summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po659
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po256
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po415
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po125
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po296
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po400
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po94
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po556
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po1872
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po379
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po319
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po466
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po886
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po137
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po376
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po294
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po870
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po489
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po103
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po248
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po164
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po259
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po1195
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po631
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po51
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po114
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po159
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po783
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po1550
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po2132
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po818
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1464
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po723
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po346
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po227
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po861
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po1127
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po99
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po1423
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po720
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po211
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po100
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po122
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po226
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po346
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po333
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po210
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po172
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po444
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po343
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po334
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po147
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po142
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po306
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po176
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po98
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po413
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po1102
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po185
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po37
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po182
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po847
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po563
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po514
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po582
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po55
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po619
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po900
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po51
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po736
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po58
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po36
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po108
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po69
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po152
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po553
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po65
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po232
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po247
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po146
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po198
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po34
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po381
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po25
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po219
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po195
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po200
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po2877
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po1442
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po106
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po568
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po144
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po292
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po55
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po63
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po88
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po110
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po132
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po1725
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po130
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po246
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po1810
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po743
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po390
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po461
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po48
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po501
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po29
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po117
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po309
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po424
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po93
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po77
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po80
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po96
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po364
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po247
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po57
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po275
158 files changed, 0 insertions, 55225 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1e1bb1951b9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sk
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index cb8973736dd..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sk
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index f672f0b6124..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# translation of appletproxy.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-24 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Súbor appletov pre pracovnú plochu"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Použitý konfiguračný súbor"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "DCOP spätnoväzobný identifikátor zásobníka appletu"
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Proxy panelových appletov."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Neuvedený žiadny súbor plochy"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr "Proxy appletu sa nedá spustiť z dôvodu chyby komunikácie s DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Chyba pri načítaní appletu."
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr "Proxy appletu sa nedá spustiť z dôvodu chybnej registrácie v DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "Proxy appletu nevedel načítať informácie z %1."
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "Applet %1 sa nedal načítať cez proxy appletu."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Proxy appletu sa nedal ukotviť do panelu z dôvodu chyby komun ikácie s DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Proxy appletu sa nedal ukotviť do panelu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index dee03fa1aaf..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,659 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Slovak
-# Copyright 2001 Free Software Foundation
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Nastaviť hodiny"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "jedna"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "dve"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "tri"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "štyri"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "päť"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "šesť"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "sedem"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "osem"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "deväť"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "desať"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "jedenásť"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "dvanásť"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 hodín"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "päť minút po %0"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "desať minút po %0"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0 a štvrť"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "dvadsať minút po %0"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "dvadsať päť minút po %0"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "pol hodiny po %0"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "o desať minút tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "o päť minút tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "o desať minút %1"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "o päť minút %1"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 hodina"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0 hodina"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "päť minút po %0"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "desať minút po %0"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "pätnásť minút po %0"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "dvadsať minút po %0"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "dvadsať päť minút po %0"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "tridsať minút po %0"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "o desať minút tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "o päť minút tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "tri štvrte na %1"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "o desať minút %1"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "o päť minút %1"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1 hodina"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Skoré ráno"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Ráno"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Skoro poludnie"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Poludnie"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Odpoludnie"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Večer"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Neskorý večer"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Začiatok týždňa"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Stred týždňa"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Koniec týždňa"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Víkend!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Lokálna časová zóna"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "Nas&taviť časové zóny..