summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-sk/docs
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook41
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook140
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook39
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook219
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook131
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook457
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook98
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook211
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook216
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook99
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook206
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook900
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook213
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook222
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook21
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook179
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook465
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook1358
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook268
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook705
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook796
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook582
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook427
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook254
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook1329
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook716
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook1162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook306
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook591
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook265
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook292
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook319
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook364
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook259
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook157
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook460
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook539
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook187
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook246
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook325
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook910
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook245
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook241
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook172
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook297
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook213
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook281
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook348
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook309
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook159
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook342
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook223
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook301
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook149
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook132
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook377
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook97
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook807
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook194
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook739
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook370
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook190
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook926
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook57
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook85
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook88
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook2354
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook109
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook133
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook487
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook164
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook110
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook353
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook109
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook534
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook638
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook6269
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook491
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook690
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook1563
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook112
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook258
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook100
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook31
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook33
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook47
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook65
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook13
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook53
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook212
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook45
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook29
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook340
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook2940
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook859
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook63
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook176
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook710
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook685
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook502
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook1201
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook558
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook342
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook562
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook188
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook744
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook49
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook136
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook78
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook165
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook93
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook49
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook107
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook143
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook282
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook230
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook50
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook8
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook254
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook8
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook102
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook9
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook179
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook488
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook389
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook759
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook549
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook593
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook426
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook910
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook664
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook379
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook782
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook248
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook724
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook313
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook536
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook227
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook507
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook706
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook772
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook586
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook493
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook558
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook1241
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook453
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook249
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook158
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook111
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook467
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook252
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook234
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook168
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook176
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook119
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook386
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook73
279 files changed, 10448 insertions, 65096 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
index 5435f9f9bd..a5da56be55 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
@@ -1,30 +1,20 @@
<chapter id="htmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Nástroje <acronym
->HTML</acronym
-> </title>
+<title>Nástroje <acronym>HTML</acronym> </title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2002-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about html-tools
@@ -32,24 +22,15 @@ Note about html-tools
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->html</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>html</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul <quote
->Nástroje HTML</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul <quote>Nástroje HTML</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
index 1a2fde9778..e9b977678b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
@@ -9,130 +9,49 @@
<!ENTITY doc-textfilter SYSTEM "textfilter.docbook">
<!ENTITY doc-xmltools SYSTEM "xmltools.docbook">
<!ENTITY doc-xmlcheck SYSTEM "xmlcheck.docbook">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre moduly &kate;</title>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used Kicker version here -->
+<title>Manuál pre moduly &kate;</title>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
-> </holder>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder> </holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre moduly &kate;, pokročilý textový editor &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre moduly &kate;, pokročilý textový editor &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kate</keyword>
-<keyword
->Moduly</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kate</keyword>
+<keyword>Moduly</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Moduly &kate;</title>
-
-<para
-> Moduly &kate; sú prídavné funkcie pre editor &kate;. Pridávajú extra položky menu, klávesové skratky a rozširujú možnosti &kate;. Môžete si ich nainštalovať koľko chcete priamo z &kate;. </para>
-
-<para
-> Viac informácií o použití &kate; a o povolení modulov nájdete v manuáli pre &kate;. </para>
-
-<para
-> Moduly popísané v tomto manuáli sú: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="xmltools"
->Dopĺňanie <acronym
->XML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="xmlcheck"
->Overenie <acronym
->XML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="insertcommand"
->Vložiť príkaz</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="htmltools"
->Nástroje <acronym
->HTML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="openheader"
->Otvoriť hlavičku</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="projectmanager"
->Správca projektov</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="textfilter"
->Textový filter</link
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Moduly &kate;</title>
+
+<para> Moduly &kate; sú prídavné funkcie pre editor &kate;. Pridávajú extra položky menu, klávesové skratky a rozširujú možnosti &kate;. Môžete si ich nainštalovať koľko chcete priamo z &kate;. </para>
+
+<para> Viac informácií o použití &kate; a o povolení modulov nájdete v manuáli pre &kate;. </para>
+
+<para> Moduly popísané v tomto manuáli sú: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="xmltools">Dopĺňanie <acronym>XML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="xmlcheck">Overenie <acronym>XML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="insertcommand">Vložiť príkaz</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="htmltools">Nástroje <acronym>HTML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="openheader">Otvoriť hlavičku</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="projectmanager">Správca projektov</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="textfilter">Textový filter</link></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
@@ -145,11 +64,9 @@
&doc-textfilter;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -158,8 +75,7 @@
<!--
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<para>
</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
index f6f438758f..6057a22c45 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
@@ -1,126 +1,65 @@
<chapter id="insertcommand">
<chapterinfo>
-<title
->Vložiť príkaz</title>
+<title>Vložiť príkaz</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Lund</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->anders@alweb.dk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address><email>anders@alweb.dk</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->vložiť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>vložiť</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> Modul <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> umožňuje vložiť výstup príkazu do dokumentu otvoreného v &kate;. </para>
+<para> Modul <quote>Vložiť príkaz</quote> umožňuje vložiť výstup príkazu do dokumentu otvoreného v &kate;. </para>
<sect1 id="insertcommand-fund">
-<title
->Základy obrazovky</title>
-
-<para
-> Modul použijete pomocou menu <guimenu
->Vložiť príkaz</guimenu
-> z <guimenu
->Upraviť</guimenu
->, čím sa zobrazí jednoduchý dialóg pre zadanie príkazu, výberu pracovného priečinku a výber, či sa má vložiť aj výstup STDERR (chyby). Môžete aj určiť reťazec vytlačený nad výstupom. </para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre vloženie príkazu</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-
-<para
-> Modul si zapamätá niekoľko naposledy použitých príkazov. Používajú sa pre automatické dopĺňanie a dajú sa vybrať z rozbaľovacieho zoznamu poľa príkazu. </para>
-<para
-> Štandardne sa príkaz spúšťa v pracovnom priečinku procesu kate, obvykle vašom domovskom priečinku. Je ho ale možné upraviť v nastavení modulu. </para>
-<para
-> Uvedomte si, že ak príkaz potrebuje spoluprácu s používateľom (napríklad heslo) alebo používa rozhranie ncurses a podobné (napríklad top), nepodarí sa vytvoriť očakávaný výstup. </para>
+<title>Základy obrazovky</title>
+
+<para> Modul použijete pomocou menu <guimenu>Vložiť príkaz</guimenu> z <guimenu>Upraviť</guimenu>, čím sa zobrazí jednoduchý dialóg pre zadanie príkazu, výberu pracovného priečinku a výber, či sa má vložiť aj výstup STDERR (chyby). Môžete aj určiť reťazec vytlačený nad výstupom. </para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre vloženie príkazu</phrase> </textobject> </mediaobject>
+
+<para> Modul si zapamätá niekoľko naposledy použitých príkazov. Používajú sa pre automatické dopĺňanie a dajú sa vybrať z rozbaľovacieho zoznamu poľa príkazu. </para>
+<para> Štandardne sa príkaz spúšťa v pracovnom priečinku procesu kate, obvykle vašom domovskom priečinku. Je ho ale možné upraviť v nastavení modulu. </para>
+<para> Uvedomte si, že ak príkaz potrebuje spoluprácu s používateľom (napríklad heslo) alebo používa rozhranie ncurses a podobné (napríklad top), nepodarí sa vytvoriť očakávaný výstup. </para>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-config">
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
-<para
-> Modul <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> nastavíte otvorením dialógu pre nastavenie Kate z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> a vyberiete záložku Moduly/Vložiť príkaz. </para>
-<para
-> Dostupné sú tieto možnosti nastavenia: </para>
+<para> Modul <quote>Vložiť príkaz</quote> nastavíte otvorením dialógu pre nastavenie Kate z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> a vyberiete záložku Moduly/Vložiť príkaz. </para>
+<para> Dostupné sú tieto možnosti nastavenia: </para>
<sect2 id="insertcommand-config-number">
-<title
->Počet pamätaných príkazov</title>
-<para
-> Toto určuje koľko príkazov sa bude pamätať. Môžete použiť hodnotu od 0 do 99. </para>
+<title>Počet pamätaných príkazov</title>
+<para> Toto určuje koľko príkazov sa bude pamätať. Môžete použiť hodnotu od 0 do 99. </para>
</sect2>
<sect2 id="insertcommand-config-wd">
-<title
->Štandardný pracovný priečinok</title>
-<para
-> Toto nastavenie určuje možnosti ako určiť pracovný priečinok príkazu. Máte na výber pracovný priečinok procesu kate (obvykle váš domovský priečinok v prípade, že ste kate spustili z menu K), priečinku dokumentu (ak existuje, inak sa použije predchádzajúca možnosť) alebo pracovný priečinok posledného spusteného príkazu. </para>
+<title>Štandardný pracovný priečinok</title>
+<para> Toto nastavenie určuje možnosti ako určiť pracovný priečinok príkazu. Máte na výber pracovný priečinok procesu kate (obvykle váš domovský priečinok v prípade, že ste kate spustili z menu K), priečinku dokumentu (ak existuje, inak sa použije predchádzajúca možnosť) alebo pracovný priečinok posledného spusteného príkazu. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> copyright 2001 Anders Lund <email
->anders@alweb.dk</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001 Anders Lund <email
->anders@alweb.dk</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Vložiť príkaz</quote> copyright 2001 Anders Lund <email>anders@alweb.dk</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001 Anders Lund <email>anders@alweb.dk</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
index 95a1f87465..56b2ccccb5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="openheader">
<chapterinfo>
-<title
->Otvoriť hlavičku</title>
+<title>Otvoriť hlavičku</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about open header
@@ -30,24 +22,15 @@ Note about open header
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->hlavička</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>hlavička</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul <quote
->Otvoriť hlavičku</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul <quote>Otvoriť hlavičku</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
index b06edd2d46..ec0d1feacd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="projectmanager">
<chapterinfo>
-<title
->Správca projektov</title>
+<title>Správca projektov</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about project manager plugin
@@ -30,26 +22,16 @@ Note about project manager plugin
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->projekt</keyword>
-<keyword
->správca</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>projekt</keyword>
+<keyword>správca</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul pre <quote
->Správca projektov</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul pre <quote>Správca projektov</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
index c0bd376954..44b519bcb6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="textfilter">
<chapterinfo>
-<title
->Textový filter</title>
+<title>Textový filter</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about text filter plugin
@@ -30,26 +22,16 @@ Note about text filter plugin
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->text</keyword>
-<keyword
->filter</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>text</keyword>
+<keyword>filter</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul pre <quote
->Textový filter</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul pre <quote>Textový filter</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
index 18ce1bf332..84f886338f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
@@ -1,120 +1,53 @@
<chapter id="xmlcheck">
<chapterinfo>
-<title
->Overenie <acronym
->XML</acronym
-></title>
+<title>Overenie <acronym>XML</acronym></title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->daniel.naber@t-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address><email>daniel.naber@t-online.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->0.90.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>0.90.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento modul overuje súbory XML, či sú platné.</para>
+<para>Tento modul overuje súbory XML, či sú platné.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
-<keyword
->DTD</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
+<keyword>DTD</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul skontroluje aktuálny súbor. V spodnej časti hlavného okna &kate; sa uobrazí zoznam chýb a varovaní. Kliknutím na chybovú správu sa presuniete na správne miesto v súbore. Ak súbor má zadaný <quote
->DOCTYPE</quote
->, DTD pre tento typ dokumentu sa použije pre kontrolu. DTD sa očakáva na pozícii relatívnej k aktuálnemu súboru, takže ak typ dokumentu je <quote
->DTD/xhml1-transitional.dtd</quote
-> a súbor je <filename
->/home/peter/test.xml</filename
->, DTD sa očakáva na <filename
->/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename
->. Vzdialené DTD sú ale podporované.</para>
-
-<para
->Ak súbor nemá uvedený typ dokumentu, overí sa, či je správne formovaný.</para>
-
-<para
->Aby ste sa dozvedeli o XML viac, prečítajte si <ulink url="http://www.w3.org/XML/"
->oficiálne stránky W3C XML</ulink
->.</para>
-
-<para
->Interne tento modul volá príkaz <command
->xmllint</command
->, ktorý je súčasťou libxml2. Ak ho nemáte správne nainštalovaný, modul nebude fungovať.</para>
-
-<note
-><para
->Pre kontrolu je nutné vytvoriť dočasný súbor v priečinku, kde je uložený kontrolovaný dokument. Takže tam musíte mať práva pre zápis.</para
-></note>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul skontroluje aktuálny súbor. V spodnej časti hlavného okna &kate; sa uobrazí zoznam chýb a varovaní. Kliknutím na chybovú správu sa presuniete na správne miesto v súbore. Ak súbor má zadaný <quote>DOCTYPE</quote>, DTD pre tento typ dokumentu sa použije pre kontrolu. DTD sa očakáva na pozícii relatívnej k aktuálnemu súboru, takže ak typ dokumentu je <quote>DTD/xhml1-transitional.dtd</quote> a súbor je <filename>/home/peter/test.xml</filename>, DTD sa očakáva na <filename>/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename>. Vzdialené DTD sú ale podporované.</para>
+
+<para>Ak súbor nemá uvedený typ dokumentu, overí sa, či je správne formovaný.</para>
+
+<para>Aby ste sa dozvedeli o XML viac, prečítajte si <ulink url="http://www.w3.org/XML/">oficiálne stránky W3C XML</ulink>.</para>
+
+<para>Interne tento modul volá príkaz <command>xmllint</command>, ktorý je súčasťou libxml2. Ak ho nemáte správne nainštalovaný, modul nebude fungovať.</para>
+
+<note><para>Pre kontrolu je nutné vytvoriť dočasný súbor v priečinku, kde je uložený kontrolovaný dokument. Takže tam musíte mať práva pre zápis.</para></note>
<sect1 id="xmlcheck-menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Overiť XML</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa spustí kontrola.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Štruktúra menu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Overiť XML</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto sa spustí kontrola.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Overenie XML</quote
-> copyright 2002 Daniel Naber <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2002 Daniel Naber </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Overenie XML</quote> copyright 2002 Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2002 Daniel Naber </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
index b4133a575e..dbbbd66a82 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
@@ -1,220 +1,65 @@
<chapter id="xmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Dopĺňanie <acronym
->XML</acronym
-></title>
+<title>Dopĺňanie <acronym>XML</acronym></title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->daniel.naber@t-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address><email>daniel.naber@t-online.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->0.90.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>0.90.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento modul podporuje tvorbu súborov XML zobrazovaním zoznamu značiek apod.</para>
+<para>Tento modul podporuje tvorbu súborov XML zobrazovaním zoznamu značiek apod.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul navrhuje značky, ktoré je možné použiť v danom kontexte súboru XML podľa definovaného DTD. Je možné vypísať zoznam elementov, atribútov, ich hodnôt alebo entít v závislosti na pozícii kurzoru (všetky entity sa vypíšu v prípade, že znak naľavo od kurzoru je <quote
->&amp;</quote
->). Je možné aj uzavrieť najvnútornejšiu otvorenú značku vľavo.</para>
-
-<para
-><acronym
->DTD</acronym
-> musí byť vo formáte XML vytvorenom Perl programom <command
->dtdparse</command
-> (uvedomte si, že tento formát DTD nie je XML schéma). Ja osobne takéto DTD označujem ako <quote
->meta DTD</quote
->. Niektoré meta DTD sú dodávané. Sú nainštalované v <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools</filename
->, čo je štandardný priečinok, ktorý sa použije pre <guimenuitem
->Priradiť meta DTD...</guimenuitem
->. Pre vytvorenie vlastných meta DTD získajte dtdparse z <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net"
->http://dtdparse.sourceforge.net</ulink
->.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul navrhuje značky, ktoré je možné použiť v danom kontexte súboru XML podľa definovaného DTD. Je možné vypísať zoznam elementov, atribútov, ich hodnôt alebo entít v závislosti na pozícii kurzoru (všetky entity sa vypíšu v prípade, že znak naľavo od kurzoru je <quote>&amp;</quote>). Je možné aj uzavrieť najvnútornejšiu otvorenú značku vľavo.</para>
+
+<para><acronym>DTD</acronym> musí byť vo formáte XML vytvorenom Perl programom <command>dtdparse</command> (uvedomte si, že tento formát DTD nie je XML schéma). Ja osobne takéto DTD označujem ako <quote>meta DTD</quote>. Niektoré meta DTD sú dodávané. Sú nainštalované v <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/katexmltools</filename>, čo je štandardný priečinok, ktorý sa použije pre <guimenuitem>Priradiť meta DTD...</guimenuitem>. Pre vytvorenie vlastných meta DTD získajte dtdparse z <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net">http://dtdparse.sourceforge.net</ulink>.</para>
<sect1 id="xmltools-how-to-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Spustite Kate a vyberte <guilabel
->Kate Dopĺňanie XML</guilabel
->, ktorý je v časti <guilabel
->Aplikácia</guilabel
->/<guilabel
->Moduly</guilabel
-> v <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Kate...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Potom vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Priradiť Meta DTD</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ak váš dokument neobsahuje <quote
->DOCTYPE</quote
-> alebo ho nepoznáte, musíte vybrať DTD z vášho systému. Inak sa automaticky načíta DTD, ktoré odpovedá DOCTYPE aktuálneho dokumentu.</para>
-
-<para
->Teraz môžete použiť modul pri písaní textu:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&lt;</term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa zobrazí zoznam možných elementov v prípade, že kurzor nie je vnútri značky. Uvedomte si, že momentálne nie je možné použiť vkladanie elementu najvyššej úrovne (napr. <quote
->&lt;html&gt;</quote
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->" (úvodzovky)</term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa zobrazí zoznam možných hodnôt atribútov (ak sú nejaké možné) v prípade, že je kurzor vnútri značky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->(medzera)</term
-> <listitem
-><para
->Tento kláves zobrazí zoznam možných atríbútov pre aktuálny element, ak ste vnútri značky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&amp; (ampersand)</term
-> <listitem
-><para
->Tento kláves zobrazí zoznam pomenovaných entít.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Spustite Kate a vyberte <guilabel>Kate Dopĺňanie XML</guilabel>, ktorý je v časti <guilabel>Aplikácia</guilabel>/<guilabel>Moduly</guilabel> v <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Kate...</guimenuitem></menuchoice>. Potom vyberte <menuchoice><guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Priradiť Meta DTD</guimenuitem></menuchoice>. Ak váš dokument neobsahuje <quote>DOCTYPE</quote> alebo ho nepoznáte, musíte vybrať DTD z vášho systému. Inak sa automaticky načíta DTD, ktoré odpovedá DOCTYPE aktuálneho dokumentu.</para>
+
+<para>Teraz môžete použiť modul pri písaní textu:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&lt;</term> <listitem><para>Týmto sa zobrazí zoznam možných elementov v prípade, že kurzor nie je vnútri značky. Uvedomte si, že momentálne nie je možné použiť vkladanie elementu najvyššej úrovne (napr. <quote>&lt;html&gt;</quote>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>" (úvodzovky)</term> <listitem><para>Týmto sa zobrazí zoznam možných hodnôt atribútov (ak sú nejaké možné) v prípade, že je kurzor vnútri značky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>(medzera)</term> <listitem><para>Tento kláves zobrazí zoznam možných atríbútov pre aktuálny element, ak ste vnútri značky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&amp; (ampersand)</term> <listitem><para>Tento kláves zobrazí zoznam pomenovaných entít.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-features-and-limitations">
-<title
->Funkcie a obmedzenia</title>
+<title>Funkcie a obmedzenia</title>
-<para
->Všetky funkcie a obmedzenia môžete vyskúšať načítaním <filename
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename
-> do &kate; a sledovaním návodu. Uvedomte si, že momentálne nie je správne podporovaná úprava viacerých dokumentov naraz.</para>
+<para>Všetky funkcie a obmedzenia môžete vyskúšať načítaním <filename>$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename> do &kate; a sledovaním návodu. Uvedomte si, že momentálne nie je správne podporovaná úprava viacerých dokumentov naraz.</para>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť element...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Tým sa otvorí dialóg, kde môžete vložiť element XML. Znaky &lt; a &gt; a uzatváracia značka sa vložia automaticky. Ak máte označený text, vložia sa značky okolo neho. Dialóg poskytuje aj doplnenie všetkých elementov, ktoré je možné vložiť na aktuálnu pozíciu kurzoru v prípade, že ste priradili meta DTD pomocou <guimenuitem
->Priradiť Meta DTD...</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť element</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa prehľadá váš text na značku, ktorá nie je ešte uzavretá a zatvorí ju vložením odpovedajúcej zatváracej značky. Hľadanie začne na pozícii kurzoru a postupuje doľava. Ak sa nepodarí nájsť otváraciu značku, nestane sa nič.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Priradiť meta DTD...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto poviete modulu, ktoré meta DTD sa má použiť pre všetky aktuálne otvorené dokumenty. Uvedomte si, že toto priradenie nie je možné uložiť, takže ho musíte pri každom štarte &kate; zopakovať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Štruktúra menu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Vložiť element...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Tým sa otvorí dialóg, kde môžete vložiť element XML. Znaky &lt; a &gt; a uzatváracia značka sa vložia automaticky. Ak máte označený text, vložia sa značky okolo neho. Dialóg poskytuje aj doplnenie všetkých elementov, ktoré je možné vložiť na aktuálnu pozíciu kurzoru v prípade, že ste priradili meta DTD pomocou <guimenuitem>Priradiť Meta DTD...</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť element</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto sa prehľadá váš text na značku, ktorá nie je ešte uzavretá a zatvorí ju vložením odpovedajúcej zatváracej značky. Hľadanie začne na pozícii kurzoru a postupuje doľava. Ak sa nepodarí nájsť otváraciu značku, nestane sa nič.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Priradiť meta DTD...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto poviete modulu, ktoré meta DTD sa má použiť pre všetky aktuálne otvorené dokumenty. Uvedomte si, že toto priradenie nie je možné uložiť, takže ho musíte pri každom štarte &kate; zopakovať.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Dopĺňanie XML</quote
-> copyright 2001,2002 Daniel Naber <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Daniel Naber </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Dopĺňanie XML</quote> copyright 2001,2002 Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Daniel Naber </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
index 3407774c26..4943358799 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
@@ -3,121 +3,54 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY doc-ktimemon SYSTEM "ktimemon.docbook">
<!ENTITY doc-kolourpicker SYSTEM "kolourpicker.docbook">
- <!ENTITY ktimemon "<application
->KTimemon</application
->">
- <!ENTITY kolourpicker "<application
->KolourPicker</application
->">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY ktimemon "<application>KTimemon</application>">
+ <!ENTITY kolourpicker "<application>KolourPicker</application>">
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre applety &kicker;</title>
+<title>Manuál pre applety &kicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> </email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation><address><email> </email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2001-05-12</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo
-> <!-- Used Kicker version here -->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2001-05-12</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
-> </holder>
+<year>2001</year>
+<holder> </holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre prídavné applety pre &kicker;, panel &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre prídavné applety pre &kicker;, panel &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kicker</keyword>
-<keyword
->Applety</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kicker</keyword>
+<keyword>Applety</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->applety &kicker;</title>
-
-<para
-> Applety sú malé aplikácie bežiace v &kicker;. Skoro všetko okrem spúšťacích tlačidiel pre aplikácie sú applety. Dajú sa pridať <guimenu
->kontextovým</guimenu
-> menu alebo pomocou podmenu <guisubmenu
->Nastaviť Panel</guisubmenu
-> výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> a <guimenuitem
->Applet</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
-> Dalšie informácie o použití &kicker; a základnej sade appletov nájdete v manuáli pre &kicker;. </para>
-
-<para
-> Applety popísané v tomto manuáli sú: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="kolourpicker"
->&kolourpicker;</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="ktimemon"
->&ktimemon;</link
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>applety &kicker;</title>
+
+<para> Applety sú malé aplikácie bežiace v &kicker;. Skoro všetko okrem spúšťacích tlačidiel pre aplikácie sú applety. Dajú sa pridať <guimenu>kontextovým</guimenu> menu alebo pomocou podmenu <guisubmenu>Nastaviť Panel</guisubmenu> výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> a <guimenuitem>Applet</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Dalšie informácie o použití &kicker; a základnej sade appletov nájdete v manuáli pre &kicker;. </para>
+
+<para> Applety popísané v tomto manuáli sú: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="kolourpicker">&kolourpicker;</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="ktimemon">&ktimemon;</link></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
@@ -125,11 +58,9 @@
&doc-ktimemon;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -137,11 +68,9 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
index aaa8c2e2a9..d7c11303db 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
@@ -1,60 +1,32 @@
<chapter id="kolourpicker">
<chapterinfo>
-<title
->&kolourpicker;</title>
+<title>&kolourpicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-> </email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation> <address><email> </email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
-> </date>
-<releaseinfo
-> </releaseinfo>
+<date> </date>
+<releaseinfo> </releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->farba</keyword>
-<keyword
->výber</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>farba</keyword>
+<keyword>výber</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kicker; modul pre <quote
->Kolourpicker</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte konferenciu kde-doc-english, ktorú nájdete na <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english</ulink
->. </para>
+<para> &kicker; modul pre <quote>Kolourpicker</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte konferenciu kde-doc-english, ktorú nájdete na <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english">http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english</ulink>. </para>
<sect1 id="thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
+<title>Poďakovanie</title>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
index 5846d307a3..106b50da06 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
@@ -1,429 +1,152 @@
<chapter id="ktimemon">
<chapterinfo>
-<title
->&ktimemon;</title>
+<title>&ktimemon;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Maierhofer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-11-29</date>
-<releaseinfo
->0.03.01</releaseinfo>
+<date>2001-11-29</date>
+<releaseinfo>0.03.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktimemon; je monitor systému pre K Desktop Environment</para>
+<para>&ktimemon; je monitor systému pre K Desktop Environment</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->ktimemon</keyword>
-<keyword
->monitor systému</keyword>
-<keyword
->timemon</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>ktimemon</keyword>
+<keyword>monitor systému</keyword>
+<keyword>timemon</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&ktimemon; je malý program používaný pre sledovanie využitia vášho systému. Dokáže zobraziť grafy s informáciami o <acronym
->CPU</acronym
->, pamäti a využití odkladacieho priestoru, prípadne o využití a prepínaní kontextu. Podobne ako v celom <ulink url="http://www.kde.org/"
->KDE </ulink
->, podporuje nastavenie pomocou grafického rozhrania. Podporuje aj <emphasis
->dokovanie</emphasis
->, čiže zobrazovanie informácie v systémovej lište.</para>
-
-<note
-> <para
->Momentálne &ktimemon; podporuje obmedzený počet systémov: inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename
->/proc</filename
->, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename
->kstat</filename
-> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command
->table</command
-> (2). Pomoc s podporou ostatných platforiem uvítame. </para
-> </note>
-
-<para
-> &ktimemon; sa dá spustiť z príkazového riadku alebo z menu &kde; <guimenu
->start</guimenu
-> (v podmenu <guisubmenu
->Nástroje</guisubmenu
->). Ak ho spustíte z príkazového riadku, &ktimemon; akceptuje všetky obvyklé možnosti programov &X-Window; ako je <option
->-geometry</option
->. &ktimemon; podporuje <emphasis
->sedenia</emphasis
->, čiže sleduje svoj aktuálny stav (farby, apod) a obnoví ho pri nasledujúcom sedení. </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&ktimemon; je malý program používaný pre sledovanie využitia vášho systému. Dokáže zobraziť grafy s informáciami o <acronym>CPU</acronym>, pamäti a využití odkladacieho priestoru, prípadne o využití a prepínaní kontextu. Podobne ako v celom <ulink url="http://www.kde.org/">KDE </ulink>, podporuje nastavenie pomocou grafického rozhrania. Podporuje aj <emphasis>dokovanie</emphasis>, čiže zobrazovanie informácie v systémovej lište.</para>
+
+<note> <para>Momentálne &ktimemon; podporuje obmedzený počet systémov: inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename>/proc</filename>, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename>kstat</filename> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command>table</command> (2). Pomoc s podporou ostatných platforiem uvítame. </para> </note>
+
+<para> &ktimemon; sa dá spustiť z príkazového riadku alebo z menu &kde; <guimenu>start</guimenu> (v podmenu <guisubmenu>Nástroje</guisubmenu>). Ak ho spustíte z príkazového riadku, &ktimemon; akceptuje všetky obvyklé možnosti programov &X-Window; ako je <option>-geometry</option>. &ktimemon; podporuje <emphasis>sedenia</emphasis>, čiže sleduje svoj aktuálny stav (farby, apod) a obnoví ho pri nasledujúcom sedení. </para>
<sect1 id="fund">
-<title
->Základy obrazovky</title>
+<title>Základy obrazovky</title>
-<para
-> Po spustení &ktimemon; sa objaví malé okno zobrazujúce informácie získané z operačného systému. Ak presuniete kurzor myši nad toto okno a necháte ho tam, zobrazí sa <emphasis
->rada</emphasis
-> (malé dočasné okno). Obsahuje číselné informácie o systémových parametroch zobrazených pomocou grafov. Rady je možné vypnúť (návod nájdete v <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->). </para
->
+<para> Po spustení &ktimemon; sa objaví malé okno zobrazujúce informácie získané z operačného systému. Ak presuniete kurzor myši nad toto okno a necháte ho tam, zobrazí sa <emphasis>rada</emphasis> (malé dočasné okno). Obsahuje číselné informácie o systémových parametroch zobrazených pomocou grafov. Rady je možné vypnúť (návod nájdete v <link linkend="config">Nastavenie</link>). </para>
<sect2 id="modes">
-<title
->Režimy zobrazenia</title>
-
-<para
-> &ktimemon; môže zobrazovať dve skupiny systémových informácií. Ako je vysvetlené v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->, tlačidlá myši odpovedajú rôznym akciám. Štandardne sa ľavé tlačidlo používa pre prepnutie režimu, takže kliknutím nikde v okne &ktimemon; sa zobrazená informácia prepne z <guilabel
->Normálneho módu</guilabel
-> do <guilabel
->Rozšíreného módu</guilabel
-> a naopak. </para>
+<title>Režimy zobrazenia</title>
+
+<para> &ktimemon; môže zobrazovať dve skupiny systémových informácií. Ako je vysvetlené v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>, tlačidlá myši odpovedajú rôznym akciám. Štandardne sa ľavé tlačidlo používa pre prepnutie režimu, takže kliknutím nikde v okne &ktimemon; sa zobrazená informácia prepne z <guilabel>Normálneho módu</guilabel> do <guilabel>Rozšíreného módu</guilabel> a naopak. </para>
<sect3 id="normalmode">
-<title
->Normálny mód</title>
-
-<para
->Po prvom spustení &ktimemon; sa zobrazí informácia o aktuálnej aktivite procesora a využití pamäti a odkladacieho priestoru. Na to sa používajú tri grafy, ktoré sa pravidelne aktualizujú (štandardný interval je 0.5 sekundy, ale je možné ho zmeniť.). Grafy reprezentujú (zľava doprava): <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie <acronym
->CPU</acronym
->.</term
-> <listitem
-> <para
->&ktimemon; zobrazuje stĺpce v troch farbách reprezentujúcich využitie procesora v rôznych častiach systému. Zdola hore to sú: v jadre, v používateľskom procese a v používateľskom procese so zníženou prioritou (<emphasis
->nice</emphasis
->). Pretože &Solaris; nepodporuje štatistiku pre nice, najvyššia časť stĺpca reprezentuje čas strávený v stave <emphasis
->wait</emphasis
->. Medzera od vrchu okna po vrchol stĺpca je percentuálna časť, ked sa procesor nevyužíva vôbec.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie pamäti.</term
-> <listitem
-> <para
->Podobne ako pri využití procesoru, je tento stĺpec rozdelený na tri časti reprezentujúce (zdola hore): pamäť alokovanú procesmi, pamäť používanú pre I/O buffery a pamäť používaná pre vyrovnávaciu pamäť súborov. Pre systémy Diginal &UNIX; stredná časť reprezentuje <quote
->neaktívnu</quote
-> pamäť (alokovanú ale nejakú dobu nepoužívanú) a pre systémy &Solaris; sa stredná časť nepoužíva vôbec a horná časť reprezentuje množstvo pamäti využívanej jadrom. Medzera od vrchnej časti okna po vrch stĺpca reprezentuje voľnú pamäť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie odkladacieho priestoru.</term
-> <listitem
-> <para
->Tento graf obsahuje jediné pole reprezentujúce aktuálne využitie odkladacieho priestoru relatívne k celkovému množstvu odkladacieho priestoru systému. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
->Kliknutím tlačidlom myši používaným pre <quote
->prepnutie režimu</quote
-> v okne &ktimemon; prepnete do <quote
->Rozšíreného režimu</quote
->.</para>
+<title>Normálny mód</title>
+
+<para>Po prvom spustení &ktimemon; sa zobrazí informácia o aktuálnej aktivite procesora a využití pamäti a odkladacieho priestoru. Na to sa používajú tri grafy, ktoré sa pravidelne aktualizujú (štandardný interval je 0.5 sekundy, ale je možné ho zmeniť.). Grafy reprezentujú (zľava doprava): <variablelist> <varlistentry> <term>Využitie <acronym>CPU</acronym>.</term> <listitem> <para>&ktimemon; zobrazuje stĺpce v troch farbách reprezentujúcich využitie procesora v rôznych častiach systému. Zdola hore to sú: v jadre, v používateľskom procese a v používateľskom procese so zníženou prioritou (<emphasis>nice</emphasis>). Pretože &Solaris; nepodporuje štatistiku pre nice, najvyššia časť stĺpca reprezentuje čas strávený v stave <emphasis>wait</emphasis>. Medzera od vrchu okna po vrchol stĺpca je percentuálna časť, ked sa procesor nevyužíva vôbec.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Využitie pamäti.</term> <listitem> <para>Podobne ako pri využití procesoru, je tento stĺpec rozdelený na tri časti reprezentujúce (zdola hore): pamäť alokovanú procesmi, pamäť používanú pre I/O buffery a pamäť používaná pre vyrovnávaciu pamäť súborov. Pre systémy Diginal &UNIX; stredná časť reprezentuje <quote>neaktívnu</quote> pamäť (alokovanú ale nejakú dobu nepoužívanú) a pre systémy &Solaris; sa stredná časť nepoužíva vôbec a horná časť reprezentuje množstvo pamäti využívanej jadrom. Medzera od vrchnej časti okna po vrch stĺpca reprezentuje voľnú pamäť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Využitie odkladacieho priestoru.</term> <listitem> <para>Tento graf obsahuje jediné pole reprezentujúce aktuálne využitie odkladacieho priestoru relatívne k celkovému množstvu odkladacieho priestoru systému. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para>Kliknutím tlačidlom myši používaným pre <quote>prepnutie režimu</quote> v okne &ktimemon; prepnete do <quote>Rozšíreného režimu</quote>.</para>
</sect3>
<sect3 id="xtndmode">
-<title
->Rozšírený mód. </title>
-
-<para
->V tomto režime sa tri grafy používajú pre zobrazenie iných systémových informácií. Znovu zľava doprava to sú:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Stránkovacia aktivita.</term
-> <listitem
-> <para
->Tento stĺpec má dve čast. Spodná ukazuje počet stránok pamäti zapísaných do sekundárnej pamäti za posledný časový interval. Horná časť je počet stránok načítaných z tejto sekundárnej pamäte.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Aktivita pri swapovaní.</term
-> <listitem
-> <para
->Druhý stĺpec zobrazuje analogickú informáciu pre aktivitu odkladacieho priestoru (swap).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepnutia kontextu</term
-> <listitem
-> <para
->Tento stĺpec znovu obsahuje jednu časť, ktorá určuje počet prepnutí kontextu za posledný časový interval.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pretože neexistuje žiadny <quote
->prirodzený</quote
-> spôsob určenia mierky pre informácie v <quote
->Rozšírenom móde</quote
->, štandardne &ktimemon; používa <emphasis
->automatickú mierku</emphasis
-> (vysvetlenú v kapitole <link linkend="autoscaling"
->Časté otázky</link
->). Máte ale aj možnosť zadať mierku ručne, ako je popísané v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->.</para>
-
-<para
->Uvedomte si, že oba módy používajú rovnaké farby, takže nastavenie pre <quote
->Normálny mód</quote
-> sa používa aj pre zobrazenie v <quote
->Rozšírenom móde</quote
-> (o nastavení farieb sa dozviete v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->).</para>
+<title>Rozšírený mód. </title>
+
