkora vuolde."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Dás sáhtát válljet makkár teaksta galgá leat positiivalaš loguid ovddabealde. "
+"Eanáš olbmut eai geavat dán molssaeavttu."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Dás sáhtát válljet makkár teaksta galgá leat negatiivalaš loguid ovddabealde. "
+"Dát ii berre leat guorus, nu ahte sáhtát earuhit positiivalaš ja negatiivalaš "
+"loguid. Dábálaččat dát mearka lea minus (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Ruhta symbola:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Desimálamearka:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Duháhiid earru:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Galle desimálalogu:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiiva"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Ruhtasymbol-prefiksa:"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Mearkasajádat:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiiva"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Ruođut birra"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Ovdal ruhtasupmi"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Maŋŋá ruhtasupmi"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Ovdal supmi"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Maŋŋá ruđaid"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PD"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pD"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "JJJJ"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "JJ"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "OANEHISMÁNNU"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MÁNNU"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "bB"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "BB"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "OANEHISBEAIVI"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "BEAIVI"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Kaleandarvuogádat:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Áigeformáhtta:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Dáhtonformáhtta:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Oanehis dáhtonformáhtta:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Vahku vuosttáš beaivi:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Geavat mánnonama sojahuvvon hámi"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"DD.MM.SS.\n"
+"pD.MM.SS"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"BEAIVI, MÁNNU bB. b. JJJJ\n"
+"OANEHISBEAIVI, OANEHISMÁNNU bB. b. JJJJ"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"JJJJ-MM-BB\n"
+"bB.mM.JJJJ\n"
+"BB.MM.JJJJ"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gregorialaš"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijrialaš"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Hebrealaš"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalalialaš"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Teaksta dán teakstabovssas mearrida man láhkái áiggit čájehuvvojit. "
+"Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:</p> "
+"<table> "
+"<tr> "
+"<td><b>DD</b></td> "
+"<td>Diibmu desimála nummirin (00-23)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>dD</b></td> "
+"<td>Diibmu desimála nummirin (0-23)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>PD</b></td> "
+"<td>Diibmu desimála nummirin (00-12)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>pD</b></td> "
+"<td>Diibmu desimála nummirin (0-12)</td></tr> "
+"<tr>"
+"<td>MM<b></b> </td>Minuhtat desimála nummirin (00-59).</td></tr> "
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td> "
+"<td>Sekunddat desimála nummirin (00-59)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>AMPM</b></td> "
+"<td>«a.m» dahje «p.m.» áigeárvvus gitta. «p.m» lea beaivet, «a.m» lea ihku</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table> "
+"<tr> "
+"<td><b>JJJJ</b></td> "
+"<td>Jahki čuohtejagiin.</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>JJ</b></td> "
+"<td>Jahki čuohtejagi haga (00-99).</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>MM</b></td> "
+"<td>Mánnu desimála nummirin (00-12)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>mM</b></td> "
+"<td>Mánnu dešimála nummirin (0-12)</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>OANEHISMÁNNU</b></td> "
+"<td>Mánuid njeallje vuosttáš bustáva.</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>MÁNNU</b></td> "
+"<td>Olles mánnonamma</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>BB</b></td> "
+"<td>Mánu beaivi desimála nummirin (01-31).</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>dD</b></td> "
+"<td>Mánu beaivi desimála nummirin (1-31).</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>OANEHISBEAIVI</b></td> "
+"<td>Oaniduvvon beaivenamat</td></tr> "
+"<tr> "
+"<td><b>BEAIVI</b></td> "
+"<td>Olles beaivenamma</td></tr> </table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Teavstta dán bovssas mearrida man láhkái guhkes dáhtonat čájehuvvojit. "
+"Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:"
+"<p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Teavstta dán bovssas mearrida man láhkái oanehis dáhtonat čájehuvvojit. Dát "
+"geavahuvvo omd. fiilalisttuin. Dajáldagat dás vuolábealde buhttejuvvojit:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>Mearrit mii gálgá leat vahku vuosttáš beaivi.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr "<p>Dát mearrida jos possesiiva mánnonamat geavahuvvojit dáhtoin.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Bábirformáhtta:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mihtidanvuogádat:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metralaš"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Brihttálaš"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Børre Gaup"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "boerre@skolelinux.no"