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "&Jednoduché"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "&Digitálne"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "&Analógové"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Približné"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "&Typ"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "Zobraziť časovú &zónu"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "&Nastaviť dátum a čas..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Formát dátumu a času..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "&Kopírovať do schránky"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "Nas&taviť hodiny..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Zobrazujem čas pre %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "&Dátum"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "&Sekundy"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "&Deň v týždni"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&Rám"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Farba popredia:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Farba tieňa:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Vyhladenie:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Nízka kvalita"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Vysoká kvalita"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "Vzhľad &LCD"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "Blikajúce &bodky"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "Vzhľad LCD"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Malá"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Veľká"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Približnosť:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Písmo pre dátum"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Vzhľad"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Typ hodín:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Jednoduché hodiny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Digitálne hodiny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Analógové hodiny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Približné hodiny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "&Sekundy"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "Časové &zóny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"Zoznam časových zón podporovaných vašim systémom. Kliknutím stredným tlačidlom "
-"myši na hodinách sa zobrazí čas vo vami vybraných mestách."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Typ hodín"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Farba popredia."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Písmo pre hodiny."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Zobraziť sekundy."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Zobraziť dátum."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Zobraziť deň v týždni."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Zobraziť rám."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Farba pozadia."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Farba tieňa."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Blikať"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "Štýl LCD"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Faktor pre vyhladenie"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Približnosť"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Zobraziť rám okna"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Štandardná veľkosť kalendára"
-
-#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zoznam časových zón"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index 6a30ec0bbdc..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of display.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-24 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Veľkosť a orientácia"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Grafický adaptér"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "3D Možnosti"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Gamma pre monitor"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Viac monitorov"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Ovládanie napájania"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index de2dbf9e4de..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of dockbarextension.po to Slovak
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Nasledujúce dokovateľné applety nebolo možné spustiť: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: informácie"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Zadajte príkazovy riadok pre applet %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Tento applet sa nespráva korektne a dockbar nie je schopný nájsť príkaz "
-"potrebný pre jeho opakované spustenie pri nasledujúcom štarte KDE"
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Zatvoriť tento applet"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Zmeniť príkaz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index ef451970875..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,256 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dušan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "&Kopírovať"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Záznam volaní uložený do %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pre uloženie záznamu volaní"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Vyberte meno súboru"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prepísať"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rozumný záznam volaní."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tento záznam volaní asi nie je použiteľný.\n"
-"Je to pravdepodobne preto, lebo vaše balíky sú vytvorené tak, že správny záznam "
-"nie je možné vytvoriť. Alebo je možné, že sa počas pádu veľmi poškodil rámec "
-"volaní.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Nahrávam záznam volaní..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nasledujúce možnosti sú povolené:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Použitie nasledujúcich možností sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých "
-"prípadoch, spôsobiť problémy V KDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n"
-"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite možnosti a zopakujte "
-"problém znova.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Spätný výpis sa nevytvorí."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Nahrávam symboly..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Štartovacia kontrola systémovej konfigurácie nie je povolená.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Musíte zmeniť popis reportu pred tým ako ho odošlete."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr "KDE Crash Handler podá užívateľovi informáciu, ak program havaruje"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Číslo zachyteného signálu"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Meno programu"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Cesta k programu"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia programu"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Adresa chýb"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Preložené meno programu"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID programu"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Spúšťacie ID programu"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Program bol spustený pomocou tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Vypnúť prístup k disku"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE Crash Handler"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "Ohlásenie chy&by"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "La&diť"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "Záznam &volaní"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Krátky popis</b></p<p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Čo je toto?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Čo môžem robiť?</b></p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Aplikácia havarovala<b></p><p>Aplikácia %appname havarovala.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Prajete si vytvoriť záznam volaní pri chybe? Pomôže to vývojárom zistiť kde "
-"nastal problém.</p>\n"
-"<p>Žiaľ, tento proces bude chvíľku trvať na pomalších počítačoch.</p>"
-"<p><b>Poznámka: záznam volaní nestačí pre úplný popis chyby ani pre informáciu "
-"o tom, ako ju opäť reprodukovať. Chybu nie je možné odstrániť bez správneho "
-"popisu.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Vložiť záznam volaní"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Nevytvoriť"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť záznam volaní."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Získanie záznamu volaní nie je možné"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index 84b228c0da9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of extensionproxy.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:07+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Súbor desktop rozšírenia"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Použitý konfiguračný súbor"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP callback id kontajneru rozšírenia"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Proxy pre rozšírenie panelu"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Proxy pre rozšírenie panelu"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Neuvedený žiadny súbor plochy"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 8ec9b3fae47..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,415 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:17+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Vykonať po kliknutí ľavým tlačidlom"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Zobraziť súbor v integrovanom prehliadači"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Zobraziť súbor v samostatnom prehliadači"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Tu môžte nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror keď kliknete na súbor "
-"patriaci do tejto skupiny. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom "
-"prehliadači, alebo spustiť samostatnú aplikáciu. Toto nastavenie môžte meniť "
-"pre jednotlivé typy súborov v konfiguračnej tabuľke typov súborov."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Toto tlačidlo zobrazí ikonu priradenú k zvolenému typu súboru. Kliknite naň aby "
-"ste zvolili inú ikonu."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Meno typu súboru "
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"Toto okno obsahuje zoznam vzoriek ktoré môžu byť použité k identifikácii "
-"súborov zvoleného typu. Napríklad, vzorka *.txt je priradená k typu súboru "
-"'text/plain'; všetky súbory končiace príponou '.txt' sú rozoznané ako "
-"jednoduché textové súbory."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Pridať novú vzorku pre zvolený typ súboru."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Odobrať zvolenú vzorku súboru"
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Môžte vložiť krátky popis súborov zvoleného typu (napr. 'HTML Stránka'). Tento "
-"popis bude použitý aplikáciami ako Konqueror pri zobrazení obsahu adresára."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Použiť nastavenie pre skupinu '%1'"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Pýtať sa, či uložiť súbor na disk"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Tu môžte nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror keď kliknete na súbor "
-"tohto typu. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom prehliadači, alebo "
-"spustiť samostatnú aplikáciu. Pokiaľ je nastavené 'Použiť nastavenie pre "
-"skupinu 'G'', Konqueror sa bude riadiť podľa nastavenia skupiny do ktorej tento "
-"súbor patrí, napríklad 'obrázok' ak je typ súboru 'image/png'."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "&Hlavné"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Integrované"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Pridať novú príponu"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Prípona"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Asociácia súborov</h1> Tento modul Vám umožní zvoliť, ktoré aplikácie sú "
-"priradené k vybranému typu súboru. Typy súborov sa taktiež odvolávajú na MIME "
-"typy (MIME znamená \"Viacúčelové rozšírenia internetovej pošty\".)"