+<para>V tomto režime sa tri grafy používajú pre zobrazenie iných systémových informácií. Znovu zľava doprava to sú:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Stránkovacia aktivita.</term> <listitem> <para>Tento stĺpec má dve čast. Spodná ukazuje počet stránok pamäti zapísaných do sekundárnej pamäti za posledný časový interval. Horná časť je počet stránok načítaných z tejto sekundárnej pamäte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Aktivita pri swapovaní.</term> <listitem> <para>Druhý stĺpec zobrazuje analogickú informáciu pre aktivitu odkladacieho priestoru (swap).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepnutia kontextu</term> <listitem> <para>Tento stĺpec znovu obsahuje jednu časť, ktorá určuje počet prepnutí kontextu za posledný časový interval.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pretože neexistuje žiadny <quote>prirodzený</quote> spôsob určenia mierky pre informácie v <quote>Rozšírenom móde</quote>, štandardne &ktimemon; používa <emphasis>automatickú mierku</emphasis> (vysvetlenú v kapitole <link linkend="autoscaling">Časté otázky</link>). Máte ale aj možnosť zadať mierku ručne, ako je popísané v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>.</para>
+
+<para>Uvedomte si, že oba módy používajú rovnaké farby, takže nastavenie pre <quote>Normálny mód</quote> sa používa aj pre zobrazenie v <quote>Rozšírenom móde</quote> (o nastavení farieb sa dozviete v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>).</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
+<title>Štruktúra menu</title>
-<para
-> Štandardne pravé tlačidlo myši odpovedá <quote
->zobraziť kontextové menu</quote
->, čiže kliknutím pravým tlačidlom niekde v okne &ktimemon; zobrazíte menu, ktoré je popísané v dalších kapitolách. </para>
+<para> Štandardne pravé tlačidlo myši odpovedá <quote>zobraziť kontextové menu</quote>, čiže kliknutím pravým tlačidlom niekde v okne &ktimemon; zobrazíte menu, ktoré je popísané v dalších kapitolách. </para>
<sect2 id="config-menu">
-<title
-><guimenuitem
->Nastavenie...</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Položka menu <guimenuitem
->Nastavenia...</guimenuitem
-> sa používa pre zobrazenie dialógu pre nastavenie. Jeho možnosti sú popísané v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->. </para
->
+<title><guimenuitem>Nastavenie...</guimenuitem></title>
+
+<para>Položka menu <guimenuitem>Nastavenia...</guimenuitem> sa používa pre zobrazenie dialógu pre nastavenie. Jeho možnosti sú popísané v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="docked-in-panel">
-<title
-><guimenuitem
->Dokovaný v paneli</guimenuitem
-></title>
-
-<para
-> Výberom <guimenuitem
->Dokovaný v paneli</guimenuitem
-> sa &ktimemon; prepne medzi štandardným zobrazovaním v normálnom okne a v panelizovanom zobrazení, kde sa jeho okno skryje a v systémovom paneli sa zobrazí jeho menšia verzia. Okrem zmeny veľkosti sa <quote
->panelizovaný</quote
-> &ktimemon; chová rovnako. </para
->
+<title><guimenuitem>Dokovaný v paneli</guimenuitem></title>
+
+<para> Výberom <guimenuitem>Dokovaný v paneli</guimenuitem> sa &ktimemon; prepne medzi štandardným zobrazovaním v normálnom okne a v panelizovanom zobrazení, kde sa jeho okno skryje a v systémovom paneli sa zobrazí jeho menšia verzia. Okrem zmeny veľkosti sa <quote>panelizovaný</quote> &ktimemon; chová rovnako. </para>
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title><guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
</sect2>
<sect2 id="horizontal-bars">
-<title
-><guimenuitem
->Horizontálne grafy</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Výberom <guimenuitem
->Horizontálne grafy</guimenuitem
-> sa &ktimemon; prepne z vertikálnych grafov na horizontálne a naopak. Na nič sa to nehodí, ale bolo to ľahké na implementáciu, tak som to urobil. </para>
+<title><guimenuitem>Horizontálne grafy</guimenuitem></title>
+
+<para>Výberom <guimenuitem>Horizontálne grafy</guimenuitem> sa &ktimemon; prepne z vertikálnych grafov na horizontálne a naopak. Na nič sa to nehodí, ale bolo to ľahké na implementáciu, tak som to urobil. </para>
</sect2>
<sect2 id="quit">
-<title
-><guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></title>
-
-<para
-> Menu <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> sa používa pre ukončenie &ktimemon;. Uloží aktuálny stav (farby, veľkosť okna, či sa má zobrazovať v paneli) a pri budúcom spustení sa tento stav obnoví. </para>
-
-<para
-> Informácia o nastavení sa ukladá do súboru <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename
->, kde <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
-></filename
-> znamená domovský priečinok. Ak tento súbor odstránite, &ktimemon; sa nabudúce spustí v štandardnom nastavení. </para
->
+<title><guimenuitem>Koniec</guimenuitem></title>
+
+<para> Menu <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> sa používa pre ukončenie &ktimemon;. Uloží aktuálny stav (farby, veľkosť okna, či sa má zobrazovať v paneli) a pri budúcom spustení sa tento stav obnoví. </para>
+
+<para> Informácia o nastavení sa ukladá do súboru <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, kde <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> znamená domovský priečinok. Ak tento súbor odstránite, &ktimemon; sa nabudúce spustí v štandardnom nastavení. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config">
-<title
->Nastavenie</title>
-
-<para
-> &ktimemon; je možné nastaviť pomocou prehľadného dialógu (prečítajte si aj časť o <link linkend="config-menu"
->Menu nastavenia</link
->). V záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> nájdete interval aktualizácie spolu s nastavením mierky (informácie v diskusii u <link linkend="xtndmode"
->rozšíreného módu</link
->). Ak je zapnuté <guilabel
->Automaticky</guilabel
->, mierky nie je možné upraviť, pretože ich &ktimemon; bude určovať automaticky. (Automatické určenie mriežky je popísané v kapitole <link linkend="autoscaling"
->FAQ</link
->). </para>
-
-<para
-> Záložka <guilabel
->Farby</guilabel
-> sa používa pre úpravu farieb grafov. Malý graf vám bude okamžite ukazovať nové nastavenie. </para>
-
-<para
-> Záložka <guilabel
->Interakcia</guilabel
-> upravuje používanie myši. Kliknutím tlačidlom myši do okna &ktimemon; je možné ignorovať, použiť pre prepnutie režimu (<link linkend="modes"
->Režimy</link
->), zobrazenie kontextového menu (<link linkend="menu"
->Menu</link
->) alebo pre spustenie externého programu. Príkaz pre tento program sa spustí pomocou príkazu shell, takže je možné použiť premenné prostredia, presmerovanie apod.</para
->
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Interakcia</guilabel
-> obsahuje aj voľbu pre vypnutie automatického zobrazovania rád s číselnou informáciou o danom grafe (ako je popísané v <link linkend="fund"
->Základy obrazovky</link
->).</para
->
+<title>Nastavenie</title>
+
+<para> &ktimemon; je možné nastaviť pomocou prehľadného dialógu (prečítajte si aj časť o <link linkend="config-menu">Menu nastavenia</link>). V záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> nájdete interval aktualizácie spolu s nastavením mierky (informácie v diskusii u <link linkend="xtndmode">rozšíreného módu</link>). Ak je zapnuté <guilabel>Automaticky</guilabel>, mierky nie je možné upraviť, pretože ich &ktimemon; bude určovať automaticky. (Automatické určenie mriežky je popísané v kapitole <link linkend="autoscaling">FAQ</link>). </para>
+
+<para> Záložka <guilabel>Farby</guilabel> sa používa pre úpravu farieb grafov. Malý graf vám bude okamžite ukazovať nové nastavenie. </para>
+
+<para> Záložka <guilabel>Interakcia</guilabel> upravuje používanie myši. Kliknutím tlačidlom myši do okna &ktimemon; je možné ignorovať, použiť pre prepnutie režimu (<link linkend="modes">Režimy</link>), zobrazenie kontextového menu (<link linkend="menu">Menu</link>) alebo pre spustenie externého programu. Príkaz pre tento program sa spustí pomocou príkazu shell, takže je možné použiť premenné prostredia, presmerovanie apod.</para>
+
+<para>Záložka <guilabel>Interakcia</guilabel> obsahuje aj voľbu pre vypnutie automatického zobrazovania rád s číselnou informáciou o danom grafe (ako je popísané v <link linkend="fund">Základy obrazovky</link>).</para>
</sect1>
<sect1 id="faq">
-<title
->Časté otázky a odpovede na ne </title>
+<title>Časté otázky a odpovede na ne </title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ktoré operačné systémy &ktimemon; podporuje?</para>
+<para>Ktoré operačné systémy &ktimemon; podporuje?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Momentálne &ktimemon; podporuje inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename
->/proc</filename
->, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename
->kstat</filename
-> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command
->table</command
-> (2). Poriadne boli testované iba systémy &Linux;, takže ak narazíte na problémy s portom na &Solaris;/Digital &UNIX;, prosím, dajte mi vedieť. </para>
-
-<para
-> Samozrejme uvítam aj úpravu &ktimemon; pre ostatné platformy. Prosím, ozvite sa na <email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-> v prípade, že chcete portovať &ktimemon; na iné druhy systému &UNIX;. </para>
+<para> Momentálne &ktimemon; podporuje inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename>/proc</filename>, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename>kstat</filename> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command>table</command> (2). Poriadne boli testované iba systémy &Linux;, takže ak narazíte na problémy s portom na &Solaris;/Digital &UNIX;, prosím, dajte mi vedieť. </para>
+
+<para> Samozrejme uvítam aj úpravu &ktimemon; pre ostatné platformy. Prosím, ozvite sa na <email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email> v prípade, že chcete portovať &ktimemon; na iné druhy systému &UNIX;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="autoscaling">
<question>
-<para
-> Ako funguje automatické určenie mierky? </para>
+<para> Ako funguje automatické určenie mierky? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Som rád, že vás to zaujíma. Pretože neexistuje rozumný spôsob ako dopredu určiť mierku pre stránkovanie/swapovanie a prepnutia kontextu (narozdiel od využitia pamäti, kde je jasná jej celková veľkosť), &ktimemon; používa heuristiku pre automatické určenie mierky. Funguje to takto: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Každý z grafov popísaných v kapitole o <link linkend="xtndmode"
->rozšírenom móde</link
-> má asociovaný faktor mierky. Počiatočné hodnoty sú preddefinované. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Pri zobrazení každej aktualizácie sa použije príslušný faktor. Ak je možné hodnoty zobraziť pomocou aktuálneho faktoru, nebude sa meniť (malá zmena aktivity sa prejaví zmenou výšky stĺpca). </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak by bola hodnota príliš veľká alebo príliš malá pri použití aktuálneho faktora, mierka sa upraví tak, aby nová hodnota odpovedala približne povolici stĺpca. Takže nasledujúce zmeny by sa mali zobraziť relatívne k aktuálnej hodnote bez nutnosti znovu meniť mierku. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para> Som rád, že vás to zaujíma. Pretože neexistuje rozumný spôsob ako dopredu určiť mierku pre stránkovanie/swapovanie a prepnutia kontextu (narozdiel od využitia pamäti, kde je jasná jej celková veľkosť), &ktimemon; používa heuristiku pre automatické určenie mierky. Funguje to takto: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Každý z grafov popísaných v kapitole o <link linkend="xtndmode">rozšírenom móde</link> má asociovaný faktor mierky. Počiatočné hodnoty sú preddefinované. </para> </listitem> <listitem> <para> Pri zobrazení každej aktualizácie sa použije príslušný faktor. Ak je možné hodnoty zobraziť pomocou aktuálneho faktoru, nebude sa meniť (malá zmena aktivity sa prejaví zmenou výšky stĺpca). </para> </listitem> <listitem> <para> Ak by bola hodnota príliš veľká alebo príliš malá pri použití aktuálneho faktora, mierka sa upraví tak, aby nová hodnota odpovedala približne povolici stĺpca. Takže nasledujúce zmeny by sa mali zobraziť relatívne k aktuálnej hodnote bez nutnosti znovu meniť mierku. </para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Prečo sa objavuje správa <errorname
->Získal sa diagnostický výstup od príkazu</errorname
->? </para>
+<para> Prečo sa objavuje správa <errorname>Získal sa diagnostický výstup od príkazu</errorname>? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Ak priradíte tlačidlo myši externému príkazu podľa popisu v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->, &ktimemon; nebude kontrolovať platnosť príkazu. Namiesto toho spustí shell pre jeho vykonanie. Preto je možné použiť premenné prostredia apod. &ktimemon; monitoruje výstup <systemitem
->stderr</systemitem
-> tohto shellu a oznamuje ho používateľovi. </para>
-
-<para
-> Aj ked to funguje dobre v prípade, že sa príkaz nepodarí nájsť, môže to dosť otravovať v prípade, že spúšťaný príkaz tlačí normálne diagnostické správy na <systemitem
->stderr</systemitem
->. Jednoduché riešenie je pridať na koniec príkazu <userinput
->2&gt;/dev/null</userinput
->. Tým sa presmerujú správy do čiernej diery a okná so správami sa prestanú zobrazovať. </para>
+<para> Ak priradíte tlačidlo myši externému príkazu podľa popisu v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>, &ktimemon; nebude kontrolovať platnosť príkazu. Namiesto toho spustí shell pre jeho vykonanie. Preto je možné použiť premenné prostredia apod. &ktimemon; monitoruje výstup <systemitem>stderr</systemitem> tohto shellu a oznamuje ho používateľovi. </para>
+
+<para> Aj ked to funguje dobre v prípade, že sa príkaz nepodarí nájsť, môže to dosť otravovať v prípade, že spúšťaný príkaz tlačí normálne diagnostické správy na <systemitem>stderr</systemitem>. Jednoduché riešenie je pridať na koniec príkazu <userinput>2&gt;/dev/null</userinput>. Tým sa presmerujú správy do čiernej diery a okná so správami sa prestanú zobrazovať. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -431,29 +154,13 @@
</sect1>
<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
->&ktimemon; je založený na Xt verzii od môjho brata.</para>
-
-<para
->Vďaka patrí Tobe Toben, <email
->ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email
->, Cristian Tibirna <email
->ctibirna@gch.ulaval.ca</email
->, Dirk A. Mueller <email
->dmuell@rhrk.uni-kl.de</email
->, Mark Krischer <email
->krischem@amp.com</email
->, a Lubos Lunak <email
->l.lunak@sh.cvut.cz</email
-> za správy o chybách, opravy, komentáre a nápady. </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para>&ktimemon; je založený na Xt verzii od môjho brata.</para>
+
+<para>Vďaka patrí Tobe Toben, <email>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email>, Cristian Tibirna <email>ctibirna@gch.ulaval.ca</email>, Dirk A. Mueller <email>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email>, Mark Krischer <email>krischem@amp.com</email>, a Lubos Lunak <email>l.lunak@sh.cvut.cz</email> za správy o chybách, opravy, komentáre a nápady. </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index 697c494034..8adece5f3e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,121 +11,57 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-02</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version -->
+<date>2002-09-02</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version -->
<abstract>
-<para
->Modul &konqueror; Babel umožňuje rýchly prístup k prekladateľskej službe Babelfish.</para>
+<para>Modul &konqueror; Babel umožňuje rýchly prístup k prekladateľskej službe Babelfish.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->babelfish</keyword>
-<keyword
->preklad</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>babelfish</keyword>
+<keyword>preklad</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul &konqueror; Babel</title>
+<title>Modul &konqueror; Babel</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Babelfish</title>
+<title>Použitie modulu Babelfish</title>
-<para
->Babelfish je služba automatického prekladu poskytovaná serverom <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
->.</para>
+<para>Babelfish je služba automatického prekladu poskytovaná serverom <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
-<para
->Modul umožňuje automatický preklad webových stránok z rôznych jazykov do iných.</para>
+<para>Modul umožňuje automatický preklad webových stránok z rôznych jazykov do iných.</para>
-<para
->Jednoducho kliknite na <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> a vyberte zo zoznamu jazyk, z ktorého chcete prekladať, a jazyk, do ktorého chcete prekladať.</para>
+<para>Jednoducho kliknite na <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject></inlinemediaobject> a vyberte zo zoznamu jazyk, z ktorého chcete prekladať, a jazyk, do ktorého chcete prekladať.</para>
-<para
->Ak máte vybranú časť textu stránky, preložená bude iba táto časť a nie celé &URL;.</para>
+<para>Ak máte vybranú časť textu stránky, preložená bude iba táto časť a nie celé &URL;.</para>
-<para
->Nie všetky jazyky sú podporované službou Babelfish.</para>
+<para>Nie všetky jazyky sú podporované službou Babelfish.</para>
-<important
-> <para
->Automatický preklad nie je dokonalý! Babelfish prinajlepšom poskytuje približný preklad a v najhoršom prípade veľmi zábavný text. Nepoužívajte ho ako vierohodný zdroj bez otverenia, že je preklad naozaj správny.</para
-> </important>
+<important> <para>Automatický preklad nie je dokonalý! Babelfish prinajlepšom poskytuje približný preklad a v najhoršom prípade veľmi zábavný text. Nepoužívajte ho ako vierohodný zdroj bez otverenia, že je preklad naozaj správny.</para> </important>
-<note
-> <para
->Prekladať môžete iba webové stránky dostupné cez WWW. Ak chcete preložiť iný text, navštívte stránku ručne a tam vložte text, ktorý chcete preložiť.</para
-> </note>
+<note> <para>Prekladať môžete iba webové stránky dostupné cez WWW. Ak chcete preložiť iný text, navštívte stránku ručne a tam vložte text, ktorý chcete preložiť.</para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
-
-<para
->Modul Babelfish je copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email
->granroth@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2002 Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori</title>
+
+<para>Modul Babelfish je copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email>granroth@kde.org</email></para>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
index e3514841d3..8ec142f363 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Pády</title>
+<title>Modul Pády</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Pády</title>
+<title>Použitie modulu Pády</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
index 3c0b188333..015a870e67 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Filter priečinkov</title>
+<title>Filter priečinkov</title>
<sect2>
-<title
->Použitie filtra priečinkov</title>
+<title>Použitie filtra priečinkov</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
index 285e793a76..6133a1f08b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,83 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Prehliadač stromu <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Prehliadač stromu <acronym>DOM</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Použitie prehliadača stromu <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Použitie prehliadača stromu <acronym>DOM</acronym></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
index 96543286da..f132f4aaa4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Galéria obrázkov</title>
+<title>Modul Galéria obrázkov</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Galéria obrázkov</title>
+<title>Použitie modulu Galéria obrázkov</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
index 7ec25da35d..43501902b1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
@@ -3,182 +3,59 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins">
<!ENTITY package "tdeaddons">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre moduly &konqueror;</title>
+<title>Manuál pre moduly &konqueror;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version here -->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version here -->
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Lauri Watts</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>Lauri Watts</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre prídavné moduly pre &konqueror;, správcu súborov a web prehliadač &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre prídavné moduly pre &konqueror;, správcu súborov a web prehliadač &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Moduly</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Moduly</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Balík &package; obsahuje niekoľko modulov pre &konqueror;. Okrem ich malej veľkosti poskytujú prídavné funkcie a zjednodušujú použitie niektorých funkcií, ktoré &konqueror; obsahuje, ale robí ich lepšie dostupné. </para>
-
-<para
-> Viac informácií o použití &konqueror; a jeho zabudovaných možnostiach nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
-
-<para
-> Toto je zoznam <emphasis
->štandardných</emphasis
-> konfiguračných modulov poskytovaných balíkom <application role="package"
->&kde; addons</application
->. Uvedomte si, že váš systém môže obsahovať oveľa viac modulov v závislosti na nainštalovanom softvéri. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html"
->Babelfish</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html"
->Prehliadač stromu <acronym
->DOM</acronym
-></ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html"
->Galéria obrázkov &konqueror;</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html"
->Vložený prehrávač médií</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html"
->Validátory</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html"
->Kuick</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html"
->Filter priečinkov</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html"
->Nastavenie TDEHTML</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html"
->Zmena User Agent</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->Web archivátor</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html"
->Pripojenie SMB</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->Modul Pády</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Balík &package; obsahuje niekoľko modulov pre &konqueror;. Okrem ich malej veľkosti poskytujú prídavné funkcie a zjednodušujú použitie niektorých funkcií, ktoré &konqueror; obsahuje, ale robí ich lepšie dostupné. </para>
+
+<para> Viac informácií o použití &konqueror; a jeho zabudovaných možnostiach nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
+
+<para> Toto je zoznam <emphasis>štandardných</emphasis> konfiguračných modulov poskytovaných balíkom <application role="package">&kde; addons</application>. Uvedomte si, že váš systém môže obsahovať oveľa viac modulov v závislosti na nainštalovanom softvéri. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">Prehliadač stromu <acronym>DOM</acronym></ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">Galéria obrázkov &konqueror;</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Vložený prehrávač médií</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Validátory</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Filter priečinkov</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">Nastavenie TDEHTML</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Zmena User Agent</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Web archivátor</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html">Pripojenie SMB</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Modul Pády</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre jednotlivé moduly sú uvedené v príslušných kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre jednotlivé moduly sú uvedené v príslušných kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -186,13 +63,11 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Pred pokusom o preklad tohto balíka by ste mali najprv nainštalovať balík tdebase, ktorý obsahuje &konqueror;.</para>
+<para>Pred pokusom o preklad tohto balíka by ste mali najprv nainštalovať balík tdebase, ktorý obsahuje &konqueror;.</para>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
index 831ce8e944..9346ab1e4e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,101 +11,52 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email> lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version -->
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version -->
<abstract>
-<para
->Kuick umožňuje...</para>
+<para>Kuick umožňuje...</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->kuick</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>kuick</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul &konqueror; Kuick</title>
+<title>Modul &konqueror; Kuick</title>
<sect2 id="intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</sect2>
<sect2 id="kcm-kuick">
-<title
->Modul &kcontrolcenter; pre Kuick</title>
+<title>Modul &kcontrolcenter; pre Kuick</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->Kuick je Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email
->freyther@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Dokumentáciu napísala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, 2002</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>Kuick je Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Dokumentáciu napísala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, 2002</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
index 9f02c67f01..f34597431d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Prehrávač médií pre bočný panel</title>
+<title>Prehrávač médií pre bočný panel</title>
<sect2>
-<title
->Použitie prehrávača médií pre bočný panel</title>
+<title>Použitie prehrávača médií pre bočný panel</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
index c92621579d..75bb5822f6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul pre pripojenie SMB</title>
+<title>Modul pre pripojenie SMB</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu pre pripojenie SMB</title>
+<title>Použitie modulu pre pripojenie SMB</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
index baba3c2c3b..a04c25a5d3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Nastavenie TDEHTML</title>
+<title>Nastavenie TDEHTML</title>
<sect2>
-<title
->Použitie Nastavenia TDEHTML</title>
+<title>Použitie Nastavenia TDEHTML</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
index 1f6ee38999..046808dc2e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Zmena User Agent</title>
+<title>Zmena User Agent</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu pre zmenu User Agent</title>
+<title>Použitie modulu pre zmenu User Agent</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
index 006cc46936..903d3d04b4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Validátory</title>
+<title>Modul Validátory</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Validátory</title>
+<title>Použitie modulu Validátory</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
index 7556a658d0..7004227859 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->archivátor</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>archivátor</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Web archivátor</title>
+<title>Web archivátor</title>
<sect2>
-<title
->Použitie Web archivátora</title>
+<title>Použitie Web archivátora</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Prispeli</title>
+<title>Prispeli</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
index ccd397a62f..4b1a676542 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,50 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->O tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>O tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu?</para>
+<para>Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Predovšetkým nám posielajte všetky chyby, ktoré nájdete. Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky. No a najlepšie by bolo, keby vám niečo nebolo jasné, pošlite nám návrh, ako by to malo vyzerať správne. Naša adresa je <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Predovšetkým nám posielajte všetky chyby, ktoré nájdete. Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky. No a najlepšie by bolo, keby vám niečo nebolo jasné, pošlite nám návrh, ako by to malo vyzerať správne. Naša adresa je <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
-<para
->Ďalej, posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky, ktoré tu ešte stále chýbajú. Čo najskôr ich sem doplníme.</para>
+<para>Ďalej, posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky, ktoré tu ešte stále chýbajú. Čo najskôr ich sem doplníme.</para>
-<para
->No a nakoniec, prosím, používajte tento dokument. Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým, ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde;.</para>
+<para>No a nakoniec, prosím, používajte tento dokument. Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým, ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde;.</para>
-<note
-><para
-> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu. V tom prípade si prečítajte detaily v <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para
-></note>
+<note><para> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu. V tom prípade si prečítajte detaily v <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Aji sa stať správcom Často kladených otázok?</para>
+<para>Aji sa stať správcom Často kladených otázok?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V skutočnoti je to veľmi jednoduché. Neustále potrebujeme pomoc. :-) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>V skutočnoti je to veľmi jednoduché. Neustále potrebujeme pomoc. :-) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index 819e14b24b..f446bc0e56 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,264 +3,99 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Nastavenie &kde;</title>
+<title>Nastavenie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nastavím jazyk v &kde;?</para>
+<para>Ako nastavím jazyk v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk, ktorý &kde; používa pre zobrazovanie správ:</para>
+<para>Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk, ktorý &kde; používa pre zobrazovanie správ:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou <application
->Ovládacieho centra &kde;</application
-></term
-> <listitem
-><para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte<guimenu
->Osobné nastavenie</guimenu
-> a potom <guimenuitem
->Jazyk a krajina</guimenuitem
->. Tam je možné vybrať jazyk a krajinu. Ak &kde; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka, použije štandardný jazyk. To je obvykle americká angličtina.</para
-> <note
-><para
->Použiť <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde;.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou premennej prostredia <envar
->LANG</envar
-></term
-> <listitem
-><para
->Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie "locale". Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia <envar
->LANG</envar
->. Napríklad, ak používate ako shell <application
->bash</application
->, použite príkaz <command
->export LANG=sk</command
-> pre nastavenie slovenčiny.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application></term> <listitem><para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte<guimenu>Osobné nastavenie</guimenu> a potom <guimenuitem>Jazyk a krajina</guimenuitem>. Tam je možné vybrať jazyk a krajinu. Ak &kde; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka, použije štandardný jazyk. To je obvykle americká angličtina.</para> <note><para>Použiť <application>Ovládacie centrum &kde;</application> je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Pomocou premennej prostredia <envar>LANG</envar></term> <listitem><para>Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie "locale". Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia <envar>LANG</envar>. Napríklad, ak používate ako shell <application>bash</application>, použite príkaz <command>export LANG=sk</command> pre nastavenie slovenčiny.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde;?</para>
+<para>Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Áno, môžete si ju nastaviť pomocou <application
->Ovládacieho centra &kde;</application
-> v dialógu <guimenu
->Zariadenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Klávesnica</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Rozloženie</guimenuitem
->. </para>
+<para> Áno, môžete si ju nastaviť pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application> v dialógu <guimenu>Zariadenia</guimenu> <guimenuitem>Klávesnica</guimenuitem> <guimenuitem>Rozloženie</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde;?</para>
+<para>Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv musíte zmeniť <quote
->xdm runlevel</quote
-> (runlevel 5 &RedHat;, 3 na &SuSE;) úpravou súboru <filename
->/etc/inittab</filename
->. Mal by v ňom riadok <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Zmeňte to na <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Na konci súboru zakomentujte tento riadok: <userinput
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput
-> a pridajte <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Umiestnenie &tdm; môže byť na vašom počítači iné.</para
-></note
-></para>
-<para
->Aby sa zmeny okamžite prejavili, napíšte na príkazový riadok príkaz <command
->init 5</command
-> (na systémoch &RedHat;). <caution
-><para
->Je nebezpečné spustiť grafické prihlasovanie bez jeho skontrolovania, či funguje. Ak nebude, budete mať dosť problémov...</para
-></caution
-></para>
+<para>Najprv musíte zmeniť <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 &RedHat;, 3 na &SuSE;) úpravou súboru <filename>/etc/inittab</filename>. Mal by v ňom riadok <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Zmeňte to na <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Na konci súboru zakomentujte tento riadok: <userinput>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput> a pridajte <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Umiestnenie &tdm; môže byť na vašom počítači iné.</para></note></para>
+<para>Aby sa zmeny okamžite prejavili, napíšte na príkazový riadok príkaz <command>init 5</command> (na systémoch &RedHat;). <caution><para>Je nebezpečné spustiť grafické prihlasovanie bez jeho skontrolovania, či funguje. Ak nebude, budete mať dosť problémov...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
-> Pre FreeBSD by ste mali upraviť súbor <filename
->/etc/ttys</filename
-> a zmeniť jeden z riadkov, ktorý vyzerá ako <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
-> na <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para> Pre FreeBSD by ste mali upraviť súbor <filename>/etc/ttys</filename> a zmeniť jeden z riadkov, ktorý vyzerá ako <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> na <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Chcel by som, aby sa kliknutím ľavým tlačidlom myši na plochu zobrazilo menu <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
+<para>Chcel by som, aby sa kliknutím ľavým tlačidlom myši na plochu zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Vzhľad</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Pracovná plocha</guisubmenu
-></menuchoice
->. Tam si môžete vybrať chovanie pri kliknutí myši na plochu. Aby sa po kliknutí ľavým tlačidlom myši zobrazilo menu <guimenu
->K</guimenu
->, zmeňte položku <guilabel
->Lavé tlačidlo</guilabel
-> tak, aby obsahovalo <guilabel
->Menu aplikácií</guilabel
->.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Vzhľad</guisubmenu> <guisubmenu>Pracovná plocha</guisubmenu></menuchoice>. Tam si môžete vybrať chovanie pri kliknutí myši na plochu. Aby sa po kliknutí ľavým tlačidlom myši zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>, zmeňte položku <guilabel>Lavé tlačidlo</guilabel> tak, aby obsahovalo <guilabel>Menu aplikácií</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde nájdem informácie o témach &kde;?</para>
+<para>Kde nájdem informácie o témach &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> alebo <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> alebo <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením typy &MIME;?</para>
+<para>Ako zmením typy &MIME;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak používate &konqueror;, postupujte takto: otvorte okno &konqueror; a z menu vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Typ súboru</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nájdite typ, ktorý chcete zmeniť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <literal
->text/english</literal
-> alebo <literal
->image/gif</literal
->), kliknite naň pravým tlačidlom myši a vyberte <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->. Nastavte si poradie aplikácií ako len chcete.</para>
+<para>Ak používate &konqueror;, postupujte takto: otvorte okno &konqueror; a z menu vyberte <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Typ súboru</guimenuitem></menuchoice>. Nájdite typ, ktorý chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <literal>text/english</literal> alebo <literal>image/gif</literal>), kliknite naň pravým tlačidlom myši a vyberte <guilabel>Všeobecné</guilabel>. Nastavte si poradie aplikácií ako len chcete.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm;) nepoužíva môj súbor <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>&kde; (&tdm;) nepoužíva môj súbor <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Správci prihlásenia <application
->xdm</application
-> a &tdm; nespúšťajú prihlasovací shell, takže súbory <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
->, <abbrev
->apod.</abbrev
-> sa nepoužijú. Po prihlásení <application
->xdm</application
-> spustí ako root <command
->Xstartup</command
-> a potom ako používateľ <command
->Xsession</command
->. Preto je obvyklé upraviť súbor <filename
->Xsession</filename
-> tak, aby použil profil používateľa. Prosím, upravte si súbory<filename
->Xsession</filename
-> a <filename
->.xsession</filename
->.</para>
+<para>Správci prihlásenia <application>xdm</application> a &tdm; nespúšťajú prihlasovací shell, takže súbory <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>apod.</abbrev> sa nepoužijú. Po prihlásení <application>xdm</application> spustí ako root <command>Xstartup</command> a potom ako používateľ <command>Xsession</command>. Preto je obvyklé upraviť súbor <filename>Xsession</filename> tak, aby použil profil používateľa. Prosím, upravte si súbory<filename>Xsession</filename> a <filename>.xsession</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako sa používajú písma &TrueType; v &kde;?</para>
+<para>Ako sa používajú písma &TrueType; v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Musíte si nainštalovať podporu písiem &TrueType; do &X-Window;. Písma nájdete na <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
-> a servery písiem na <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: &TrueType; písma pre X11</ulink
-> alebo <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->Domovská stránka X-&TrueType; server project</ulink
->.</para>
+<para>Musíte si nainštalovať podporu písiem &TrueType; do &X-Window;. Písma nájdete na <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> a servery písiem na <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; písma pre X11</ulink> alebo <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">Domovská stránka X-&TrueType; server project</ulink>.</para>
-<para
->Ak máte nejaké písma &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, upravte si súbor <filename
->XF86Config</filename
-> tak, aby boli písma načítavané z vášho priečinku písiem. Potom iba nastavte &kde;, aby používalo tieto nové písma pomocou správcu písiem.</para>
+<para>Ak máte nejaké písma &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, upravte si súbor <filename>XF86Config</filename> tak, aby boli písma načítavané z vášho priečinku písiem. Potom iba nastavte &kde;, aby používalo tieto nové písma pomocou správcu písiem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné používať v &kde; symbol Euro?</para>
+<para>Je možné používať v &kde; symbol Euro?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno a nie. Detaily nájdete na adrese <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml"
->http://www.koffice.org/kword/euro.phtml </ulink
->.</para>
+<para>Áno a nie. Detaily nájdete na adrese <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml">http://www.koffice.org/kword/euro.phtml </ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index cbce64f6c9..4a8f1e5f68 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,245 +6,83 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Zapojenie sa</title>
+<title>Zapojenie sa</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
+<para>Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Testovať softvér.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report"
->Ako pošlem správu o chybe?</link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc"
->&kde; Editorial Team Home Page</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org"
->Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
->&kde; umelci</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email
->kde-pr@kde.org</email
->. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->konferencií</ulink
->. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
+<para>&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Testovať softvér.</para></listitem> <listitem><para>Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report">Ako pošlem správu o chybe?</link>.</para></listitem> <listitem><para>Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org">Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html">&kde; umelci</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email>kde-pr@kde.org</email>. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para></listitem> <listitem><para>Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para></listitem> <listitem><para> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Ako pošlem správu o chybe?</para>
+<para>Ako pošlem správu o chybe?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na adrese <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
-> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
-<para
->Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu o chybe...</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
+<para>Na adrese <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
+<para>Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe...</guimenuitem></menuchoice> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
+<para>Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev
->napr.</abbrev
-> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
-<para
->Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
-> a <application
->egcs</application
->. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
->, kde nájdete ďalšie rady.</para>
-<para
->Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis
->prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis
->. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
-> s predmetom <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe"
->Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link
->. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para
-></important
-></para>
+<para>Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev>napr.</abbrev> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
+<para>Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application>automake</application>, <application>autoconf</application> a <application>egcs</application>. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>, kde nájdete ďalšie rady.</para>
+<para>Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis>prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis>. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> s predmetom <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe">Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link>. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam prístup do <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Ako získam prístup do <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym
->CVS</acronym
->. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote
->patch</quote
-> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
-<para
->Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email
->coolo@kde.org</email
->, o priamy prístup do <acronym
->CVS</acronym
->. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym
->CVS</acronym
-> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym
->CVS</acronym
-> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
+<para>Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym>CVS</acronym>. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev>napr.</abbrev> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote>patch</quote> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
+<para>Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email>coolo@kde.org</email>, o priamy prístup do <acronym>CVS</acronym>. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym>CVS</acronym> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym>CVS</acronym> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym
->CVS</acronym
-> iba pre čítanie?</para>
+<para>Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym>CVS</acronym> iba pre čítanie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Do <acronym
->CVS</acronym
-> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application
->cvsup</application
-> alebo <application
->cvs</application
->. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
->Ako používať <application
->cvsup</application
-> pre získanie &kde;</ulink
->.</para>
-<para
->Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym
->CVS</acronym
->. O nastavení a používaní anonymného <acronym
->CVS</acronym
-> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->túto adresu</ulink
->.</para>
+<para>Áno. Do <acronym>CVS</acronym> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application>cvsup</application> alebo <application>cvs</application>. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html">Ako používať <application>cvsup</application> pre získanie &kde;</ulink>.</para>
+<para>Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym>CVS</acronym>. O nastavení a používaní anonymného <acronym>CVS</acronym> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">túto adresu</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú nejaké zrkadlové servery <application
->cvs</application
-> pre &kde;?</para>
+<para>Existujú nejaké zrkadlové servery <application>cvs</application> pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
->http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
-> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->.</para
->
-<para
-> Ak ste si vybrali nový server <application
->cvsup</application
-> jednoducho zmeňte skript <application
->cvsup</application
-> na <screen
->
+<para>Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html">http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>.</para>
+<para> Ak ste si vybrali nový server <application>cvsup</application> jednoducho zmeňte skript <application>cvsup</application> na <screen>
*default host=cvs.kde.org
-</screen
-> with <screen
->
+</screen> with <screen>
*default host=cvsup.your.new.host
-</screen
->.</para>
-<para
-> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. </para>
+</screen>.</para>
+<para> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
+<para>Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
->, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
+<para>Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 6051ff341c..ea856baa11 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,51 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->Plocha</title>
+<title>Plocha</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pridám aplikáciu na plochu?</para>
+<para>Ako pridám aplikáciu na plochu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vyberte požadovanú aplikáciu z menu <guimenu
->K</guimenu
-> a pretiahnite ju na plochu. A je to. </para
->
-<para
->Pre aplikácie, ktoré nie sú v menu <guimenu
->K</guimenu
->, stlačte pravé tlačidlo myši na ploche a vyberte <guimenuitem
->Vytvoriť nový</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Odkaz na aplikáciu</guimenuitem
-> a zadajte nastavenie aplikácie, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
+<para>Vyberte požadovanú aplikáciu z menu <guimenu>K</guimenu> a pretiahnite ju na plochu. A je to. </para>
+<para>Pre aplikácie, ktoré nie sú v menu <guimenu>K</guimenu>, stlačte pravé tlačidlo myši na ploche a vyberte <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem> <guimenuitem>Odkaz na aplikáciu</guimenuitem> a zadajte nastavenie aplikácie, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pripojím/odpojím zariadenie z plochy?</para>
+<para>Ako pripojím/odpojím zariadenie z plochy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv overte, že máte právo použiť príkazy <command
->mount</command
->/<command
->umount</command
-> pre dané zariadenie. </para>
-<para
->Potom môžete pridať každé zariadenie pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na plochu a výberom <guimenuitem
->Vytvoriť nový</guimenuitem
->. </para>
+<para>Najprv overte, že máte právo použiť príkazy <command>mount</command>/<command>umount</command> pre dané zariadenie. </para>