-"<p> Priradenie súborov pozostáva z týchto častí: "
-"<ul>"
-"<li>Pravidlá rozoznávanie MIME typu súboru. Napríklad, vzorka mena súboru "
-"*.kwd, ktorá znamená 'všetky súbory s menom, ktoré končí na .kwd', sú priradené "
-"ku MIME typu \"x-kword\".</li> "
-"<li> Krátky popis typu MIME. Napríklad, popis MIME typu \"x-kword\" je "
-"jednoducho 'KWord dokument'.)</li> "
-"<li>Ikona ktorá sa použije pri zobrazení súborov s týmto MIME typom - aby ste "
-"ľahko mohli rozpoznať typ súboru napríklad v Konquerore (aspoň pre typy "
-"súborov, s ktorými často pracujete)</li> "
-"<li>Zoznam aplikácií, ktoré môžu byť použité na otvorenie súborov s daným MIME "
-"typom. Pokiaľ môže byť použitých viac aplikácií, zoznam bude utriedený podľa "
-"priority.</li></ul> Môže sa Vám zdať zvláštne, že niektoré MIME typy nemajú "
-"priradené vzorky mien súborov! V týchto prípadoch Konqueror je schopný rozoznať "
-"MIME typ podľa náhľadu priamo do tela súboru."
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "&Nájsť typ súboru:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Vložte časť vzorky mena súboru. V zozname sa zobrazia iba súbory zhodné s "
-"vzorkou."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Známe typy"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Tu si môžete prezrieť hierarchickú štruktúru typov súborov ktoré pozná váš "
-"systém. Kliknutím na '+' priradíte kategóriu, alebo '-' zrušíte.Vybrať typ "
-"súboru (napr. text/html pre HTML súbory) na prezeranie/úpravu informácií pre "
-"tento typ súboru použite ovládanie pravého tlačidla."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Kliknite sem, aby ste pridali nový typ súboru."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Kliknite sem, aby ste odstránili zvolený typ súboru."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Zvoľte typ súboru podľa mena alebo prípony"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Urobí dialóg podriadený oknu so zadaným winid"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Typ súboru k editovaniu (napr. text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditTypSúboru"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"KDE editor typov súborov - zjednodušená verzia pre úpravu jedného typu súboru"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, vývojári KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "%1 Súbor"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Upraviť typ súboru %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Vytvoriť nový typ súboru %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Poradie uprednostňovania aplikácií"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Služba prednosti príkazu"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam aplikácií priradených k súborom zvoleného typu. Tento zoznam je "
-"zobrazený v menu Konquerora, keď zvolíte \"Otvoriť pomocou...\". Pokiaľ je viac "
-"ako jedna aplikácia priradená k tomuto typu súboru, potom je zoznam utriedený "
-"podľa priority."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam služieb priradených k súborom zvoleného typu. Tento zoznam je "
-"zobrazený v menu Konqerora, keď zvolíte \"Prehliadnuť čím...\". Pokiaľ je viac "
-"ako jedna aplikácia priradená k tomuto typu súboru, potom je zoznam utriedený "
-"podľa priority."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Presunúť &Hore"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Priradí vyššiu prioritu zvolenej aplikácii. \n"
-"Poznámka: Toto ovplyvní iba zvolenú aplikáciu, pokiaľ\n"
-"typ súboru nie je priradený viacerým aplikáciám."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr "Priradiť vyššiu prioritu zvolenej službe."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Presunúť &Dole"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Priradiť nižšiu prioritu zvolenej aplikácii, čím sa posunie v zozname dolu. \n"
-"Poznámka: Toto ovplyvní iba zvolenú aplikáciu, pokiaľ\n"
-"typ súboru nie je priradený viacerým aplikáciám."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr "Priradiť nižšiu prioritu zvolenej službe. "
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Pridať novú aplikáciu pre tento typ súboru."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Upraviť príkazový riadok vybranej aplikácie."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Odobrať zvolenú aplikáciu zo zoznamu."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Službu <b>%1</b> nie je možné odstrániť."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Služba je tu zobrazená, pretože bola asociovaná s typo súborov <b>%1</b> "
-"(%2) a súbory typu <b>%3</b> (%4) sú z definície aj typu <b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Buď vyberte typ súborov <b>%1</b>, z ktorého sa má služba odstrániť, alebo "
-"presuňte službu nižšie, čím ju označíte za zastaralú."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Chcete odstrániť službu z typu súborov <b>%1</b>alebo z typu súborov <b>%2</b>?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Nemáte právo pre odstránenie tejto služby."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Pridať službu"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Vyberte službu:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Vytvoriť nový typ súboru"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Zvoľte kategóriu pod ktorou bude nový typ súboru pridaný."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Názov typu:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index cd8b9c7f77e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# translation of htmlsearch.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Jazyk, pre ktorý vytvoriť index"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "KDE Generátor indexu pre súbory Pomocníka."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"ja:ty:on:ona:ono:oni:ony:my:vy:\n"
-"môj:moja:moje:moji:tvoj:tvoja:tvoje:tvoji:\n"
-"jeho:jej:\n"
-"náš:naša:naše:naši:váš:vaša:vaše:vaši:ich:\n"
-"som:ste:je:sme:ste:sú:\n"
-"mám:máš:majú:máme:máte:majú:\n"
-"o:s:so:z:zo:pred:za:od:do:nad:pod:v:vo:okolo\n"