+<para>Potom môžete pridať každé zariadenie pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na plochu a výberom <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -57,88 +35,47 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde sú uložené ikony?</para>
+<para>Kde sú uložené ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ikony sú iba v priečinkoch <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
->. Aby ste mohli používať ikony z iných miest, musíte ich prekopírovať do jedného z priečinkov, alebo vytvoriť symbolické odkazy na ne.</para>
+<para>Ikony sú iba v priečinkoch <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Aby ste mohli používať ikony z iných miest, musíte ich prekopírovať do jedného z priečinkov, alebo vytvoriť symbolické odkazy na ne.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako použijem koliesko myši v &kde;?</para>
+<para>Ako použijem koliesko myši v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podpora kolieska myši bola zaradená do &Qt; 2.0, takže &kde; založené na tejto verzii automaticky podporuje koliesko myši.</para>
+<para>Podpora kolieska myši bola zaradená do &Qt; 2.0, takže &kde; založené na tejto verzii automaticky podporuje koliesko myši.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo nefunguje podpora zvuku, napríklad pre otvorenie okna?</para>
+<para>Prečo nefunguje podpora zvuku, napríklad pre otvorenie okna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zvukový systém momentálne nefunguje iba na iných systémoch ako <acronym
->FreeBSD</acronym
-> a &Linux;. Ale pracujeme na tom. Ak používate FreeBSD alebo &Linux;, v tom prípade ste našli chybu, takže ju prosím ohláste.</para>
+<para>Zvukový systém momentálne nefunguje iba na iných systémoch ako <acronym>FreeBSD</acronym> a &Linux;. Ale pracujeme na tom. Ak používate FreeBSD alebo &Linux;, v tom prípade ste našli chybu, takže ju prosím ohláste.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako spustím aplikáciu na danej ploche?</para>
+<para>Ako spustím aplikáciu na danej ploche?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; obsahuje program &kstart;. Aby ste napríklad spustili aplikáciu <application
->Mozilla</application
-> na druhej ploche a potom ju aktivovali, použite: <userinput
-><command
->kstart <option
-> "netscape" -desktop 2 -activate </option
-></command
-></userinput
->.</para>
-<para
->Ďalšie možnosti &kstart; zistíte príkazom <command
->kstart <option
->--help-all</option
-></command
-> (a že ich je). </para>
+<para>&kde; obsahuje program &kstart;. Aby ste napríklad spustili aplikáciu <application>Mozilla</application> na druhej ploche a potom ju aktivovali, použite: <userinput><command>kstart <option> "netscape" -desktop 2 -activate </option></command></userinput>.</para>
+<para>Ďalšie možnosti &kstart; zistíte príkazom <command>kstart <option>--help-all</option></command> (a že ich je). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kam mám uložiť svoje súbory, ak chcem, aby boli priamo na ploche?</para>
+<para>Kam mám uložiť svoje súbory, ak chcem, aby boli priamo na ploche?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->. Po uložení súborov budete možno musieť aktualizovať zobrazenie plochy.</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Po uložení súborov budete možno musieť aktualizovať zobrazenie plochy.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index 896e1d4549..ea732804e1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,49 +1,28 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
->Správca súborov a Webový prehliadač</title>
+<title>Správca súborov a Webový prehliadač</title>
-<para
->Správcom súborov a prehliadačom webu v &kde; je &konqueror;. Jeho domovská stránka je na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->, kde sa nachádza aj zoznam často kladených otázok týkajúcich sa priamo aplikácie &konqueror;.</para>
+<para>Správcom súborov a prehliadačom webu v &kde; je &konqueror;. Jeho domovská stránka je na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, kde sa nachádza aj zoznam často kladených otázok týkajúcich sa priamo aplikácie &konqueror;.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako použijem &konqueror; ako Web prehliadač s použitím proxy?</para>
+<para>Ako použijem &konqueror; ako Web prehliadač s použitím proxy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; podporuje proxy pre &HTTP; a &FTP;. Nastavíte ich vybraním položky menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť &konqueror;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> a prejdete do záložky <guilabel
->Proxy</guilabel
->.</para>
+<para>&konqueror; podporuje proxy pre &HTTP; a &FTP;. Nastavíte ich vybraním položky menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> a prejdete do záložky <guilabel>Proxy</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením vzhľad priečinkov v &konqueror;?</para>
+<para>Ako zmením vzhľad priečinkov v &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pri zobrazovaní priečinku hľadá &konqueror; skrytý súbor <filename
->.directory</filename
-> v danom priečinku. Vytvorením tohto súboru môžete meniť spôsob zobrazovania priečinku. Je to súbor typu <filename
->.desktop</filename
->. Napríklad:</para>
+<para>Pri zobrazovaní priečinku hľadá &konqueror; skrytý súbor <filename>.directory</filename> v danom priečinku. Vytvorením tohto súboru môžete meniť spôsob zobrazovania priečinku. Je to súbor typu <filename>.desktop</filename>. Napríklad:</para>
<screen>
[Desktop Entry]
Type=Directory
@@ -58,224 +37,97 @@ Comment=Contains removed files
</screen>
-<para
->Tento súbor sa dá použiť pre priečinok <filename class="directory"
->Odpadky</filename
->. Mení použité ikony a nastavuje zobrazené meno podľa vybraného jazyka.</para
-> <para
->Pre priečinky, ktoré sú súčasťou menu <guimenu
->K</guimenu
-> môžete použiť pre zmenu vzhľadu aj &kmenuedit;.</para
-> </answer>
+<para>Tento súbor sa dá použiť pre priečinok <filename class="directory">Odpadky</filename>. Mení použité ikony a nastavuje zobrazené meno podľa vybraného jazyka.</para> <para>Pre priečinky, ktoré sú súčasťou menu <guimenu>K</guimenu> môžete použiť pre zmenu vzhľadu aj &kmenuedit;.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem použiť iný ako anonymný &FTP; prenos pomocou &konqueror;?</para>
+<para>Ako môžem použiť iný ako anonymný &FTP; prenos pomocou &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak zadáte &URL; v tvare <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.niekde.com</replaceable
-></userinput
->, &konqueror; sa pokúsia o anonymné prihlásenie na &FTP; server. Ak chcete určiť používateľa, pod ktorým sa prihlásiť, zadajte &URL; v tvare <userinput
->ftp://<replaceable
->používateľ@ftp.niekde.com</replaceable
-></userinput
->. &konqueror; sa vás spýta na heslo a pripojí sa na server.</para>
+<para>Ak zadáte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>ftp.niekde.com</replaceable></userinput>, &konqueror; sa pokúsia o anonymné prihlásenie na &FTP; server. Ak chcete určiť používateľa, pod ktorým sa prihlásiť, zadajte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>používateľ@ftp.niekde.com</replaceable></userinput>. &konqueror; sa vás spýta na heslo a pripojí sa na server.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->Čo znamená <option
->%i</option
-> a <option
->%m</option
-> v riadku Vykonať?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->Používajú ich všetky aplikácie &kde; (sú implementované v triede <classname
->TDEApplication</classname
-> a všetky správne programy &kde; vytvárajú objekt <classname
->TDEApplication</classname
-> ešte pred spracovaním parametrov príkazového riadka).</para
-> <para
->Štandardný príkazový riadok pre aplikácie &kde; vyzerá takto: <command
->bla<option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></command
->. Je to sice dosť zložité, ale navrhnuté tak, aby mohla byť väčšina aplikácií mimo &kde; ľahko integrovaná. &konqueror; pri spúšťaní takéhoto riadku rozšíri príkaz na <userinput
-><command
->bla <option
->-icon ikona.xpm -miniicon ikona_mini.xpm -caption \"Bla\"</option
-></command
-></userinput
->. Ikona, miniikona a \"Bla\" sú definované v súbore <filename
->.desktop</filename
->. Ak ikony nie sú uvedené, použite sa jednoducho štandardne meno programu <replaceable
->bla</replaceable
->.</para>
+<qandaentry> <question> <para>Čo znamená <option>%i</option> a <option>%m</option> v riadku Vykonať?</para> </question> <answer>
+<para>Používajú ich všetky aplikácie &kde; (sú implementované v triede <classname>TDEApplication</classname> a všetky správne programy &kde; vytvárajú objekt <classname>TDEApplication</classname> ešte pred spracovaním parametrov príkazového riadka).</para> <para>Štandardný príkazový riadok pre aplikácie &kde; vyzerá takto: <command>bla<option>... %i %m -caption \"%c\"</option></command>. Je to sice dosť zložité, ale navrhnuté tak, aby mohla byť väčšina aplikácií mimo &kde; ľahko integrovaná. &konqueror; pri spúšťaní takéhoto riadku rozšíri príkaz na <userinput><command>bla <option>-icon ikona.xpm -miniicon ikona_mini.xpm -caption \"Bla\"</option></command></userinput>. Ikona, miniikona a \"Bla\" sú definované v súbore <filename>.desktop</filename>. Ak ikony nie sú uvedené, použite sa jednoducho štandardne meno programu <replaceable>bla</replaceable>.</para>
-<para
->Takto je možné pomocou &kmenuedit; upraviť aplikácie tak, ako používateľ chce. <option
->-caption</option
-> je dôležité, pretože nikto sa nespokojí s tým, že položka menu <guimenuitem
->Editor</guimenuitem
-> spustí niečo ako <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->. Namiesto toho očakáva okno pomenované <guilabel
->Editor</guilabel
->. Navyše môžu byť tieto mená preložené, takže Američan spustí <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> a dostane okno<guilabel
->CD-Player</guilabel
-> zatiaľčo Slovák <guimenuitem
->CD prehrávač</guimenuitem
-> a dostane okno <guilabel
->CD prehrávač</guilabel
->.</para>
+<para>Takto je možné pomocou &kmenuedit; upraviť aplikácie tak, ako používateľ chce. <option>-caption</option> je dôležité, pretože nikto sa nespokojí s tým, že položka menu <guimenuitem>Editor</guimenuitem> spustí niečo ako <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Namiesto toho očakáva okno pomenované <guilabel>Editor</guilabel>. Navyše môžu byť tieto mená preložené, takže Američan spustí <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> a dostane okno<guilabel>CD-Player</guilabel> zatiaľčo Slovák <guimenuitem>CD prehrávač</guimenuitem> a dostane okno <guilabel>CD prehrávač</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako určím štartovací priečinok pre &konqueror;?</para>
+<para>Ako určím štartovací priečinok pre &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu &konqueror; a vyberte <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
->. V záložke <guilabel
->Vykonať</guilabel
-> asi nájdete niečo ako <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
->. Jednoducho pridajte na koniec <filename class="directory"
->file:/cesta/kam/len/chcete</filename
->, kde chcete, aby sa &konqueror; spúšťal.</para>
+<para>Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu &konqueror; a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. V záložke <guilabel>Vykonať</guilabel> asi nájdete niečo ako <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>. Jednoducho pridajte na koniec <filename class="directory">file:/cesta/kam/len/chcete</filename>, kde chcete, aby sa &konqueror; spúšťal.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->Ako naimportujem záložky z &Netscape;?</para>
+<para>Ako naimportujem záložky z &Netscape;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To vôbec nie je potrebné. Záložky z &Netscape; sú automaticky k dispozícii v menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> v okne &konqueror; bez akýchkoľvek zásahov nutných z vašej strany. Ak chcete, aplikácia <application
->Editor záložiek</application
-> je schopná previesť záložky &Netscape; do formátu, ktorý používa &konqueror;.</para>
+<para>To vôbec nie je potrebné. Záložky z &Netscape; sú automaticky k dispozícii v menu <guimenu>Záložky</guimenu> v okne &konqueror; bez akýchkoľvek zásahov nutných z vašej strany. Ak chcete, aplikácia <application>Editor záložiek</application> je schopná previesť záložky &Netscape; do formátu, ktorý používa &konqueror;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako obalamutím server aby si myslel, že &konqueror; je &Netscape; alebo iný prehliadač?</para>
+<para>Ako obalamutím server aby si myslel, že &konqueror; je &Netscape; alebo iný prehliadač?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Web prehliadanie</guimenu
-><guimenuitem
->User Agent</guimenuitem
-></menuchoice
->. Pridajte požadovaný typ prehliadača.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Web prehliadanie</guimenu><guimenuitem>User Agent</guimenuitem></menuchoice>. Pridajte požadovaný typ prehliadača.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nastavím, aby &konqueror; spúšťal applety &Java;?</para>
+<para>Ako nastavím, aby &konqueror; spúšťal applety &Java;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V okne &konqueror; vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guisubmenu
->Nastaviť &konqueror;</guisubmenu
-><guimenuitem
->&konqueror; prehliadač</guimenuitem
-></menuchoice
->. Uvedomte si, že musíte mať zobrazenú stránku WWW, inak bude položka <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> neaktívna. Ak to nefunguje, prečítajte si <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->.</para>
+<para>V okne &konqueror; vyberte <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guisubmenu>Nastaviť &konqueror;</guisubmenu><guimenuitem>&konqueror; prehliadač</guimenuitem></menuchoice>. Uvedomte si, že musíte mať zobrazenú stránku WWW, inak bude položka <guimenu>Nastavenia</guimenu> neaktívna. Ak to nefunguje, prečítajte si <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamená nová <guilabel
->Inteligentná</guilabel
-> politika pre nové okná JavaScript?</para>
+<para>Čo znamená nová <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika pre nové okná JavaScript?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Táto nová politika sa snaží blokovať otravné okná JavaScript. Ak používateľ nezobrazí okno kliknutím na tlačidlo alebo poslaním formulára, nové okno sa nezobrazí. Niektoré servery zobrazia druhé nové okno z prvého a v tom prípade sa druhé okno nezobrazí. </para>
+<para>Táto nová politika sa snaží blokovať otravné okná JavaScript. Ak používateľ nezobrazí okno kliknutím na tlačidlo alebo poslaním formulára, nové okno sa nezobrazí. Niektoré servery zobrazia druhé nové okno z prvého a v tom prípade sa druhé okno nezobrazí. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo nefunguje s &konqueror; moja banka? V iných prehliadačoch zobrazí prihlasovacie okno, ale nie v okne &konqueror;.</para>
+<para>Prečo nefunguje s &konqueror; moja banka? V iných prehliadačoch zobrazí prihlasovacie okno, ale nie v okne &konqueror;.</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Overte, že máte JavaScript zapnutý a že štandardná politika pre otváranie nových okien je <guilabel
->Pýtať sa</guilabel
-> alebo <guilabel
->Povoliť</guilabel
->. Pre niektoré banky <guilabel
->Inteligentná</guilabel
-> politika nestačí. Veľa bánk vyžaduje podporu &Java;. Ďalšie rady nájdete na <ulink url="http://www.konqueror.org/"
->http://www.konqueror.org/</ulink
->. </para>
+<para> Overte, že máte JavaScript zapnutý a že štandardná politika pre otváranie nových okien je <guilabel>Pýtať sa</guilabel> alebo <guilabel>Povoliť</guilabel>. Pre niektoré banky <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika nestačí. Veľa bánk vyžaduje podporu &Java;. Ďalšie rady nájdete na <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &konqueror; nezobrazuje obrázky &GIF;?</para>
+<para>Prečo &konqueror; nezobrazuje obrázky &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pretože ste nepovolili podporu &GIF; v &Qt;. Prosím, prečítajte si detaily v <xref linkend="gif"/>.</para>
+<para>Pretože ste nepovolili podporu &GIF; v &Qt;. Prosím, prečítajte si detaily v <xref linkend="gif"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako premenujem súbory?</para>
+<para>Ako premenujem súbory?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem
->Premenovať</guimenuitem
->.</para>
+<para>Jednoducho kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index c1ad843ee9..f9cfe4ae7e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,105 +5,67 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->Získanie &kde;</title>
+<title>Získanie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->Kde môžem získať &kde;?</para>
+<para>Kde môžem získať &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Hlavný server pre distribúciu &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
->. Ten ale býva často preťažený, takže možno budete chcieť použiť niektorý zo <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
-> zrkadlových serverov &kde;</ulink
->.</para>
+<para>Hlavný server pre distribúciu &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Ten ale býva často preťažený, takže možno budete chcieť použiť niektorý zo <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> zrkadlových serverov &kde;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Existujú distribúcie systému &Linux;, ktoré priamo obsahujú &kde;?</para>
+<para> Existujú distribúcie systému &Linux;, ktoré priamo obsahujú &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, hlavné distribúcie už &kde; obsahujú. Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá, niekedy neobsahujú najnovšiu verziu. Ale pre začiatok, alebo ak nechcete sťahovať z Internetu, to obvykle stačí. </para>
-<para
->Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde; je <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html"
->tu</ulink
->. </para>
+<para>Áno, hlavné distribúcie už &kde; obsahujú. Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá, niekedy neobsahujú najnovšiu verziu. Ale pre začiatok, alebo ak nechcete sťahovať z Internetu, to obvykle stačí. </para>
+<para>Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde; je <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html">tu</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Aká je aktuálna verzia?</para>
+<para>Aká je aktuálna verzia?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aktuálna stabilná verzia je 3.0</para>
+<para>Aktuálna stabilná verzia je 3.0</para>
-<para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->Informačná stránka &kde; 3.0</ulink
-> obsahuje veľa informácií o tejto verzii.</para>
+<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">Informačná stránka &kde; 3.0</ulink> obsahuje veľa informácií o tejto verzii.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde;?</para>
+<para>Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najnovší kód sa dá získať na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink
->. Možno budete chcieť použiť klienta <acronym
->CVS</acronym
-> pre neustálu aktualizáciu. Potom si, prosím, prečítajte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->Anonymné <acronym
->CVS</acronym
-> a &kde;</ulink
->. </para>
+<para>Najnovší kód sa dá získať na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink>. Možno budete chcieť použiť klienta <acronym>CVS</acronym> pre neustálu aktualizáciu. Potom si, prosím, prečítajte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">Anonymné <acronym>CVS</acronym> a &kde;</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->Kde sa dá získať &Qt;?</para>
+<para>Kde sa dá získať &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je produktom nórskej firmy TrollTech. Najnovšia verzia sa dá vždy získať na ich <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->&FTP; serveri</ulink
->.</para>
-<para
-> Väčšina nových distribúcií systému &Linux; už &Qt; obsahuje. To, ktorú verziu potrebujete, nájdete v <xref linkend="prerequisites"/>.</para>
+<para>&Qt; je produktom nórskej firmy TrollTech. Najnovšia verzia sa dá vždy získať na ich <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; serveri</ulink>.</para>
+<para> Väčšina nových distribúcií systému &Linux; už &Qt; obsahuje. To, ktorú verziu potrebujete, nájdete v <xref linkend="prerequisites"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->A čo to je &Qt;?</para>
+<para>A čo to je &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je knižnica tried C++ pre tvorbu používateľského rozhrania. Obsahuje aj veľa pomocných tried, napr. pre reťazce a prácu so vstupom a výstupom. Poskytuje väčšinu prvkov, ktoré vidíte v aplikáciách &kde;: menu, tlačidlá, posuvníky, <abbrev
->atď.</abbrev
->. &Qt; podporuje viacero platforiem, takže váš kód bude fungovať na systémoch &UNIX; ale aj vo &Windows; a prenosných zariadeniach. Viac sa o &Qt; dozviete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->.</para>
+<para>&Qt; je knižnica tried C++ pre tvorbu používateľského rozhrania. Obsahuje aj veľa pomocných tried, napr. pre reťazce a prácu so vstupom a výstupom. Poskytuje väčšinu prvkov, ktoré vidíte v aplikáciách &kde;: menu, tlačidlá, posuvníky, <abbrev>atď.</abbrev>. &Qt; podporuje viacero platforiem, takže váš kód bude fungovať na systémoch &UNIX; ale aj vo &Windows; a prenosných zariadeniach. Viac sa o &Qt; dozviete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
index 06b8d209bc..5f1ef6d679 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
<!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
<!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
@@ -27,70 +26,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kde; Často kladené otázky</title>
+<title>&kde; Často kladené otázky</title>
<authorgroup>
-<author
-> <surname
->Tím &kde;</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <surname>Tím &kde;</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<year
->1998</year>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Tím &kde;</holder>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Tím &kde;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-09-03</date>
-<releaseinfo
->2.2.01</releaseinfo>
+<date>2001-09-03</date>
+<releaseinfo>2.2.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment. Prosím, všetky chyby, nepresnosti a chýbajúce informácie, ktoré tu nájdete, posielajte na adresu <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. Neposielajte ale svoje otázky. Pošlite ich do konferencií &kde;, pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu.</para
-> </abstract>
+<para>Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment. Prosím, všetky chyby, nepresnosti a chýbajúce informácie, ktoré tu nájdete, posielajte na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Neposielajte ale svoje otázky. Pošlite ich do konferencií &kde;, pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->FAQ</keyword>
-<keyword
->otázka</keyword>
-<keyword
->odpoveď</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>otázka</keyword>
+<keyword>odpoveď</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -111,38 +76,18 @@
&faq-contrib;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->Aktuálni správcovia <acronym
->FAQ</acronym
-> sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Rainer Endres <email
->endres@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde;. Preto sem patrí <emphasis
->veľké</emphasis
-> poďakovanie všetkým, kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente.</para>
-
-<para
->Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi <acronym
->FAQ</acronym
->, ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu: pánovi Lee Wee Tiong </para>
-
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>Aktuálni správcovia <acronym>FAQ</acronym> sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Rainer Endres <email>endres@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde;. Preto sem patrí <emphasis>veľké</emphasis> poďakovanie všetkým, kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente.</para>
+
+<para>Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi <acronym>FAQ</acronym>, ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu: pánovi Lee Wee Tiong </para>
+
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 94138ceb80..2722589486 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -1,21 +1,12 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="install">
-<title
->Návod na inštaláciu</title>
+<title>Návod na inštaláciu</title>
-<para
->Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
->, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->konferencií</ulink
->) alebo diskusných skupín.</para>
+<para>Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>) alebo diskusných skupín.</para>
<qandaset>
@@ -23,610 +14,138 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
+<para>Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote
->alternatívnych operačných systémoch</quote
->. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
+<para>Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote>alternatívnych operačných systémoch</quote>. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
-<para
->&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
+<para>&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
-<para
->Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url=""
->beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink
->. </para>
+<para>Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url="">beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists"
->konferencie</link
-> a <link linkend="newsgroups"
->diskusné skupiny</link
->. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
+<para>Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists">konferencie</link> a <link linkend="newsgroups">diskusné skupiny</link>. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dostupné formáty</para>
+<para>Dostupné formáty</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink
->, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote
->oficiálny</quote
-> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
-> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->&kde; 3.0 Info Page</ulink
->.</para>
+<para>Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink>, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote>oficiálny</quote> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde; 3.0 Info Page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Predbežné požiadavky</para>
+<para>Predbežné požiadavky</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii
->=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
+<para>Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii >=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Popis základných balíkov</para>
+<para>Popis základných balíkov</para>
</question>
<answer>
-<para
->Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->tdelibs</term
-> <listitem
-> <para
->Požadované</para
-> <para
->Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebase</term
-> <listitem
-> <para
->Požadované</para
-> <para
->Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&arts;</term
-> <listitem
-> <para
->Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeaddons</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeartwork</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebindings</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegames</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpatience;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegraphics</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeutils</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdemultimedia</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdenetwork</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeadmin</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Programy pre správu systému.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeedu</term
-> <listitem
-> <para
-> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdetoys</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Hračky!</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdevelop</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>tdelibs</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebase</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&arts;</term> <listitem> <para>Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeaddons</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeartwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebindings</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegames</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegraphics</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeutils</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdemultimedia</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdenetwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeadmin</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Programy pre správu systému.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeedu</term> <listitem> <para> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdetoys</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Hračky!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdevelop</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom tdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na tdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
+<para>Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom tdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na tdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
-<para
->Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
+<para>Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
+<para>Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important
-> <para
->Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
->.</para
-> </important
-></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia balíkov Debian</term
-> <listitem
-> <para
->Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->staňte sa rootom</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->spustite <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->menobalíka.deb</replaceable
-></option
-></command
-> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia balíkov <acronym
->RPM</acronym
-></term
-> <listitem
-> <procedure
-> <title
->Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym
->RPM</acronym
-></title
-> <step performance="required"
-><para
->staňte sa rootom</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->vykonajte <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->menobalíka.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia zdrojových súborov <filename
->.tar.bz2</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink
->, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para
-> <para
->Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para
-> <para
->Zdrojový balík <filename
->.tar.bz2</filename
-> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option
->--prefix</option
-> skriptu <filename
->configure</filename
->.</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->rozbaľte balíky príkazom <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->menobalíka.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->prejdite do priečinku balíka: <command
->cd <replaceable
->menobalíka</replaceable
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->nakonfigurujte balík: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Niektoré balíky (napr. tdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
->.</para
-></note
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->preložte balík: <command
->make</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->nainštalujte balík: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para><important> <para>Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>.</para> </important></para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov Debian</term> <listitem> <para>Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>spustite <command>dpkg <option>-i <replaceable>menobalíka.deb</replaceable></option></command> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov <acronym>RPM</acronym></term> <listitem> <procedure> <title>Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>vykonajte <command>rpm <option>-ivh <replaceable>menobalíka.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia zdrojových súborov <filename>.tar.bz2</filename></term> <listitem> <para>Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink>, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para> <para>Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para> <para>Zdrojový balík <filename>.tar.bz2</filename> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option>--prefix</option> skriptu <filename>configure</filename>.</para> <procedure> <step performance="required"><para>rozbaľte balíky príkazom <command>tar <option>jxvf <replaceable>menobalíka.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> <step performance="required"><para>prejdite do priečinku balíka: <command>cd <replaceable>menobalíka</replaceable></command></para></step> <step performance="required"><para>nakonfigurujte balík: <command>./configure</command> <note><para>Niektoré balíky (napr. tdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command>./configure <option>--help</option></command>.</para></note></para></step> <step performance="required"><para>preložte balík: <command>make</command></para></step> <step performance="required"><para>nainštalujte balík: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Činnosti po inštalácii</para>
+<para>Činnosti po inštalácii</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde/bin</filename
->) do vašej premennej <envar
->PATH</envar
-> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev
->napr.</abbrev
-> na &IRIX; je to <envar
->SHLIB_PATH</envar
->. Potom nastavte premennú prostredia <envar
->TDEDIR</envar
-> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev
->napr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barra</ulink
-> vysvetľujúca problémy s <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para
-> </caution
-> </para>
-<para
->Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
-<para
->Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename
->starttde</filename
->, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
->, takže je vo vašej ceste.</para>
-<para
->Upravte súbor <filename
->.xinitrc</filename
-> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command
->starttde</command
->. Reštartujte &X-Window; Ak používate &tdm;/<application
->xdm</application
->, musíte upraviť súbor <filename
->.xsession</filename
-> namiesto <filename
->.xinitrc</filename
->. A ak <filename
->.xinitrc</filename
-> ani <filename
->.xsession</filename
-> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename
->.Xclients</filename
->.</para
-> </note
-></para>
-<para
->Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->Úvod do &kde;</ulink
->. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
+<para>Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde/bin</filename>) do vašej premennej <envar>PATH</envar> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev>napr.</abbrev> na &IRIX; je to <envar>SHLIB_PATH</envar>. Potom nastavte premennú prostredia <envar>TDEDIR</envar> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde</filename>. <caution> <para>Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barra</ulink> vysvetľujúca problémy s <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para>
+<para>Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
+<para>Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename>starttde</filename>, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename>, takže je vo vašej ceste.</para>
+<para>Upravte súbor <filename>.xinitrc</filename> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command>starttde</command>. Reštartujte &X-Window; Ak používate &tdm;/<application>xdm</application>, musíte upraviť súbor <filename>.xsession</filename> namiesto <filename>.xinitrc</filename>. A ak <filename>.xinitrc</filename> ani <filename>.xsession</filename> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command>starttde</command>. <note> <para>Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename>.Xclients</filename>.</para> </note></para>
+<para>Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Úvod do &kde;</ulink>. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
+<para>Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym
->RPM</acronym
-> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
-<para
->Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom tdelibs a potom tdebase.</para>
-<para
->Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
+<para>Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym>RPM</acronym> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
+<para>Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom tdelibs a potom tdebase.</para>
+<para>Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Ako mám spustiť &kde;?</para>
+<para>Ako mám spustiť &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename
->starttde</filename
->. Jednoducho na koniec súboru <filename
->.xsession</filename
-> (alebo <filename
->.xinitrc</filename
-> alebo <filename
->.Xclients</filename
-> , ak nepoužívate &tdm; alebo <application
->xdm</application
->). pridajte volanie <command
->starttde</command
->. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename
->.xsession</filename
->, ani <filename
->.xinitrc</filename
->, ani <filename
->.Xclients</filename
->, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename>starttde</filename>. Jednoducho na koniec súboru <filename>.xsession</filename> (alebo <filename>.xinitrc</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> , ak nepoužívate &tdm; alebo <application>xdm</application>). pridajte volanie <command>starttde</command>. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename>.xsession</filename>, ani <filename>.xinitrc</filename>, ani <filename>.Xclients</filename>, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
+<para>Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
-<procedure
-><title
->Zdrojové balíky</title
-> <step performance="required"
-><para
->Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/users/mojhome/kde</replaceable
-></option
->; make; make install</command
->, aby sa nainštaloval do <filename class="directory"
->/users/mojhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, je lepšie ju nemeniť.</para
-> <para
->Pre csh alebo tcsh:</para
-> <programlisting>
+<para>Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
+<procedure><title>Zdrojové balíky</title> <step performance="required"><para>Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde</replaceable></option>; make; make install</command>, aby sa nainštaloval do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> <step performance="required"><para>Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, je lepšie ju nemeniť.</para> <para>Pre csh alebo tcsh:</para> <programlisting>
setenv TDEDIR /users/mojhome/kde
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
@@ -638,374 +157,143 @@ endif
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
-</programlisting
-> <para
->Pre <application
->bash</application
->:</para
-> <programlisting>
+</programlisting> <para>Pre <application>bash</application>:</para> <programlisting>
TDEDIR=/users/mojhome/kde
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step
-> </procedure>
-<procedure
-><title
->Balíky <acronym
->RPM</acronym
-></title
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->rpm</command
-> umožňuje použiť voľbu <option
->--prefix</option
-> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> nainštalujete balík do <filename class="directory"
->/users/mojhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> </procedure>
-<para
-><note
-> <para
->&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev
->napr.</abbrev
-> programy v balíku tdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para
-> <para
->Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para
-> </note
-></para>
+</programlisting></step> </procedure>
+<procedure><title>Balíky <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para><command>rpm</command> umožňuje použiť voľbu <option>--prefix</option> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable></option></command> nainštalujete balík do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> </procedure>
+<para><note> <para>&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev>napr.</abbrev> programy v balíku tdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para> <para>Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para> </note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-><command
->starttde</command
-> zlyhá so správou <errorname
->can not connect to X server</errorname
->. Čo je nesprávne?</para>
+<para><command>starttde</command> zlyhá so správou <errorname>can not connect to X server</errorname>. Čo je nesprávne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command
->starttde</command
->. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command
->starttde</command
-> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command
->.xinitrc</command
->, <filename
->.xsession</filename
-> alebo <filename
->.Xclients</filename
-> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command>starttde</command>. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command>starttde</command> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command>.xinitrc</command>, <filename>.xsession</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na &AIX;?</para>
+<para>&kde; na &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->Running &kde; on Aix</ulink
->, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
+<para>Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">Running &kde; on Aix</ulink>, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na prenosnom počítači?</para>
+<para>&kde; na prenosnom počítači?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
+<para>Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
-<screen
-> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
+<para>Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename>XF86Config</filename> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
+<screen> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
Voľba "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
-<para
->Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para
->
-</answer
->
+<para>Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para>
+</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
+<para>Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> a chcete použiť <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Musíte urobiť toto:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->prihlásiť sa ako root</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step
-> </procedure>
-<para
->To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory">/opt/kde</filename> a chcete použiť <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Musíte urobiť toto:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>prihlásiť sa ako root</para></step> <step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> <step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure>
+<para>To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> a <filename
->*.o</filename
-> odstrániť?</para>
+<para>Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> a <filename>*.o</filename> odstrániť?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Asi nebudete potrebovať súbory <filename
->.c</filename
-> and <filename
->.o</filename
-> , ale možno sa vám hodia súbory <filename
->.h</filename
-> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para
->
+<para>Asi nebudete potrebovať súbory <filename>.c</filename> and <filename>.o</filename> , ale možno sa vám hodia súbory <filename>.h</filename> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
+<para>Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
-
-<para
->Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
-
-<para
->Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory"
->.kde</filename
-> alebo <filename class="directory"
->.kde2</filename
-> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
->, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
+<para>Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
+
+<para>Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
+
+<para>Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory">.kde</filename> alebo <filename class="directory">.kde2</filename> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
+<para>Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
->, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tmp-kde-<replaceable
->POUŽÍVATEĽ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
->, čo je normálne odkaz na:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->POUŽÍVATEĽ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command
->cron</command
-> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis
->ak &kde; práve nebeží</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname
->overiť vašu inštaláciu</errorname
->, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
-
-<para
->Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
+<para> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, čo je normálne odkaz na:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command>cron</command> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory">/tmp</filename>, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis>ak &kde; práve nebeží</emphasis>.</para>
+
+<para>Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname>overiť vašu inštaláciu</errorname>, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
+
+<para>Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pri preklade tdebase som dostal chybu <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
->!</para>
+<para>Pri preklade tdebase som dostal chybu <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Potrebujete program <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->msgfmt</application
->, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->gettext</application
->. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym
->GNU</acronym
->.</para>
+<para>Potrebujete program <acronym>GNU</acronym> <application>msgfmt</application>, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym>GNU</acronym> <application>gettext</application>. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym>GNU</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
+<para>Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command
->make uninstall</command
-> v priečinku, kde ste spustili <command
->make install</command
->. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
+<para>Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command>make uninstall</command> v priečinku, kde ste spustili <command>make install</command>. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
+<para>Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
+<para>Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application
->Ovládacie centrum</application
->. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/"
->kde.themes.org</ulink
->. </para>
+<para> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application>Ovládacie centrum</application>. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/">kde.themes.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index b366e3438e..b6e478742d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,94 +5,57 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo je &kde;?</para>
+<para>Čo je &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je K Desktop Environment. Je to projekt, ktorý inicioval <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthias Ettrich</ulink
-> v roku 1996. Cieľom projektu &kde; je spojiť silu operačného systému &UNIX; s komfortom moderných grafických rozhraní.</para>
-<para
->V krátkosti, &kde; prináša &UNIX; na desktop!</para>
-<para
->Ak sa chcete dozvedieť viac o &kde;, prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html"
->Čo je &kde;?</ulink
-></para>
+<para>&kde; je K Desktop Environment. Je to projekt, ktorý inicioval <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> v roku 1996. Cieľom projektu &kde; je spojiť silu operačného systému &UNIX; s komfortom moderných grafických rozhraní.</para>
+<para>V krátkosti, &kde; prináša &UNIX; na desktop!</para>
+<para>Ak sa chcete dozvedieť viac o &kde;, prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html">Čo je &kde;?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->Na ktorých platformách by &kde; malo fungovať?</para>
+<para>Na ktorých platformách by &kde; malo fungovať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je prostredie pre všetky druhy systému &UNIX;. Ak keď väčšina vývojárov &kde; používa &Linux;, &kde; beží bez problémov na veľkom množstve systémov. Na niektorých menej rozšírených systémoch možno budete musieť trochu upraviť zdrojový kód, a to aj v prípadoch, keď nepoužívate vývojové nástroje &GNU; predovšetkým prekladač &gcc;.</para>
-<para
->Skoro úplný zoznam systémov, na ktorých &kde; beží nájdete na <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php"
->zoznam systémov pre KDE</ulink
-> </para>
+<para>&kde; je prostredie pre všetky druhy systému &UNIX;. Ak keď väčšina vývojárov &kde; používa &Linux;, &kde; beží bez problémov na veľkom množstve systémov. Na niektorých menej rozšírených systémoch možno budete musieť trochu upraviť zdrojový kód, a to aj v prípadoch, keď nepoužívate vývojové nástroje &GNU; predovšetkým prekladač &gcc;.</para>
+<para>Skoro úplný zoznam systémov, na ktorých &kde; beží nájdete na <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php">zoznam systémov pre KDE</ulink> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; správca okien?</para>
+<para>Je &kde; správca okien?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; nie je správca okien. Aj keď &kde; správcu okien obsahuje (&twin;), &kde; je omnoho viac. Je to úplné integrované pracovné prostredie.</para>
-<para
->&kde; poskytuje ucelené pracovné prostredie vrátane prehliadača WWW, správcu súborov, správcu okien, systému nápovedy a nastavenia, veľa nástrojov a pomôcok a neustále sa zvyšujúcim počtom aplikácií, napr. klientami pre poštu a diskusné skupiny, kresliacimi aplikáciami, prehliadačmi pre &PostScript; a &DVI; atď.</para>
+<para>&kde; nie je správca okien. Aj keď &kde; správcu okien obsahuje (&twin;), &kde; je omnoho viac. Je to úplné integrované pracovné prostredie.</para>
+<para>&kde; poskytuje ucelené pracovné prostredie vrátane prehliadača WWW, správcu súborov, správcu okien, systému nápovedy a nastavenia, veľa nástrojov a pomôcok a neustále sa zvyšujúcim počtom aplikácií, napr. klientami pre poštu a diskusné skupiny, kresliacimi aplikáciami, prehliadačmi pre &PostScript; a &DVI; atď.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; klonom <acronym
->CDE</acronym
->, &Windows; 95 alebo &Mac; <acronym
->OS</acronym
->?</para>
+<para>Je &kde; klonom <acronym>CDE</acronym>, &Windows; 95 alebo &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie, &kde; nie je klon. Špeciálne, &kde; nie je klon ani <acronym
->CDE</acronym
-> ani &Windows;. Aj keď vývojári &kde; preberajú najlepšie nápady z ostatných prostredí, &kde; je unikátne prostredie, ktoré ide svojou vlastnou cestou.</para>
+<para>Nie, &kde; nie je klon. Špeciálne, &kde; nie je klon ani <acronym>CDE</acronym> ani &Windows;. Aj keď vývojári &kde; preberajú najlepšie nápady z ostatných prostredí, &kde; je unikátne prostredie, ktoré ide svojou vlastnou cestou.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; voľne šíriteľný softvér?</para>
+<para>Je &kde; voľne šíriteľný softvér?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, &kde; je voľne šíriteľný softvér používajúci licenciu General Public License. Všetky knižnice &kde; používajú licenciu <acronym
->LGPL</acronym
->, takže je možný vývoj komerčných aplikácií pre &kde;. ale všetky aplikácie &kde; používajú <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; používa knižnicu <link linkend="qt"
->&Qt; C++ crossplatform toolkit</link
->, ktorý je (od verzie 2.2) k dispozícii pod <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; a &Qt; je možné bez akýchkoľvek problémov možné šíriť na &CD-ROM;, bez ďalších poplatkov. Nie sú nutné ani žiadne poplatky súvisiace so spúšťaním prostredia.</para>
+<para>Áno, &kde; je voľne šíriteľný softvér používajúci licenciu General Public License. Všetky knižnice &kde; používajú licenciu <acronym>LGPL</acronym>, takže je možný vývoj komerčných aplikácií pre &kde;. ale všetky aplikácie &kde; používajú <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; používa knižnicu <link linkend="qt">&Qt; C++ crossplatform toolkit</link>, ktorý je (od verzie 2.2) k dispozícii pod <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; a &Qt; je možné bez akýchkoľvek problémov možné šíriť na &CD-ROM;, bez ďalších poplatkov. Nie sú nutné ani žiadne poplatky súvisiace so spúšťaním prostredia.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index e8c1e0cf74..fca19e70a7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,317 +5,188 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Rôzne otázky</title>
+<title>Rôzne otázky</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &kde; používa &Qt;?</para>
+<para>Prečo &kde; používa &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je veľmi sofistikovaná knižnica, ktorá poskytuje všetko, čo je treba pre vytvorenie moderného rozhrania. &Qt; je napísaná v C++, čím je umožnený vývoj pomocou objektových technológií, čo zabezpečuje efektivitu a znovupoužiteľnosť kódu v takom veľkom projekte ako je &kde;. Podľa nás je to najlepší toolkit pre &UNIX; a preto by bola chyba budovať &kde; pomocou niečo iného.</para>
+<para>&Qt; je veľmi sofistikovaná knižnica, ktorá poskytuje všetko, čo je treba pre vytvorenie moderného rozhrania. &Qt; je napísaná v C++, čím je umožnený vývoj pomocou objektových technológií, čo zabezpečuje efektivitu a znovupoužiteľnosť kódu v takom veľkom projekte ako je &kde;. Podľa nás je to najlepší toolkit pre &UNIX; a preto by bola chyba budovať &kde; pomocou niečo iného.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &kde; nepoužíva gtk, xforms, xlib, alebo niečo iné?</para>
+<para>Prečo &kde; nepoužíva gtk, xforms, xlib, alebo niečo iné?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje veľa knižníc. Kvôli konzistencii rozhrania a použitiu čo najmenej zdrojov, &kde; môže používať iba jednu z nich. &Qt; bolo vybrané kvôli dôvodom uvedeným vyššie.</para>
+<para>Existuje veľa knižníc. Kvôli konzistencii rozhrania a použitiu čo najmenej zdrojov, &kde; môže používať iba jednu z nich. &Qt; bolo vybrané kvôli dôvodom uvedeným vyššie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ale &Qt; nie je voľne šíriteľné, však?</para>
+<para>Ale &Qt; nie je voľne šíriteľné, však?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Je! Od 4. septembra 2000, verzie 2.2 je knižnica &Qt; licencovaná pod <acronym
->GPL</acronym
->, takže úplne odpovedá definícii <quote
->free software</quote
->.</para>
+<para>Je! Od 4. septembra 2000, verzie 2.2 je knižnica &Qt; licencovaná pod <acronym>GPL</acronym>, takže úplne odpovedá definícii <quote>free software</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obsahuje &kde; emulátor terminálu s podporou priesvitného pozadia?</para>
+<para>Obsahuje &kde; emulátor terminálu s podporou priesvitného pozadia?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno a nie. &konsole; vie simulovať priesvitné pozadie kreslením pozadia do okna &konsole;. Tým sa vytvára ilúzia priesvitnosti, ale ak umiestnite okno &konsole; nad iné okno, priesvitnosť sa stratí. <ulink url="http://www.eterm.org"
->Eterm</ulink
-> by mal v &kde; fungovať bez problémov a poskytnúť dokonalejšiu priesvitnosť.</para>
+<para>Áno a nie. &konsole; vie simulovať priesvitné pozadie kreslením pozadia do okna &konsole;. Tým sa vytvára ilúzia priesvitnosti, ale ak umiestnite okno &konsole; nad iné okno, priesvitnosť sa stratí. <ulink url="http://www.eterm.org">Eterm</ulink> by mal v &kde; fungovať bez problémov a poskytnúť dokonalejšiu priesvitnosť.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako vytvorím ikony pre aplikácie mimo &kde;, ktoré môžem pridať do menu <guimenu
->K</guimenu
->? Kam tieto ikony patria?</para>
+<para>Ako vytvorím ikony pre aplikácie mimo &kde;, ktoré môžem pridať do menu <guimenu>K</guimenu>? Kam tieto ikony patria?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vytvorte ich svojím obľúbeným grafickým programom, napr. <application
->GIMP</application
-> alebo <application
->Editor ikon &kde;</application
->, a uložte ich do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons(/mini)</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons(/mini)</filename
->. </para>
+<para>Vytvorte ich svojím obľúbeným grafickým programom, napr. <application>GIMP</application> alebo <application>Editor ikon &kde;</application>, a uložte ich do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons(/mini)</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons(/mini)</filename>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako dostanem do menu &kde; aplikácie, ktoré nemajú ikony?</para>
+<para>Ako dostanem do menu &kde; aplikácie, ktoré nemajú ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &kmenuedit;. Dostanete sa k nemu kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidlo <guibutton
->K</guibutton
-> a vybraním <guimenu
->Nastavenia...</guimenu
->.</para>
+<para>Použite &kmenuedit;. Dostanete sa k nemu kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vybraním <guimenu>Nastavenia...</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obsahuje &kde; grafického klienta pre &FTP;?</para>
+<para>Obsahuje &kde; grafického klienta pre &FTP;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, a je to náš obľúbený správca súborov &konqueror;. Pomocou myši môžete pretiahnuť súbory zo serveru na lokálny disk.</para>
+<para>Áno, a je to náš obľúbený správca súborov &konqueror;. Pomocou myši môžete pretiahnuť súbory zo serveru na lokálny disk.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako ukončím &kde;?</para>
+<para>Ako ukončím &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho stlačte tlačidlo <guibutton
->K</guibutton
-> a vyberte <guimenu
->Odhlásiť</guimenu
->. Okrem toho kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu získate menu obsahujúce položku na odhlásenie. <note
-><para
->Podľa nastavenia vášho systému &X-Window; môže fungovať kombinácia <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> pre zabitie serveru X, ale tým zabránite správe sedenia, aby sedenie uložila a preto to nie je doporučené.</para
-></note
-></para>
+<para>Jednoducho stlačte tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vyberte <guimenu>Odhlásiť</guimenu>. Okrem toho kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu získate menu obsahujúce položku na odhlásenie. <note><para>Podľa nastavenia vášho systému &X-Window; môže fungovať kombinácia <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> pre zabitie serveru X, ale tým zabránite správe sedenia, aby sedenie uložila a preto to nie je doporučené.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje program pre kontrolu, či mi neprišla nová pošta v prípade a iba v prípade, že som pripojený na internet?</para>
+<para>Existuje program pre kontrolu, či mi neprišla nová pošta v prípade a iba v prípade, že som pripojený na internet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &korn;. Ak nebude pripojený, budú iba nečinne čakať.</para>
+<para>Použite &korn;. Ak nebude pripojený, budú iba nečinne čakať.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je naozaj nutné prechádzať na najnovšiu verziu?</para>
+<para>Je naozaj nutné prechádzať na najnovšiu verziu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vždy doporučujeme používať najnovšiu stabilnú verziu. Ak ju nebudete používať, na niektoré otázky bude ťažké odpovedať. Ak máte problém so staršou verziou, asi sa dozviete niečo ako <quote
->Prosím, použite novú verziu a skúste to znovu</quote
->. Nové verzie niekedy navyše opravujú problémy s bezpečnosťou.</para>
+<para>Vždy doporučujeme používať najnovšiu stabilnú verziu. Ak ju nebudete používať, na niektoré otázky bude ťažké odpovedať. Ak máte problém so staršou verziou, asi sa dozviete niečo ako <quote>Prosím, použite novú verziu a skúste to znovu</quote>. Nové verzie niekedy navyše opravujú problémy s bezpečnosťou.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako funguje kopírovanie a vkladanie v &kde;?</para>
+<para>Ako funguje kopírovanie a vkladanie v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najjednoduchšia metóda je použiť myš:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->Zvýraznite text, ktorý chcete skopírovať držaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez text.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Prejdite do cieľovej oblasti, podľa nastavenia budete možno musieť kliknúť ľavým tlačidlom, aby sa stala aktívnou.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Kliknite stredným tlačidlom myši pre vloženie. Ak máte iba dve tlačidlá na myši a zapnutú emuláciu tretieho, stlačte naraz obe tlačidlá.</para
-></step
-> </procedure>
+<para>Najjednoduchšia metóda je použiť myš:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>Zvýraznite text, ktorý chcete skopírovať držaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez text.</para></step> <step performance="required"><para>Prejdite do cieľovej oblasti, podľa nastavenia budete možno musieť kliknúť ľavým tlačidlom, aby sa stala aktívnou.</para></step> <step performance="required"><para>Kliknite stredným tlačidlom myši pre vloženie. Ak máte iba dve tlačidlá na myši a zapnutú emuláciu tretieho, stlačte naraz obe tlačidlá.</para></step> </procedure>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako prevediem štandardné menu &RedHat; do menu <guimenu
->K</guimenu
->?</para>
+<para>Ako prevediem štandardné menu &RedHat; do menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Stlačte <guibutton
->K</guibutton
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Systém</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadač aplikácií</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Stlačte <guibutton>K</guibutton> a vyberte <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu> <guimenuitem>Hľadač aplikácií</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Čo je to <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Čo je to <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Znamená to Concurrent Versions System. Je to systém pre správu verzií a je založený na <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System). Obsahuje ale viac funkcií. Používa sa pre správu zdrojového kódu pri vývoji. Udržiava viacero verzií (hodí sa v prípade, že sa niečo pokazí a musíte sa vrátiť k staršej verzii) a umožňuje aby viac ľudí naraz a vzdialene získalo najnovší kód a prípadne, ak na to majú právo, nový kód pridávali. Tento systém je tiež voľne šíriteľný softvér (môžete si zaplatiť za podporu), preto ho používajú ľudia vytvárajúci iné voľne šíriteľné produkty, napr. &kde;.</para>
+<para>Znamená to Concurrent Versions System. Je to systém pre správu verzií a je založený na <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System). Obsahuje ale viac funkcií. Používa sa pre správu zdrojového kódu pri vývoji. Udržiava viacero verzií (hodí sa v prípade, že sa niečo pokazí a musíte sa vrátiť k staršej verzii) a umožňuje aby viac ľudí naraz a vzdialene získalo najnovší kód a prípadne, ak na to majú právo, nový kód pridávali. Tento systém je tiež voľne šíriteľný softvér (môžete si zaplatiť za podporu), preto ho používajú ľudia vytvárajúci iné voľne šíriteľné produkty, napr. &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Podporuje &kde; dvojitý displej (Xinerama)?</para>
+<para>Podporuje &kde; dvojitý displej (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, musíte ale mať nainštalovaný X server s podporou viacerých displejov (napr. MetroX alebo XFree86 4.0 a novšie) a &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Áno, musíte ale mať nainštalovaný X server s podporou viacerých displejov (napr. MetroX alebo XFree86 4.0 a novšie) a &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo ťahanie myšou Drag'n'Drop nefunguje s rozšírením Xinerama?</para>
+<para>Prečo ťahanie myšou Drag'n'Drop nefunguje s rozšírením Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby to fungovalo správne, mali by ste používať XFree86 4.2.0.</para>
+<para>Aby to fungovalo správne, mali by ste používať XFree86 4.2.0.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako overím, ktorú verziu &kde; používam?</para>
+<para>Ako overím, ktorú verziu &kde; používam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
->. Na prvej obrazovke uvidíte verziu &kde;. Môžete ju zistiť aj z každej aplikácie z dialógu <guimenuitem
->O programe</guimenuitem
->. </para>
+<para>Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application>. Na prvej obrazovke uvidíte verziu &kde;. Môžete ju zistiť aj z každej aplikácie z dialógu <guimenuitem>O programe</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Môžem vytvárať komerčný softvér pre &kde;?</para>
+<para>Môžem vytvárať komerčný softvér pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Knižnice &kde; môžete použiť pre vývoj <quote
->komerčného softvéru s uzavretým kódom</quote
-> ako aj <quote
->komerčného softvéru s otvoreným kódom</quote
->. Ak píšete softvér s otvoreným kódom, môžete použiť &Qt; free edition. Ale pre uzavretý kód nesmiete použiť &Qt; free edition; musíte získať &Qt; professional edition od firmy Troll Tech. </para
-> <para
->Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte priamo <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
->.</para>
+<para>Knižnice &kde; môžete použiť pre vývoj <quote>komerčného softvéru s uzavretým kódom</quote> ako aj <quote>komerčného softvéru s otvoreným kódom</quote>. Ak píšete softvér s otvoreným kódom, môžete použiť &Qt; free edition. Ale pre uzavretý kód nesmiete použiť &Qt; free edition; musíte získať &Qt; professional edition od firmy Troll Tech. </para> <para>Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte priamo <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako vytvorím témy a ikony?</para>
+<para>Ako vytvorím témy a ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je projekt <application
->KLyX</application
-> mrtvý?</para>
+<para>Je projekt <application>KLyX</application> mrtvý?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, ale budúce verzie <application
->LyX</application
-> budú nezávislé od &GUI;. Skontrolovať vývoj rôznych rozhraní môžete <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
->tu</ulink
->.</para>
+<para>Áno, ale budúce verzie <application>LyX</application> budú nezávislé od &GUI;. Skontrolovať vývoj rôznych rozhraní môžete <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3">tu</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde môžem získať najnovšie novinky o vývoji?</para>
+<para>Kde môžem získať najnovšie novinky o vývoji?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Môžete sa prihlásiť do rôznych konferencií &kde;, hlavne kde-cvs, kde sú všetky nové príspevky v &kde; <acronym
->CVS</acronym
->. Ak sa nechcete prihlasovať, navštívte <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Môžete sa prihlásiť do rôznych konferencií &kde;, hlavne kde-cvs, kde sú všetky nové príspevky v &kde; <acronym>CVS</acronym>. Ak sa nechcete prihlasovať, navštívte <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index 18c625e49a..8e54ab933f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,248 +5,74 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->Získanie ďalších informácií</title>
+<title>Získanie ďalších informácií</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde je domovská stránka &kde;?</para>
+<para>Kde je domovská stránka &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Domovská stránka &kde; je na <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->. Ak používate lokálne zrkadlové servery, niekoľko ich existuje. Ich aktuálny zoznam je na <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html"
->http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink
->.</para>
+<para>Domovská stránka &kde; je na <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Ak používate lokálne zrkadlové servery, niekoľko ich existuje. Ich aktuálny zoznam je na <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html">http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->Existuje konferencia pre &kde;?</para>
+<para>Existuje konferencia pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje a je ich viac ako jedna. Každá sa zameriava na iný aspekt &kde;. Niektoré sú pre vývojárov, takže tie tu nie sú podrobne rozoberané. Tie, ktoré sú dôležité pre používateľov sú:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->kde</term
-> <listitem
-><para
->Toto je hlavná konferencia &kde; pre všeobecnú diskusiu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-announce</term
-> <listitem
-><para
->Toto je konferencia pre oznamovanie nových verzií &kde;, nástrojov a aplikácií.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-look</term
-> <listitem
-><para
->Konferencia pre otázky vzhľadu a používateľského rozhrania.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<para
->Úplný zoznam konferencií je na adrese <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink
->.</para>
-<para
->Uvedomte si, že nie je správne sa pýtať v konferencii otázky uvedené v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Existuje a je ich viac ako jedna. Každá sa zameriava na iný aspekt &kde;. Niektoré sú pre vývojárov, takže tie tu nie sú podrobne rozoberané. Tie, ktoré sú dôležité pre používateľov sú:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>kde</term> <listitem><para>Toto je hlavná konferencia &kde; pre všeobecnú diskusiu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-announce</term> <listitem><para>Toto je konferencia pre oznamovanie nových verzií &kde;, nástrojov a aplikácií.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-look</term> <listitem><para>Konferencia pre otázky vzhľadu a používateľského rozhrania.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Úplný zoznam konferencií je na adrese <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink>.</para>
+<para>Uvedomte si, že nie je správne sa pýtať v konferencii otázky uvedené v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie?</para>
+<para>Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre prihlásenie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Správa musí obsahovať predmet <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->.</para>
-<para
->Pre odhlásenie sa z konferencie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Správa musí obsahovať predmet <userinput
->unsubscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Nikdy neposielajte požiadavky na prihlásenie/odhlásenie priamo do konferencie! Vždy používajte adresu pre požiadavky.</para
-></important
-></para>
-<para
->Na adrese <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
-> je úplný zoznam konferencií &kde; a WWW rozhranie pre prihlasovanie a odhlasovanie.</para>
+<para>Pre prihlásenie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>.</para>
+<para>Pre odhlásenie sa z konferencie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nikdy neposielajte požiadavky na prihlásenie/odhlásenie priamo do konferencie! Vždy používajte adresu pre požiadavky.</para></important></para>
+<para>Na adrese <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink> je úplný zoznam konferencií &kde; a WWW rozhranie pre prihlasovanie a odhlasovanie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje archív konferencií?</para>
+<para>Existuje archív konferencií?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, existuje archív konferencií s vyhľadávaním od <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
->. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. Obsahuje zoznam konferencií. Na tejto úrovni sa dá hľadať iba podľa autora a predmetu správy. Tak asi nenájdete to, čo potrebujete.</para>
+<para>Áno, existuje archív konferencií s vyhľadávaním od <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Obsahuje zoznam konferencií. Na tejto úrovni sa dá hľadať iba podľa autora a predmetu správy. Tak asi nenájdete to, čo potrebujete.</para>
-<para
->Pre hľadanie v tele správ, musíte vstúpiť do niektorej z konferencií. Kliknite na priečinok, v ktorom chcete hľadať (napr. <quote
->kde</quote
-> alebo <quote
->kde-user</quote
->) a potom pomocou zoznamu vyberte hľadanie <quote
->Body</quote
->. Ak chcete hľadať poriadne, asi by ste mali skúsiť priečinky <quote
->kde</quote
->, <quote
->kde-user</quote
->, a <quote
->kde-devel</quote
->. </para>
+<para>Pre hľadanie v tele správ, musíte vstúpiť do niektorej z konferencií. Kliknite na priečinok, v ktorom chcete hľadať (napr. <quote>kde</quote> alebo <quote>kde-user</quote>) a potom pomocou zoznamu vyberte hľadanie <quote>Body</quote>. Ak chcete hľadať poriadne, asi by ste mali skúsiť priečinky <quote>kde</quote>, <quote>kde-user</quote>, a <quote>kde-devel</quote>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->Existujú diskusné skupiny pre &kde;?</para>
+<para>Existujú diskusné skupiny pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Je to <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->. Okrem toho existuje ešte nemecká diskusná skupina <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->. Nezabúdajte, že nie je dobrý nápad pýtať sa na otázky, ktoré sú zodpovedané v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Áno. Je to <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Okrem toho existuje ešte nemecká diskusná skupina <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Nezabúdajte, že nie je dobrý nápad pýtať sa na otázky, ktoré sú zodpovedané v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú aj iné dokumenty <acronym
->FAQ</acronym
-> pre &kde;?</para>
+<para>Existujú aj iné dokumenty <acronym>FAQ</acronym> pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Tu je ich zoznam:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html"
->&kde; 2.0 <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"
->&konqueror; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html"
->aRts sound server <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Áno. Tu je ich zoznam:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html">&kde; 2.0 <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html">&konqueror; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html">aRts sound server <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index fd955e61b0..e5b5ada4e9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,30 +5,15 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->&kde; a aplikácie neurčené pre &kde;</title>
+<title>&kde; a aplikácie neurčené pre &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moja aplikácia neurčená pre &kde;, napr. &Emacs; a <application
->kterm</application
-> sa zblázni keď má veľké okno a divné písma!</para>
+<para>Moja aplikácia neurčená pre &kde;, napr. &Emacs; a <application>kterm</application> sa zblázni keď má veľké okno a divné písma!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vypnite voľbu <guimenu
->Vzhľad</guimenu
-><guisubmenu
->Štýl</guisubmenu
-> <guilabel
->Použiť písma a farby do nie-KDE aplikácií</guilabel
->. Potom stlačte <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vypnite voľbu <guimenu>Vzhľad</guimenu><guisubmenu>Štýl</guisubmenu> <guilabel>Použiť písma a farby do nie-KDE aplikácií</guilabel>. Potom stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index b274c6eeeb..bac9b82ec3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,188 +7,83 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->Sice nie priamo o &kde;, ale aj tak často kladené.</title>
+<title>Sice nie priamo o &kde;, ale aj tak často kladené.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením rozlíšenie obrazovky?</para>
+<para>Ako zmením rozlíšenie obrazovky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> pre prepínanie medzi definovanými rozlíšeniami v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> (možno v <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
->, musíte skúsiť). Ak to chcete urobiť ručne, vždy môžete tento súbor priamo upraviť - pridaním preferovaného rozlíšenia na začiatok alebo zrušením ostatných budú &X-Window; vždy používať vami definované rozlíšenie. <caution
-><para
->Vždy si uložte zálohu súboru <filename
->XF86Config</filename
-> <emphasis
->pred</emphasis
-> jeho úpravou. Chyby v tomto súbore môžu spôsobiť nefunkčné &X-Window;.</para
-></caution
-> <note
-><para
->Tento návod funguje iba pre XFree86 server 3.3.x. Ak používate XFree86 4.x, musíte navštíviť <ulink url="http://xfree.org"
->XFree86(TM): Home Page</ulink
->.</para
-></note
-></para>
+<para>Použite <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> pre prepínanie medzi definovanými rozlíšeniami v súbore <filename>XF86Config</filename> (možno v <filename class="directory">/etc/X11</filename>, musíte skúsiť). Ak to chcete urobiť ručne, vždy môžete tento súbor priamo upraviť - pridaním preferovaného rozlíšenia na začiatok alebo zrušením ostatných budú &X-Window; vždy používať vami definované rozlíšenie. <caution><para>Vždy si uložte zálohu súboru <filename>XF86Config</filename> <emphasis>pred</emphasis> jeho úpravou. Chyby v tomto súbore môžu spôsobiť nefunkčné &X-Window;.</para></caution> <note><para>Tento návod funguje iba pre XFree86 server 3.3.x. Ak používate XFree86 4.x, musíte navštíviť <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Home Page</ulink>.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením počet farieb?</para>
+<para>Ako zmením počet farieb?</para>
</question>
<answer>
-<para
->AFAIK, neexistuje žiadny spôsob ako to urobiť za behu. Môžete &X-Window; spúšťať pomocou <command
->startx <option
-> -bpp <replaceable
->počet</replaceable
-></option
-></command
-> kde <replaceable
->počet</replaceable
-> je 8, 16, 24, alebo 32 podľa počtu bitov, ktoré chcete použiť. Ak používate <application
->xdm</application
->/&tdm;, musíte upraviť súbor <filename
->/etc/X11/xdm/Xservers</filename
-> pridaním <userinput
->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
-> pre 16-bitové farby.</para>
-<para
->Alebo môžete upraviť súbor <filename
->XF86Config</filename
-> a pridať tam riadok <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->počet</replaceable
-></userinput
-> do časti "Screen". Pri budúcom štarte X budete mať nový počet farieb.</para>
+<para>AFAIK, neexistuje žiadny spôsob ako to urobiť za behu. Môžete &X-Window; spúšťať pomocou <command>startx <option> -bpp <replaceable>počet</replaceable></option></command> kde <replaceable>počet</replaceable> je 8, 16, 24, alebo 32 podľa počtu bitov, ktoré chcete použiť. Ak používate <application>xdm</application>/&tdm;, musíte upraviť súbor <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> pridaním <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> pre 16-bitové farby.</para>
+<para>Alebo môžete upraviť súbor <filename>XF86Config</filename> a pridať tam riadok <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>počet</replaceable></userinput> do časti "Screen". Pri budúcom štarte X budete mať nový počet farieb.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo mám robiť, ak mám dvojtlačidlovú myš?</para>
+<para>Čo mám robiť, ak mám dvojtlačidlovú myš?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kúpiť si trojtlačidlovú alebo použiť emuláciu tretieho tlačidla. Tretie tlačidlo je nahradené súčasným stlačením ľavého a pravého tlačidla. Toto ale muséte povoliť v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> voľbou <option
->Emulate3Buttons</option
->. </para
->
+<para>Kúpiť si trojtlačidlovú alebo použiť emuláciu tretieho tlačidla. Tretie tlačidlo je nahradené súčasným stlačením ľavého a pravého tlačidla. Toto ale muséte povoliť v súbore <filename>XF86Config</filename> voľbou <option>Emulate3Buttons</option>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Aké je okno "sticky"?</para>
+<para>Aké je okno "sticky"?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V prostredí s viacerými virtuálnymi plochami bude okno "sticky" zostávať na každej ploche, kam prejdete, ako keby ste ho prilepili na obrazovku. Typickým kandidátom bude <application
->Xclock</application
->, aby ste ho nemuseli spúštať na každej ploche a vždy ho videli. </para>
+<para>V prostredí s viacerými virtuálnymi plochami bude okno "sticky" zostávať na každej ploche, kam prejdete, ako keby ste ho prilepili na obrazovku. Typickým kandidátom bude <application>Xclock</application>, aby ste ho nemuseli spúštať na každej ploche a vždy ho videli. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nahradím kurzor myši "X" šipkou?</para>
+<para>Ako nahradím kurzor myši "X" šipkou?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Rôzne typy kurzorov pre X sú definované v súbore <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->. Zmeniť ho môžete príkazom <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->meno_kurzoru</replaceable
-></command
->. Napríklad ja mám v súbore <filename
->.Xclients</filename
-> toto:</para>
+<para>Rôzne typy kurzorov pre X sú definované v súbore <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Zmeniť ho môžete príkazom <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>meno_kurzoru</replaceable></command>. Napríklad ja mám v súbore <filename>.Xclients</filename> toto:</para>
<screen>
xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->Tým vytvorím obvyklú šipku vľavo. Ostatné možnosti vám zobrazí <command
->xfd -fn cursor</command
->. A nezabúdajte, že <command
->man xsetroot</command
-> vám pomôže.</para>
+<para>Tým vytvorím obvyklú šipku vľavo. Ostatné možnosti vám zobrazí <command>xfd -fn cursor</command>. A nezabúdajte, že <command>man xsetroot</command> vám pomôže.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam/nainštalujem súbory diff?</para>
+<para>Ako získam/nainštalujem súbory diff?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre vytvorenie kontextového súboru diff vhodného pre patch, použite <command
->diff -u <replaceable
->starý-súbor nový-súbor</replaceable
-> &gt; <replaceable
->patchsúbor</replaceable
-></command
->. Pre použitie diff na súbor (čiže "opatchovať súbor"), vykonajte <command
->patch &lt; <replaceable
->patchsúbor</replaceable
-></command
->.</para
->
+<para>Pre vytvorenie kontextového súboru diff vhodného pre patch, použite <command>diff -u <replaceable>starý-súbor nový-súbor</replaceable> &gt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>. Pre použitie diff na súbor (čiže "opatchovať súbor"), vykonajte <command>patch &lt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako prinútim &Linux; pripojovať diskety vo formátoch DOS aj ext2?</para>
+<para>Ako prinútim &Linux; pripojovať diskety vo formátoch DOS aj ext2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho zadajte typ súborového systému ako auto v <filename
->/etc/fstab</filename
->. Automatická detekcia pre DOS a ext2 funguje dobre.</para>
+<para>Jednoducho zadajte typ súborového systému ako auto v <filename>/etc/fstab</filename>. Automatická detekcia pre DOS a ext2 funguje dobre.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako spustím &kde; so zapnutým <keycap
->Num Lock</keycap
->?</para>
+<para>Ako spustím &kde; so zapnutým <keycap>Num Lock</keycap>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vyskúšali ste <command
->man setleds</command
->? Možno budete chcieť tiež upraviť váš súbor <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
-> a pridať tam toto:</para>
+<para>Vyskúšali ste <command>man setleds</command>? Možno budete chcieť tiež upraviť váš súbor <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> a pridať tam toto:</para>
<screen>
! redefinuje, aby numerická klávesnica fungovala bez NumLock
keycode 79 = 7
@@ -210,75 +105,35 @@ keycode 86 = plus
! deaktivuje kláves NumLock
keycode 77 =
</screen>
-<para
->Iné možnosti:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->: <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši by malo umožniť toto nastaviť. Možno budete musieť byť root.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><command
->man XF86Config</command
-> a hľadajte časť Keyboard.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nainštalujte <application
->NumLockX</application
-> z <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Iné možnosti:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši by malo umožniť toto nastaviť. Možno budete musieť byť root.</para></listitem> <listitem><para><command>man XF86Config</command> a hľadajte časť Keyboard.</para></listitem> <listitem><para>Nainštalujte <application>NumLockX</application> z <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako uložím obsah okna alebo obrazovky?</para>
+<para>Ako uložím obsah okna alebo obrazovky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &ksnapshot;.</para>
+<para>Použite &ksnapshot;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje nejaký nástroj pre tvorbu WWW stránok?</para>
+<para>Existuje nejaký nástroj pre tvorbu WWW stránok?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, a je ich veľa, vrátane <application
->StarOffice</application
->, <application
->&Netscape; Composer</application
->, a <application
->XEmacs</application
->. Existuje aj veľa aplikácií pre &kde;. Ich aktuálny zoznam nájdete na adrese <ulink url="http://apps.kde.com"
->APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink
-> a hľadajte <emphasis
->web development</emphasis
->. Vyskúšajte ich čo najviac a vyberte si ten, ktorý vám vyhovuje.</para>
+<para>Áno, a je ich veľa, vrátane <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, a <application>XEmacs</application>. Existuje aj veľa aplikácií pre &kde;. Ich aktuálny zoznam nájdete na adrese <ulink url="http://apps.kde.com">APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink> a hľadajte <emphasis>web development</emphasis>. Vyskúšajte ich čo najviac a vyberte si ten, ktorý vám vyhovuje.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamenajú všetky tie skratky ako napríklad AFAIK?</para>
+<para>Čo znamenajú všetky tie skratky ako napríklad AFAIK?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen>
+<para><screen>
AAMOF: as a matter of fact
AFAIK: as far as I know
AISE: as I see it
@@ -301,8 +156,7 @@ RTFM: read the fine manual
SOP: standard operating procedure
TIA: thanks in advance
YMMV: your mileage may vary
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index 0092835cb2..367888e0fe 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -5,48 +5,16 @@
-->
<chapter id="panel">
-<title
->Panel</title>
+<title>Panel</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pridám aplikácie do panelu (&kicker;)?</para>
+<para>Ako pridám aplikácie do panelu (&kicker;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje niekoľko spôsobov, ako pridať aplikáciu do panelu:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou menu nastavenia panelu</term
-> <listitem
-> <para
->Asi najjednoduchšie je použiť položku <menuchoice
-><guimenu
->Nastaviť Panel</guimenu
-> <guimenuitem
->Pridať</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tlačidlo</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menu panelu (menu sa zobrazí po stlačení tlačidla <guibutton
->K</guibutton
->). Menu zobrazuje všetky nainštalované aplikácie &kde;. Pre pridanie tlačidla jednoducho vyberte požadovanú aplikáciu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pomocou správcu súborov</term
-> <listitem
-> <para
->Jednoducho môžete ťahať súbor <filename
->.desktop</filename
-> z okna správcu súborov na panel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako pridať aplikáciu do panelu:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou menu nastavenia panelu</term> <listitem> <para>Asi najjednoduchšie je použiť položku <menuchoice><guimenu>Nastaviť Panel</guimenu> <guimenuitem>Pridať</guimenuitem> <guimenuitem>Tlačidlo</guimenuitem></menuchoice> v menu panelu (menu sa zobrazí po stlačení tlačidla <guibutton>K</guibutton>). Menu zobrazuje všetky nainštalované aplikácie &kde;. Pre pridanie tlačidla jednoducho vyberte požadovanú aplikáciu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pomocou správcu súborov</term> <listitem> <para>Jednoducho môžete ťahať súbor <filename>.desktop</filename> z okna správcu súborov na panel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
@@ -54,25 +22,13 @@
<!--
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to change the <guibutton
->K</guibutton
-> button of
+<para>Is it possible to change the <guibutton>K</guibutton> button of
the panel to another picture?</para>
-</question
->/
+</question>/
<answer>
-<para
->Look for
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename
-> and
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
+<para>Look for
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename> and
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
and replace them. Do not forget to flatten the replacements to one
layer, or else you will not see anything. Create the directories if
they do not already exist. Then restart &kicker;.</para>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index b3549ae8f5..b2db5a50fd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,196 +5,39 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->Aplikácie &kde;</title>
+<title>Aplikácie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Veľa používateľov &kde; hlási problémy s &kppp;. Ale predtým, ako sa budete sťažovať na &kppp; overte tieto veci:</para>
+<para>Veľa používateľov &kde; hlási problémy s &kppp;. Ale predtým, ako sa budete sťažovať na &kppp; overte tieto veci:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Môžete sa pripojiť bez použitia &kppp;? Ak nie, potom to asi nie je problém &kppp;.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prečítali ste si aspoň trikrát dokumentáciu &kppp; a použili inštrukcie a návrhy pri odstraňovaní chýb?</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Dokumentácia &kppp; je k dispozícii pomocou <application
->Pomocníka &kde;</application
-> alebo priamo z priečinku dokumentácie, obvykle <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/doc/HTML/default/kppp</filename
->. No a nakoniec, domovská stránka &kppp; je na adrese <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/"
->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Ak máte stále problémy, pokúsime sa vám s nimi pomôcť:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Ako zmením &MTU; v &kppp;?</term
-> <listitem
-><para
->Otvorte dialóg &kppp; a vyberte <guibutton
->Nastaviť</guibutton
->. Vyberte existujúci účet a kliknite na <guibutton
->Upraviť</guibutton
-> alebo <guibutton
->Vytvoriť</guibutton
-> pre nový. Vyberte záložku <guilabel
->Vytáčanie</guilabel
-> a <guibutton
->Úprava argumentov pppd</guibutton
->. Napíšte, čo chcete zmeniť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <userinput
->mtu 296</userinput
->) a stlačte <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Až budete spokojný, stlačte <guibutton
->Zavrieť</guibutton
->.</para
-> <para
->Aby ste overili, že nastavenie funguje, urobte toto:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->V termináli spustite príkaz <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig ppp0</command
-></userinput
-> a skontrolujte oznámené &MTU;. Malo by odpovedať požadovanej hodnote.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Pridajte voľby <option
->debug</option
-> a <option
->kdebug</option
-> (každá na samostatnom riadku) do súboru <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> a reštartujte sedenie &PPP;. Ladiace správy nájdete v <filename
->/var/log/messages</filename
->, vrátane nastavenia &MRU; a &MTU;.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> <para
->Ak chcete nastavenie &MRU; a &MTU; môže byť pridané do súboru <filename
->options</filename
->, jedno nastavenie na riadku, bez úvodzoviek a bodiek.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kppp; sa pripája na nižšej rýchlosti ako normálne.</term
-> <listitem
-><para
->Možno pomôže toto:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Skúste spustiť <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Obvyklá hodnota &MTU; je 1500, čo môže byť pri spojení modemom príliš veľa. Skúste to znížiť na menšiu hodnotu, napr. <userinput
->296</userinput
-> alebo <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Overte, či <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> obsahuje <filename
->kppprc</filename
->. Overte, či je v ňom definovaná správna rýchlosť modemu.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<itemizedlist> <listitem><para>Môžete sa pripojiť bez použitia &kppp;? Ak nie, potom to asi nie je problém &kppp;.</para></listitem> <listitem><para>Prečítali ste si aspoň trikrát dokumentáciu &kppp; a použili inštrukcie a návrhy pri odstraňovaní chýb?</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Dokumentácia &kppp; je k dispozícii pomocou <application>Pomocníka &kde;</application> alebo priamo z priečinku dokumentácie, obvykle <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/doc/HTML/default/kppp</filename>. No a nakoniec, domovská stránka &kppp; je na adrese <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Ak máte stále problémy, pokúsime sa vám s nimi pomôcť:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Ako zmením &MTU; v &kppp;?</term> <listitem><para>Otvorte dialóg &kppp; a vyberte <guibutton>Nastaviť</guibutton>. Vyberte existujúci účet a kliknite na <guibutton>Upraviť</guibutton> alebo <guibutton>Vytvoriť</guibutton> pre nový. Vyberte záložku <guilabel>Vytáčanie</guilabel> a <guibutton>Úprava argumentov pppd</guibutton>. Napíšte, čo chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <userinput>mtu 296</userinput>) a stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Až budete spokojný, stlačte <guibutton>Zavrieť</guibutton>.</para> <para>Aby ste overili, že nastavenie funguje, urobte toto:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>V termináli spustite príkaz <userinput><command>/sbin/ifconfig ppp0</command></userinput> a skontrolujte oznámené &MTU;. Malo by odpovedať požadovanej hodnote.</para> </listitem> <listitem><para>Pridajte voľby <option>debug</option> a <option>kdebug</option> (každá na samostatnom riadku) do súboru <filename>/etc/ppp/options</filename> a reštartujte sedenie &PPP;. Ladiace správy nájdete v <filename>/var/log/messages</filename>, vrátane nastavenia &MRU; a &MTU;.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Ak chcete nastavenie &MRU; a &MTU; môže byť pridané do súboru <filename>options</filename>, jedno nastavenie na riadku, bez úvodzoviek a bodiek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp; sa pripája na nižšej rýchlosti ako normálne.</term> <listitem><para>Možno pomôže toto:</para> <itemizedlist> <listitem><para>Skúste spustiť <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> <listitem><para>Obvyklá hodnota &MTU; je 1500, čo môže byť pri spojení modemom príliš veľa. Skúste to znížiť na menšiu hodnotu, napr. <userinput>296</userinput> alebo <userinput>576</userinput>.</para></listitem> <listitem><para>Overte, či <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> obsahuje <filename>kppprc</filename>. Overte, či je v ňom definovaná správna rýchlosť modemu.</para></listitem> </itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ako sa posuniem o stránku vyššie/nižšie?</term
-> <listitem
-><para
->Použite <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Up</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Dn</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ako urobím jednoduché kopírovanie z &konsole; niekam inam?</term
-> <listitem
-><para
->Spustím <command
->ls</command
->, vyberiem myšou požadovaný text, stlačím <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, potom aktivujem cieľovú aplikáciu, ukážem myšou na dané miesto a stlačím <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Alebo zvýraznený text ťahám ľavým tlačidlom myši a vložím ho kliknutím stredným tlačidlom (alebo oboma naraz v prípade zapnutej emulácie tretieho tlačidla myši). </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ako sa posuniem o stránku vyššie/nižšie?</term> <listitem><para>Použite <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Up</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ako urobím jednoduché kopírovanie z &konsole; niekam inam?</term> <listitem><para>Spustím <command>ls</command>, vyberiem myšou požadovaný text, stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, potom aktivujem cieľovú aplikáciu, ukážem myšou na dané miesto a stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alebo zvýraznený text ťahám ľavým tlačidlom myši a vložím ho kliknutím stredným tlačidlom (alebo oboma naraz v prípade zapnutej emulácie tretieho tlačidla myši). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kmail; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
-> kde je aj dokument <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>&kmail; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> kde je aj dokument <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index 57313846d1..24b8c69c02 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,161 +5,67 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->Užitočné rady</title>
+<title>Užitočné rady</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čítanie manuálových stránok v &kde;</para>
+<para>Čítanie manuálových stránok v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zobrazte dialóg pre spustenie (štandardne <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->) a napíšte <command
->man:<replaceable
->príkaz</replaceable
-></command
->. To dokonca za behu rozbalí manuálové stránky, ktoré sú uložené ako zabalené.</para>
-<para
->Alebo v &kde; 2 môžete použiť <application
->Pomocníka &kde;</application
->. Jednoducho ho spustťe kliknutím na ikonu v paneli nástrojov (modrá kniha s žltým kľúčom). Keď sa <application
->Pomocník &kde;</application
-> spustí, okno vľavo bude obsahovať položku <guilabel
->Manuálové stránky UNIX</guilabel
->. Kliknutím sa vám zobrazí zoznam nainštalovaných manuálových stránok.</para>