-"áno:nie"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Generujem index"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Hľadám súbory"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Vyberám hľadané výrazy"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Generujem zoznam..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Spracovaných súborov: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Boba"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman@inseko.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index c08d1104fe1..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:32+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrácia"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalej"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Prosím, čakajte, počíta sa presnosť"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(zvyčajne X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(zvyčajne Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
-"krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
-"krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
-"krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Chyba komunikácie"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Úspešná kalibrácia"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Hodnota osi %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je možné otvoriť: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol tento "
-"modul preložený (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nepodarilo sa získať počet os pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "interná chyba - kód %1 neznámy"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Ovládací modul pre joystick"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje."
-"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou "
-"kalibrácie."
-"<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia joystickov kontrolou "
-"súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo."
-"<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje "
-"aktuálne hodnoty pre všetky osi."
-"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže "
-"automaticky určiť iba "
-"<ul>"
-"<li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>3 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>4 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>Digitálne joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových "
-"kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "STLAČENÉ"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozícia:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Zobraziť stopu"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Tlačidlá:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osi:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrovať"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick."
-"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Ak viete, kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n"
-"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n"
-"súbor zariadenia, napr. /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznáme zariadenie"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Chyba zariadenia"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti."
-"<br>"
-"<br><b>Prosím, presuňte všetky osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku "
-"nedotýkajte.</b>"
-"<br>"
-"<br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Obnovené hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 00433c1729c..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Shift je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Kláves Shift je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Kláves Shift je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Ctrl je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Kláves Ctrl je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Kláves Ctrl je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Alt je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Kláves Alt je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Kláves Alt je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Win je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Kláves Win je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Kláves Win je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Meta je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Kláves Meta je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Kláves Meta je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Super je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Kláves Super je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Kláves Super je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Hyper je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Kláves Hyper je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Kláves Hyper je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Kláves Alt Gr je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Kláves Alt Gr je aktívny."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Kláves Alt Gr je neaktívny."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Kláves Num Lock bol aktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Kláves Num Lock bol deaktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Kláves Caps Lock bol aktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Kláves Caps Lock bol deaktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Kláves Scroll Lock bol aktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Kláves Scroll Lock bol deaktivovaný."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Keď bolo použité gesto."
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Zmeniť nastavenia bez potvrdenia."
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Zobraziť toto potvrdzujúce dialógové okno."
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Deaktivovať všetky AccessX vlastnosti a gestá."
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Lepkavé klávesy."
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Pomalé klávesy."
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Bounce klávesy."
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Myšie klávesy."