+<para>Zobrazte dialóg pre spustenie (štandardne <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) a napíšte <command>man:<replaceable>príkaz</replaceable></command>. To dokonca za behu rozbalí manuálové stránky, ktoré sú uložené ako zabalené.</para>
+<para>Alebo v &kde; 2 môžete použiť <application>Pomocníka &kde;</application>. Jednoducho ho spustťe kliknutím na ikonu v paneli nástrojov (modrá kniha s žltým kľúčom). Keď sa <application>Pomocník &kde;</application> spustí, okno vľavo bude obsahovať položku <guilabel>Manuálové stránky UNIX</guilabel>. Kliknutím sa vám zobrazí zoznam nainštalovaných manuálových stránok.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Rýchly presun a zmena veľkosti okien</para>
+<para>Rýchly presun a zmena veľkosti okien</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre presun okna použite kombináciu <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->ľavé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši. <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->pravé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši zmení veľkosť okna. No a nakoniec, <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->stredné</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši presunie okno dopredu/dozadu. Zmeniť tieto skratky je možné v <application
->Ovládacom centre &kde;</application
->.</para>
+<para>Pre presun okna použite kombináciu <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>ľavé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>pravé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši zmení veľkosť okna. No a nakoniec, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>stredné</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši presunie okno dopredu/dozadu. Zmeniť tieto skratky je možné v <application>Ovládacom centre &kde;</application>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zabitie okna v &kde;</para>
+<para>Zabitie okna v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Štandardná klávesová skratka (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->) zobrazí kurzor s lebkou a kosťami. Kliknutím týmto kurzorom na okno ho zabijete. Túto klávesovú skratku je možné nastaviť v <application
->Ovládacom centre &kde;</application
->. </para>
+<para>Štandardná klávesová skratka (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) zobrazí kurzor s lebkou a kosťami. Kliknutím týmto kurzorom na okno ho zabijete. Túto klávesovú skratku je možné nastaviť v <application>Ovládacom centre &kde;</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo ak je to tak zlé, že nemôžem zobraziť ani kurzor s lebkou? Ako sa mám z takej situácie dostať?</para>
+<para>Čo ak je to tak zlé, že nemôžem zobraziť ani kurzor s lebkou? Ako sa mám z takej situácie dostať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Takýto problém sa objavuje, ak sa aplikácia zablokuje v momente, keď <quote
->zachytila myš/klávesnicu</quote
->. V tom prípade môžete skúsiť použiť virtuálnu textovú konzolu pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> a prihlásiť sa. Pomocou nasledujúceho príkazu získate zoznam bežiacich procesov:</para>
+<para>Takýto problém sa objavuje, ak sa aplikácia zablokuje v momente, keď <quote>zachytila myš/klávesnicu</quote>. V tom prípade môžete skúsiť použiť virtuálnu textovú konzolu pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> a prihlásiť sa. Pomocou nasledujúceho príkazu získate zoznam bežiacich procesov:</para>
-<screen
-><userinput
-> <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> | <command
->more</command
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
-<para
->Zabitím procesu, ktorý zachytil myš vaša plocha zase začne reagovať. Bohužiaľ to nie je vidieť, ktorý proces to práve je. Takže to budete musieť skúšať. Proces zabijete takto:</para>
+<para>Zabitím procesu, ktorý zachytil myš vaša plocha zase začne reagovať. Bohužiaľ to nie je vidieť, ktorý proces to práve je. Takže to budete musieť skúšať. Proces zabijete takto:</para>
-<screen
-><userinput
-> <command
->kill</command
-> <option
->-9</option
-> <replaceable
->pid</replaceable
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
-<para
-><replaceable
->Pid</replaceable
-> tu znamená id procesu. Je to prvé číslo na každom riadku vypísanom príkazom <command
->ps</command
-> <option
->aux</option
->.</para>
+<para><replaceable>Pid</replaceable> tu znamená id procesu. Je to prvé číslo na každom riadku vypísanom príkazom <command>ps</command> <option>aux</option>.</para>
-<para
->Na plochu sa prepnete pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> (alebo <keycap
->F8</keycap
-> až <keycap
->F9</keycap
->, v závislosti na vašom operačnom systéme). Po stlačení <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> by mal zareagovať správca okien. Ak nie, musíte sa prepnúť späť na textovú konzolu a zabiť ďalší proces.</para>
+<para>Na plochu sa prepnete pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (alebo <keycap>F8</keycap> až <keycap>F9</keycap>, v závislosti na vašom operačnom systéme). Po stlačení <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> by mal zareagovať správca okien. Ak nie, musíte sa prepnúť späť na textovú konzolu a zabiť ďalší proces.</para>
-<para
->Vhodnými kandidátmi sú: aplikácie, s ktorými ste pracovali, &kicker;, &klipper; a &kdesktop;.</para>
+<para>Vhodnými kandidátmi sú: aplikácie, s ktorými ste pracovali, &kicker;, &klipper; a &kdesktop;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index b89c161088..1713a0a368 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,106 +7,64 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->Správca okien</title>
+<title>Správca okien</title>
-<para
->Štandardný správca okien &kde; je K Window Manager (&twin;). Prečítajte si "Manuál pre správcu okien" (mal by byť dostupný v <application
->&kde; Pomocníkovi</application
->) pre informácie o použití.</para>
+<para>Štandardný správca okien &kde; je K Window Manager (&twin;). Prečítajte si "Manuál pre správcu okien" (mal by byť dostupný v <application>&kde; Pomocníkovi</application>) pre informácie o použití.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú nejaké klávesové skratky pre operácie &twin;?</para>
+<para>Existujú nejaké klávesové skratky pre operácie &twin;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Zoznam dostupných skratiek nájdete v "Manuál pre K Window Manager".</para>
+<para>Áno. Zoznam dostupných skratiek nájdete v "Manuál pre K Window Manager".</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Môžem definovať svoje vlastné klávesové skratky?</para>
+<para>Môžem definovať svoje vlastné klávesové skratky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Vzhľad</guimenu
-> <guimenuitem
->Klávesové skratky</guimenuitem
-></menuchoice
-> pre nastavenie skratiek správcu okien pre maximalizáciu, atď. </para>
+<para>Áno, Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu> <guimenuitem>Klávesové skratky</guimenuitem></menuchoice> pre nastavenie skratiek správcu okien pre maximalizáciu, atď. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Keď "ikonifikujem" okno, tak zmizne. Kam?</para>
+<para>Keď "ikonifikujem" okno, tak zmizne. Kam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vo väčšine rozhraní pre &X-Window; tlačidlo pre minimalizáciu (malá bodka) vymaže okno, v ktorom program beží, a namiesto neho vytvorí ikonu na ploche. &kde; to nerobí. Namiesto toho pri ikonifikácii okna ho jednoducho skryje (ale program ďalej beží).</para>
-<para
->Existuje niekoľko spôsobov, ako sa dostať k "zmiznutým" oknám:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Ak beží zoznam úloh v programe &kicker;, môžete ho vybrať zo zoznamu úloh zobrazených na vašej ploche. Ikonifikované úlohy majú mená v zátvorkách.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak kliknete stredným tlačidlom myši na koreňové okno (čiže na pozadie plochy), &twin; zobrazí zoznam dostupných úloh (a znovu sú mená ikonifikovaných úloh v zátvorkách).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Vo väčšine rozhraní pre &X-Window; tlačidlo pre minimalizáciu (malá bodka) vymaže okno, v ktorom program beží, a namiesto neho vytvorí ikonu na ploche. &kde; to nerobí. Namiesto toho pri ikonifikácii okna ho jednoducho skryje (ale program ďalej beží).</para>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako sa dostať k "zmiznutým" oknám:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Ak beží zoznam úloh v programe &kicker;, môžete ho vybrať zo zoznamu úloh zobrazených na vašej ploche. Ikonifikované úlohy majú mená v zátvorkách.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak kliknete stredným tlačidlom myši na koreňové okno (čiže na pozadie plochy), &twin; zobrazí zoznam dostupných úloh (a znovu sú mená ikonifikovaných úloh v zátvorkách).</para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako maximalizujem okná iba vertikálne alebo horizontálne?</para>
+<para>Ako maximalizujem okná iba vertikálne alebo horizontálne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak ste okno ešte nemaximalizovali, kliknutím na tlačidlo maximalizácie ľavým/stredným/pravým tlačidlom myši maximalizujete úplne/vertikálne/horizontálne.</para>
+<para>Ak ste okno ešte nemaximalizovali, kliknutím na tlačidlo maximalizácie ľavým/stredným/pravým tlačidlom myši maximalizujete úplne/vertikálne/horizontálne.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo je to "zabaliť (shade)" okno?</para>
+<para>Čo je to "zabaliť (shade)" okno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->"Zabalenie (shade)" okna znamená, že sa okno zaroluje tak, že je vidieť iba jeho titulok. To dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok okna.</para>
+<para>"Zabalenie (shade)" okna znamená, že sa okno zaroluje tak, že je vidieť iba jeho titulok. To dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné pre umiestňovanie okien používať shadow frameworks v štýle FVWM2?</para>
+<para>Je možné pre umiestňovanie okien používať shadow frameworks v štýle FVWM2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <guimenu
->Vzhľad</guimenu
->, potom <guisubmenu
->Spôsob režimu okna</guisubmenu
-> a nakoniec <guimenuitem
->Pokročilé</guimenuitem
->. Obsahuje voľbu pre spôsob umiestňovania okien.</para>
+<para>Áno. Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <guimenu>Vzhľad</guimenu>, potom <guisubmenu>Spôsob režimu okna</guisubmenu> a nakoniec <guimenuitem>Pokročilé</guimenuitem>. Obsahuje voľbu pre spôsob umiestňovania okien.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
index 2cbbd9fd28..c0b0a990bb 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
@@ -13,455 +13,56 @@
&glossary-tdeprinting;
<glossdiv id="glossdiv-technologies">
- <title
->Technológie</title>
- <glossentry id="gloss-ioslave"
-> <glossterm
-><acronym
->IO</acronym
-> klient</glossterm
-> <glossdef
-><para
-><acronym
->IO</acronym
-> klienti umožňujú aplikáciám &kde; používať vzdialené zdroje rovnako, ako používajú lokálne. Tomuto sa hovorí, že sa jedná o <quote
->sieťovej transparentnosti</quote
->. Vzdialené zdroje (napr. súbory) môžu byť uložené na zdieľaných <acronym
->SMB</acronym
-> diskoch, a podobne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdeio"
-> <glossterm
-><acronym
->TDEIO</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Systém vstupu a výstupu &kde; využívajúci <quote
-><acronym
->IO</acronym
-> klientov</quote
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdeparts"
-> <glossterm
->KParts</glossterm
-> <glossdef
-><para
->KParts je technológia, ktorá umožňuje, aby sa aplikácie &kde; vkladali do iných aplikácií &kde;. Príkladom vkladania je textový pohľad v okne prehliadača &konqueror;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdesycoca"
-> <glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><acronym
->KSycoca</acronym
-> (&kde; <emphasis
->Sy</emphasis
->tem <emphasis
->Co</emphasis
->nfiguration <emphasis
->Ca</emphasis
->che) je vyrovnávacia pamäť pre ukladanie konfigurácie, ktorá napríklad zaručuje rýchly prístup k položkám menu.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdebuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Technológie</title>
+ <glossentry id="gloss-ioslave"> <glossterm><acronym>IO</acronym> klient</glossterm> <glossdef><para><acronym>IO</acronym> klienti umožňujú aplikáciám &kde; používať vzdialené zdroje rovnako, ako používajú lokálne. Tomuto sa hovorí, že sa jedná o <quote>sieťovej transparentnosti</quote>. Vzdialené zdroje (napr. súbory) môžu byť uložené na zdieľaných <acronym>SMB</acronym> diskoch, a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeio"> <glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm> <glossdef><para>Systém vstupu a výstupu &kde; využívajúci <quote><acronym>IO</acronym> klientov</quote>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeparts"> <glossterm>KParts</glossterm> <glossdef><para>KParts je technológia, ktorá umožňuje, aby sa aplikácie &kde; vkladali do iných aplikácií &kde;. Príkladom vkladania je textový pohľad v okne prehliadača &konqueror;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdesycoca"> <glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm> <glossdef><para><acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>tem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che) je vyrovnávacia pamäť pre ukladanie konfigurácie, ktorá napríklad zaručuje rýchly prístup k položkám menu.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-xfree86">
- <title
->XFree86</title>
- <glossentry id="gloss-antialiasing"
-> <glossterm
->Antialiasing</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Ak sa s týmto pojmom stretnete v kontexte &kde;, antialiasing znamená vyhladzovanie písiem na obrazovke. &Qt; od verzie 2.3.0 v spolupráci s XFree86 4.x umožňuje podporu tejto technológie aj v &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-xserver"
-> <glossterm
->&X-Server;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&X-Server; predstavuje základné vrstvy, na ktorých sú vytvorené rôzne &GUI;, napríklad &kde;. Spracováva základný vstup z myši a klávesnice (z lokálneho počítača ale aj zo vzdialených hostiteľov) a poskytuje základné grafické podprogramy pre kreslenie obdĺžnikov a ďalších základných tvarov.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>XFree86</title>
+ <glossentry id="gloss-antialiasing"> <glossterm>Antialiasing</glossterm> <glossdef><para>Ak sa s týmto pojmom stretnete v kontexte &kde;, antialiasing znamená vyhladzovanie písiem na obrazovke. &Qt; od verzie 2.3.0 v spolupráci s XFree86 4.x umožňuje podporu tejto technológie aj v &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-xserver"> <glossterm>&X-Server;</glossterm> <glossdef><para>&X-Server; predstavuje základné vrstvy, na ktorých sú vytvorené rôzne &GUI;, napríklad &kde;. Spracováva základný vstup z myši a klávesnice (z lokálneho počítača ale aj zo vzdialených hostiteľov) a poskytuje základné grafické podprogramy pre kreslenie obdĺžnikov a ďalších základných tvarov.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-applications">
- <title
->Aplikácie</title>
- <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"
-> <glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><application
->KBuildsycoca</application
-> je program, ktorý sa stará o generovanie takzvanej databáze <acronym
->KSycoca</acronym
->. To sa hodí napríklad v prípade, že niektoré alebo všetky moduly v &kcontrol; chýbajú.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol"
->&kcontrol;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kcontrol"
-> <glossterm
->&kcontrol;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Toto je projekt a meno súboru Ovládacieho centra &kde;. Umožňuje nastaviť skoro všetky aspekty prostredia &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kicker"
-> <glossterm
->&kicker;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&kicker; je prezývka a meno projektu panelu pre &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-konqueror"
-> <glossterm
->&konqueror;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&konqueror; je správca súborov, web prehliadač, prehliadač obrázkov. Tvorí základnú časť projektu &kde;. Informácie o ňom nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org"
->www.konqueror.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-ksirc"
-> <glossterm
->&ksirc;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&ksirc; je štandardný klient <acronym
->IRC</acronym
-> dodávaný s &kde;. Môžete ho použiť pre rozhovor na sieti <acronym
->IRC</acronym
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-irc"
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry
->
+ <title>Aplikácie</title>
+ <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"> <glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm> <glossdef><para><application>KBuildsycoca</application> je program, ktorý sa stará o generovanie takzvanej databáze <acronym>KSycoca</acronym>. To sa hodí napríklad v prípade, že niektoré alebo všetky moduly v &kcontrol; chýbajú.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kcontrol"> <glossterm>&kcontrol;</glossterm> <glossdef><para>Toto je projekt a meno súboru Ovládacieho centra &kde;. Umožňuje nastaviť skoro všetky aspekty prostredia &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kicker"> <glossterm>&kicker;</glossterm> <glossdef><para>&kicker; je prezývka a meno projektu panelu pre &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Panel</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-konqueror"> <glossterm>&konqueror;</glossterm> <glossdef><para>&konqueror; je správca súborov, web prehliadač, prehliadač obrázkov. Tvorí základnú časť projektu &kde;. Informácie o ňom nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ksirc"> <glossterm>&ksirc;</glossterm> <glossdef><para>&ksirc; je štandardný klient <acronym>IRC</acronym> dodávaný s &kde;. Môžete ho použiť pre rozhovor na sieti <acronym>IRC</acronym>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
- <title
->Terminológia grafického prostredia</title>
- <glossentry id="gloss-draganddrop"
-> <glossterm
->Ťahaj a pusť</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Tento koncept sa snaží nahradiť rôzne akcie, ako je kopírovanie súborov, pohybom myši. Napríklad kopírovanie súborov sa nahradí kliknutím na ikonu v okne &konqueror;, a s podržaným tlačidlom myši kurzor presuniete tam, kam chcete súbor presunúť. Po pustení tlačidla myši sa súbor skopíruje.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-gui"
-> <glossterm
->&GUI;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->G</emphasis
->raphical <emphasis
->U</emphasis
->ser <emphasis
->I</emphasis
->nterface. Každé grafické prostredie (ako &kde;) je <acronym
->GUI</acronym
->. Väčšina z nich pre prácu s aplikáciami podporuje myš a okná.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kde"
-> <glossterm
->&kde;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->K Desktop Environment</quote
->, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;. Detailné informácie nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-gnome"
-> <glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-> <para
-><emphasis
->G</emphasis
->NU <emphasis
->O</emphasis
->bject <emphasis
->M</emphasis
->odel <emphasis
->E</emphasis
->nvironment, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-panel"
-> <glossterm
->Panel</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Označuje panel (známy aj pod menom <quote
->&kicker;</quote
->), ktorý sa často nachádza na spodnom okraji obrazovky.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-ripping"
-> <glossterm
->ripping</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Proces čítania zvukových dát z &cdrom; a ich ukladanie na pevný disk.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Terminológia grafického prostredia</title>
+ <glossentry id="gloss-draganddrop"> <glossterm>Ťahaj a pusť</glossterm> <glossdef><para>Tento koncept sa snaží nahradiť rôzne akcie, ako je kopírovanie súborov, pohybom myši. Napríklad kopírovanie súborov sa nahradí kliknutím na ikonu v okne &konqueror;, a s podržaným tlačidlom myši kurzor presuniete tam, kam chcete súbor presunúť. Po pustení tlačidla myši sa súbor skopíruje.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gui"> <glossterm>&GUI;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface. Každé grafické prostredie (ako &kde;) je <acronym>GUI</acronym>. Väčšina z nich pre prácu s aplikáciami podporuje myš a okná.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kde"> <glossterm>&kde;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>K Desktop Environment</quote>, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;. Detailné informácie nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gnome"> <glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-panel"> <glossterm>Panel</glossterm> <glossdef><para>Označuje panel (známy aj pod menom <quote>&kicker;</quote>), ktorý sa často nachádza na spodnom okraji obrazovky.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ripping"> <glossterm>ripping</glossterm> <glossdef><para>Proces čítania zvukových dát z &cdrom; a ich ukladanie na pevný disk.</para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="kde-development">
- <title
->Vývoj &kde;</title>
- <glossentry id="gloss-qt"
-> <glossterm
->&Qt;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&GUI; &kde; je vybudované pomocou knižnice &Qt;, ktorá poskytuje veľa grafických dielov (nazývaných <quote
->Prvky</quote
->) používaných pre vytvorenie pracovného prostredia. Informácie o &Qt; nájdete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com"
->www.trolltech.com</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-i18n"
-> <glossterm
->i18n</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->internationalization</quote
->. &kde; podporuje veľké množstvo rôznych jazykov a niekoľko techník, ktoré zjednodušujú preklad &GUI; a ostatných dokumentov &kde; do všetkých týchto jazykov. Informácie o preklade &kde; nájdete na adrese <ulink url="http://i18n.kde.org"
->i18n.kde.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-l10n"
-> <glossterm
->l10n</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->localization</quote
->, proces úpravy programu pre lokálne prostredie. To obsahuje veci ako formát peňazí, dátumu a času a podobne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-widget"
-> <glossterm
->Prvok</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Grafické prvky, ako sú posuvníky, tlačidlá a textové polia, ktoré &kde; používa pre vytvorenie &GUI;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cvs"
-> <glossterm
-><acronym
->CVS</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-> <para
-><emphasis
->C</emphasis
->oncurrent <emphasis
->V</emphasis
->ersion <emphasis
->S</emphasis
->ystem. <acronym
->CVS</acronym
-> prestavuje elegantný spôsob správy rôznych verzií súborov a tým zjednodušuje prácu viacerých vývojárov na rovnakom projekte. Popis, ako získať najnovšiu vývojovú verziu zdrojových kodov pomocou anonymného <acronym
->CVS</acronym
->, nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. Informácie o <acronym
->CVS</acronym
-> sú dostupné na <ulink url="http://www.cvshome.org"
->www.cvshome.org</ulink
->. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Vývoj &kde;</title>
+ <glossentry id="gloss-qt"> <glossterm>&Qt;</glossterm> <glossdef><para>&GUI; &kde; je vybudované pomocou knižnice &Qt;, ktorá poskytuje veľa grafických dielov (nazývaných <quote>Prvky</quote>) používaných pre vytvorenie pracovného prostredia. Informácie o &Qt; nájdete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widget</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-i18n"> <glossterm>i18n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>internationalization</quote>. &kde; podporuje veľké množstvo rôznych jazykov a niekoľko techník, ktoré zjednodušujú preklad &GUI; a ostatných dokumentov &kde; do všetkých týchto jazykov. Informácie o preklade &kde; nájdete na adrese <ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-l10n"> <glossterm>l10n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>localization</quote>, proces úpravy programu pre lokálne prostredie. To obsahuje veci ako formát peňazí, dátumu a času a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-widget"> <glossterm>Prvok</glossterm> <glossdef><para>Grafické prvky, ako sú posuvníky, tlačidlá a textové polia, ktoré &kde; používa pre vytvorenie &GUI;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cvs"> <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem. <acronym>CVS</acronym> prestavuje elegantný spôsob správy rôznych verzií súborov a tým zjednodušuje prácu viacerých vývojárov na rovnakom projekte. Popis, ako získať najnovšiu vývojovú verziu zdrojových kodov pomocou anonymného <acronym>CVS</acronym>, nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. Informácie o <acronym>CVS</acronym> sú dostupné na <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-misc">
- <title
->Rôzne</title>
- <glossentry id="gloss-rfc"
-> <glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->R</emphasis
->equest <emphasis
->F</emphasis
->or <emphasis
->C</emphasis
->omment. Obvyklá cesta, ako publikovať nový protokol alebo inú technológiu. Aj keď <acronym
->RFC</acronym
-> nie sú povinné, veľa aplikácií ich dodržuje od momentu, keď ich komunita odsúhlasí. Detailné informácie o <acronym
->RFC</acronym
-> nájdete na <ulink url="http://www.rfc-editor.org"
->Domovskej stránke RFC</ulink
->.</para
-> </glossdef
-> </glossentry
->
+ <title>Rôzne</title>
+ <glossentry id="gloss-rfc"> <glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment. Obvyklá cesta, ako publikovať nový protokol alebo inú technológiu. Aj keď <acronym>RFC</acronym> nie sú povinné, veľa aplikácií ich dodržuje od momentu, keď ich komunita odsúhlasí. Detailné informácie o <acronym>RFC</acronym> nájdete na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">Domovskej stránke RFC</ulink>.</para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-protocols">
- <title
->Rôzne protokoly</title>
- <glossentry id="gloss-smb"
-> <glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->S</emphasis
->erver <emphasis
->M</emphasis
->essage <emphasis
->B</emphasis
->lock. Sieťový protokol používaní v sietach &Microsoft; &Windows; pre prístup k systémom súborov na ostatných počítačoch.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> klient</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-irc"
-> <glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->R</emphasis
->elay <emphasis
->C</emphasis
->hat. Protokol definovaný v <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, ktorý umožňuje textový rozhovor v reálnom čase.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-host"
-> <glossterm
->host</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Môže označovať meno zo súboru <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->mojpocitac</systemitem
->), internetové meno (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->) alebo adresu IP (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->). </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Rôzne protokoly</title>
+ <glossentry id="gloss-smb"> <glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock. Sieťový protokol používaní v sietach &Microsoft; &Windows; pre prístup k systémom súborov na ostatných počítačoch.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> klient</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-irc"> <glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat. Protokol definovaný v <acronym>RFC</acronym> 1459, ktorý umožňuje textový rozhovor v reálnom čase.</para> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-host"> <glossterm>host</glossterm> <glossdef><para>Môže označovať meno zo súboru <filename>/etc/hosts</filename> (<systemitem class="systemname">mojpocitac</systemitem>), internetové meno (<systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) alebo adresu IP (<systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
</glossary>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
index fc4e56242b..bd56b2116e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
@@ -11,1248 +11,170 @@
<glossary id="glossary">
-->
<glossdiv id="glossdiv-printing">
- <title
->Tlač</title>
+ <title>Tlač</title>
- <glossentry id="gloss-acl"
-> <glossterm
-><acronym
->ACL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->A</emphasis
->ccess <emphasis
->C</emphasis
->ontrol <emphasis
->L</emphasis
->ists. Používajú sa pre kontrolu práv prístupu daného používateľa. Ako prvý tlačový subsystém začal ACL podporovať &CUPS;, v budúcich verziách by mala byť podpora rozšírená. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-appsocketprotocol"
-> <glossterm
->Protokol AppSocket</glossterm
-> <glossdef
-><para
->AppSocket je protokol pre prenos tlačových dát, často nazývaný aj "Priama tlač TCP/IP". &Hewlett-Packard; používal AppSocket pre pridanie pár vylepšení a pretože boli úspešne, premenoval protokol na "&HP; JetDirect"...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->Protokol &HP; JetDirect</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-acl"> <glossterm><acronym>ACL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>A</emphasis>ccess <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>ists. Používajú sa pre kontrolu práv prístupu daného používateľa. Ako prvý tlačový subsystém začal ACL podporovať &CUPS;, v budúcich verziách by mala byť podpora rozšírená. </para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-appsocketprotocol"> <glossterm>Protokol AppSocket</glossterm> <glossdef><para>AppSocket je protokol pre prenos tlačových dát, často nazývaný aj "Priama tlač TCP/IP". &Hewlett-Packard; používal AppSocket pre pridanie pár vylepšení a pretože boli úspešne, premenoval protokol na "&HP; JetDirect"...</para> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-apsfilter"
-> <glossterm
->APSfilter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->APSfilter sa používa hlavne v kontexte "klasického" tlačového systému &UNIX; (BSD-štýl LPD). Je to zložitý skript fungujúci ako filter "všetko v jednom". V skutočnosti volá APSfilter "reálne filtre", aby urobili to, čo je treba. Posiela tlačové úlohy automaticky cez tieto filtre podľa počiatočnej analýzy typu súboru. Vytvoril ho a spravuje Andreas Klemm. Je podobný Magicfilter a používa hlavne Ghostscript pre prevod súborov. Niektoré distribúcie Linux (napríklad &SuSE;) používajú APSfilter, iné Magicfilter (napríklad &RedHat;), niektoré majú obidva (ako *BSD). &CUPS; <emphasis
->nepotrebuje</emphasis
-> APSfilter, pretože používa vlastný spôsob určenia typu súboru (založený na typoch &MIME;) a používa vlastné filtre.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-magicfilter"
->Magicfilter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-mimetypes"
->&MIME;-Typy</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printcap"
->printcap</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-authentication"
-> <glossterm
->Overenie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Dôkaz identity osoby (napríklad pomocou mena/hesla, alebo certifikátom) sa často nazýva overenie. Ak sa vás podarí overiť, môžete, ale nemusíte získať prístup k požadovanému zdroju. Často sa používa v kombinácii s ACL.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-acl"
->ACL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-apsfilter"> <glossterm>APSfilter</glossterm> <glossdef><para>APSfilter sa používa hlavne v kontexte "klasického" tlačového systému &UNIX; (BSD-štýl LPD). Je to zložitý skript fungujúci ako filter "všetko v jednom". V skutočnosti volá APSfilter "reálne filtre", aby urobili to, čo je treba. Posiela tlačové úlohy automaticky cez tieto filtre podľa počiatočnej analýzy typu súboru. Vytvoril ho a spravuje Andreas Klemm. Je podobný Magicfilter a používa hlavne Ghostscript pre prevod súborov. Niektoré distribúcie Linux (napríklad &SuSE;) používajú APSfilter, iné Magicfilter (napríklad &RedHat;), niektoré majú obidva (ako *BSD). &CUPS; <emphasis>nepotrebuje</emphasis> APSfilter, pretože používa vlastný spôsob určenia typu súboru (založený na typoch &MIME;) a používa vlastné filtre.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-magicfilter">Magicfilter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-mimetypes">&MIME;-Typy</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-authentication"> <glossterm>Overenie</glossterm> <glossdef><para>Dôkaz identity osoby (napríklad pomocou mena/hesla, alebo certifikátom) sa často nazýva overenie. Ak sa vás podarí overiť, môžete, ale nemusíte získať prístup k požadovanému zdroju. Často sa používa v kombinácii s ACL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-bidirectionalcommunication"
-> <glossterm
->Obojsmerná komunikácia</glossterm
-> <glossdef
-><para
->V kontexte tlače môže server dostať dalšie informácie poslané späť tlačiarňou (stavoé správy apod). AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; a IPP podporujú obojsmernú komunikáciu, LPR/LPD a tlač v štýle BSD nie...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->&HP; JetDirect</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->LPR/LPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-bsdstyleprinting"
-> <glossterm
->Tlač v štýle BSD</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Generický termín pre rôzne varianty tradičného spôsobu tlače v systémoch &UNIX;. Prvá verzia sa objavila na začiatku 70-tych rokov na systéme BSD &UNIX; a bola formálne popísaná v <ulink url="http://www.rfc.net/rfc1179.html"
->RFC 1179</ulink
-> až v roku 1990. V dobe vzniku tlačiarne boli sériové zariadenia priamo pripojené k počítačom (v dobe, ked internet obsahoval asi iba 100 počítačov). Tlačiarne sa používali pre tlač predpripravené nekonečné pásy papiera pomocou traktorového medchanizmu. Jednoduché riadky ASCII textu sa mechanicky tlačili na papier ťahaný z kartónovej krabice pod stolom. Vzdialená tlač znamenala tlač z nedalekého počítača z vedľajšej miestnosti. Ako sa ale technológia zmenila. Tlačiarne používajú samolepiace papiere, majú zabudpvanú inteligenciu pre výpočet rastrových obrazov strán posielaných v niektorom z výkonných jazykov pre popis stránky (PDL), veľa je ich sieťových s procesorom, RAM, harddiskom a vlastným operačným systémom a sú v sieti pripojené k stovkám až miliónom používateľov. To je dôkaz flexibility konceptu &UNIX;, ktorý dokázal bezpečne fungovať aj v týchto moderných podmienkach. Ale už prišiel čas, ked treba niečo nového - IPP. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->Tlač LPR/LPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-bidirectionalcommunication"> <glossterm>Obojsmerná komunikácia</glossterm> <glossdef><para>V kontexte tlače môže server dostať dalšie informácie poslané späť tlačiarňou (stavoé správy apod). AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; a IPP podporujú obojsmernú komunikáciu, LPR/LPD a tlač v štýle BSD nie...</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">&HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-bsdstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle BSD</glossterm> <glossdef><para>Generický termín pre rôzne varianty tradičného spôsobu tlače v systémoch &UNIX;. Prvá verzia sa objavila na začiatku 70-tych rokov na systéme BSD &UNIX; a bola formálne popísaná v <ulink url="http://www.rfc.net/rfc1179.html">RFC 1179</ulink> až v roku 1990. V dobe vzniku tlačiarne boli sériové zariadenia priamo pripojené k počítačom (v dobe, ked internet obsahoval asi iba 100 počítačov). Tlačiarne sa používali pre tlač predpripravené nekonečné pásy papiera pomocou traktorového medchanizmu. Jednoduché riadky ASCII textu sa mechanicky tlačili na papier ťahaný z kartónovej krabice pod stolom. Vzdialená tlač znamenala tlač z nedalekého počítača z vedľajšej miestnosti. Ako sa ale technológia zmenila. Tlačiarne používajú samolepiace papiere, majú zabudpvanú inteligenciu pre výpočet rastrových obrazov strán posielaných v niektorom z výkonných jazykov pre popis stránky (PDL), veľa je ich sieťových s procesorom, RAM, harddiskom a vlastným operačným systémom a sú v sieti pripojené k stovkám až miliónom používateľov. To je dôkaz flexibility konceptu &UNIX;, ktorý dokázal bezpečne fungovať aj v týchto moderných podmienkach. Ale už prišiel čas, ked treba niečo nového - IPP. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">Tlač LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cups"
-> <glossterm
->&CUPS;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->C</emphasis
->ommon <emphasis
->U</emphasis
->NIX <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->S</emphasis
->ystem. &CUPS; je najmodernejší tlačový systém pre &UNIX; a Linux. Poskytuje tlačové služby aj pre klientov &Microsoft; &Windows; a Apple MacOS. Je založený na IPP a preto prekonáva všetky problémy starého štýlu tlače, poskytuje overenie, šifrovanie a ACL, plus iné funkcie. Je dostatočne spätne kompatibilný aby fungoval so staršími klientami, ktorí nepodporujú IPP pomocou LPR/LPD (BSD-štýl). &CUPS; dokáže ovládať všetky tlačiarne &PostScript; pomocou výrobcami dodanými súbormi PPD (PostScript Printer Description file), pôvodne určenými iba pre tlač v &Microsoft; Windows NT. Tlač &kde; je najvýkonnejšia ak používa práve &CUPS;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-acl"
->ACLs</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->TDEPrint</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->LPR/LPD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cups"> <glossterm>&CUPS;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>C</emphasis>ommon <emphasis>U</emphasis>NIX <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>S</emphasis>ystem. &CUPS; je najmodernejší tlačový systém pre &UNIX; a Linux. Poskytuje tlačové služby aj pre klientov &Microsoft; &Windows; a Apple MacOS. Je založený na IPP a preto prekonáva všetky problémy starého štýlu tlače, poskytuje overenie, šifrovanie a ACL, plus iné funkcie. Je dostatočne spätne kompatibilný aby fungoval so staršími klientami, ktorí nepodporujú IPP pomocou LPR/LPD (BSD-štýl). &CUPS; dokáže ovládať všetky tlačiarne &PostScript; pomocou výrobcami dodanými súbormi PPD (PostScript Printer Description file), pôvodne určenými iba pre tlač v &Microsoft; Windows NT. Tlač &kde; je najvýkonnejšia ak používa práve &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACLs</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cupsfaq"
-> <glossterm
-><acronym
->&CUPS;-FAQ</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Momentálne dostupné iba po nemecky (preklad prebieha). <ulink url="http://www.danka.de/printpro/faq.html"
->&CUPS;-FAQ</ulink
-> je hodnotný zdroj pre odpovede na veľa otázok, ktoré majú noví používatelia &CUPS;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Manuál TDEPrint</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-cups-o-matic"
-> <glossterm
->&CUPS;-O-Matic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&CUPS;-O-Matic bol prvý modul pre tlačový systém &CUPS;. Je dostupný na <ulink url="http://www.linuxprinting.org/cups-doc.html"
->Linuxprinting.org</ulink
-> pre on-line generovanie PPD. Spolu s Perl skriptom <application
->cupsomatic</application
->, ktorý musí byť nainštalovaný v &CUPS;, presmeruje výstup z filtra <application
->pstops</application
-> do reťazca vhodných filtrov Ghostscript. Po dokončení pošle výsledné dáta späť do &CUPS; aby boli poslané na tlačiareň. Tým &CUPS;-O-Matic dokáže podporovať všetky tlačiarne, ktoré predtým fungovali v "klasickom" prostredí ghostscript, aj ked &CUPS; neobsahuje priamu podporu takejto tlačiarne. &CUPS;-O-Matic už nahradil lepší PPD-O-Matic.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic"
->PPD-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-cupsomatic"
-> <glossterm
->cupsomatic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Perl skript <application
->cupsomatic</application
-> (plus fungujúca inštalácia jazyka Perl) je potrebná, aby PPD vygenerované pomocou &CUPS;-O-Matic (alebo PPD-O-Matic) fungovali s &CUPS;. Napísal ho Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO a správca <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
->databáze tlačiarní</ulink
-> na Linuxprinting.org.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-daemon"
-> <glossterm
-><acronym
->Démon</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->D</emphasis
->isk <emphasis
->a</emphasis
->nd <emphasis
->e</emphasis
->xecution <emphasis
->mon</emphasis
->itor; <acronym
->Démoni</acronym
-> sú na všetkých systémoch &UNIX; pre vykonávanie úloh, ktoré nevyžadujú používateľa. Tí, ktorí lepšie poznajú &Microsoft; &Windows; budú možno démonov prirovnávať k "službám". Jeden z tradičných démonov je LPD (Line Printer Daemon); &CUPS; je často označovaný za následníka LPD vo svete &UNIX; a tiež funguje ako démon. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-spooling"
->SPOOLing</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cupsfaq"> <glossterm><acronym>&CUPS;-FAQ</acronym></glossterm> <glossdef><para>Momentálne dostupné iba po nemecky (preklad prebieha). <ulink url="http://www.danka.de/printpro/faq.html">&CUPS;-FAQ</ulink> je hodnotný zdroj pre odpovede na veľa otázok, ktoré majú noví používatelia &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cups-o-matic"> <glossterm>&CUPS;-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>&CUPS;-O-Matic bol prvý modul pre tlačový systém &CUPS;. Je dostupný na <ulink url="http://www.linuxprinting.org/cups-doc.html">Linuxprinting.org</ulink> pre on-line generovanie PPD. Spolu s Perl skriptom <application>cupsomatic</application>, ktorý musí byť nainštalovaný v &CUPS;, presmeruje výstup z filtra <application>pstops</application> do reťazca vhodných filtrov Ghostscript. Po dokončení pošle výsledné dáta späť do &CUPS; aby boli poslané na tlačiareň. Tým &CUPS;-O-Matic dokáže podporovať všetky tlačiarne, ktoré predtým fungovali v "klasickom" prostredí ghostscript, aj ked &CUPS; neobsahuje priamu podporu takejto tlačiarne. &CUPS;-O-Matic už nahradil lepší PPD-O-Matic.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cupsomatic"> <glossterm>cupsomatic</glossterm> <glossdef><para>Perl skript <application>cupsomatic</application> (plus fungujúca inštalácia jazyka Perl) je potrebná, aby PPD vygenerované pomocou &CUPS;-O-Matic (alebo PPD-O-Matic) fungovali s &CUPS;. Napísal ho Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO a správca <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databáze tlačiarní</ulink> na Linuxprinting.org.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-daemon"> <glossterm><acronym>Démon</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>D</emphasis>isk <emphasis>a</emphasis>nd <emphasis>e</emphasis>xecution <emphasis>mon</emphasis>itor; <acronym>Démoni</acronym> sú na všetkých systémoch &UNIX; pre vykonávanie úloh, ktoré nevyžadujú používateľa. Tí, ktorí lepšie poznajú &Microsoft; &Windows; budú možno démonov prirovnávať k "službám". Jeden z tradičných démonov je LPD (Line Printer Daemon); &CUPS; je často označovaný za následníka LPD vo svete &UNIX; a tiež funguje ako démon. </para> <glossseealso otherterm="gloss-spooling">SPOOLing</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-databaselinuxprinting"
-> <glossterm
->Databáza, Linuxprinting.org</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Pred mnohými rokmi, ked tlač v Linuxe bola stále ešte veľmi ťažká (väčšina používateľov poznala iba tlač z príkazového riadku, nastavenie špecifické pre zariadenie nebolo možné), Grant Taylor, autor "Linux Printing HOWTO", pozbieral väčšinu dostupných informácií o tlačiarňach, ovládačoch a filtroch do datatbáze. S príchodom &CUPS; a rozšírením PPD aj pre tlačiarne nepodporujúce PostScript si uvedomil potenciál tejto databáze: ak vloží rôzne datablobs (s popisom v zmysle "Ktoré zariadenie tlačí ako dobre s ktorým filtrom ghostcript a aké prepínače sú dostupné?") do súborov kompatibilných s PPD, získa výkon &CUPS; aj pre tradičné "ovládačme". Táto myšlienka sa rozvinula do konceptu známeho ako "Foomatic". Foomatic rozširuje schopnosti iných systémov než je &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) ("kradne" niektoré koncepty z &CUPS;). Databáza Linuxprinting nie je iba pre Linux -- používajú ju aj pre iné operačné systémy založené na &UNIX; (ako sú *BSD alebo MacOS X). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáza Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-directtcpipprinting"
-> <glossterm
->Priama tlač TCP/IP</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Táto metóda často používa TCP/IP spojenie na port 9100, aby sa pripojila na tlačiareň. Podporuje to veľa moderných sieťových tlačiarní a má to niekoľko výhod oproti LPR/LPD. Je to rýchlejšie a poskytuje nejakú "základnú odozvu" z tlačiarne pri posielaní úloh.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->Protokol &HP; JetDirect</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-drivers"
-> <glossterm
->Ovládače, ovládače tlačiarne</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Termín "ovládače tlačiarne", ktorý sa používa na platforme &Microsoft; &Windows;, nie je priamo použiteľný pre Linux alebo &UNIX;. Funkcie "ovládača" poskytuje v &UNIX; iné spolupracujúce komponenty. Jadrom sú "filtre" prevádzajúce daný tlačený formát na iný formát, ktorý podporuje cieľová tlačiareň. Výstup filtra je poslaný na tlačiareň. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPDs</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-easysoftwareproducts"
-> <glossterm
->Easy Software Products</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Firma Mikea Sweeta, ktorá dodala niekoľko významných produktov, medzi iným pôvodnú verziu <ulink url="http://gimp-print.sf.net/"
->Gimp-Print,</ulink
->, nástroj <ulink url="http://www.easysw.com/epm/"
->EPM software packaging</ulink
-> a <ulink url="http://www.easysw.com/htmldoc/"
->HTMLDOC</ulink
-> (používaný v "Linux Documentation Project" pre generovanie PDF verzií dokumentov HOWTO) -- ale asi najdôležitejšie je : <ulink url="http://www.cups.org/"
->&CUPS;</ulink
-> ('Common &UNIX; Printing System'). ESP sa financuje predávaním komerčných verzií &CUPS;, nazývaných <ulink url="http://www.easysw.com/"
->ESP PrintPro</ulink
->, ktoré obsahujú niektoré profesionálne vylepšenia. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-esp"
->ESP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-databaselinuxprinting"> <glossterm>Databáza, Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Pred mnohými rokmi, ked tlač v Linuxe bola stále ešte veľmi ťažká (väčšina používateľov poznala iba tlač z príkazového riadku, nastavenie špecifické pre zariadenie nebolo možné), Grant Taylor, autor "Linux Printing HOWTO", pozbieral väčšinu dostupných informácií o tlačiarňach, ovládačoch a filtroch do datatbáze. S príchodom &CUPS; a rozšírením PPD aj pre tlačiarne nepodporujúce PostScript si uvedomil potenciál tejto databáze: ak vloží rôzne datablobs (s popisom v zmysle "Ktoré zariadenie tlačí ako dobre s ktorým filtrom ghostcript a aké prepínače sú dostupné?") do súborov kompatibilných s PPD, získa výkon &CUPS; aj pre tradičné "ovládačme". Táto myšlienka sa rozvinula do konceptu známeho ako "Foomatic". Foomatic rozširuje schopnosti iných systémov než je &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) ("kradne" niektoré koncepty z &CUPS;). Databáza Linuxprinting nie je iba pre Linux -- používajú ju aj pre iné operačné systémy založené na &UNIX; (ako sú *BSD alebo MacOS X). </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-directtcpipprinting"> <glossterm>Priama tlač TCP/IP</glossterm> <glossdef><para>Táto metóda často používa TCP/IP spojenie na port 9100, aby sa pripojila na tlačiareň. Podporuje to veľa moderných sieťových tlačiarní a má to niekoľko výhod oproti LPR/LPD. Je to rýchlejšie a poskytuje nejakú "základnú odozvu" z tlačiarne pri posielaní úloh.</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-drivers"> <glossterm>Ovládače, ovládače tlačiarne</glossterm> <glossdef><para>Termín "ovládače tlačiarne", ktorý sa používa na platforme &Microsoft; &Windows;, nie je priamo použiteľný pre Linux alebo &UNIX;. Funkcie "ovládača" poskytuje v &UNIX; iné spolupracujúce komponenty. Jadrom sú "filtre" prevádzajúce daný tlačený formát na iný formát, ktorý podporuje cieľová tlačiareň. Výstup filtra je poslaný na tlačiareň. </para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPDs</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-easysoftwareproducts"> <glossterm>Easy Software Products</glossterm> <glossdef><para>Firma Mikea Sweeta, ktorá dodala niekoľko významných produktov, medzi iným pôvodnú verziu <ulink url="http://gimp-print.sf.net/">Gimp-Print,</ulink>, nástroj <ulink url="http://www.easysw.com/epm/">EPM software packaging</ulink> a <ulink url="http://www.easysw.com/htmldoc/">HTMLDOC</ulink> (používaný v "Linux Documentation Project" pre generovanie PDF verzií dokumentov HOWTO) -- ale asi najdôležitejšie je : <ulink url="http://www.cups.org/">&CUPS;</ulink> ('Common &UNIX; Printing System'). ESP sa financuje predávaním komerčných verzií &CUPS;, nazývaných <ulink url="http://www.easysw.com/">ESP PrintPro</ulink>, ktoré obsahujú niektoré profesionálne vylepšenia. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-esp">ESP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-encryption"
-> <glossterm
->Šifrovanie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Šifrovanie tajných dát je dôležité, ak ich prenášate napríklad cez internet alebo aj v rámci firmy. Tlač pomocou tradičných protokolov nie je šifrovaná -- je veľmi jednoduché zachytiť &PostScript; alebo PCL prenášaný po sieti. Preto pri návrhu IPP išlo o to, aby sa dal ľahko doplniť mechanizmus pre šifrovanie (ktorý môže byť rovnaký ako pre šifrovanie HTTP): SSL a TLS.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"
->SSL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
->TLS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-epson"
-> <glossterm
-><acronym
->Epson</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Atramentové tlačiarne Epson sú asi najlepšie podporované modely voľne šíriteľnými ovládačmi, pretože firma nebola zbytočne opatrná a poskytla dostatočné informácie o svojich zariadeniach. Fantastická kvalita tlače z Gimp-Print na sérii tlačiarní Stylus je možné pripísať práve tejto otvorenosti. Najali aj firmu Easy Software Products pre správu vylepšenej verzie Ghostscript ("ESP GhostScript") pre kvalitnejšiu podporu ich tlačiarní. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->ESP Ghostscript</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-escapesequence"
-> <glossterm
->Escape sekvencie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Prvé tlačiarne dokázali tlačiť iba ASCII. Pre nový riadok alebo vysunutie papiera obsahovali špeciálne sekvencie príkazov, často začínajúce znakom [ESC]. &HP; tento koncept rozšírila pomocou série jazykov PCL až po dnešný deň, ked to už je kompletný jazyk pre popis stránky (PDL). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-escp"
-> <glossterm
-><acronym
->ESC/P</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->E</emphasis
->pson <emphasis
->S</emphasis
->tandard <emphasis
->C</emphasis
->odes for <emphasis
->P</emphasis
->rinters. Jazyk tlačiarní Epson ESC/P je vedľa &PostScript; a PCL jedným z najznámejších.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->hpgl</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-esp"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->E</emphasis
->asy <emphasis
->S</emphasis
->oftware <emphasis
->P</emphasis
->roducts; firmu, ktorá vyvinula &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System"). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-espghostscript"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-> Ghostscript</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Verzia systému Ghostscript, o ktorú sa stará Easy Software Products. Obsahuje predkompilované ovládače Gimp-Print pre veľa atramentových tlačiarní (plus pár dalších vylepšení). ESP Ghostscript dokáže hlavne na tlačiarňach Epson Stylus vyprodukovať fotografickú kvalitu tlače. ESP Ghostscript používa licenciu GPL. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-espprintpro"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-> PrintPro</glossterm
-> <glossdef
-><para
-> Toto profesionálne rozšírenie &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System") predávajú vývojári &CUPS; spolu s ovládačmi pre viac ako 2.300 tlačiarní na rôznych komerčných platformách &UNIX;. <ulink url="http://www.easysw.com/printpro/"
->ESP PrintPro</ulink
-> má fungovať bez alebo iba s málo nastavovaním. ESP predáva aj podporu pre &CUPS; a PrintPro. Tento predaj pomáha živiť programátorov, ktorí vyvíjajú voľne šíriteľnú verziu &CUPS;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-filter"
-> <glossterm
->Filter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Vo všeobecnosti sú filtre programy, ktoré zoberú vstupné dáta, spracujú ich a vytvoria výstupné dáta. Filtre dáta môžu a nemusia meniť. Filtre pre tlač sú programy, ktoré prevádzajú daný súbor (určený pre tlač, ale nemusí byť vo vhodnom formáte) do tlačiteľného formátu. Niekedy sa jedná o reťazec filtrov, aby sa dosiahol cieľ. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-foomatic"
-> <glossterm
->Foomatic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Foomatic vznikol ako obálka pre skupinu rôznych návrhov dostupný z <ulink url="http://www.linuxprinting.org/"
->Linuxprinting.org</ulink
-> Tieto nástroje sa snažia použiť tradičný ghostscript a iné tlačové filtre jednoduchšie a rozširuje ich schopnosti pridaním viacerých prepínačov alebo vysvetlením dát pre spustenie ovládačov. Foomatic je podobný &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic a Direct-O-Matic.Všetky umožňujú generovať konfiguračné súbory pre tlačiarne online jednoduchým výberom modelu a doporučeného ovládača pre danú tlačiareň. Foomatic sa v poslednej dobe blíži systému pre "meta-spooling", ktorý umožňuje nastaviť tlačový subsystém pomocou jednotnej skupiny príkazov. (To je ale oveľa zložitejšie než &GUI; rozhranie TDEPrint, ktorý robí podobnú vec pre rôzne tlačové subsystémy.) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic"
->PPD-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ghostscript"
-> <glossterm
->Ghostscript</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Ghostscipt je systém pre &PostScript; RIP pôvodne vyvinutý L. Peterom Deutschom. Vždy existuje verzia <acronym
->GPL</acronym
-> pre voľné použitie a šírenie (skoro rok stará). Aktuálna verzia sa predáva komerčne pod inou licenciou. Ghostscript je široko používaný vo svete Linux a &UNIX; pre prevod &PostScript; do rastrových dát vhodných na poslanie na tlačiarne, ktoré nepodporujú &PostScript;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-gimpprint"
-> <glossterm
->Gimp-Print</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Narozdiel od svojho mena Gimp-Print už nie je iba modul používaný pre tlač v programe Gimp -- jeho kód môže byť preložený aj ako... *...množina súborov PPD a asociovaných fitrov, ktoré sa výborne integrujú do &CUPS;, podporujúcich okolo 130 rôznych tlačiarní, poskytujúcich často fotografickú kvalitu. *...filter pre Gostscript, ktorý sa dá použiť s ostatnými programami, ktoré potrebujú softvérový RIP; *...knižnicu pre ostatné aplikácie, ktoré potrebujú rastrovanie. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-lexmark"
->Ovládače Lexmark</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-hp"
-> <glossterm
-><acronym
->&HP;</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->H</emphasis
->ewlett-<emphasis
->Packard</emphasis
->; jedna z prvých firiem, ktorá distibuuje svoje vlastné ovládače tlačiarní pre Linux. -- Nedávno firma uverejnila svoj balík ovládačov "HPIJS" pod voľnou licenciou vrátane zdrojových kódov. Toto urobila ako prvý výrobca tlačiarní. HPIJS podporuje väčšinu aktuálnych atramentových tlačiarní HP. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-hpgl"
-> <glossterm
-><acronym
->&HP;/GL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->&HP;</emphasis
-> <emphasis
->G</emphasis
->rafical <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Tlačový jazyk &HP; používaný hlavne pre plottery. Veľa aplikácií CAD (Computer Aided software programs) generujú pre tlač súbory &HP;/GL.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-hpjetdirectprotocol"
-> <glossterm
->Protokol &HP; JetDirect</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Termín &HP; pre popis ich implementácie prenosu dát do tlačiarne pomocou protokolu "AppSocket" alebo "Priama tlač TCP/IP".</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ietf"
-> <glossterm
-><acronym
->IETF</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->E</emphasis
->ngineering <emphasis
->T</emphasis
->ask <emphasis
->F</emphasis
->orce. Skupina internetových, softvérových a hardvérových expertov, ktorí diskutujú o nových sieťových technológiách a často vytvárajú dokumenty, ktoré ostatní prijímajú ako štandard. "TCP/IP" je asi najznámejší príklad. Štandardy IETF, ale ja návrhy, diskusie, myšlienky a tutoriály sa publikujú ako slávna séria dokumentov "RFC", ktoré sú verejne dostupné a vyskytujú sa na mnohých CD s Linux alebo BSD.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
->RFC</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ipp"
-> <glossterm
-><acronym
->IPP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->P</emphasis
->rotocol definovaný v RFC akceptovanom IETF so stavom "navrhovaný štandard". Navrhla ho PWG. -- IPP je úplne nový návrh sieťovej tlače, ale využíva dobre známu a overenú metódu pre prenos dát: HTTP 1.1! Tým, že sa nesnaží znovu vymyslieť všetko a tým, že je založený na existujúcom robustrom internetovom štandarde, IPP dokáže vcelku jednoducho zapracovať iné štandardné mechanizmy kompatibilné s HTTP: * Základná, Digest alebo certifikátový mechanizmus overenia, * SSL alebo TLS pre šifrovanie prenášaných dát, * LDAP pre adresárové služby (pre publikovanie dát o tlačiarňach, nastaveniach zariadení, ovládačoch, alebo pre overenie hesiel pre overenie). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ietf"
->IETF</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
->RFC</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
->TLS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-tdeprint"
-> <glossterm
-><acronym
->TDEPrint</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Nové tlačové funkcie &kde; od verzie 2.2 obsahujú niekoľko modulov, ktoré prekladajú funkcie a nastavenia dostupné pre rôzne tlačové subsystémy (&CUPS;, BSD LPR/LPD, RLPR...) do krásneho prostredia &kde; a grafickej reprezentácie a dialógov, ktoré sa jednoducho používajú. Najdôležitejšie pre používanie je "kprinter", nový grafický tlačový príkaz. -- Poznámka: TDEPrint <emphasis
->neimplementuje</emphasis
-> vlastný tlačový subsystém alebo vlastné spracovanie jazyka &PostScript;. Na to využíva vybraný <emphasis
->tlačový subsystém</emphasis
-> -- ale pridáva niektoré vlastné funkcie... </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Manuál pre TDEPrint</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"
-> <glossterm
-><acronym
->Manuál pre TDEPrint...</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->...je meno príručky, ktorá popisuje funkcie TDEPrint pre používatelov a administrátorov. Zobrazíte ju v okne Konqueror zadaním adresy "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/"
->TDEPrint website</ulink
-> je zdrojom aktualizácií tejto dokumentácia a aj jej PDF verzie pre tlač. Autor a správca je Kurt Pfeifle. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"
->&CUPS;-FAQ</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-kprinter"
-> <glossterm
->kprinter</glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->kprinter</emphasis
-> je výkonný tlačový nástroj, ktorý používajú všetky aplikácie &kde;. Narozdiel od obvyklého názoru <emphasis
->kprinter</emphasis
-> <emphasis
->nie je</emphasis
-> iba pre &CUPS;, ale podporuje rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy môžete dokonca meniť "za behu" pre jednotlivé úlohy bez nutnosti meniť nastavenie. Samozrejme, pretože &CUPS; obsahuje množstvo funkcií, <emphasis
->kprinter</emphasis
-> funguje najlepšie ako rozhranie pre &CUPS;. <emphasis
->kprinter</emphasis
-> je následník "qtcups", ktorý už nie je udržiavaný. kprinter zdedil všetky jeho dobré funkcie a pridal niekolko nových. A NAJDÔLEŽITEJŠIE: <emphasis
->kprinter</emphasis
-> môžete používať aj so všetkými jeho funkciami aj v aplikáciách mimo &kde;, ak aplikácie dokáže nastaviť tlačový príkaz, napríklad v gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice a všetkých programoch GNOME. <emphasis
->kprinter</emphasis
-> dokáže fungovať ako "samostatný" nástroj spustení z X-Terminal alebo "Mini-CLI" pre tlač rôznych súborov, z rôznych priečinkov, v rôznych formátoch v rámci jednej úlohy, bez nutnosti najprv súbory otvoriť v aplikácii. (Takto sú podporované formáty súborov &PostScript;, PDF, medzinárodný a ASCII text a vela dalších grafických formátov, ako napríklad PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER apod.) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-qtcups"
->QtCUPS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-lexmark"
-> <glossterm
-><acronym
->Lexmark</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->bola jednou z prvých firiem, ktorá uverejnila ovládače pre svoje tlačiarne pre Linux. Tieto ovládače sú dostupné iba v binárnej forme (zdrojový kód nie je dostupný) a preto ho nie je možné integrovať do iných tlačových projektov voľne šíriteľného softvéru. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-linuxprintingorg"
-> <glossterm
->Linuxprinting.org</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Linuxprinting.org = nielen pre Linux; ale pre všetky operačné systémy odvodené od systému &UNIX; nájdu na tomto serveri zaujímavé informácie o tlači. Táto webová stránka je domovom zaujímavého projektu Foomatic, kotrý sa snaží o vývoj "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (snaha o konfiguráciu rôznych tlačových subsystémov pomocou jedného spoločného rozhrania) so schopnosťou previesť všetky fronty, tlačiarne a konfigurančné súbory bez problémov pod iný subsystém bez novej konfigurácie. Starajú sa aj o Printing Data Base, zbierku ovládačov a informácií o zariadeniach, ktoré umožňujú nájsť najnovšie informácie o tlačiarňach a z ktorej je možné on-line generovať konfiguračné súbory pre ktorúkoľvek kombináciu subsystém/ovládač/zariadenie, ktoré funguje aspoň s jedným z obvyklých tlačových subsystémov pre Linux alebo Unix. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáze Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-linuxprintingdatabase"
-> <glossterm
-><acronym
->Databáza Linuxprinting.org</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->....Databáza obsahujúca tlačiarne a vhodné ovládače... ...vela informácií a dokumentácie... ...teraz poskytuje aj nástroje pre zjednodušenie intergrácie ovládačov do daného systému... ...rodina nástrojov "Foomatic" pre využitie tejto databázi pre najčastejšie používatené tlačové subsystémy pre generovanie funkčných konfigurácií pre model tlačiarne "za behu". </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-lprlpd"
-> <glossterm
->Tlač <acronym
->LPR/LPD</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->LPR == niekedy preložené ako <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->R</emphasis
->equest, inokedy ako <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->R</emphasis
->emote.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-magicfilter"
-> <glossterm
->Magicfilter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Podobne ako program APSfilter, Magicfilter poskytuje funkcie pre automatické určenie typu súboru a na jeho základe automatický prevod súboru do tlačiteľnej podoby v závislosti na tlačiarni.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-apsfilter"
->APSfilter</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-mimetypes"
-> <glossterm
->Typy &MIME;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->M</emphasis
->ultipurpose (alebo Multimedia) <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->M</emphasis
->ail <emphasis
->E</emphasis
->xtensions. Typy &MIME; sa začali používať pre transparentný prenos binárnych dát (napríklad grafiky) ako príloha v elektronickej pošte aj v prípade, že prenos podporoval iba ASCII znaky: dáta sa zakódovali do reprezentácie v ASCII. Neskôr bola táto myšlienka rozšírená pre popis jednoznačný formátu dát nezávislý na platforme. Vo &Windows; každý vie, že prípona *.doc sa používa pre súbory &Microsoft; Word. Ale používa sa nepresne: prípony *.doc sa používajú aj pre jednoduché textové súbory alebo pre súbory Adobe Framemaker. Ak je skutočný súbor Word premenovaný s inou príponou, nie je možné ho otvoriť. Typy &MIME; obsahujú reťazec pre rozpoznanie, popis formátu súboru na základe páru <emphasis
->hlavná_kategória/podkategória</emphasis
->. V rámci IPP je tlačený súbor tiež popísaný pomocou &MIME;. Typy &MIME; sú registrované u organizácie IANA (Internet Assigning Numbers <emphasis
->Association</emphasis
->), aby boli jednoznačné. &CUPS; má niektoré typy &MIME; registrované sám, napríklad <emphasis
->application/vnd.cups-raster</emphasis
-> (pre interný rastrový formát &CUPS;). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pcl"
-> <glossterm
-><acronym
->PCL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->C</emphasis
->ontrol <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Vyvinutý &HP;. PCL začal vo verzii 1 ako jednoduchá sada príkazov pre tlač ASCII. Dnes je vo verzii PCL6 a PCL-X a podporuje tlač grafiky, farby -- ale mimo &Microsoft; &Windows; a &HP-UX; (verzia &UNIX; od &HP;) nie je často používaný...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pdl"
-> <glossterm
-><acronym
->PDL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->age <emphasis
->D</emphasis
->escription <emphasis
->L</emphasis
->anguage. PDL abstraktne popisuje grafickú reprezentáciu stránky. Predtým, ako je prenesená na tonek a na papier, musí byť PDL "interpretovaný". Vo svete &UNIX; je najdôležitejším zástupcom jazyk PostScript. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pixel"
-> <glossterm
->Pixel</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->Pic</emphasis
->ture <emphasis
->El</emphasis
->ement. Tento termín popisuje najmenšiu časť rastrového obrázku (vytlačený na papieri alebo na obrazovke). Pretože každá grafická reprezentácia na týchto zariadeniach je zložená z pixelov, hodnoty "ppi" (pixel na palec) a &dpi; (bodov na palec) sú dôležité parametre pre celkovú kvalitu a rozlíšenie obrázku.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-raster"
->Raster</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pjl"
-> <glossterm
-><acronym
->PJL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rint <emphasis
->J</emphasis
->ob <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Vyvinutý &HP; pre ovládanie a upresnenie nastavenia tlačiarne pre jednotlivé úlohy. Nepoužíva sa iba pre tlačiarne &HP; (PCL), ale aj pre veľa tlačiarní &PostScript; a iné tlačiarne podporujú príkazy PJL, ak sa im pošlú vrámci tlačovej úlohy alebo aj samostatne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-postscript"
-> <glossterm
->&PostScript;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&PostScript; (často skracovaný na "PS") je de-facto štandard pre tlač vo svete &UNIX;. Vyvinula ho firma Adobe a jeho licenciu predala výrobcom tlačiarní a softvéru. Špecifikácie &PostScript; Adobe zverejnila, preto existujú aj iné implementácie pre generovanie &PostScript; a aj interpretačný softvér pre &PostScript; (asi najznámejší vo svete voľne šíriteľného softvéru je Ghostscript, výkonný interpret PS). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ppd"
-> <glossterm
-><acronym
->PPD</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->ostScript <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->D</emphasis
->escription. PPD sú textové súbory obsahujúce informácie o špeciálnych schopnostiach tlačiarne plus definície príkazov (PostScript alebo PJL), pre použitie týchto schopností (napríklad obojstrannú tlač). PPD boli pôvodne určené iba pre tlačiarne &PostScript;. &CUPS; tento koncept rozšírili na všetky typy tlačiarní. PPD pre &PostScript; tlačiarne poskytujú výrobcovia tlačiarní. Môžu sa použiť s &CUPS; a TDEPrint pre prístup ku všetkých možnostiam tlačiarne. Tím TDEPrint doporučuje používať súbory PPD pôvodne určené pre &Microsoft; Windows NT. PPD pre tlačiarne nepodporujúce &PostScript; <emphasis
->vyžadujú</emphasis
-> "filter" pre spracovanie tlačových súborov &PostScript; do formátu vhodného pre cieľovú tlačiareň. Tieto dvojice ešte nie sú dostupné od výrobcov tlačiarní. Po spustení snahy vývojárov &CUPS; o využitie PPD komunita programátorov rýchlo prišla s podporou väčšiny momentálne používaných tlačiarní pomocou PPD a klasického systému filtrov Ghostscript. Ale kvalita kolíše od "fotografickej" (pomocou Gimp-Print s atramentovými tlačiarňami Epson) až po "skoro nečitateľné" (pomocou filtrov ghostscript prevedených skriptom Foomatic pre modely označené ako "paperweight" v databáze Linuxprinting.org). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg"
->Linuxprinting.org</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-PPD-O-Matic"
-> <glossterm
->PPD-O-Matic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->PPD-O-Matic je sada Perl skriptov, ktoré bežia na stránke Linuxprinting.org a dokážu on-line generovať súbory PPD pre jednotlivé tlačiarne, o ktorých sa vie, že dokážu tlačiť pomocou ghostscript. Tieto PPD je potom možné použiť v &CUPS;/TDEPrint alebo v aplikáciách podporujúcich PPD, ako je StarOffice, pre určenie rôznych parametrov pre vaše tlačové úlohy. Dnes sa doporučuje používať "PPD-O-Matic" namiesto staršieho &CUPS;-O-Matic. Pre vygenerovanie PPD navštívte <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
->databázu tlačiarní</ulink
->, vyberte váš model, použite odkaz pre zobrazenie dostupných filtrov pre ghostscript, jeden z nich vyberte, kliknite na "generate" a uložte si výsledný súbor. Nezabudnite si prečítať návod. Overte, že váš systém naozaj má nainštalované potrebné filtre ghostscript, ktoré ste si vybrali pred vygenerovaním PPD. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg"
->Linuxprinting.org</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-printcap"
-> <glossterm
->printcap</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Súbor "printcap" obsahuje nastavenie tlačiarne v tlačových systémov v štýle BSD. Tlačový démon číta tento súbor aby zistil dostupné parametre, ktorý filter má použiť, kam uložiť frontu, či sa majú použiť oddeľovacie stránky, a tak dalej. Niektoré aplikácie na tomto súbore tiež závisia, pre zistenie dostupných tlačiarní. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-encryption"> <glossterm>Šifrovanie</glossterm> <glossdef><para>Šifrovanie tajných dát je dôležité, ak ich prenášate napríklad cez internet alebo aj v rámci firmy. Tlač pomocou tradičných protokolov nie je šifrovaná -- je veľmi jednoduché zachytiť &PostScript; alebo PCL prenášaný po sieti. Preto pri návrhu IPP išlo o to, aby sa dal ľahko doplniť mechanizmus pre šifrovanie (ktorý môže byť rovnaký ako pre šifrovanie HTTP): SSL a TLS.</para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ssl">SSL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-epson"> <glossterm><acronym>Epson</acronym></glossterm> <glossdef><para>Atramentové tlačiarne Epson sú asi najlepšie podporované modely voľne šíriteľnými ovládačmi, pretože firma nebola zbytočne opatrná a poskytla dostatočné informácie o svojich zariadeniach. Fantastická kvalita tlače z Gimp-Print na sérii tlačiarní Stylus je možné pripísať práve tejto otvorenosti. Najali aj firmu Easy Software Products pre správu vylepšenej verzie Ghostscript ("ESP GhostScript") pre kvalitnejšiu podporu ich tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">ESP Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-escapesequence"> <glossterm>Escape sekvencie</glossterm> <glossdef><para>Prvé tlačiarne dokázali tlačiť iba ASCII. Pre nový riadok alebo vysunutie papiera obsahovali špeciálne sekvencie príkazov, často začínajúce znakom [ESC]. &HP; tento koncept rozšírila pomocou série jazykov PCL až po dnešný deň, ked to už je kompletný jazyk pre popis stránky (PDL). </para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-escp"> <glossterm><acronym>ESC/P</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>pson <emphasis>S</emphasis>tandard <emphasis>C</emphasis>odes for <emphasis>P</emphasis>rinters. Jazyk tlačiarní Epson ESC/P je vedľa &PostScript; a PCL jedným z najznámejších.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">hpgl</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-esp"> <glossterm><acronym>ESP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>asy <emphasis>S</emphasis>oftware <emphasis>P</emphasis>roducts; firmu, ktorá vyvinula &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System"). </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-espghostscript"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Verzia systému Ghostscript, o ktorú sa stará Easy Software Products. Obsahuje predkompilované ovládače Gimp-Print pre veľa atramentových tlačiarní (plus pár dalších vylepšení). ESP Ghostscript dokáže hlavne na tlačiarňach Epson Stylus vyprodukovať fotografickú kvalitu tlače. ESP Ghostscript používa licenciu GPL. </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-espprintpro"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> PrintPro</glossterm> <glossdef><para> Toto profesionálne rozšírenie &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System") predávajú vývojári &CUPS; spolu s ovládačmi pre viac ako 2.300 tlačiarní na rôznych komerčných platformách &UNIX;. <ulink url="http://www.easysw.com/printpro/">ESP PrintPro</ulink> má fungovať bez alebo iba s málo nastavovaním. ESP predáva aj podporu pre &CUPS; a PrintPro. Tento predaj pomáha živiť programátorov, ktorí vyvíjajú voľne šíriteľnú verziu &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-filter"> <glossterm>Filter</glossterm> <glossdef><para>Vo všeobecnosti sú filtre programy, ktoré zoberú vstupné dáta, spracujú ich a vytvoria výstupné dáta. Filtre dáta môžu a nemusia meniť. Filtre pre tlač sú programy, ktoré prevádzajú daný súbor (určený pre tlač, ale nemusí byť vo vhodnom formáte) do tlačiteľného formátu. Niekedy sa jedná o reťazec filtrov, aby sa dosiahol cieľ. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-foomatic"> <glossterm>Foomatic</glossterm> <glossdef><para>Foomatic vznikol ako obálka pre skupinu rôznych návrhov dostupný z <ulink url="http://www.linuxprinting.org/">Linuxprinting.org</ulink> Tieto nástroje sa snažia použiť tradičný ghostscript a iné tlačové filtre jednoduchšie a rozširuje ich schopnosti pridaním viacerých prepínačov alebo vysvetlením dát pre spustenie ovládačov. Foomatic je podobný &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic a Direct-O-Matic.Všetky umožňujú generovať konfiguračné súbory pre tlačiarne online jednoduchým výberom modelu a doporučeného ovládača pre danú tlačiareň. Foomatic sa v poslednej dobe blíži systému pre "meta-spooling", ktorý umožňuje nastaviť tlačový subsystém pomocou jednotnej skupiny príkazov. (To je ale oveľa zložitejšie než &GUI; rozhranie TDEPrint, ktorý robí podobnú vec pre rôzne tlačové subsystémy.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ghostscript"> <glossterm>Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Ghostscipt je systém pre &PostScript; RIP pôvodne vyvinutý L. Peterom Deutschom. Vždy existuje verzia <acronym>GPL</acronym> pre voľné použitie a šírenie (skoro rok stará). Aktuálna verzia sa predáva komerčne pod inou licenciou. Ghostscript je široko používaný vo svete Linux a &UNIX; pre prevod &PostScript; do rastrových dát vhodných na poslanie na tlačiarne, ktoré nepodporujú &PostScript;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-gimpprint"> <glossterm>Gimp-Print</glossterm> <glossdef><para>Narozdiel od svojho mena Gimp-Print už nie je iba modul používaný pre tlač v programe Gimp -- jeho kód môže byť preložený aj ako... *...množina súborov PPD a asociovaných fitrov, ktoré sa výborne integrujú do &CUPS;, podporujúcich okolo 130 rôznych tlačiarní, poskytujúcich často fotografickú kvalitu. *...filter pre Gostscript, ktorý sa dá použiť s ostatnými programami, ktoré potrebujú softvérový RIP; *...knižnicu pre ostatné aplikácie, ktoré potrebujú rastrovanie. </para> <glossseealso otherterm="gloss-lexmark">Ovládače Lexmark</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hp"> <glossterm><acronym>&HP;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>H</emphasis>ewlett-<emphasis>Packard</emphasis>; jedna z prvých firiem, ktorá distibuuje svoje vlastné ovládače tlačiarní pre Linux. -- Nedávno firma uverejnila svoj balík ovládačov "HPIJS" pod voľnou licenciou vrátane zdrojových kódov. Toto urobila ako prvý výrobca tlačiarní. HPIJS podporuje väčšinu aktuálnych atramentových tlačiarní HP. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-hpgl"> <glossterm><acronym>&HP;/GL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>&HP;</emphasis> <emphasis>G</emphasis>rafical <emphasis>L</emphasis>anguage. Tlačový jazyk &HP; používaný hlavne pre plottery. Veľa aplikácií CAD (Computer Aided software programs) generujú pre tlač súbory &HP;/GL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hpjetdirectprotocol"> <glossterm>Protokol &HP; JetDirect</glossterm> <glossdef><para>Termín &HP; pre popis ich implementácie prenosu dát do tlačiarne pomocou protokolu "AppSocket" alebo "Priama tlač TCP/IP".</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ietf"> <glossterm><acronym>IETF</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>E</emphasis>ngineering <emphasis>T</emphasis>ask <emphasis>F</emphasis>orce. Skupina internetových, softvérových a hardvérových expertov, ktorí diskutujú o nových sieťových technológiách a často vytvárajú dokumenty, ktoré ostatní prijímajú ako štandard. "TCP/IP" je asi najznámejší príklad. Štandardy IETF, ale ja návrhy, diskusie, myšlienky a tutoriály sa publikujú ako slávna séria dokumentov "RFC", ktoré sú verejne dostupné a vyskytujú sa na mnohých CD s Linux alebo BSD.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ipp"> <glossterm><acronym>IPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>rotocol definovaný v RFC akceptovanom IETF so stavom "navrhovaný štandard". Navrhla ho PWG. -- IPP je úplne nový návrh sieťovej tlače, ale využíva dobre známu a overenú metódu pre prenos dát: HTTP 1.1! Tým, že sa nesnaží znovu vymyslieť všetko a tým, že je založený na existujúcom robustrom internetovom štandarde, IPP dokáže vcelku jednoducho zapracovať iné štandardné mechanizmy kompatibilné s HTTP: * Základná, Digest alebo certifikátový mechanizmus overenia, * SSL alebo TLS pre šifrovanie prenášaných dát, * LDAP pre adresárové služby (pre publikovanie dát o tlačiarňach, nastaveniach zariadení, ovládačoch, alebo pre overenie hesiel pre overenie). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ietf">IETF</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprint"> <glossterm><acronym>TDEPrint</acronym></glossterm> <glossdef><para>Nové tlačové funkcie &kde; od verzie 2.2 obsahujú niekoľko modulov, ktoré prekladajú funkcie a nastavenia dostupné pre rôzne tlačové subsystémy (&CUPS;, BSD LPR/LPD, RLPR...) do krásneho prostredia &kde; a grafickej reprezentácie a dialógov, ktoré sa jednoducho používajú. Najdôležitejšie pre používanie je "kprinter", nový grafický tlačový príkaz. -- Poznámka: TDEPrint <emphasis>neimplementuje</emphasis> vlastný tlačový subsystém alebo vlastné spracovanie jazyka &PostScript;. Na to využíva vybraný <emphasis>tlačový subsystém</emphasis> -- ale pridáva niektoré vlastné funkcie... </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál pre TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"> <glossterm><acronym>Manuál pre TDEPrint...</acronym></glossterm> <glossdef><para>...je meno príručky, ktorá popisuje funkcie TDEPrint pre používatelov a administrátorov. Zobrazíte ju v okne Konqueror zadaním adresy "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink> je zdrojom aktualizácií tejto dokumentácia a aj jej PDF verzie pre tlač. Autor a správca je Kurt Pfeifle. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-FAQ</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-kprinter"> <glossterm>kprinter</glossterm> <glossdef><para><emphasis>kprinter</emphasis> je výkonný tlačový nástroj, ktorý používajú všetky aplikácie &kde;. Narozdiel od obvyklého názoru <emphasis>kprinter</emphasis> <emphasis>nie je</emphasis> iba pre &CUPS;, ale podporuje rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy môžete dokonca meniť "za behu" pre jednotlivé úlohy bez nutnosti meniť nastavenie. Samozrejme, pretože &CUPS; obsahuje množstvo funkcií, <emphasis>kprinter</emphasis> funguje najlepšie ako rozhranie pre &CUPS;. <emphasis>kprinter</emphasis> je následník "qtcups", ktorý už nie je udržiavaný. kprinter zdedil všetky jeho dobré funkcie a pridal niekolko nových. A NAJDÔLEŽITEJŠIE: <emphasis>kprinter</emphasis> môžete používať aj so všetkými jeho funkciami aj v aplikáciách mimo &kde;, ak aplikácie dokáže nastaviť tlačový príkaz, napríklad v gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice a všetkých programoch GNOME. <emphasis>kprinter</emphasis> dokáže fungovať ako "samostatný" nástroj spustení z X-Terminal alebo "Mini-CLI" pre tlač rôznych súborov, z rôznych priečinkov, v rôznych formátoch v rámci jednej úlohy, bez nutnosti najprv súbory otvoriť v aplikácii. (Takto sú podporované formáty súborov &PostScript;, PDF, medzinárodný a ASCII text a vela dalších grafických formátov, ako napríklad PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER apod.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-qtcups">QtCUPS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lexmark"> <glossterm><acronym>Lexmark</acronym></glossterm> <glossdef><para>bola jednou z prvých firiem, ktorá uverejnila ovládače pre svoje tlačiarne pre Linux. Tieto ovládače sú dostupné iba v binárnej forme (zdrojový kód nie je dostupný) a preto ho nie je možné integrovať do iných tlačových projektov voľne šíriteľného softvéru. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingorg"> <glossterm>Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Linuxprinting.org = nielen pre Linux; ale pre všetky operačné systémy odvodené od systému &UNIX; nájdu na tomto serveri zaujímavé informácie o tlači. Táto webová stránka je domovom zaujímavého projektu Foomatic, kotrý sa snaží o vývoj "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (snaha o konfiguráciu rôznych tlačových subsystémov pomocou jedného spoločného rozhrania) so schopnosťou previesť všetky fronty, tlačiarne a konfigurančné súbory bez problémov pod iný subsystém bez novej konfigurácie. Starajú sa aj o Printing Data Base, zbierku ovládačov a informácií o zariadeniach, ktoré umožňujú nájsť najnovšie informácie o tlačiarňach a z ktorej je možné on-line generovať konfiguračné súbory pre ktorúkoľvek kombináciu subsystém/ovládač/zariadenie, ktoré funguje aspoň s jedným z obvyklých tlačových subsystémov pre Linux alebo Unix. </para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáze Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingdatabase"> <glossterm><acronym>Databáza Linuxprinting.org</acronym></glossterm> <glossdef><para>....Databáza obsahujúca tlačiarne a vhodné ovládače... ...vela informácií a dokumentácie... ...teraz poskytuje aj nástroje pre zjednodušenie intergrácie ovládačov do daného systému... ...rodina nástrojov "Foomatic" pre využitie tejto databázi pre najčastejšie používatené tlačové subsystémy pre generovanie funkčných konfigurácií pre model tlačiarne "za behu". </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lprlpd"> <glossterm>Tlač <acronym>LPR/LPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>LPR == niekedy preložené ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest, inokedy ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>R</emphasis>emote.</para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-magicfilter"> <glossterm>Magicfilter</glossterm> <glossdef><para>Podobne ako program APSfilter, Magicfilter poskytuje funkcie pre automatické určenie typu súboru a na jeho základe automatický prevod súboru do tlačiteľnej podoby v závislosti na tlačiarni.</para> <glossseealso otherterm="gloss-apsfilter">APSfilter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-mimetypes"> <glossterm>Typy &MIME;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>M</emphasis>ultipurpose (alebo Multimedia) <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>M</emphasis>ail <emphasis>E</emphasis>xtensions. Typy &MIME; sa začali používať pre transparentný prenos binárnych dát (napríklad grafiky) ako príloha v elektronickej pošte aj v prípade, že prenos podporoval iba ASCII znaky: dáta sa zakódovali do reprezentácie v ASCII. Neskôr bola táto myšlienka rozšírená pre popis jednoznačný formátu dát nezávislý na platforme. Vo &Windows; každý vie, že prípona *.doc sa používa pre súbory &Microsoft; Word. Ale používa sa nepresne: prípony *.doc sa používajú aj pre jednoduché textové súbory alebo pre súbory Adobe Framemaker. Ak je skutočný súbor Word premenovaný s inou príponou, nie je možné ho otvoriť. Typy &MIME; obsahujú reťazec pre rozpoznanie, popis formátu súboru na základe páru <emphasis>hlavná_kategória/podkategória</emphasis>. V rámci IPP je tlačený súbor tiež popísaný pomocou &MIME;. Typy &MIME; sú registrované u organizácie IANA (Internet Assigning Numbers <emphasis>Association</emphasis>), aby boli jednoznačné. &CUPS; má niektoré typy &MIME; registrované sám, napríklad <emphasis>application/vnd.cups-raster</emphasis> (pre interný rastrový formát &CUPS;). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pcl"> <glossterm><acronym>PCL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP;. PCL začal vo verzii 1 ako jednoduchá sada príkazov pre tlač ASCII. Dnes je vo verzii PCL6 a PCL-X a podporuje tlač grafiky, farby -- ale mimo &Microsoft; &Windows; a &HP-UX; (verzia &UNIX; od &HP;) nie je často používaný...</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pdl"> <glossterm><acronym>PDL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>age <emphasis>D</emphasis>escription <emphasis>L</emphasis>anguage. PDL abstraktne popisuje grafickú reprezentáciu stránky. Predtým, ako je prenesená na tonek a na papier, musí byť PDL "interpretovaný". Vo svete &UNIX; je najdôležitejším zástupcom jazyk PostScript. </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pixel"> <glossterm>Pixel</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Pic</emphasis>ture <emphasis>El</emphasis>ement. Tento termín popisuje najmenšiu časť rastrového obrázku (vytlačený na papieri alebo na obrazovke). Pretože každá grafická reprezentácia na týchto zariadeniach je zložená z pixelov, hodnoty "ppi" (pixel na palec) a &dpi; (bodov na palec) sú dôležité parametre pre celkovú kvalitu a rozlíšenie obrázku.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pjl"> <glossterm><acronym>PJL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rint <emphasis>J</emphasis>ob <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP; pre ovládanie a upresnenie nastavenia tlačiarne pre jednotlivé úlohy. Nepoužíva sa iba pre tlačiarne &HP; (PCL), ale aj pre veľa tlačiarní &PostScript; a iné tlačiarne podporujú príkazy PJL, ak sa im pošlú vrámci tlačovej úlohy alebo aj samostatne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-postscript"> <glossterm>&PostScript;</glossterm> <glossdef><para>&PostScript; (často skracovaný na "PS") je de-facto štandard pre tlač vo svete &UNIX;. Vyvinula ho firma Adobe a jeho licenciu predala výrobcom tlačiarní a softvéru. Špecifikácie &PostScript; Adobe zverejnila, preto existujú aj iné implementácie pre generovanie &PostScript; a aj interpretačný softvér pre &PostScript; (asi najznámejší vo svete voľne šíriteľného softvéru je Ghostscript, výkonný interpret PS). </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ppd"> <glossterm><acronym>PPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>ostScript <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>D</emphasis>escription. PPD sú textové súbory obsahujúce informácie o špeciálnych schopnostiach tlačiarne plus definície príkazov (PostScript alebo PJL), pre použitie týchto schopností (napríklad obojstrannú tlač). PPD boli pôvodne určené iba pre tlačiarne &PostScript;. &CUPS; tento koncept rozšírili na všetky typy tlačiarní. PPD pre &PostScript; tlačiarne poskytujú výrobcovia tlačiarní. Môžu sa použiť s &CUPS; a TDEPrint pre prístup ku všetkých možnostiam tlačiarne. Tím TDEPrint doporučuje používať súbory PPD pôvodne určené pre &Microsoft; Windows NT. PPD pre tlačiarne nepodporujúce &PostScript; <emphasis>vyžadujú</emphasis> "filter" pre spracovanie tlačových súborov &PostScript; do formátu vhodného pre cieľovú tlačiareň. Tieto dvojice ešte nie sú dostupné od výrobcov tlačiarní. Po spustení snahy vývojárov &CUPS; o využitie PPD komunita programátorov rýchlo prišla s podporou väčšiny momentálne používaných tlačiarní pomocou PPD a klasického systému filtrov Ghostscript. Ale kvalita kolíše od "fotografickej" (pomocou Gimp-Print s atramentovými tlačiarňami Epson) až po "skoro nečitateľné" (pomocou filtrov ghostscript prevedených skriptom Foomatic pre modely označené ako "paperweight" v databáze Linuxprinting.org). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-PPD-O-Matic"> <glossterm>PPD-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>PPD-O-Matic je sada Perl skriptov, ktoré bežia na stránke Linuxprinting.org a dokážu on-line generovať súbory PPD pre jednotlivé tlačiarne, o ktorých sa vie, že dokážu tlačiť pomocou ghostscript. Tieto PPD je potom možné použiť v &CUPS;/TDEPrint alebo v aplikáciách podporujúcich PPD, ako je StarOffice, pre určenie rôznych parametrov pre vaše tlačové úlohy. Dnes sa doporučuje používať "PPD-O-Matic" namiesto staršieho &CUPS;-O-Matic. Pre vygenerovanie PPD navštívte <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databázu tlačiarní</ulink>, vyberte váš model, použite odkaz pre zobrazenie dostupných filtrov pre ghostscript, jeden z nich vyberte, kliknite na "generate" a uložte si výsledný súbor. Nezabudnite si prečítať návod. Overte, že váš systém naozaj má nainštalované potrebné filtre ghostscript, ktoré ste si vybrali pred vygenerovaním PPD. </para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printcap"> <glossterm>printcap</glossterm> <glossdef><para>Súbor "printcap" obsahuje nastavenie tlačiarne v tlačových systémov v štýle BSD. Tlačový démon číta tento súbor aby zistil dostupné parametre, ktorý filter má použiť, kam uložiť frontu, či sa majú použiť oddeľovacie stránky, a tak dalej. Niektoré aplikácie na tomto súbore tiež závisia, pre zistenie dostupných tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-printermib"
-> <glossterm
->Printer-<acronym
->MIB</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->Printer</emphasis
->-<emphasis
->M</emphasis
->anagement <emphasis
->I</emphasis
->nformation <emphasis
->B</emphasis
->ase. Printer-MIB definuje množinu paramterov, ktoré sa ukladajú v tlačiarni pre prístup po sieti. To sa hodí, ak je veľa sieťových tlačiarní centrálne spravovaných pomocou SNMP (Simple Network Management Protocol).</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-snmp"
->SNMP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-printermib"> <glossterm>Printer-<acronym>MIB</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Printer</emphasis>-<emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>I</emphasis>nformation <emphasis>B</emphasis>ase. Printer-MIB definuje množinu paramterov, ktoré sa ukladajú v tlačiarni pre prístup po sieti. To sa hodí, ak je veľa sieťových tlačiarní centrálne spravovaných pomocou SNMP (Simple Network Management Protocol).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-pwg"
-> <glossterm
-><acronym
->PWG</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->W</emphasis
->orking <emphasis
->G</emphasis
->roup. PWG je skupina reprezentantov priemyslu tlačiarní, ktorá v minulosti vyvinula rôzne štandardy, ktoré neskôr akceptovala IETF ako štandardy RFC, napríklad "Printer-MIB" a IPP.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printermib"
->Printer-MIB</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-snmp"
->SNMP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-printtdeioslave"
-> <glossterm
->print:/ IO klient</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Pomocou "print:/..." získate rýchly prístup k zdrojom TDEPrint. Zadaním "print:/manager" ako URL v okne Konqueror získate administratívny prístup ku TDEPrint. Konqueror na to používa technológiu "KParts". </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
->IO klient</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-printerdatabase"
-> <glossterm
->Databáza tlačiarní</glossterm
-> <glossdef
-><para
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáza Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-qtcups"
-> <glossterm
-><acronym
->Qt&CUPS;</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Qt&CUPS; a KUPS boli predchodci TDEPrint; a dnes už nie sú udržované. Všetko, čo bolo v qtcups dobré, prešlo do "kprinter", nového tlačového dialógu KDE (ktorý je ale oveľa lepší než qtcups);. To, čo bolo pekné v kups je teraz v Správcovi tlače KDE (dostupné pomocou Ovládacieho centra KDE alebo pomocou URL "print:/manager" z Konqueror) -- s viacerými funkciami a menej chybami... Pôvodný vývojár Michael Goffioul teraz vyvíja TDEPrint -- veľmi milý a schopný chlapík... ;-) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-raster"
-> <glossterm
->Rastrový obrázok</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Na konci je každý obrázok fyzicky poskladaný z bodov do vzorky v rôznych farbách a niekedy aj veľkostiach. Toto sa volá "rasterový obrázok". Je to opak ku "vektorovému obrázku", kde je obrázok popísaný ako množina súvislých čiar, tieňov, tvarov a výplní ako matematický výraz. Vektorové obrázky sú obvykle menšie súbory a je možné ich roztiahnuť na ľubovoľnú veľkosť bez straty informácií. Ale nie je možné ich automaticky zobraziť, vždy musia byť tzv. "renderované" alebo "rasterizované" pre dané rozlíšenie výstupného zariadenia. Rasterizáciu robí Raster Image Processor (RIP, často systém Ghostscript) alebo nejaký iný filtrovací mechanizmus.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pixel"
->Pixel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-rip"
-> <glossterm
-><acronym
->RIP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->R</emphasis
->aster <emphasis
->I</emphasis
->mage <emphasis
->P</emphasis
->rocess(or). V kontexte tlače "RIP" znamená harvér alebo softvér, ktorý prevádza &PostScript; (alebo iné tlačové súbory reprezentované v niektorom z nerastrových PDL) do rastrového obrázku tak, aby ho mohla spracovať samotný tlačový systém. Tlačiarne podporujúce &PostScript; obsahujú svoje vlastné PostScript-RIPs. RIP môže byť v tlačiarni. V systémoch &UNIX; sa často používa Ghostscript ako "softvérový RIP". Beží na vašom počítači a predspracováva &PostScript; aleboiné dáta tak, aby boli pripravené na poslanie na tlačiareň.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-raster"
->Raster</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-rlpr"
-> <glossterm
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (Vzdialené LPR)</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->R</emphasis
->emote <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->R</emphasis
->equest; Toto je tlačový systém v štýle BSD, ktorý nepotrebuje administrátorské práva na inštaláciu ani súbor "printcap": všetky parametre je možné zadať na príkazovom riadku. RLPR sa hodí majiteľom prenosných počítačov, ktorí pracujú v rôznych podmienkach, ktoré sa často menia, pretože je možné ho mať nainštalovaný vedľa iných tlačových subsystémov a umožňuje flexibilné a rýchle inštalovanie novej tlačiarne pre priamy prístup pomocou LPR/LPD. TDEPrint pre RLPR dokonca obsahuje "Sprievodcu pridaním tlačiarne". Príkaz kprinter umožňuje prepnúť "za behu" na RLPR.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->TDEPrint</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printcap"
->printcap</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-pwg"> <glossterm><acronym>PWG</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>W</emphasis>orking <emphasis>G</emphasis>roup. PWG je skupina reprezentantov priemyslu tlačiarní, ktorá v minulosti vyvinula rôzne štandardy, ktoré neskôr akceptovala IETF ako štandardy RFC, napríklad "Printer-MIB" a IPP.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printtdeioslave"> <glossterm>print:/ IO klient</glossterm> <glossdef><para>Pomocou "print:/..." získate rýchly prístup k zdrojom TDEPrint. Zadaním "print:/manager" ako URL v okne Konqueror získate administratívny prístup ku TDEPrint. Konqueror na to používa technológiu "KParts". </para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave">IO klient</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeparts">KParts</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-printerdatabase"> <glossterm>Databáza tlačiarní</glossterm> <glossdef><para>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-qtcups"> <glossterm><acronym>Qt&CUPS;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Qt&CUPS; a KUPS boli predchodci TDEPrint; a dnes už nie sú udržované. Všetko, čo bolo v qtcups dobré, prešlo do "kprinter", nového tlačového dialógu KDE (ktorý je ale oveľa lepší než qtcups);. To, čo bolo pekné v kups je teraz v Správcovi tlače KDE (dostupné pomocou Ovládacieho centra KDE alebo pomocou URL "print:/manager" z Konqueror) -- s viacerými funkciami a menej chybami... Pôvodný vývojár Michael Goffioul teraz vyvíja TDEPrint -- veľmi milý a schopný chlapík... ;-) </para> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-raster"> <glossterm>Rastrový obrázok</glossterm> <glossdef><para>Na konci je každý obrázok fyzicky poskladaný z bodov do vzorky v rôznych farbách a niekedy aj veľkostiach. Toto sa volá "rasterový obrázok". Je to opak ku "vektorovému obrázku", kde je obrázok popísaný ako množina súvislých čiar, tieňov, tvarov a výplní ako matematický výraz. Vektorové obrázky sú obvykle menšie súbory a je možné ich roztiahnuť na ľubovoľnú veľkosť bez straty informácií. Ale nie je možné ich automaticky zobraziť, vždy musia byť tzv. "renderované" alebo "rasterizované" pre dané rozlíšenie výstupného zariadenia. Rasterizáciu robí Raster Image Processor (RIP, často systém Ghostscript) alebo nejaký iný filtrovací mechanizmus.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pixel">Pixel</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-rip"> <glossterm><acronym>RIP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>aster <emphasis>I</emphasis>mage <emphasis>P</emphasis>rocess(or). V kontexte tlače "RIP" znamená harvér alebo softvér, ktorý prevádza &PostScript; (alebo iné tlačové súbory reprezentované v niektorom z nerastrových PDL) do rastrového obrázku tak, aby ho mohla spracovať samotný tlačový systém. Tlačiarne podporujúce &PostScript; obsahujú svoje vlastné PostScript-RIPs. RIP môže byť v tlačiarni. V systémoch &UNIX; sa často používa Ghostscript ako "softvérový RIP". Beží na vašom počítači a predspracováva &PostScript; aleboiné dáta tak, aby boli pripravené na poslanie na tlačiareň.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-rlpr"> <glossterm><acronym>RLPR</acronym> (Vzdialené LPR)</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>emote <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest; Toto je tlačový systém v štýle BSD, ktorý nepotrebuje administrátorské práva na inštaláciu ani súbor "printcap": všetky parametre je možné zadať na príkazovom riadku. RLPR sa hodí majiteľom prenosných počítačov, ktorí pracujú v rôznych podmienkach, ktoré sa často menia, pretože je možné ho mať nainštalovaný vedľa iných tlačových subsystémov a umožňuje flexibilné a rýchle inštalovanie novej tlačiarne pre priamy prístup pomocou LPR/LPD. TDEPrint pre RLPR dokonca obsahuje "Sprievodcu pridaním tlačiarne". Príkaz kprinter umožňuje prepnúť "za behu" na RLPR.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-snmp"