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Naozaj chcete deaktivoať \"%1\" a \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\" a \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\" a deaktivovať \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete aktivovať \"%1\", a \"%2\" a deaktivovať \"%3\" a \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\" a deaktivovať \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Držali ste stlačený kláves Shift dlhšie ako 8 sekúnd alebo aplikácia požiadala "
-"o zmenu tohoto nastavenia."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Stlačili ste kláves Shift 5-krát po sebe alebo aplikácia požiadala o zmenu "
-"tohoto nastavenia."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Stlačili ste %1 alebo aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Aplikácia požiadala o zmenu týchto nastavení alebo ste použili kombináciu "
-"niekoľkých klávesnicových gest."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Aplikácia požiadala o zmenu týchto nastavení."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Tieto AccessX nastavenia sú potrebné pre niektoých užívateľov s pohybovými "
-"problémami a môžu sa nastaviť v KDE Control Center. Taktiež ich môžte zapnúť a "
-"vypnúť pomocou štandardizovaných klávesnicových gest..\n"
-"\n"
-"Ak ich nepotrebujete, môžte zvoliť \"Deaktivovať všetky AccessX vlastnosti a "
-"gestá\"."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Pomalé klávesy sú povolené. Odteraz musíte každý kláves podržať stlačený po "
-"určitý čas kým bude akceptovaný."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Pomalé klávesy nie sú povolené."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Bounce klávesy sú povolené. Odteraz bude každý kláves blokovaný po určitý čas "
-"po tom ako bol použitý."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Bounce klávesy nie sú povolené."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Lepkavé klávesy sú povolené. Odteraz budú modifikačné klávesy zamknuté potom "
-"ako ich uvoľníte."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Lepkavé klávesy nie sú povolené."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Myšie klávesy sú povolené. Odteraz môžte použivať klávesy na numerickej "
-"klávesnici na riadenie myši."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Myšie klávesy nie sú povolené."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Sprístupnenie KDE"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index 38ca29809c6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kappfinder.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "KDE Hľadač aplikácií"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Inštalovať súbory .desktop do priečinku <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Hľadanie aplikácií hľadá aplikácie na vašom disku a pridáva ich do KDE menu. Ak "
-"chcete začať, stlačte 'Hľadať', vyberte požadované aplikácie s stlačte "
-"'Použiť'."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Celkom:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Zrušiť celý výber"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"Celkom: nájdená %n aplikácia\n"
-"Celkom: nájdené %n aplikácie\n"
-"Celkom: nájdených %n aplikácií"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n aplikácia bola pridaná do menu KDE.\n"
-"%n aplikácie boli pridané do menu KDE.\n"
-"%n aplikácií bolo pridaných do menu KDE."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Belička"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jairik@pobox.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 68bb6116d15..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,556 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "O programe Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Verzia programu Kasbar: %1</h2><b>Verzia KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG vznikol ako port pôvodného appletu Kasbar na novom rozšírení API, "
-"ale skončil ako úplne nová implementácia, kvôli veľkému množstvu funkcií "
-"požadovaných užívateľmi. V priebehu implementácie boli pridané všetky "
-"štandardné funkcie poskytované normálnym pruhom úloh spolu s niektorými "
-"pôvodnými myšlienkami, napr. miniatúrami.</p>"
-"<p>Najnovšie informácie o vývoji programu Kasbar nájdete na jeho domovskej "
-"stránke <a href=\"%3\">%4.</a></p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Autori Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b><a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Domovská stránka:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org</a>"
-"<p>Vývojár a správca kódu Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b><a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Domovská stránka:</b><a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet napísal pôvodný applet Kasbar, na ktorom je založené rozšírenie. Moc "
-"pôvodného kódu už Kasbar neobsahuje, ale štandardný nepriehľadný mód je vlastne "
-"pôvodná implementácia.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Licencia BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar je licencovaný pod licenciou BSD alebo GNU Public License."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licencia GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Alternatívny správca úloh"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Vytvoriť skupinu"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Zrušiť skupinu"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Nastavenie Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Uvádza veľkosť položiek úloh."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Veľkosť:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormné"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Zadáva maximálny počet položiek, ktoré môžu byť v jednom riadku pred vytvorením "
-"nového stĺpca alebo riadku. Ak je hodnota 0, bude použitý celý priestor."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "K&rabice na riadok: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "O&dpojiť z okraja obrazovky"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Odpojí popisku z okraja obrazovky a povolí premiestňovanie."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie popisku"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Priesvitné"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Povolí pseudo-priesvitný mód."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Povoliť &tónovanie"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Povolí tónovanie pozadia, ktoré bude zobrazené v priehľadnom móde."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Udáva farbu použitú pre tónovanie pozadia."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "&Farba tónovania:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Zadáva silu tónovania pozadia."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Sila tónovania:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatúry"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Povoliť &miniatúry"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Povolí zobrazovanie miniatúrnych obrázkov okien pri ukázaní kurzorom myši. "