-> <glossterm
-><acronym
->SNMP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->imple <emphasis
->N</emphasis
->etwork <emphasis
->M</emphasis
->anagement <emphasis
->P</emphasis
->rotocol. SNMP sa často používa pre vzdialené ovládanie rôznych zariadení v sieti (počítačov, routerov, prepínačov, brán, tlačiarní).</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printermib"
->Printer-MIB</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ssl"
-> <glossterm
->Šifrovanie <acronym
->SSL(3)</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->ecure <emphasis
->S</emphasis
->ocket <emphasis
->L</emphasis
->ayer. <acronym
->SSL</acronym
-> je šifrovacia metóda pre prenos dát cez HTTP vyvinutý firmou Netscape. Teraz ho nahradzuje IETF štandard TLS. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
-><acronym
->TLS</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-spooling"
-> <glossterm
-><acronym
->SPOOL</acronym
->ing</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->ynchronous <emphasis
->P</emphasis
->eripherals <emphasis
->O</emphasis
->perations <emphasis
->O</emphasis
->n<emphasis
->L</emphasis
->ine. <acronym
->SPOOL</acronym
-> umožňuje tlač aplikáciám (a používateľom) tak, že môžu pokračovať v práci a o tlačovú úlohu sa stará systémový <acronym
->démon</acronym
->, ktorý ukladá súbory na dočasné miesto až kým ich nie je možné vytlačiť. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-daemon"
-><acronym
->Démon</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-tls"
-> <glossterm
->Šifrovanie <acronym
->TLS</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->T</emphasis
->ransport <emphasis
->L</emphasis
->ayer <emphasis
->S</emphasis
->ecurity. <acronym
->SSL</acronym
-> je šifrovací štandard pre prenos dát pomocou HTTP 1.1. Je definovaný v RFC 2246. Je sice založený na staršom SSL (od firmy Netscape) ale nie je ním plne kompatibilný. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"
-><acronym
->SSL(3)</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-systemVstyleprinting"
-> <glossterm
->Tlač v štýle System V</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Toto je druhý typ tladičnej tlače v systémoch &UNIX; (podobne ako tlač v štýle BSD)- Používa iné príkazy (lp, lpadmin,...) než BSD, ale nie je výrazne iný. Je medzi nimi ale dostatočný rozdiel, aby boli nekompatibilné s klientami BSD, takže tí na takúto tlačiareň nedokážu tlačiť. IPP má túto slabosť vyriešiť. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
-><acronym
->Tlač v štýle BSD</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
-><acronym
->IPP</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-turboprint"
-> <glossterm
->TurboPrint</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Shareware poskytujúci fotografickú kvalitu tlače na množstve atramentových tlačiarní. Hodíte sa, ak nemôžete nájsť ovládač pre vašu tlačiareň. Je možné ho pridať do Ghostscript alebo do systému &CUPS;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-xpp"
-> <glossterm
-><acronym
->XPP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->X</emphasis
-> <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->P</emphasis
->anel. <acronym
->XPP</acronym
-> bol prvý voľne šíriteľný grafický tlačový príkaz pre &CUPS;. Vytvoril ho Till Kamppeter a v niekoľkých smeroch bol model pre nástroj "kprinter" v &kde;.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-snmp"> <glossterm><acronym>SNMP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>imple <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>P</emphasis>rotocol. SNMP sa často používa pre vzdialené ovládanie rôznych zariadení v sieti (počítačov, routerov, prepínačov, brán, tlačiarní).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ssl"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>SSL(3)</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ecure <emphasis>S</emphasis>ocket <emphasis>L</emphasis>ayer. <acronym>SSL</acronym> je šifrovacia metóda pre prenos dát cez HTTP vyvinutý firmou Netscape. Teraz ho nahradzuje IETF štandard TLS. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tls"><acronym>TLS</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-spooling"> <glossterm><acronym>SPOOL</acronym>ing</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ynchronous <emphasis>P</emphasis>eripherals <emphasis>O</emphasis>perations <emphasis>O</emphasis>n<emphasis>L</emphasis>ine. <acronym>SPOOL</acronym> umožňuje tlač aplikáciám (a používateľom) tak, že môžu pokračovať v práci a o tlačovú úlohu sa stará systémový <acronym>démon</acronym>, ktorý ukladá súbory na dočasné miesto až kým ich nie je možné vytlačiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-daemon"><acronym>Démon</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tls"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>TLS</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>T</emphasis>ransport <emphasis>L</emphasis>ayer <emphasis>S</emphasis>ecurity. <acronym>SSL</acronym> je šifrovací štandard pre prenos dát pomocou HTTP 1.1. Je definovaný v RFC 2246. Je sice založený na staršom SSL (od firmy Netscape) ale nie je ním plne kompatibilný. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"><acronym>SSL(3)</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-systemVstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle System V</glossterm> <glossdef><para>Toto je druhý typ tladičnej tlače v systémoch &UNIX; (podobne ako tlač v štýle BSD)- Používa iné príkazy (lp, lpadmin,...) než BSD, ale nie je výrazne iný. Je medzi nimi ale dostatočný rozdiel, aby boli nekompatibilné s klientami BSD, takže tí na takúto tlačiareň nedokážu tlačiť. IPP má túto slabosť vyriešiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"><acronym>Tlač v štýle BSD</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"><acronym>IPP</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-turboprint"> <glossterm>TurboPrint</glossterm> <glossdef><para>Shareware poskytujúci fotografickú kvalitu tlače na množstve atramentových tlačiarní. Hodíte sa, ak nemôžete nájsť ovládač pre vašu tlačiareň. Je možné ho pridať do Ghostscript alebo do systému &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-xpp"> <glossterm><acronym>XPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>X</emphasis> <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>anel. <acronym>XPP</acronym> bol prvý voľne šíriteľný grafický tlačový príkaz pre &CUPS;. Vytvoril ho Till Kamppeter a v niekoľkých smeroch bol model pre nástroj "kprinter" v &kde;.</para> </glossdef> </glossentry>
<!--
<glossentry id="gloss-1">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-3">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-4">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
-->
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
index bf50acb8a9..d4346e3f86 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
@@ -1,278 +1,38 @@
<chapter id="advanced-editing-tools">
-<title
->Pokročilé nástroje pre editovanie</title>
+<title>Pokročilé nástroje pre editovanie</title>
<sect1 id="comment">
-<title
->Zakomentovať/odkomentovať</title>
+<title>Zakomentovať/odkomentovať</title>
-<para
->Príkazy pre zakomentovanie a odkomentovanie sú dostupné z menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
->. Umožňujú pridať alebo odstrániť značky komentára do výberu alebo na aktuálny riadok v prípade, že žiadny text vybraný nie je. Komentáre sú podporované formátom textu, ktorý editujete.</para>
+<para>Príkazy pre zakomentovanie a odkomentovanie sú dostupné z menu <guimenu>Nástroje</guimenu>. Umožňujú pridať alebo odstrániť značky komentára do výberu alebo na aktuálny riadok v prípade, že žiadny text vybraný nie je. Komentáre sú podporované formátom textu, ktorý editujete.</para>
-<para
->Pravidlá na to, ako sa označujú komentáre, sú definované v definícii syntaxu, takže ak nie je zvýraznenie použité, zakomentovanie a odkomentovanie nie je možné.</para>
+<para>Pravidlá na to, ako sa označujú komentáre, sú definované v definícii syntaxu, takže ak nie je zvýraznenie použité, zakomentovanie a odkomentovanie nie je možné.</para>
-<para
->Niekto formáty definujú komentáre je jeden riadok, niektoré pre viac riadkov naraz a niektoré obidva typy. Ak nie sú dostupné pravidlá pre viac riadkov, posledný riadok výberu nebude zakomentovaný.</para>
+<para>Niekto formáty definujú komentáre je jeden riadok, niektoré pre viac riadkov naraz a niektoré obidva typy. Ak nie sú dostupné pravidlá pre viac riadkov, posledný riadok výberu nebude zakomentovaný.</para>
-<para
->Ak sú dostupné komentáre pre jeden riadok, zakomentovaniu jedného riadku sa dáva prednosť, pretože to bráni problémom s vnorenými komentármi.</para>
+<para>Ak sú dostupné komentáre pre jeden riadok, zakomentovaniu jedného riadku sa dáva prednosť, pretože to bráni problémom s vnorenými komentármi.</para>
-<para
->Pri odkomentovaní by nemal byť vybraný žiadny text. Pri odstraňovaní viacriadkových komentárov z výberu sa ignorujú všetky medzery okolo značiek komentárov.</para>
+<para>Pri odkomentovaní by nemal byť vybraný žiadny text. Pri odstraňovaní viacriadkových komentárov z výberu sa ignorujú všetky medzery okolo značiek komentárov.</para>
-<para
->Pre umiestnenie značiek komentárov použite <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Zakomentovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratku, štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Pre umiestnenie značiek komentárov použite <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Zakomentovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratku, štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>#</keycap></keycombo>.</para>
-<para
->Pre odstránenie značiek komentárov použite <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Odkomentovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovú skratku, štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Pre odstránenie značiek komentárov použite <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Odkomentovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovú skratku, štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>#</keycap></keycombo>.</para>
</sect1>
<sect1 id="edit-command">
-<title
->Príkaz pre editovanie</title>
+<title>Príkaz pre editovanie</title>
-<para
->Tento nástroj dostupný z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Príkaz pre editovanie</guimenuitem
-></menuchoice
-> poskytuje prístup k malej skupine príkazov v štýle <application
->vi</application
->/<application
->vim</application
->. Je určený hlavne pre skúsených používatelov, ale nebojte sa využiť jeho možnosti!</para>
+<para>Tento nástroj dostupný z menu <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Príkaz pre editovanie</guimenuitem></menuchoice> poskytuje prístup k malej skupine príkazov v štýle <application>vi</application>/<application>vim</application>. Je určený hlavne pre skúsených používatelov, ale nebojte sa využiť jeho možnosti!</para>
-<para
->Momentálne sú dostupné tieto príkazy:</para>
+<para>Momentálne sú dostupné tieto príkazy:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->čas</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz vygeneruje aktuálny čas podla počítača vo formáte <quote
->HH:MM:SS</quote
-></para
-> <para
->Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadať do vstupného poľa slovo <userinput
->time</userinput
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->znak</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz umožňuje vložiť rôzne znaky pomocou ich číselnej reprezentácie v desiatkovej, osmičkovej alebo šesťnástkovej sústave. Použijete ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadaním <userinput
->char:[číslo]</userinput
-> do textového poľa. Potom stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
-> <example
-> <title
->príklady <command
->char</command
-></title
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:234</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:0x1234</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:1232</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> </example
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->s///[ig]</command
-> <command
->%s///[ig]</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz robí operáciu hladania/nahradenia podobnú sed na aktuálnom riadku alebo na celom súbore (<command
->%s///</command
->).</para
-> <para
->V krátkosti, text sa prehladá podla <emphasis
->vzorky hladania</emphasis
->, regulárneho výrazu medzi prvým a druhým lomítkom a ak sa nejaký text nájde, odpovedajúca časť sa nahratí výrazom medzi stredným a koncom reťazca. Zátvorky vo vzorky vytvárajú <emphasis
->spätné referencie</emphasis
->, čiže príkaz si zapamätá, ktorá časť odpovedá zátvorkám. Tieto reťazce je potom možné znovu použiť vo vzorke pre nahradenie použitím <userinput
->\1</userinput
-> pre prvý pár zátvoriek, <userinput
->\2</userinput
-> pre druhý atd.</para
-> <para
->Pre hladanie symbolu <literal
->(</literal
-> alebo <literal
->)</literal
-> ich musíte označiť, (<emphasis
->escape</emphasis
->) pomocou spätného lomítka: <userinput
->\(\)</userinput
-></para
-> <para
->Ak na koniec výrazu pridáte <userinput
->i</userinput
->, hladanie nebude rozlišovať velkosť písmen.</para
-> <example
-> <title
->Náhrada textu na aktuálnom riadku</title
-> <para
->Váš prekladač práve skončil a oznámil vám, že <classname
->mojaTrieda</classname
-> na riadku 3902 nie je vo vašom zdrojovom kóde definovaná.</para
-> <para
->Poviete si: &quot;Ach jo!&quot;. Samozrejme, že to je <classname
->MojaTrieda</classname
->. Prejdete na riadok 3902 a namiesto hľadania slova v texte, spustíte dialóg pre editovací príkaz a zadáte <userinput
->s/mojatrieda/MojaTrieda/i</userinput
-> a stlačíte <guibutton
->OK</guibutton
->. Uložíte súbor a spustíte kompilátor &ndash; a preklad je bez chýb.</para
-> </example
-> <example
-> <title
->Náhrada textu v celom súbore</title
-> <para
->Predstavte si, že máte súbor, ktorý hovorí niekoľkokrát o <quote
->Miss Jensen</quote
->. V tom ale niekto príde a oznámi vám, že sa práve vydala za <quote
->pána Jonesa</quote
->. Takže musíte každné <quote
->Miss Jensen</quote
-> prepísať na <quote
->Ms Jones</quote
->.</para
-> <para
->Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz. Potom zadajte <userinput
->%s/Miss Jensen/Ms Jones/</userinput
-> a stlačte enter.</para
-> </example
-> <example
-> <title
->Zložitejší príklad</title
-> <para
->Tento príklad používa <emphasis
->spätné referencie</emphasis
-> spolu so <emphasis
->triedou slov</emphasis
-> (ak neviete, čo to je, prečítajte si súvisiacu dokumentáciu, ktorá je zmienená dole).</para
-> <para
->Predpokladajme takýto riadok: <programlisting
->void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar String *p, int &amp;a, int &amp;b )</programlisting
-> </para
-> <para
->Teraz si uvedomíte, že to nie je pekný kód a rozhodnete sa použiť kľúčové slovo <constant
->const</constant
-> rpe všetky <quote
->adresy</quote
-> argumentov, ktoré sú označené operátorom &amp;. Chceli by ste aj vynechať zbytočné medzery tak, aby medzi každým slovom bola iba jedna medzera.</para
-> <para
->Spustíte dialóg pre editovací príkaz, zadáte <userinput
->s/\s+(\w+)\s+(&amp;)/ const \1 \2/g</userinput
-> a stlačíte <guibutton
->OK</guibutton
->, <userinput
->g</userinput
-> na konci výrazu znamená, že sa má regulárny výraz po každom nájdení textu znovu preložiť, aby sa <emphasis
->spätná referencia</emphasis
-> uložila.</para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</computeroutput
-></para
-> <para
->Hotovo! A čo sa vlastne stalo? Hľadali sme medzery (<literal
->\s+</literal
->), za ktorými je jeden alebo viac písmen (<literal
->\w+</literal
->), za ktorými sú zase nejaké medzery (<literal
->\s+</literal
->) ukončené &amp;. Pritom sme uložili písmená a operátor &amp; pre použitie v operácii nahradenia. Potom sme vložili nájdený text s jednou medzerou pred, za ňou sme dali <literal
->const</literal
-> zase s jednou medzerou a potom nájdené písmená, medzera a náš uložený ampersand (<literal
->\2</literal
->).</para
-> <para
->V niektorých prípadoch boli písmená <quote
->String</quote
->, inokedy <quote
->int</quote
->, takže použitím triedy písmen <literal
->\w</literal
-> a operátora <literal
->+</literal
-> sa nám naozaj hodilo.</para
-> </example
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><command>čas</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz vygeneruje aktuálny čas podla počítača vo formáte <quote>HH:MM:SS</quote></para> <para>Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadať do vstupného poľa slovo <userinput>time</userinput></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><command>znak</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz umožňuje vložiť rôzne znaky pomocou ich číselnej reprezentácie v desiatkovej, osmičkovej alebo šesťnástkovej sústave. Použijete ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadaním <userinput>char:[číslo]</userinput> do textového poľa. Potom stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para> <example> <title>príklady <command>char</command></title> <para>Vstup: <userinput>char:234</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> <para>Vstup: <userinput>char:0x1234</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> <para>Vstup: <userinput>char:1232</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> </example> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz robí operáciu hladania/nahradenia podobnú sed na aktuálnom riadku alebo na celom súbore (<command>%s///</command>).</para> <para>V krátkosti, text sa prehladá podla <emphasis>vzorky hladania</emphasis>, regulárneho výrazu medzi prvým a druhým lomítkom a ak sa nejaký text nájde, odpovedajúca časť sa nahratí výrazom medzi stredným a koncom reťazca. Zátvorky vo vzorky vytvárajú <emphasis>spätné referencie</emphasis>, čiže príkaz si zapamätá, ktorá časť odpovedá zátvorkám. Tieto reťazce je potom možné znovu použiť vo vzorke pre nahradenie použitím <userinput>\1</userinput> pre prvý pár zátvoriek, <userinput>\2</userinput> pre druhý atd.</para> <para>Pre hladanie symbolu <literal>(</literal> alebo <literal>)</literal> ich musíte označiť, (<emphasis>escape</emphasis>) pomocou spätného lomítka: <userinput>\(\)</userinput></para> <para>Ak na koniec výrazu pridáte <userinput>i</userinput>, hladanie nebude rozlišovať velkosť písmen.</para> <example> <title>Náhrada textu na aktuálnom riadku</title> <para>Váš prekladač práve skončil a oznámil vám, že <classname>mojaTrieda</classname> na riadku 3902 nie je vo vašom zdrojovom kóde definovaná.</para> <para>Poviete si: &quot;Ach jo!&quot;. Samozrejme, že to je <classname>MojaTrieda</classname>. Prejdete na riadok 3902 a namiesto hľadania slova v texte, spustíte dialóg pre editovací príkaz a zadáte <userinput>s/mojatrieda/MojaTrieda/i</userinput> a stlačíte <guibutton>OK</guibutton>. Uložíte súbor a spustíte kompilátor &ndash; a preklad je bez chýb.</para> </example> <example> <title>Náhrada textu v celom súbore</title> <para>Predstavte si, že máte súbor, ktorý hovorí niekoľkokrát o <quote>Miss Jensen</quote>. V tom ale niekto príde a oznámi vám, že sa práve vydala za <quote>pána Jonesa</quote>. Takže musíte každné <quote>Miss Jensen</quote> prepísať na <quote>Ms Jones</quote>.</para> <para>Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz. Potom zadajte <userinput>%s/Miss Jensen/Ms Jones/</userinput> a stlačte enter.</para> </example> <example> <title>Zložitejší príklad</title> <para>Tento príklad používa <emphasis>spätné referencie</emphasis> spolu so <emphasis>triedou slov</emphasis> (ak neviete, čo to je, prečítajte si súvisiacu dokumentáciu, ktorá je zmienená dole).</para> <para>Predpokladajme takýto riadok: <programlisting>void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar String *p, int &amp;a, int &amp;b )</programlisting> </para> <para>Teraz si uvedomíte, že to nie je pekný kód a rozhodnete sa použiť kľúčové slovo <constant>const</constant> rpe všetky <quote>adresy</quote> argumentov, ktoré sú označené operátorom &amp;. Chceli by ste aj vynechať zbytočné medzery tak, aby medzi každým slovom bola iba jedna medzera.</para> <para>Spustíte dialóg pre editovací príkaz, zadáte <userinput>s/\s+(\w+)\s+(&amp;)/ const \1 \2/g</userinput> a stlačíte <guibutton>OK</guibutton>, <userinput>g</userinput> na konci výrazu znamená, že sa má regulárny výraz po každom nájdení textu znovu preložiť, aby sa <emphasis>spätná referencia</emphasis> uložila.</para> <para>Výstup: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</computeroutput></para> <para>Hotovo! A čo sa vlastne stalo? Hľadali sme medzery (<literal>\s+</literal>), za ktorými je jeden alebo viac písmen (<literal>\w+</literal>), za ktorými sú zase nejaké medzery (<literal>\s+</literal>) ukončené &amp;. Pritom sme uložili písmená a operátor &amp; pre použitie v operácii nahradenia. Potom sme vložili nájdený text s jednou medzerou pred, za ňou sme dali <literal>const</literal> zase s jednou medzerou a potom nájdené písmená, medzera a náš uložený ampersand (<literal>\2</literal>).</para> <para>V niektorých prípadoch boli písmená <quote>String</quote>, inokedy <quote>int</quote>, takže použitím triedy písmen <literal>\w</literal> a operátora <literal>+</literal> sa nám naozaj hodilo.</para> </example> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<warning>
-<para
->Toto je velmi silný nástroj. Aj ked je možné túto operáciu vrátiť použitím <menuchoice
-><guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-></menuchoice
-> odpovedajúcim počtom krát, doporučujem, aby ste si ho najprv trochu natrénovali pre skutočné použitie v prípade, že nemáte moc skústeností s aplikáciou <application
->sed</application
-> alebo regulárnymi výrazmi v jazyku perl.</para>
+<para>Toto je velmi silný nástroj. Aj ked je možné túto operáciu vrátiť použitím <menuchoice><guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem></menuchoice> odpovedajúcim počtom krát, doporučujem, aby ste si ho najprv trochu natrénovali pre skutočné použitie v prípade, že nemáte moc skústeností s aplikáciou <application>sed</application> alebo regulárnymi výrazmi v jazyku perl.</para>
</warning>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
index a0102c1a65..87230a6ad8 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
@@ -1,49 +1,17 @@
<chapter id="configuring-kate">
-<title
->Nastavenie &kate;</title>
+<title>Nastavenie &kate;</title>
<sect1>
-<title
->Prehľad</title>
-<para
-> <anchor id="settings"/> <anchor id="configure"/> <anchor id="find"/> <anchor id="find-again"/> <anchor id="replace"/> <anchor id="undo"/> <anchor id="redo"/> &kate; poskytuje niekoľko možností, ako upraviť svoje chovanie. Najdôležitejšie sú: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Konfiguračný dialóg</term
-> <listitem
-><para
->Hlavný nástroj nastavenia, ktorý umožňuje nastaviť aplikáciu &kate;, komponent editora a použitie modulov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu Nastavenia</term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zmeniť často používané nastavenia a spustiť dialógy pre nastavenie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu Pohľad</term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje rozdeliť aktuálny rámec a zobraziť ikony a čísla riadkov pre aktuálne editovaný dokument.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Vložená Konsole používa nastavenie definované v Ovládacom centre. Ďalej je možné ju nastaviť pravým tlačidlom myši a výberom podmenu <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
->. </para>
+<title>Prehľad</title>
+<para> <anchor id="settings"/> <anchor id="configure"/> <anchor id="find"/> <anchor id="find-again"/> <anchor id="replace"/> <anchor id="undo"/> <anchor id="redo"/> &kate; poskytuje niekoľko možností, ako upraviť svoje chovanie. Najdôležitejšie sú: </para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Konfiguračný dialóg</term> <listitem><para>Hlavný nástroj nastavenia, ktorý umožňuje nastaviť aplikáciu &kate;, komponent editora a použitie modulov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu Nastavenia</term> <listitem><para>Umožňuje zmeniť často používané nastavenia a spustiť dialógy pre nastavenie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu Pohľad</term> <listitem><para>Umožňuje rozdeliť aktuálny rámec a zobraziť ikony a čísla riadkov pre aktuálne editovaný dokument.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Vložená Konsole používa nastavenie definované v Ovládacom centre. Ďalej je možné ju nastaviť pravým tlačidlom myši a výberom podmenu <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem>. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuring-kate-configdialog">
-<title
->Hlavný dialóg nastavenia</title>
+<title>Hlavný dialóg nastavenia</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -51,621 +19,119 @@
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Dialóg nastavenia &kate; obsahuje strom vľavo a konfiguračné stránky pre označenú oblasť vpravo. Strom vytvára logické skupiny nastavení.</para>
+<para>Dialóg nastavenia &kate; obsahuje strom vľavo a konfiguračné stránky pre označenú oblasť vpravo. Strom vytvára logické skupiny nastavení.</para>
<sect2 id="config-dialog">
-<title
->Skupina &kate;</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje záložky pre nastavenie hlavnej aplikácie &kate;</para>
+<title>Skupina &kate;</title>
+<para>Táto skupina obsahuje záložky pre nastavenie hlavnej aplikácie &kate;</para>
<sect3 id="config-dialog-general">
-<title
->Záložka Všeobecné</title>
-<para
->Globálne možnosti pre &kate;</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Mód aplikácie</term
-> <listitem
-> <para
->Táto skupina umožňuje si vybrať medzi &kate; <acronym
->MDI</acronym
-> a &kate; <acronym
->SDI</acronym
-> rozhraním pomocou jednotlivých tlačidiel.</para
-> <para
->&kate; <acronym
->MDI</acronym
-> (Multiple Document Interface) je štandardný režim. &kate; v ňom používa jediné okno pre všetky otvorené súbory. Dokument si môžete vybrať zo Zoznamu súborov (štandardne umiestený v ľavej časti okna &kate;) alebo výberom z menu <guimenu
->Dokument</guimenu
->.</para
-> <para
->&kate; <acronym
->SDI</acronym
-> (Single Document Interface) spôsobí, že &kate; bude otvárať každý dokument v samostatnom okne a Zoznam súborov/Výber súboru budú tiež v samostatnom okne.</para
-> <para
->Ak zmeníte toto nastavenie, budete musieť reštartovať &kate;, aby sa prejavilo.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pri štarte</term
-> <listitem
-><para
->Tieto možnosti určujú ako a či má &kate; obnoviť vaše sedenie pri normálnom spustení. (V prípade, že je &kate; obnovené správcom sedenia, pokúsi sa sedeni obnoviť vždy.)</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-general-reopen-files"/> <guibutton
->Znovuotvoriť súbory pri štarte</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, súbory, ktoré ste mali otvorené pri poslednom ukončení &kate;, sa znovu otvoria. Záložky budú obnovené a pozícia kurzoru spolu s nastavením ikonového okraja a čísiel riadkov pre posledný editor.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Nastavenie obnovy pohľadu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, &kate; sa pokúsi obnoviť rozloženie rámcov rovnako, ako ste ich nechali pri minulom ukončení.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Obmedziť na jednu inštanciu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Zapnutím tejto voľby spôsobí, že môžete spustiť iba jeden proces &kate;. Ak sa pokúsite spustiť ďalší, aktuálny proces sa stane aktívnym a otvorí súbory, ktoré požadujete. Napríklad, ak používate &kate; pre zobrazenie zdrojových kódov webových stránok, budú otvorené už v bežiacom &kate;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Zobraziť obsah pri zmene veľkosti</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, okná sa počas ťahania oddeľovačov rámcov budú vykresľovať úplne. Výborný spôsob, ako využiť výkon <acronym
->CPU</acronym
->. Ak túto voľbu vypnete, použije sa takzvaný <quote
->gumový rám</quote
-> zobrazujúci novú veľkosť rámca.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-general-sync-konsole"/> <guibutton
->Synchronizovať emulátor terminálu s aktívnym dokumentom</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto spôsobí, že zabudovaná &konsole; bude sledovať priečinok aktívneho dokumentu v momente, keď sa stane aktívnym. Ak voľbu nezapnete, musíte sa v &konsole; presúvať sami. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Počet nedávnych súborov</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Asi vás neprekvapí, že toto umožňuje určiť, kam až má rásť zoznam <guimenu
->Otvoriť nedávne</guimenu
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Všeobecné</title>
+<para>Globálne možnosti pre &kate;</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Mód aplikácie</term> <listitem> <para>Táto skupina umožňuje si vybrať medzi &kate; <acronym>MDI</acronym> a &kate; <acronym>SDI</acronym> rozhraním pomocou jednotlivých tlačidiel.</para> <para>&kate; <acronym>MDI</acronym> (Multiple Document Interface) je štandardný režim. &kate; v ňom používa jediné okno pre všetky otvorené súbory. Dokument si môžete vybrať zo Zoznamu súborov (štandardne umiestený v ľavej časti okna &kate;) alebo výberom z menu <guimenu>Dokument</guimenu>.</para> <para>&kate; <acronym>SDI</acronym> (Single Document Interface) spôsobí, že &kate; bude otvárať každý dokument v samostatnom okne a Zoznam súborov/Výber súboru budú tiež v samostatnom okne.</para> <para>Ak zmeníte toto nastavenie, budete musieť reštartovať &kate;, aby sa prejavilo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pri štarte</term> <listitem><para>Tieto možnosti určujú ako a či má &kate; obnoviť vaše sedenie pri normálnom spustení. (V prípade, že je &kate; obnovené správcom sedenia, pokúsi sa sedeni obnoviť vždy.)</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-general-reopen-files"/> <guibutton>Znovuotvoriť súbory pri štarte</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, súbory, ktoré ste mali otvorené pri poslednom ukončení &kate;, sa znovu otvoria. Záložky budú obnovené a pozícia kurzoru spolu s nastavením ikonového okraja a čísiel riadkov pre posledný editor.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Nastavenie obnovy pohľadu</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, &kate; sa pokúsi obnoviť rozloženie rámcov rovnako, ako ste ich nechali pri minulom ukončení.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Obmedziť na jednu inštanciu</guibutton></term> <listitem><para>Zapnutím tejto voľby spôsobí, že môžete spustiť iba jeden proces &kate;. Ak sa pokúsite spustiť ďalší, aktuálny proces sa stane aktívnym a otvorí súbory, ktoré požadujete. Napríklad, ak používate &kate; pre zobrazenie zdrojových kódov webových stránok, budú otvorené už v bežiacom &kate;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Zobraziť obsah pri zmene veľkosti</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, okná sa počas ťahania oddeľovačov rámcov budú vykresľovať úplne. Výborný spôsob, ako využiť výkon <acronym>CPU</acronym>. Ak túto voľbu vypnete, použije sa takzvaný <quote>gumový rám</quote> zobrazujúci novú veľkosť rámca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-general-sync-konsole"/> <guibutton>Synchronizovať emulátor terminálu s aktívnym dokumentom</guibutton></term> <listitem><para>Toto spôsobí, že zabudovaná &konsole; bude sledovať priečinok aktívneho dokumentu v momente, keď sa stane aktívnym. Ak voľbu nezapnete, musíte sa v &konsole; presúvať sami. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Počet nedávnych súborov</guibutton></term> <listitem><para>Asi vás neprekvapí, že toto umožňuje určiť, kam až má rásť zoznam <guimenu>Otvoriť nedávne</guimenu>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="config-dialog-editor">
-<title
->Skupina Editor</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje všetky záložky súvisiace s komponentom editora &kate;.</para>
+<title>Skupina Editor</title>
+<para>Táto skupina obsahuje všetky záložky súvisiace s komponentom editora &kate;.</para>
<sect3 id="config-dialog-editor-colors">
-<title
->Záložka <guilabel
->Farby</guilabel
-></title
-> <para
->Táto stránka umožňuje zmeniť farby pozadia a pozadia výberu v editore. Na začiatku bude &kate; používať farby nastavené v &kcontrolcenter;, v module <menuchoice
-><guimenu
->Vzhľad</guimenu
-> <guimenuitem
->Farby</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Farbu zmeníte kliknutím na zodpovedajúce tlačidlo a výberom požadovanej farby.</para>
-
-<note
-><para
->Ak vyberiete nevhodnú farbu, môže sa stať, že zvýrazňovanie spôsobí, že text nebude možné dobre prečítať. Mali by ste použiť svetlé farby pre pozadie a tmavé pre pozadie výberu. </para
-> <para
->Inak budete musieť zmeniť <link linkend="config-dialog-editor-highlight-default-styles"
->Štandardné štýly</link
->.</para
-> </note>
+<title>Záložka <guilabel>Farby</guilabel></title> <para>Táto stránka umožňuje zmeniť farby pozadia a pozadia výberu v editore. Na začiatku bude &kate; používať farby nastavené v &kcontrolcenter;, v module <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu> <guimenuitem>Farby</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Farbu zmeníte kliknutím na zodpovedajúce tlačidlo a výberom požadovanej farby.</para>
+
+<note><para>Ak vyberiete nevhodnú farbu, môže sa stať, že zvýrazňovanie spôsobí, že text nebude možné dobre prečítať. Mali by ste použiť svetlé farby pre pozadie a tmavé pre pozadie výberu. </para> <para>Inak budete musieť zmeniť <link linkend="config-dialog-editor-highlight-default-styles">Štandardné štýly</link>.</para> </note>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-fonts">
-<title
->Záložka Písma</title
-> <!-- FIXME LINKS //-->
+<title>Záložka Písma</title> <!-- FIXME LINKS //-->
-<para
->Táto stránka umožňuje vybrať štandardné písma pre &kate;. Nastavenia sa použijú aj pre &kwrite; a pre prehliadanie textových súborov v oknách &konqueror;.</para>
+<para>Táto stránka umožňuje vybrať štandardné písma pre &kate;. Nastavenia sa použijú aj pre &kwrite; a pre prehliadanie textových súborov v oknách &konqueror;.</para>
-<para
->Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre písmo editora a jednu pre písmo použité pri tlači. Štandardne sa používa globálne nastavenie &kde; pre pevné písmo.</para>
+<para>Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre písmo editora a jednu pre písmo použité pri tlači. Štandardne sa používa globálne nastavenie &kde; pre pevné písmo.</para>
-<tip
-><para
->Dávajte si pozor, pretože momentálne nie je možné nastaviť písmo pre jednotlivé dokumenty ani zmeniť písmo tlače z dialógu tlačiarne. Doporučujeme písmo s pevnou šírkou. </para
-></tip>
+<tip><para>Dávajte si pozor, pretože momentálne nie je možné nastaviť písmo pre jednotlivé dokumenty ani zmeniť písmo tlače z dialógu tlačiarne. Doporučujeme písmo s pevnou šírkou. </para></tip>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-indent">
-<title
->Záložka Odsadenie</title>
-<para
->Táto záložka umožňuje zmeniť chovanie odsadzovania.</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Možnosti odsadenia</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-auto-indent" /> <guibutton
->Automatické odsadenie</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba zapnutá, &kate; bude automaticky odsadzovať kurzor na nových riadkoch rovnako ako na predchádzajúcom. Ak je predchádzajúci riadok prázdny, použije sa najbližší vyšší, ktorý niečo obsahuje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-indent-with-spaces" /> <guibutton
->Odsadiť medzerami</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak toto zapnete, &kate; bude odsadzovať pomocou medzier a nie tabulátorov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-backspace-key-indents" /> <guibutton
->Kláves Backspace odsadzuje</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba aktívna, &kate; bude po stlačení <keycap
->Backspace</keycap
-> rušiť odsadenie podľa obsahu najbližšieho neprázdneho riadku smerom hore. Ale iba v prípade, že od začiatku riadku až po pozíciu kurzoru nie sú žiadne znaky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-tab-key-indents" /> <guibutton
->Kláves Tabulátor odsadzuje</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zapnutím tejto voľby bude &kate; po stlačení <keycap
->Tab</keycap
-> odsadzovať podľa najbližšieho vyššieho riadku, ktorý niečo obsahuje. Ale iba v prípade, že text pred kurzorom od začiatku riadku neobsahuje žiadny text.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-keep-extra-spaces" /> <guibutton
->Udržiavať extra medzery</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto chovanie zapnuté, &kate; nechá za kurzorom medzery po odsadení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Odsadenie</title>
+<para>Táto záložka umožňuje zmeniť chovanie odsadzovania.</para>
+
+<variablelist> <title>Možnosti odsadenia</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-auto-indent" /> <guibutton>Automatické odsadenie</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je táto voľba zapnutá, &kate; bude automaticky odsadzovať kurzor na nových riadkoch rovnako ako na predchádzajúcom. Ak je predchádzajúci riadok prázdny, použije sa najbližší vyšší, ktorý niečo obsahuje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-indent-with-spaces" /> <guibutton>Odsadiť medzerami</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak toto zapnete, &kate; bude odsadzovať pomocou medzier a nie tabulátorov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-backspace-key-indents" /> <guibutton>Kláves Backspace odsadzuje</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je táto voľba aktívna, &kate; bude po stlačení <keycap>Backspace</keycap> rušiť odsadenie podľa obsahu najbližšieho neprázdneho riadku smerom hore. Ale iba v prípade, že od začiatku riadku až po pozíciu kurzoru nie sú žiadne znaky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-tab-key-indents" /> <guibutton>Kláves Tabulátor odsadzuje</guibutton> </term> <listitem> <para>Zapnutím tejto voľby bude &kate; po stlačení <keycap>Tab</keycap> odsadzovať podľa najbližšieho vyššieho riadku, ktorý niečo obsahuje. Ale iba v prípade, že text pred kurzorom od začiatku riadku neobsahuje žiadny text.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-keep-extra-spaces" /> <guibutton>Udržiavať extra medzery</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto chovanie zapnuté, &kate; nechá za kurzorom medzery po odsadení.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-select">
-<title
->Záložka Výber</title>
-
-<para
->Táto záložka obsahuje možnosti pre vyladenie chovania výberu v &kate;</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Nastavenie výberu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-select-persistent-selections" /> <guibutton
->Stály výber</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak sú povolené stále výbery, vstup z klávesnice nespôsobí odstránenie aktuálneho výberu.</para
-> <note
-><para
->Toto nastavenie čiastočne kolikuje z možnosťou prepisovateľného výberu. Ak sú zapnuté obe možnosti, vloženie textu alebo stlačenie inej klávesy než šipky spôsobí prepísanie výberu.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-select-overwrite-selections" /> <guibutton
->Prepisovať výber</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, vloženie textu, či už písaním alebo vložením zo schránky, spôsobí, že vybraný text sa odstráni a nahradí vloženým textom.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Výber</title>
+
+<para>Táto záložka obsahuje možnosti pre vyladenie chovania výberu v &kate;</para>
+
+<variablelist> <title>Nastavenie výberu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-select-persistent-selections" /> <guibutton>Stály výber</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak sú povolené stále výbery, vstup z klávesnice nespôsobí odstránenie aktuálneho výberu.</para> <note><para>Toto nastavenie čiastočne kolikuje z možnosťou prepisovateľného výberu. Ak sú zapnuté obe možnosti, vloženie textu alebo stlačenie inej klávesy než šipky spôsobí prepísanie výberu.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-select-overwrite-selections" /> <guibutton>Prepisovať výber</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, vloženie textu, či už písaním alebo vložením zo schránky, spôsobí, že vybraný text sa odstráni a nahradí vloženým textom.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-edit">
-<title
->Záložka Editovanie</title>
-<para
->Táto stránka obsahuje rôzne možnosti pre doladenie chovanie komponentu editora &kate;.</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Možnosti editora</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-word-wrap" /> <guibutton
->Zalamovanie</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zalamovanie slov znamená dynamické formátovanie textu vkladaním koncov riadkov na vhodné miesta a nie iba zjednodušenie čítania textu jeho zalomením.</para
-> <para
->Ak je zapnuté, &kate; bude vkladať konce riadkov definované nastavením dokumentu <link linkend="document-end-of-line"
->Koniec riadku</link
-> v prípade, že text presiahne dĺžku nastavenú v <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at"
->Zalamovať slová na</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at" /> <guibutton
->Zalamovať slová na</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba určuje maximálnu dĺžku riadkov, ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-editor-edit-word-wrap"
->Zalamovať riadky</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-replace-tabs-with-spaces" /> <guibutton
->Nahradiť tabulátory medzerami</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; nahradí znaky <keycap
->Tab</keycap
-> daným počtom medzier podľa definície v <link linkend="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width"
->Šírka tabulátora</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-remove-trailing-spaces" /> <guibutton
->Odstrániť prebytočné medzery</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto povolené, &kate; odstráni všetky medzery na koncia riadku pri každom opustení riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width" /> <guibutton
->Šírka tabulátora a odsadenia</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Nastavuje šírku tabulátora, ktorá sa používa ja pre učenie odsadenia pri zapnutej voľbe <link linkend="config-dialog-editor-indent-auto-indent"
->Automatické odsadzovanie</link
->.</para
-> <para
->V závislosti na nastavení <link linkend="config-dialog-editor-indent"
->Odsadenia</link
->, je možné pre odsadzovanie použiť klávesy <keycap
->Tab</keycap
-> a <keycap
->Backspace</keycap
->, prípadne položku menu <link linkend="edit-indent"
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odsadiť</guimenuitem
-></link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-auto-brackets" /> <guibutton
->Auto zátvorky</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude automaticky vpravo od kurzora vkladať pravú zátvorku okamžite po vložení ľavej zátvorky. Podporované typy sú <keycap
->(</keycap
->, <keycap
->{</keycap
->, <keycap
->[</keycap
->a <keycap
->&lt;</keycap
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-group-undos" /> <guibutton
->Skupinové vrátenie späť</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude zoskupovať podobné úpravy (napríklad písanie, mazanie, vkladanie) do jednej položky v histórii, takže ich je možné vrátiť späť naraz.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-show-tabs" /> <guibutton
->Zobraziť tabulátory</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude na začiatku znaku <keycap
->Tab</keycap
-> kresliť malú bodku, aby ste vedeli, že tam je tabulátor.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-smart-home" /> <guibutton
->Šikovné Home</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto spôsobí, že &kate; bude po stlačení <keycap
->Home</keycap
-> presúvať kurzor na prvý znak textu aktuálneho riadku a nie na absolútny začiatok riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-cursor" /> <guibutton
->Zalamovať kurzor</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, presun kurzoru za koniec riadku spôsobí, že sa presunie na nasledujúci alebo predchádzajúci riadok (ak taký existuje).</para
-> <para
->Ak voľba zapnutá nie je, kurzor nie je možné presunúť vpravo od začiatku riadku, ale je možné ho presunúť za jeho koniec. Ak začnete písať za koncom riadku, &kate; automaticky vloží správny počet medzier. To sa niekedy hodí napríklad programátorom.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Editovanie</title>
+<para>Táto stránka obsahuje rôzne možnosti pre doladenie chovanie komponentu editora &kate;.</para>
+
+<variablelist> <title>Možnosti editora</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-word-wrap" /> <guibutton>Zalamovanie</guibutton> </term> <listitem> <para>Zalamovanie slov znamená dynamické formátovanie textu vkladaním koncov riadkov na vhodné miesta a nie iba zjednodušenie čítania textu jeho zalomením.</para> <para>Ak je zapnuté, &kate; bude vkladať konce riadkov definované nastavením dokumentu <link linkend="document-end-of-line">Koniec riadku</link> v prípade, že text presiahne dĺžku nastavenú v <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at">Zalamovať slová na</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at" /> <guibutton>Zalamovať slová na</guibutton> </term> <listitem> <para>Táto voľba určuje maximálnu dĺžku riadkov, ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-editor-edit-word-wrap">Zalamovať riadky</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-replace-tabs-with-spaces" /> <guibutton>Nahradiť tabulátory medzerami</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; nahradí znaky <keycap>Tab</keycap> daným počtom medzier podľa definície v <link linkend="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width">Šírka tabulátora</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-remove-trailing-spaces" /> <guibutton>Odstrániť prebytočné medzery</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto povolené, &kate; odstráni všetky medzery na koncia riadku pri každom opustení riadku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width" /> <guibutton>Šírka tabulátora a odsadenia</guibutton> </term> <listitem> <para>Nastavuje šírku tabulátora, ktorá sa používa ja pre učenie odsadenia pri zapnutej voľbe <link linkend="config-dialog-editor-indent-auto-indent">Automatické odsadzovanie</link>.</para> <para>V závislosti na nastavení <link linkend="config-dialog-editor-indent">Odsadenia</link>, je možné pre odsadzovanie použiť klávesy <keycap>Tab</keycap> a <keycap>Backspace</keycap>, prípadne položku menu <link linkend="edit-indent"><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odsadiť</guimenuitem></link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-auto-brackets" /> <guibutton>Auto zátvorky</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude automaticky vpravo od kurzora vkladať pravú zátvorku okamžite po vložení ľavej zátvorky. Podporované typy sú <keycap>(</keycap>, <keycap>{</keycap>, <keycap>[</keycap>a <keycap>&lt;</keycap>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-group-undos" /> <guibutton>Skupinové vrátenie späť</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude zoskupovať podobné úpravy (napríklad písanie, mazanie, vkladanie) do jednej položky v histórii, takže ich je možné vrátiť späť naraz.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-show-tabs" /> <guibutton>Zobraziť tabulátory</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude na začiatku znaku <keycap>Tab</keycap> kresliť malú bodku, aby ste vedeli, že tam je tabulátor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-smart-home" /> <guibutton>Šikovné Home</guibutton> </term> <listitem> <para>Toto spôsobí, že &kate; bude po stlačení <keycap>Home</keycap> presúvať kurzor na prvý znak textu aktuálneho riadku a nie na absolútny začiatok riadku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-cursor" /> <guibutton>Zalamovať kurzor</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, presun kurzoru za koniec riadku spôsobí, že sa presunie na nasledujúci alebo predchádzajúci riadok (ak taký existuje).</para> <para>Ak voľba zapnutá nie je, kurzor nie je možné presunúť vpravo od začiatku riadku, ale je možné ho presunúť za jeho koniec. Ak začnete písať za koncom riadku, &kate; automaticky vloží správny počet medzier. To sa niekedy hodí napríklad programátorom.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-keyboard">
-<title
->Záložka Klávesnica</title>
-
-<para
->Tu si môžete nastaviť klávesové skratky pre interné príkazy komponentu editora &kate;. Obsahuje príkazy pre presun po texte a jeho výber. Klávesy pre kopírovanie a vkladanie nájdete v dialógu pre nastavenie kláves. </para>
-
-<para
->Pre každý príkaz môžete zmeniť klávesovú skratku, alebo pridať novú.</para>
-
-<procedure
-> <title
->Takto zmeníte kláves pre príkaz:</title
-> <step
-> <para
->Vyberte príkaz, ktorý chcete upraviť.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Žiadna</guibutton
->, ak nechcete mať pre tento príkaz definovanú žiadnu skratku.</para
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Štandardná</guibutton
-> pre nastavenie štandardnej klávesy pre tento príkaz.</para
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Vlastné</guibutton
->, ak si chcete sami vybrať vlastnú klávesovú skratku alebo pridať novú.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak vyberiete <guibutton
->Vlastné</guibutton
->, vpravo sa aktivuje tlačidlo pre výber klávesu. Stlačte ho a objaví sa dialóg pre definíciu kláves &kde;.</para
-> </step
-> <step
-> <procedure
-> <step
-> <para
->Vyberte, či chcete nastaviť štandardnú alebo alternatívnu klávesovú skratku. <guilabel
->Štandardná</guilabel
-> neznamená, že použijete skratku definovanú aplikáciou, ale že to bude vaša vlastná hlavná skratka pre túto akciu.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Stlačte požadovanú sekvenciu. Pre potvrdenie sa vám zobrazí v diallógu. </para
-> <para
->Pre odvážne typy je tu možnosť <guibutton
->Viacnásobný kláves</guibutton
->. Pomocou neho si môžete definovať sekvencie klávesových skratiek ako v editore &Emacs; (jeden kláves zadá skupinu, nasledujúci vykoná akciu). Pre tieto skratky bude &kde; okrem vykonania akcie zobrazovať aj menu, kde si môžete vybrať, ako v sekvencii pokračovať.</para
-> </step
-> </procedure
-> </step
-> </procedure>
+<title>Záložka Klávesnica</title>
+
+<para>Tu si môžete nastaviť klávesové skratky pre interné príkazy komponentu editora &kate;. Obsahuje príkazy pre presun po texte a jeho výber. Klávesy pre kopírovanie a vkladanie nájdete v dialógu pre nastavenie kláves. </para>
+
+<para>Pre každý príkaz môžete zmeniť klávesovú skratku, alebo pridať novú.</para>
+
+<procedure> <title>Takto zmeníte kláves pre príkaz:</title> <step> <para>Vyberte príkaz, ktorý chcete upraviť.</para> </step> <step> <para>Vyberte <guibutton>Žiadna</guibutton>, ak nechcete mať pre tento príkaz definovanú žiadnu skratku.</para> <para>Vyberte <guibutton>Štandardná</guibutton> pre nastavenie štandardnej klávesy pre tento príkaz.</para> <para>Vyberte <guibutton>Vlastné</guibutton>, ak si chcete sami vybrať vlastnú klávesovú skratku alebo pridať novú.</para> </step> <step> <para>Ak vyberiete <guibutton>Vlastné</guibutton>, vpravo sa aktivuje tlačidlo pre výber klávesu. Stlačte ho a objaví sa dialóg pre definíciu kláves &kde;.</para> </step> <step> <procedure> <step> <para>Vyberte, či chcete nastaviť štandardnú alebo alternatívnu klávesovú skratku. <guilabel>Štandardná</guilabel> neznamená, že použijete skratku definovanú aplikáciou, ale že to bude vaša vlastná hlavná skratka pre túto akciu.</para> </step> <step> <para>Stlačte požadovanú sekvenciu. Pre potvrdenie sa vám zobrazí v diallógu. </para> <para>Pre odvážne typy je tu možnosť <guibutton>Viacnásobný kláves</guibutton>. Pomocou neho si môžete definovať sekvencie klávesových skratiek ako v editore &Emacs; (jeden kláves zadá skupinu, nasledujúci vykoná akciu). Pre tieto skratky bude &kde; okrem vykonania akcie zobrazovať aj menu, kde si môžete vybrať, ako v sekvencii pokračovať.</para> </step> </procedure> </step> </procedure>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-spelling">
-<title
->Záložka Pravopis</title>
-<para
->Táto časť umožňuje nastaviť, ako sa v &kate; chová &tdespell;</para>
+<title>Záložka Pravopis</title>
+<para>Táto časť umožňuje nastaviť, ako sa v &kate; chová &tdespell;</para>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-hl">
-<title
->Záložka Zvýraznenie</title>
+<title>Záložka Zvýraznenie</title>
-<para
->Táto časť umožňuje vyladiť farby a výber typu syntaxu v &kate;</para>
+<para>Táto časť umožňuje vyladiť farby a výber typu syntaxu v &kate;</para>
<para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="configdialog02.png" /></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configdialog02.png" /></imageobject>
</mediaobject>
</para>
-<para
->Detailnejšie informácie o systéme pre zvýrazňovanie syntaxu nájdete v ??</para>
-
-<para
->Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre nastavenie <guibutton
->Štandardné štýly</guibutton
-> a druhá pre správu <guibutton
->Zvýrazňovacie módy</guibutton
->. Obe obsahujú zoznam kontextov, pre ktoré je ukázaná farba a písmo používané pre tento kontext. Práve meno kontextu zobrazuje, ako bude výsledok vyzerať.</para>
-
-<para
->Zoznam má štyri alebo päť stĺpcov s týmto významom:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Kontext</term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje meno kontextu nakreslené písmom v štýle, ktorý je práve pre tento kontext nastavený.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tučné</term
-> <listitem
-><para
->Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako tučné písmo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Šikmé</term
-> <listitem
-><para
->Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako šikmé písmo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Normálne</term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu normálneho textu. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vybrané</term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu ak je označený text. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Použiť štandardné</term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba je zobrazené iba v záložke <guibutton
->Zvýrazňovacie módy</guibutton
-> a určuje, či má štýl používať štandardné hodnoty. Automaticky sa zruší v prípade, že zmeníte nejakú vlastnosť štýlu. Ak ju zapnete, vlastnosti sa vrátia na štandardné hodnoty.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Detailnejšie informácie o systéme pre zvýrazňovanie syntaxu nájdete v ??</para>
+
+<para>Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre nastavenie <guibutton>Štandardné štýly</guibutton> a druhá pre správu <guibutton>Zvýrazňovacie módy</guibutton>. Obe obsahujú zoznam kontextov, pre ktoré je ukázaná farba a písmo používané pre tento kontext. Práve meno kontextu zobrazuje, ako bude výsledok vyzerať.</para>
+
+<para>Zoznam má štyri alebo päť stĺpcov s týmto významom:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Kontext</term> <listitem><para>Zobrazuje meno kontextu nakreslené písmom v štýle, ktorý je práve pre tento kontext nastavený.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tučné</term> <listitem><para>Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako tučné písmo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Šikmé</term> <listitem><para>Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako šikmé písmo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Normálne</term> <listitem><para>Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu normálneho textu. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vybrané</term> <listitem><para>Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu ak je označený text. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Použiť štandardné</term> <listitem><para>Táto voľba je zobrazené iba v záložke <guibutton>Zvýrazňovacie módy</guibutton> a určuje, či má štýl používať štandardné hodnoty. Automaticky sa zruší v prípade, že zmeníte nejakú vlastnosť štýlu. Ak ju zapnete, vlastnosti sa vrátia na štandardné hodnoty.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
<sect4 id="config-dialog-editor-highlight-default-styles">
-<title
->Štandardné štýly</title>
-<para
->Štandardné štýly zmeníte nastavením vlastností tak, ako si prajete.</para>
+<title>Štandardné štýly</title>
+<para>Štandardné štýly zmeníte nastavením vlastností tak, ako si prajete.</para>
</sect4>
<sect4 id="config-dialog-editor-highlight-highlight-modes">
-<title
->Režimy zvýraznenia</title
->
-
-<para
->Tu môžete zmeniť najdôležitejšie vlastnosti každého z dostupných zvýrazňovacích módov. Najprv použite zoznam <guibutton
->Zvýraznenie</guibutton
->, kde vyberte mód, ktorý vás zaujíma.</para
-> <para
->Zvýrazňovací mód sa na začiatku určí podľa typu &MIME; a prípony súboru. Zmeniť ho môžete v položkách <guibutton
->Prípony súborov</guibutton
-> a <guibutton
->Typy MIME</guibutton
->. Môžete aj stlačiť tlačidlo sprievodcu vpravo od položky <guibutton
->Typy MIME</guibutton
->. Zobrazí sa dialóg so všetkými dostupnými typmi &MIME;. Pomocou neho môžete upraviť typ &MIME; aj prípony súborov.</para>
+<title>Režimy zvýraznenia</title>
+
+<para>Tu môžete zmeniť najdôležitejšie vlastnosti každého z dostupných zvýrazňovacích módov. Najprv použite zoznam <guibutton>Zvýraznenie</guibutton>, kde vyberte mód, ktorý vás zaujíma.</para> <para>Zvýrazňovací mód sa na začiatku určí podľa typu &MIME; a prípony súboru. Zmeniť ho môžete v položkách <guibutton>Prípony súborov</guibutton> a <guibutton>Typy MIME</guibutton>. Môžete aj stlačiť tlačidlo sprievodcu vpravo od položky <guibutton>Typy MIME</guibutton>. Zobrazí sa dialóg so všetkými dostupnými typmi &MIME;. Pomocou neho môžete upraviť typ &MIME; aj prípony súborov.</para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="mimetypechooser.png" /></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="mimetypechooser.png" /></imageobject>
</mediaobject>
-<para
-> Dialóg pre výber typu &MIME; zobrazuje strom dostupných typov &MIME; s ich popisom a vzorkami. Typ &MIME; pridáte jeho zaškrtnutím. </para>
+<para> Dialóg pre výber typu &MIME; zobrazuje strom dostupných typov &MIME; s ich popisom a vzorkami. Typ &MIME; pridáte jeho zaškrtnutím. </para>
-<para
->Vlastnosti štýlu ľubovoľného kontextu môžete zmeniť podobne, ako sme už popísali predtým.</para
->
+<para>Vlastnosti štýlu ľubovoľného kontextu môžete zmeniť podobne, ako sme už popísali predtým.</para>
-<para
->V dolnej časti, pod vlastnosťami zvýrazňovania je tlačidlo <guibutton
->Sťahovanie...</guibutton
->. Jeho stlačením sa &kate; pokúsi pripojiť na svoju domovskú stránku a získať zoznam dostupných zvýrazňovacích módov, ktoré si môžete aktualizovať alebo pridať.</para>
+<para>V dolnej časti, pod vlastnosťami zvýrazňovania je tlačidlo <guibutton>Sťahovanie...</guibutton>. Jeho stlačením sa &kate; pokúsi pripojiť na svoju domovskú stránku a získať zoznam dostupných zvýrazňovacích módov, ktoré si môžete aktualizovať alebo pridať.</para>
</sect4>
@@ -674,37 +140,20 @@
</sect2>
<sect2 id="config-dialog-plugins">
-<title
->Skupina Moduly</title
->
+<title>Skupina Moduly</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje nastaavenia týkajúce sa modulov. Okrem Správcu modulov niektoré moduly poskytujú možnosť svojho nastavenia. Informácie o nastavení jednotlivých modulov nájdete v ich dokumentácii.</para>
+<para>Táto skupina obsahuje nastaavenia týkajúce sa modulov. Okrem Správcu modulov niektoré moduly poskytujú možnosť svojho nastavenia. Informácie o nastavení jednotlivých modulov nájdete v ich dokumentácii.</para>
<sect3 id="config-dialog-plugins-manager">
-<title
->Správca modulov</title
->
-
-<para
->Táto stránka umožňuje načítanie a uvoľnenie modulov a poskytuje minimálne informácie o jednotlivých moduloch.</para>
-
-<para
->Modul načítate tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton
->Dostupné moduly</guibutton
-> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton
->Načítané moduly</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Modul uvoľníte tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton
->Načítané moduly</guibutton
-> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton
->Dostupné moduly</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ak chcete vidieť minimálny popis a informácie o module, vyberte ho a informácie sa zobrazia pod zoznamom.</para>
+<title>Správca modulov</title>
+
+<para>Táto stránka umožňuje načítanie a uvoľnenie modulov a poskytuje minimálne informácie o jednotlivých moduloch.</para>
+
+<para>Modul načítate tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton>Dostupné moduly</guibutton> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton>Načítané moduly</guibutton>.</para>
+
+<para>Modul uvoľníte tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton>Načítané moduly</guibutton> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton>Dostupné moduly</guibutton>.</para>
+
+<para>Ak chcete vidieť minimálny popis a informácie o module, vyberte ho a informácie sa zobrazia pod zoznamom.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
index 64f6e7d59b..60d04b732c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
@@ -1,717 +1,78 @@
<chapter id="fundamentals">
-<title
->Základy</title>
+<title>Základy</title>
-<para
-> Ak ste niekedy používali textový editor, nebudete mať s &kate; žiadne problémy. V nasledujúcich dvoch kapitolách <link linkend="starting-kate"
->Spustenie &kate;</link
-> a <link linkend="working-with-kate"
->Práca s &kate;</link
-> vám ukážeme všetko, čo potrebujete pre začiatok. </para>
+<para> Ak ste niekedy používali textový editor, nebudete mať s &kate; žiadne problémy. V nasledujúcich dvoch kapitolách <link linkend="starting-kate">Spustenie &kate;</link> a <link linkend="working-with-kate">Práca s &kate;</link> vám ukážeme všetko, čo potrebujete pre začiatok. </para>
<sect1 id="starting-kate">
-<title
->Spustenie &kate;</title>
+<title>Spustenie &kate;</title>
-<para
-> &kate; môžete spustiť z <guimenu
->Menu K</guimenu
-> alebo z príkazového riadku. </para>
+<para> &kate; môžete spustiť z <guimenu>Menu K</guimenu> alebo z príkazového riadku. </para>
<sect2 id="starting-from-the-menu">
-<title
->Z menu</title>
-<para
-> Kliknutím na <guiicon
->veľké K</guiicon
-> v paneli v dolnej časti obrazovky otvorte menu &kde;. Objaví sa <guimenu
->menu programov</guimenu
->. Presuňte sa do položky <guimenu
->Editory</guimenu
-> a vyberte <guimenuitem
->&kate;</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
-> Ak enastavíte &kate; inak, načíta súbory, ktoré ste naposledy upravovali. Ako túto funkciu vypnúť sa dozviete v kapitole <link linkend="configure"
->Nastavenie &kate;</link
->. </para>
+<title>Z menu</title>
+<para> Kliknutím na <guiicon>veľké K</guiicon> v paneli v dolnej časti obrazovky otvorte menu &kde;. Objaví sa <guimenu>menu programov</guimenu>. Presuňte sa do položky <guimenu>Editory</guimenu> a vyberte <guimenuitem>&kate;</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Ak enastavíte &kate; inak, načíta súbory, ktoré ste naposledy upravovali. Ako túto funkciu vypnúť sa dozviete v kapitole <link linkend="configure">Nastavenie &kate;</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
-<title
->Z príkazového riadku</title>
-
-<para
-> &kate; môžete spustiť napísaním jeho mena na príkazovom riadku. Ak zadáte aj meno súboru, tak ako je to v príklade dole, otvorí sa, alebo ak neexistuje, vytvorí sa. </para>
-
-<informalexample
-> <screen>
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kate</command
-><option
-><replaceable
->subor.txt</replaceable
-></option
-></userinput>
-</screen
-> </informalexample>
-
-<para
-> Ak máte aktívne spojenie a práva, môžete využiť podporu &kde; pre prácu so súbormi po sieti a v internete. </para>
-
-<informalexample
-> <screen>
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
-><replaceable
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable
-></option
-></userinput>
-</screen
-> </informalexample>
+<title>Z príkazového riadku</title>
+
+<para> &kate; môžete spustiť napísaním jeho mena na príkazovom riadku. Ak zadáte aj meno súboru, tak ako je to v príklade dole, otvorí sa, alebo ak neexistuje, vytvorí sa. </para>
+
+<informalexample> <screen>
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kate</command><option><replaceable>subor.txt</replaceable></option></userinput>
+</screen> </informalexample>
+
+<para> Ak máte aktívne spojenie a práva, môžete využiť podporu &kde; pre prácu so súbormi po sieti a v internete. </para>
+
+<informalexample> <screen>
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kate</command> <option><replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable></option></userinput>
+</screen> </informalexample>
<sect3 id="command-line-options">
-<title
->Možnosti príkazového riadku</title>
-<para
->&kate; podporuje tieto možnosti na príkazovom riadku:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam základných možností pre príkazový riadok. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-qt</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &Qt;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-kde</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-all</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam všetkých možností. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--author</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vypíše do okna terminálu zoznam autorov &kate;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--version</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vypíše informáciu o verzii &Qt;, &kde; a &kate;. Dostupné aj pomocou <userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->-V</option
-></userinput
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--license</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí informáciu o licencii. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti príkazového riadku</title>
+<para>&kate; podporuje tieto možnosti na príkazovom riadku:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam základných možností pre príkazový riadok. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-qt</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &Qt;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-kde</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-all</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam všetkých možností. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--author</option></userinput></term> <listitem> <para> Vypíše do okna terminálu zoznam autorov &kate;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--version</option></userinput></term> <listitem> <para> Vypíše informáciu o verzii &Qt;, &kde; a &kate;. Dostupné aj pomocou <userinput><command>kate</command> <option>-V</option></userinput> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--license</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí informáciu o licencii. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="drag-and-drop">
-<title
->Ťahaj a pusť</title>
-<para
-> &kate; používa protokol ťahaj a pusť z &kde;. Súbory môžete ťahať a púšťať na &kate; z plochy, z okien &konqueror; a z niektorých ftp serverov zobrazených v okne &konqueror;. </para>
+<title>Ťahaj a pusť</title>
+<para> &kate; používa protokol ťahaj a pusť z &kde;. Súbory môžete ťahať a púšťať na &kate; z plochy, z okien &konqueror; a z niektorých ftp serverov zobrazených v okne &konqueror;. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="working-with-kate">
-<title
->Práca s &kate;</title>
-<para
-> <link linkend="quick-start"
->Rýchly úvod</link
-> popisuje, ako nastaviť štyri jednoduché možnosti, ktoré umožňujú nastaviť niektoré najsilnejšie funkcie v &kate;. <link linkend="keystroke-commands"
-> Klávesové príkazy</link
-> popisuje niektoré štandardné klávesové skratky pre tých, kto nechce alebo nemôže používať myš. </para>
+<title>Práca s &kate;</title>
+<para> <link linkend="quick-start">Rýchly úvod</link> popisuje, ako nastaviť štyri jednoduché možnosti, ktoré umožňujú nastaviť niektoré najsilnejšie funkcie v &kate;. <link linkend="keystroke-commands"> Klávesové príkazy</link> popisuje niektoré štandardné klávesové skratky pre tých, kto nechce alebo nemôže používať myš. </para>
<sect2 id="quick-start">
-<title
->Rýchly úvod</title>
-
-<para
-> Táto kapitola popisuje niektoré z položiek v menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->, aby ste si mohli rýchlo nastaviť &kate; tak, aby vám to vyhovovalo. </para>
-
-<para
-> Po prvom štarte &kate; sa zobrazia dve okná s bielym pozadím. Nad oknami je panel nástrojov s iormálnymi tlačidlami. A nad ním je menu. </para>
-
-<para
-> Okno vľavo je bočný panel. Kombinuje zoznam súborov a výber súborov. Kliknutím na záložku sa môžete medzi nimi prepínať. </para>
-
-<para
-> Ak ste spustili &kate; so súborom, v pravom okne bude obsah tohto súboru a v zozname súborov o bočnom paneli bude meno súboru. Pomocou výberu súborov môžete otvárať súbory. </para>
-
-<para
-> Pomocou menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> môžete zapínať a vypínať zobrazenie zoznamu súborov a výberu súborov. Toto menu je prvý náznak flexibility editora &kate;. V tejto kapitole sa pozrieme na štyri položky z tohto menu. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zobrazenie panelu nástrojov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenuitem
->Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zoznam súborov. Ak nie je okno pre ich zobrazenie otvorené, &kate; spustí bočný panel ako samostatné okno. Aby ste ho pohltili v okne, pretiahnite ho za dve tenké rovnobežky nad záložkami pomocou ľavého tlačidla myši tam, kde chcete aby bolo. </para
-> <tip
-> <para
-> Ak sa vám podarilo chytiť čiary správne, kurzor myši sa zmení na prekrížené šipky. </para
-> </tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť výber súboru</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zobrazenie výberu súborov. Táto položka menu je rovnaká ako <guimenuitem
->Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem
->, ale okno s bočným panelom bude mať navrchu zoznam súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť konzolu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne emulátor konzole v dolnej časti okna &kate;. Inými slovami, dá vám k dispozícii príkazový riadok v rámci aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Rýchly úvod</title>
+
+<para> Táto kapitola popisuje niektoré z položiek v menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>, aby ste si mohli rýchlo nastaviť &kate; tak, aby vám to vyhovovalo. </para>
+
+<para> Po prvom štarte &kate; sa zobrazia dve okná s bielym pozadím. Nad oknami je panel nástrojov s iormálnymi tlačidlami. A nad ním je menu. </para>
+
+<para> Okno vľavo je bočný panel. Kombinuje zoznam súborov a výber súborov. Kliknutím na záložku sa môžete medzi nimi prepínať. </para>
+
+<para> Ak ste spustili &kate; so súborom, v pravom okne bude obsah tohto súboru a v zozname súborov o bočnom paneli bude meno súboru. Pomocou výberu súborov môžete otvárať súbory. </para>
+
+<para> Pomocou menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> môžete zapínať a vypínať zobrazenie zoznamu súborov a výberu súborov. Toto menu je prvý náznak flexibility editora &kate;. V tejto kapitole sa pozrieme na štyri položky z tohto menu. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne zobrazenie panelu nástrojov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenuitem>Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Prepne zoznam súborov. Ak nie je okno pre ich zobrazenie otvorené, &kate; spustí bočný panel ako samostatné okno. Aby ste ho pohltili v okne, pretiahnite ho za dve tenké rovnobežky nad záložkami pomocou ľavého tlačidla myši tam, kde chcete aby bolo. </para> <tip> <para> Ak sa vám podarilo chytiť čiary správne, kurzor myši sa zmení na prekrížené šipky. </para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť výber súboru</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne zobrazenie výberu súborov. Táto položka menu je rovnaká ako <guimenuitem>Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem>, ale okno s bočným panelom bude mať navrchu zoznam súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť konzolu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne emulátor konzole v dolnej časti okna &kate;. Inými slovami, dá vám k dispozícii príkazový riadok v rámci aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="keystroke-commands">
-<title
->Klávesové príkazy</title>
+<title>Klávesové príkazy</title>
-<para
-> Veľa klávesových skratiek &kate; je možné nastaviť pomocou menu <link linkend="settings"
->Nastavenia</link
-> Štandardne &kate; podporuje nasledujúce klávesové skratky. </para>
+<para> Veľa klávesových skratiek &kate; je možné nastaviť pomocou menu <link linkend="settings">Nastavenia</link> Štandardne &kate; podporuje nasledujúce klávesové skratky. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-><entry
-><para
-><keycap
->Vložiť</keycap
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Prepne medzi módom vkladania a prepisovania. Ak je editor v móde vkladania, zadané znaky bude pridávať do textu a starý textu bude posúvať vpravo do textového kurzora. Mód prepisovania spôsobí, že každý zadaný znak prepíše znak, ktorý je vpravo od kurzora.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo
-><keycap
->Šipka vľavo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Presunie kurzor o jeden znak doľava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo
-><keycap
->Šipka vpravo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden znak doprava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Šipka hore</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden riadok hore </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Šipka dolu</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden riadok dolu </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jednu stránku hore </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Presunie kurzor o jednu stránku dolu </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Zmaže znak vľavo od kurzora </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Home</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor na začiatok riadku </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->End</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor na koniec riadku </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Zmaže znak napravo od kurzoru (alebo vybraný text)</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Šipka vľavo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Označí jeden znak textu doľava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Šipka vpravo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Označí jeden znak textu doprava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Pomocník</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="whats-this"
->Čo je to?</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="find"
-> Nájsť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="find-again"
-> Hľadá ďalej</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Nastaví značku</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Kopíruje označený text do schránky. </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> <link linkend="new"
->Nový</link
-> dokument</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="print"
->Tlačiť</link
-> </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Koniec - ukončí aktívnu kópiu editora </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="replace"
-> Nahradiť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Uloží váš súbor.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Vložiť.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Odstráni označený text a skopíruje ho do schránky. </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="undo"
->Vrátiť späť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="redo"
->Opakovať vrátené</link
-></para
-></entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row><entry><para><keycap>Vložiť</keycap></para></entry> <entry><para> Prepne medzi módom vkladania a prepisovania. Ak je editor v móde vkladania, zadané znaky bude pridávať do textu a starý textu bude posúvať vpravo do textového kurzora. Mód prepisovania spôsobí, že každý zadaný znak prepíše znak, ktorý je vpravo od kurzora.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo><keycap>Šipka vľavo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Presunie kurzor o jeden znak doľava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo><keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden znak doprava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Šipka hore</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden riadok hore </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Šipka dolu</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden riadok dolu </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jednu stránku hore </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Presunie kurzor o jednu stránku dolu </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Zmaže znak vľavo od kurzora </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Home</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor na začiatok riadku </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>End</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor na koniec riadku </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Zmaže znak napravo od kurzoru (alebo vybraný text)</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Šipka vľavo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Označí jeden znak textu doľava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Označí jeden znak textu doprava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Pomocník</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="whats-this">Čo je to?</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="find"> Nájsť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="find-again"> Hľadá ďalej</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Nastaví značku</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Kopíruje označený text do schránky. </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> <link linkend="new">Nový</link> dokument</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="print">Tlačiť</link> </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Koniec - ukončí aktívnu kópiu editora </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="replace"> Nahradiť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Uloží váš súbor.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Vložiť.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Odstráni označený text a skopíruje ho do schránky. </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="undo">Vrátiť späť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="redo">Opakovať vrátené</link></para></entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
@@ -720,76 +81,19 @@
<sect1 id="fundamentals-getting-help">
-<title
->Získanie pomoci</title>
+<title>Získanie pomoci</title>
<sect2>
-<title
->S &kate;</title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Tento manuál</term
-> <listitem
-> <para
->Ponúka detailný popis všetkých príkazov menu, možností nastavenia, nástrojov, dialógov, modulov atd, spolu s popisom okna &kate;, editora a rôznych konceptov použitých v tejto aplikácii.</para
-> <para
->Tento manuál môžete zobraziť stlačením <keycap
->F1</keycap
-> alebo pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-></menuchoice
-> <guisubmenu
->Obsah</guisubmenu
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="whats-this"
-> <term
->Pomocník Čo je to?</term
-> <listitem
-> <para
->Čo je to poskytuje okamžitú pomoc pre jednotlivé grafické prvky okna, ako sú tlačidlá alebo oblasti okna.</para
-> <para
->Snažíme sa poskytovať pomocníka Čo je to pre každý element, pre ktorý to má zmysel. Je dostupný v konfiguračnom dialógu ako aj v mnohých iných dialógoch.</para
-> <para
->Pomocníka Čo je to zobrazíte stlačením <keycombo
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> alebo pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-><guimenuitem
->Čo je to</guimenuitem
-></menuchoice
->. Tým prepnete kurzor na kombináciu šipky a otáznika, ktorým môžete kliknúť kamkolvek do okna a zobrazí sa pomocník Čo je to pre element, na ktorý ste klikli.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlá pomocníka v dialógoch</term
-> <listitem
-> <para
->Niektoré dialógy obsahujú tlačidlo <guibutton
->Pomocník</guibutton
->. Stlačením sa spustí &khelpcenter; a zobrazí sa odpovedajúca časť dokumentácie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>S &kate;</title>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Tento manuál</term> <listitem> <para>Ponúka detailný popis všetkých príkazov menu, možností nastavenia, nástrojov, dialógov, modulov atd, spolu s popisom okna &kate;, editora a rôznych konceptov použitých v tejto aplikácii.</para> <para>Tento manuál môžete zobraziť stlačením <keycap>F1</keycap> alebo pomocou menu <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu></menuchoice> <guisubmenu>Obsah</guisubmenu>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="whats-this"> <term>Pomocník Čo je to?</term> <listitem> <para>Čo je to poskytuje okamžitú pomoc pre jednotlivé grafické prvky okna, ako sú tlačidlá alebo oblasti okna.</para> <para>Snažíme sa poskytovať pomocníka Čo je to pre každý element, pre ktorý to má zmysel. Je dostupný v konfiguračnom dialógu ako aj v mnohých iných dialógoch.</para> <para>Pomocníka Čo je to zobrazíte stlačením <keycombo>&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> alebo pomocou menu <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu><guimenuitem>Čo je to</guimenuitem></menuchoice>. Tým prepnete kurzor na kombináciu šipky a otáznika, ktorým môžete kliknúť kamkolvek do okna a zobrazí sa pomocník Čo je to pre element, na ktorý ste klikli.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá pomocníka v dialógoch</term> <listitem> <para>Niektoré dialógy obsahujú tlačidlo <guibutton>Pomocník</guibutton>. Stlačením sa spustí &khelpcenter; a zobrazí sa odpovedajúca časť dokumentácie.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Práca s textovými súbormi</title>
+<title>Práca s textovými súbormi</title>
-<para
->&kate; zatial neposkytuje žiadnu možnosť dokumentácie podla typu dokumentu. V závislosti na upravovanom súbore sa vám môže hodiť <link linkend="kate-mdi-tools-konsole"
->Zabudovaná &konsole;</link
-> na zobrazenie manuálových stránok &UNIX; alebo dokumentácie info. Alebo môžete využiť &konqueror;.</para>
+<para>&kate; zatial neposkytuje žiadnu možnosť dokumentácie podla typu dokumentu. V závislosti na upravovanom súbore sa vám môže hodiť <link linkend="kate-mdi-tools-konsole">Zabudovaná &konsole;</link> na zobrazenie manuálových stránok &UNIX; alebo dokumentácie info. Alebo môžete využiť &konqueror;.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
index ab075aadee..90691e3bcb 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
@@ -1,314 +1,121 @@
<appendix id="highlight">
-<title
->Zvýrazňovanie syntaxu</title>
+<title>Zvýrazňovanie syntaxu</title>
<sect1 id="highlight-overview">
-<title
->Prehľad</title>
-
-<para
->Zvýrazňovanie syntaxu spôsobuje, že editor automaticky zobrazuje text v rôznych štýloch a farbách v závislosti na jeho úlohe v súbore. V zdrojovom kóde programu môžu byť príkazy vypísané tučné, dátové typy a komentáre môžu používať inú farbu než zvyšok textu. Tým sa výrazne zlepší čitateľnosť textu a to pomáha, aby bol autor výkonnejší.</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="highlighted.png"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</para
-> </caption
-> </mediaobject>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="unhighlighted.png"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</para
-></caption
-> </mediaobject>
-
-<para
->Dva príklady. Ktorý sa číta lepšie?</para>
-
-<para
->&kate; obsahuje flexibilný, konfigurovateľný a výkonný systém pre zvýrazňovanie syntaxu a štandardná distribúcia poskytuje definície pre veľké množstvo programovacích jazykov, jazykov markup, skriptovacích jazykov a iných textových formátov. Navyše môžete definovať svoje vlastné definície pomocou jednoduchých súborov &XML;.</para>
-
-<para
->&kate; automaticky určuje správne pravidlá pri otvorení súboru na základe jeho typu &MIME;. Typ súboru je určený podľa prípony alebo, ak žiadnu nemá, podľa jeho obsahu. V prípade, že sa nepodarí správne určenie, môžete správne pravidlá nastaviť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Dokumenty</guimenu
-><guisubmenu
->Zvýrazňovací mód</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Štýly a farby použité v každej definícii zvýraznenia spolu s typmi &MIME;, pre ktoré by sa mala definícia použiť, je možné nastaviť pomocou stránky <link linkend="config-dialog-editor-hl"
->Zvýraznenie</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
-
-<note
-> <para
->Zvýraznenie syntaxu má zlepšiť čitateľnosť správneho textu, ale nemôžete si myslieť, že funguje ako overenie vášho textu. Označenie textu môže byť v závislosti na používanom formáte dosť zložité a v niektorých prípadoch budú autori pravidiel radi, ak dosiahnu 98% presnosť označenia. Aby ste ale narazili na nesprávne 2%, budete musieť mať asi dosť šťastia.</para
-> </note>
-
-<tip
-> <para
->Môžete si stiahnuť aktualizované alebo nové definície zvýrazňovania z webovej stránky &kate; kliknutím na tlačidlo <guibutton
->Stiahnutie</guibutton
-> v <link linkend="config-dialog-editor-hl"
->stránke Zvýraznenie</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para
-> </tip>
+<title>Prehľad</title>
+
+<para>Zvýrazňovanie syntaxu spôsobuje, že editor automaticky zobrazuje text v rôznych štýloch a farbách v závislosti na jeho úlohe v súbore. V zdrojovom kóde programu môžu byť príkazy vypísané tučné, dátové typy a komentáre môžu používať inú farbu než zvyšok textu. Tým sa výrazne zlepší čitateľnosť textu a to pomáha, aby bol autor výkonnejší.</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="highlighted.png"/></imageobject> <textobject><phrase>Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</phrase></textobject> <caption><para>Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</para> </caption> </mediaobject>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="unhighlighted.png"/></imageobject> <textobject><phrase>Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</phrase></textobject> <caption><para>Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</para></caption> </mediaobject>
+
+<para>Dva príklady. Ktorý sa číta lepšie?</para>
+
+<para>&kate; obsahuje flexibilný, konfigurovateľný a výkonný systém pre zvýrazňovanie syntaxu a štandardná distribúcia poskytuje definície pre veľké množstvo programovacích jazykov, jazykov markup, skriptovacích jazykov a iných textových formátov. Navyše môžete definovať svoje vlastné definície pomocou jednoduchých súborov &XML;.</para>
+
+<para>&kate; automaticky určuje správne pravidlá pri otvorení súboru na základe jeho typu &MIME;. Typ súboru je určený podľa prípony alebo, ak žiadnu nemá, podľa jeho obsahu. V prípade, že sa nepodarí správne určenie, môžete správne pravidlá nastaviť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Dokumenty</guimenu><guisubmenu>Zvýrazňovací mód</guisubmenu></menuchoice>.</para>
+
+<para>Štýly a farby použité v každej definícii zvýraznenia spolu s typmi &MIME;, pre ktoré by sa mala definícia použiť, je možné nastaviť pomocou stránky <link linkend="config-dialog-editor-hl">Zvýraznenie</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
+
+<note> <para>Zvýraznenie syntaxu má zlepšiť čitateľnosť správneho textu, ale nemôžete si myslieť, že funguje ako overenie vášho textu. Označenie textu môže byť v závislosti na používanom formáte dosť zložité a v niektorých prípadoch budú autori pravidiel radi, ak dosiahnu 98% presnosť označenia. Aby ste ale narazili na nesprávne 2%, budete musieť mať asi dosť šťastia.</para> </note>
+
+<tip> <para>Môžete si stiahnuť aktualizované alebo nové definície zvýrazňovania z webovej stránky &kate; kliknutím na tlačidlo <guibutton>Stiahnutie</guibutton> v <link linkend="config-dialog-editor-hl">stránke Zvýraznenie</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para> </tip>
</sect1>
<sect1 id="katehighlight-system">
-<title
->Systém zvýrazňovania &kate;</title>
+<title>Systém zvýrazňovania &kate;</title>
-<para
->Táto kapitola detailné popisuje mechanizmus zvýrazňovania syntaxu &kate; Má zmysel v prípade, že vás to zaujíma, alebo chcete napísať alebo upraviť definíciu zvýrazňovania.</para>
+<para>Táto kapitola detailné popisuje mechanizmus zvýrazňovania syntaxu &kate; Má zmysel v prípade, že vás to zaujíma, alebo chcete napísať alebo upraviť definíciu zvýrazňovania.</para>
<sect2 id="katehighlight-howitworks">
-<title
->Ako to funguje</title>
-
-<para
->Vždy, ked otvoríte súbor, jednou z prvých vecí, ktoré &kate; urobí je, že detekuje, ktorú definíciu zvýrazňovania má použiť pre tento súbor. Počas čítania obsahu súboru a ked píšete, systém zvýrazňovania analyzuje text pomocou pravidiel definovaných v definícii vybraného zvýrazňovania a označovať časti textu v závislosti na jeho kontexte.</para>
-
-<para
->Ak niečo napíšete do dokumentu, nový text sa analyzuje a označuje za behu, takže ak zmažete znak, ktorý označuje začiatok alebo koniec kontextu, štýl okolného textu sa zmení podľa toho.</para>
-
-<para
->Definície syntaxu používané systémom v &kate; sú súbory &XML; obsahujúce <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pravidlá pre určenie role textu, organizované do kontextových blokov</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zoznamy kľúčových slov</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Definície položiek štýlu</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
-
-<para
->Pri analýze textu sa vyhodnocujú pravidlá pre detekciu v poradí, v ktorom sú definované a ak začiatok aktuálneho reťazca odpovedá pravidlu, použije sa odpovedajúci kontext. Začiatočný bod v texte sa presunie na koncový bod, kam až pravidlo odpovedá a začnú sa pravidlá vyhodnocovať znovu.</para>
+<title>Ako to funguje</title>
+
+<para>Vždy, ked otvoríte súbor, jednou z prvých vecí, ktoré &kate; urobí je, že detekuje, ktorú definíciu zvýrazňovania má použiť pre tento súbor. Počas čítania obsahu súboru a ked píšete, systém zvýrazňovania analyzuje text pomocou pravidiel definovaných v definícii vybraného zvýrazňovania a označovať časti textu v závislosti na jeho kontexte.</para>
+
+<para>Ak niečo napíšete do dokumentu, nový text sa analyzuje a označuje za behu, takže ak zmažete znak, ktorý označuje začiatok alebo koniec kontextu, štýl okolného textu sa zmení podľa toho.</para>
+
+<para>Definície syntaxu používané systémom v &kate; sú súbory &XML; obsahujúce <itemizedlist> <listitem><para>Pravidlá pre určenie role textu, organizované do kontextových blokov</para></listitem> <listitem><para>Zoznamy kľúčových slov</para></listitem> <listitem><para>Definície položiek štýlu</para></listitem> </itemizedlist> </para>
+
+<para>Pri analýze textu sa vyhodnocujú pravidlá pre detekciu v poradí, v ktorom sú definované a ak začiatok aktuálneho reťazca odpovedá pravidlu, použije sa odpovedajúci kontext. Začiatočný bod v texte sa presunie na koncový bod, kam až pravidlo odpovedá a začnú sa pravidlá vyhodnocovať znovu.</para>
</sect2>
<sect2 id="highlight-system-rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
->Detekčné pravidlá sú jadrom systému zvýrazňovania. Pravidlo je reťazec, znak alebo <link linkend="regular-expressions"
->regulárny výraz</link
-> oproti ktorému sa text porovnáva. Obsahuje informácie o tom, ktorý štýl sa má použiť pre nájdený text. Môže prepnúť kontext bud na nejaký priamo určený alebo na predchádzajúci, ktorý sa používal predtým.</para>
+<para>Detekčné pravidlá sú jadrom systému zvýrazňovania. Pravidlo je reťazec, znak alebo <link linkend="regular-expressions">regulárny výraz</link> oproti ktorému sa text porovnáva. Obsahuje informácie o tom, ktorý štýl sa má použiť pre nájdený text. Môže prepnúť kontext bud na nejaký priamo určený alebo na predchádzajúci, ktorý sa používal predtým.</para>
-<para
->Pravidlá sú utriedené v skupinách kontextu. Skupina kontextu sa používa pre hlavné textové koncepty formátu, napríklad reťazce alebo komentáre v programovom kóde. To zabezpečí, že systém zvýrazňovania nemusí prehľadávať všetky pravidlá ak to nie je nutné a že niektoré sekvencie znakov v texte môžu byť chápané rôzne v rôznych kontextoch. </para>
+<para>Pravidlá sú utriedené v skupinách kontextu. Skupina kontextu sa používa pre hlavné textové koncepty formátu, napríklad reťazce alebo komentáre v programovom kóde. To zabezpečí, že systém zvýrazňovania nemusí prehľadávať všetky pravidlá ak to nie je nutné a že niektoré sekvencie znakov v texte môžu byť chápané rôzne v rôznych kontextoch. </para>
</sect2>
<sect2 id="highlight-context-styles-keywords">
-<title
->Kontextové štýly a kľúčové slová</title>
+<title>Kontextové štýly a kľúčové slová</title>
-<para
->V niektorých programovacích jazykoch sa celé čísla v kompilátore (programe, ktorý prevádza programovací jazyk na spustiteľný program) spracovávajú inak ako reálne a môžu niektoré znaky chápať špeciálne, ak sú napríklad v úvodzovkách. V takých prípadoch má zmysel ich zobrazenie iným spôsobom tak, aby ich bolo ľahké nájsť. Takže aj ked nereprezentujú špeciálne kontexty, môže ich zvýrazňovací systém tak chápať a označiť inak.</para>
+<para>V niektorých programovacích jazykoch sa celé čísla v kompilátore (programe, ktorý prevádza programovací jazyk na spustiteľný program) spracovávajú inak ako reálne a môžu niektoré znaky chápať špeciálne, ak sú napríklad v úvodzovkách. V takých prípadoch má zmysel ich zobrazenie iným spôsobom tak, aby ich bolo ľahké nájsť. Takže aj ked nereprezentujú špeciálne kontexty, môže ich zvýrazňovací systém tak chápať a označiť inak.</para>
-<para
->Definície syntaxu môžu obsahovať toľko štýlov, koľko ich je treba.</para>
+<para>Definície syntaxu môžu obsahovať toľko štýlov, koľko ich je treba.</para>
-<para
->Vo veľa formátoch sú zoznamy slov, ktoré reprezentujú špeciálne koncepty. Napríklad programovacie jazyky obsahujú koncept príkazov, koncept mien datových typov a koncept zabudovaných funkcií. Systém zvýrazňovania &kate; dokáže takéto zoznamy detekovať a označiť slová textu pre zvýraznenie konceptov textových formátov.</para>
+<para>Vo veľa formátoch sú zoznamy slov, ktoré reprezentujú špeciálne koncepty. Napríklad programovacie jazyky obsahujú koncept príkazov, koncept mien datových typov a koncept zabudovaných funkcií. Systém zvýrazňovania &kate; dokáže takéto zoznamy detekovať a označiť slová textu pre zvýraznenie konceptov textových formátov.</para>
</sect2>
<sect2 id="kate-highlight-system-default-styles">
-<title
->Štandardné štýly</title>
+<title>Štandardné štýly</title>
-<para
->Ak otvoríte zdrojový kód C++, &Java; alebo dokument <acronym
->HTML</acronym
-> v &kate;, uvidíte, že aj ked sú označené iné časti textu, použijú sa rovnaké farby. To preto, lebo &kate; má preddefinované štandardné štýly, ktoré sa využívajú v jednotlivých definíciách.</para>
+<para>Ak otvoríte zdrojový kód C++, &Java; alebo dokument <acronym>HTML</acronym> v &kate;, uvidíte, že aj ked sú označené iné časti textu, použijú sa rovnaké farby. To preto, lebo &kate; má preddefinované štandardné štýly, ktoré sa využívajú v jednotlivých definíciách.</para>
-<para
->Preto je jednoduché rozpoznať podobné koncepty v rôznych formátoch. Napríklad komentáre existujú skoro vo všetkých programovacích, skriptovacích a markup jazykoch. A ak sú vo všetkých jazykoch zobrazené rovnakým štýlom, nemusíte sa nad nimi vôbec zamýšľať.</para>
+<para>Preto je jednoduché rozpoznať podobné koncepty v rôznych formátoch. Napríklad komentáre existujú skoro vo všetkých programovacích, skriptovacích a markup jazykoch. A ak sú vo všetkých jazykoch zobrazené rovnakým štýlom, nemusíte sa nad nimi vôbec zamýšľať.</para>
-<tip
-> <para
->Všetky štýly v definícii používajú jeden zo štandardných štýlov. Niektoré definície používajú viac štýlov než koľko je štandardných, takže ak používate nejaký formát často, asi sa vyplatí v dialógu nastavenia overiť, že sa pre rovnaké koncepty používa rovnaký štýl. Napríklad, existuje iba jeden štandardný štýl pre reťazce, ale v programovacom jazyku perl existujú dva typ reťazcov. Preto má zmysel, aby zvýraznenie pre ne používalo trochu iné štýly.</para
-> </tip>
+<tip> <para>Všetky štýly v definícii používajú jeden zo štandardných štýlov. Niektoré definície používajú viac štýlov než koľko je štandardných, takže ak používate nejaký formát často, asi sa vyplatí v dialógu nastavenia overiť, že sa pre rovnaké koncepty používa rovnaký štýl. Napríklad, existuje iba jeden štandardný štýl pre reťazce, ale v programovacom jazyku perl existujú dva typ reťazcov. Preto má zmysel, aby zvýraznenie pre ne používalo trochu iné štýly.</para> </tip>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="katehighlight-xml-format">
-<title
->&XML; formát definície zvýrazňovania</title>
+<title>&XML; formát definície zvýrazňovania</title>
<sect2>
-<title
->Prehľad</title>
-
-<para
->Táto kapitola obsahuje prehľad formátu pre definíciu zvýrazňovania. Popisuje hlavné časti, ich