-"Miniatúry sú približné a nemusia odpovedať aktuálnemu obsahu okien.\n"
-"\n"
-"Použitie tejto možnosti môže na pomalých počítačoch ovplyvniť výkon."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Voložiť &miniatúry"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Ovláda veľkosť miniatúr okien. Veľké miniatúry môžu spôsobiť problémy s "
-"výkonom."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "V&eľkosť miniatúry:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Ovláda frekvenciu aktualizácie miniatúr aktívnych okien. Ak je hodnota 0, "
-"aktualizovať sa nebude.\n"
-"\n"
-"Malé hodnoty môžu spôsobiť problémy s výkonom na pomalších počítačoch."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Aktualizovať miniatúru každých: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Zoskupiť okná"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Povolí zoskupenie súvisiacich okien spolu."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Zobraziť &všetky okná"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Povolí zobrazenie všetkých okien, nie iba tých na aktuálnej ploche."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Zoskupiť okná na neaktívnej pracovnej ploche"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Povolí zoskupenie všetkých okien, ktoré nie sú na aktuálnej pracovnej ploche."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Zobrazí len &minimalizované okná"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Ak je zvolená táto možnosť panel zobrazí iba minimalizované okná. Toto umožní "
-"programu Kasbar narábať s ikonami aj v starších prostrediach ako CDE alebo "
-"OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Popredie popisku:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Pozadie popisku:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Neaktívne popredie:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Neaktívne pozadie:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktívne popredie:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktívne pozadie:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Farba indikátora &priebehu:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Farba &upozornenia:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Indikátory"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Povoliť upozornenie pri š&tarte"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Povolí zobrazenie úloh, ktoré sa spúšťajú, ale zatiaľ nevytvorili okno."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Povoliť identifikátor &zmenených"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Povolí zobrazenie stavovej ikony diskety pre okná obsahujúce zmenené dokumenty."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Povoliť identifikátor &priebehu"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Povolí zobrazenie pruhu priebehu pre okná, ktoré sú indikátormi priebehu."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Povolí okraj pre neaktívne prvky"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil "
-"pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" bod\n"
-" body\n"
-" bodov"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Zobraziť &všetky okná"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Zoskupiť okná"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Zobraziť &Hodiny"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Zobraziť meter &načítania"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Plávajúce"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&Otočiť panel"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "Nas&taviť Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "O &programe Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Na pod&nos"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Nedá sa poslať do systémovej oblasti"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Vlastnosti úlohy"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Úloha"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Prvok"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Panel"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Meno</b>: $name"
-"<br><b>Viditeľné meno</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Do ikony</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimalizované</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximizované</b>: $maximized"
-"<br><b>Zabalené</b>: $shaded "
-"<br><b>Vždy na vrchu</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Pracovná plocha</b>: $desktop"
-"<br><b>Všetky pracovné plochy</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Meno ikony</b>: $iconicName"
-"<br><b>Viditeľné meno ikony</b>: $visibleIconicName "
-"<br>"
-"<br><b>Modifikované</b>: $modified"
-"<br><b>Vyžaduje pozornosť</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Informácia špecifikácie NET WM"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index fed5a4dbb7a..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1872 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz '%1'."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate externé nástroje"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Upraviť externý nástroj"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Návestie:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Meno bude zobrazené v menu 'Nástroje->Externé'"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&kript:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Príkaz pre spustenie nástroja. Skript bude poslaný do /bin/sh. K dispozícii "
-"sú tieto makrá:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL aktuálneho dokumentu."
-"<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty."
-"<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny dokument."
-"<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho dokumentu."
-"<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom pohľade."
-"<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom pohľade."
-"<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom pohľade."
-"<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Spustiteľný súbor:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Spustiteľný súbor pre príkaz. Používa sa na kontrolu, či sa má nástroj "
-"zobraziť. Ak nie je nastavený, použije sa prvé slovo nastavenia <em>príkaz</em>"
-"."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Typy &MIME:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Zoznam typov MIME oddelených bodkočiarkami, pre ktoré má byť tento nástroj k "
-"dispozícii. Ak je prázdny, nástroj je k dispozícii vždy. Pomocou tlačidla "
-"vpravo môžete vybrať typy zo známych."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr "Po kliknutí Vám dialógové okno pomôže vytvoriť zoznam MIME typov."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Uložiť:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Aktuálny dokument"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Všetky dokumenty"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Môžte zvoliť uloženie aktuálneho alebo všetkých [modifikovaných] dokumentov "
-"predtým ako sa príkaz vykoná. Toto je užitočné vtedy, keď posielate URL do "
-"aplikácie ako je napríklad FTP klient."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Meno p&ríkazového riadku:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz z pohľadu príkazových riadkov pomocou "
-"exttool-meno. V mene nepoužívajte medzery ani tabulátory."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Musíte zadať aspoň meno a príkaz"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Zvoľte si typ MIME, pre ktorý bude tento nastroj povolený."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Zvoľte typ MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Vložiť &oddeľovač"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v menu."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " VKL "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " CEZ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete poslať text na konzolu? Všetky príkazy sa vykonajú s Vašimi "
-"užívateľskými právami."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Poslať na konzolu?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Poslať na konzolu"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Prehliadač súborového systému"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Nájsť v súboroch"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Vytvoriť nový dokument"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Otvoriť už existujúci dokument pre úpravu"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich jednoduché "
-"znovuotvorenie."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Uložiť &všetko"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Uložiť všetky otvorené a zmenené dokumenty na disk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Zavrieť aktuálny dokument."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Zav&rieť všetko"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Zavrieť všetky otvorené dokumenty."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Poslať jeden alebo viac otvorených dokumentov ako prílohy e-mailu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavrieť toto okno"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Externé nástroje"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Spustiť externé pomocné aplikácie"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Otvoriť po&mocou"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento typ, "
-"alebo aplikácie podľa vášho výberu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Rúra na terminál"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Toto zobrazí užitočné tipy pre túto aplikáciu."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Príručka modulov"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Toto zobrazí pomocníka pre jednotlivé moduly."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nové"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Správca..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Rýchle otvorenie"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Zatvorenie zrušené"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Iné..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Iné..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Aplikácia nebola nájdená!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Aktuálny dokument nie je uložený a preto ho nie je možné priložiť k e-mailu."
-"<p>Chcete ho uložiť a pokračovať?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Nepodarilo sa poslať neuložený súbor"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"Súbor sa nepodarilo uložiť. Prosím, overte, či máte dostatočné práva pre zápis."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Aktuálny súbor:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>bol zmenený. Úpravy nebudú v prílohe k dispozícii."
-"<p>Chcete ho pred poslaním uložiť?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Uložiť pred poslaním?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Neuložiť"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Poslať súbory"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Zobraziť všetky dokumenty >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Poslať..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Stlačte <strong>Mail...</strong> pre poslanie aktuálneho dokumentu emailom."
-"<p>Ak chcete zaslať viac dokumentov, stlačte <strong>"
-"Zobraziť všetky dokumenty&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Skryť zoznam dokumentov <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr "Stlačením <strong>Poslať...</strong> pošlete označené dokumenty"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokumenty zmenené na disku"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorovať"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr " &Prepísať"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už nie "
-"sú žiadne ďalšie dokumenty."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Prepíše zvolené dokumenty, zruší zmeny na disku a zavrie dialógové okno ak už "
-"nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Znovu načíta zvolené dokumenty z disku a zavrie dialógové okno ak už nie sú "
-"ďalšie dokumenty."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dokumenty zobrazené dole boli zmenené na disku."
-"<p>Zvoľte jeden alebo viac časov a stlačte tlačidlo akcie pokiaľ zoznam nie je "
-"prázdny.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Stav na disku"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenený"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvorený"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazaný"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Zobraziť rozdiel"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Vypočita rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku pre zvolený dokument "
-"a zobrazí rozdiel v štandardnej aplikácii. Vyžaduje diff(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Dokument sa nedá uložiť. \n"
-"'%1'"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Nástroj diff zlyhal. Presvedčite sa, že diff(1) je nainštalovaný a je v PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Vzhľ&ad"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Zobraziť v titulku celú ce&stu"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k dokumentu."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Správanie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Synchronizovať &emulátor terminálu s aktívnym dokumentom"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať do priečinkov "
-"aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale iba v prípade, "
-"že je to lokálny súbor."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "&Varovať pri zmene súboru cudzími procesmi"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, Kate sa opýta čo robiť so súbormi, ktoré boli zmenené na disku. "
-"Ak nie je povolené, otázka čo robiť so súbormi zmenenými na disku sa objaví len "
-"ak bude súbor zvolené v Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informácie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Udržiavať &meta-informácie medzi sedeniami"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Toto zapnite, ak chcete zachovať nastavenie pre dokument, ako sú záložky. "
-"Nastavenie sa obnoví, ak dokument nie je pri otvorení zmenený."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Odstrániť nepoužívané meta-informácie po:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nikdy)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dňoch"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sedenia"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Správca sedení"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Prvky sedenia"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete všetky pohľady obnoviť pri každom spustení Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Správanie aplikácie pri štarte"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Spustiť nové sedenie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Načítať ostatné sedenie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "&Manuálne vybrať sedenie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Správanie pri ukončení aplikácie alebo pri zmene sedenia"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Neuložiť sedenie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Uložiť sedenie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Opýtať sa užívateľa"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Výber súboru"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Nastavenie výberu súboru"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Zoznam dokumentov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Nastavenia zoznamu dokumentov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Správca modulov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Vzorka:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulárny výraz"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablóna:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Súbory:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Priečinok:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzívne"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Nájsť"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Sem zadajte regulárny výraz, ktorý chcete hľadať."
-"<p>Ak je vypnutá voľba regulárnych výrazov, všetky znaky, ktoré nie sú písmená "
-"budú doplnené o spätné lomítko."
-"<br>Tieto meta znaky sú podporované:"
-"<br><b>.</b> - Ľubovoľný znak\n"
-"<b>^</b> - Začiatok riadku"
-"<br><b>$</b> - Koniec riadku"
-"<br><b>\\\\\\&lt;<</b> - Začiatok slova"
-"<br><b>\\\\\\&gt;></b> - Koniec slova"
-"<br>"
-"<br>Toto sú existujúce operátory opakovania:"
-"<br><b>?</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac jedenkrát."
-"<br><b>*</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza nula a viackrát."
-"<br><b>+</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza jeden a viackrát."
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza práve <i>n</i>-krát"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza <i>n</i> a viackrát"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac <i>n</i>"
-"-krát"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza aspoň <i>"
-"n</i>-krát,"
-"<br> ale najviac <i>m</i>-krát."
-"<br>"
-"<br>Ďalej sú k dispozícii spätné referencie do uzátvorkovaných výrazov pomocou "
-"zápisu <code>\\#</code>. "
-"<p>Úplnú dokumentáciu nájdete v dokumentácii pre príkaz grep (1)."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n"
-"Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu a potom ju upraviť.\n"
-"Reťazec %s v šablóne bude nahradený vzorkou,\n"
-"výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má hľadať."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Zadajte priečinok, ktorý obsahuje súbory, v ktorých chcete hľadať."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete hľadať vo všetkých podpriečinkoch."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k dokumentu."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Ak je toto zapnuté, vaša vzorka sa príkazu <em>grep (1)</em> "
-"predá bez zmien. Inak sa pred všetky znaky, ktoré nie sú písmená, pridá spätné "
-"lomítko. Tým sa zabráni, aby ich grep chápal ako súčasť regulárneho výrazu."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte meno súboru/číslo riadku\n"
-"a stlačte Enter (alebo dvakrát kliknite na položku) a zobrazíte tento\n"
-"riadok v editori."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke 'Priečinok'."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Chybný priečinok"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Chyba:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Chyba nástroja grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Spustiť Kate v danom sedení"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Použiť bežiacu inštanciu Kate (ak je to možné)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Skúsiť použiť inštanciu Kate len s týmto pid"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Prejsť na tento riadok"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - pokročilý textový editor"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Autori Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Perfektný buffer systém"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Editovacie príkazy"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testovanie, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Prvý hlavný programátor"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port KWrite do KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Záplaty a iné"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Vývojár a veľký zvýrazňovač"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Veľmi pekný pomocník"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Dokument %1 je zmenený, ale neuložený."
-"<p>Chcete ho zmeny uložiť alebo zahodiť?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Zavrieť dokument"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Znovu otváram súbory z posledného sedenia..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Štartuje sa"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Štandardné sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Nopomenované sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sedenie (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Uložiť sedenie?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nepýtať sa znova"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Žiadne sedenie nie je označené na otvorenie."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Žiadne sedenie nie je označené"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Zadajte meno pre aktuálne sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Meno sedenia:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Na uloženie nového sedenia treba zadať meno."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Chýbajúce meno sedenia"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Zadajte nové meno pre aktuálne sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Na uloženie sedenia treba zadať meno."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Voľba sedenia"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Otvoriť sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nové sedenie"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Meno sedenia"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Otvoriť dokumenty"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Vždy použiť túto voľbu"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Správca sedení"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Premenovať..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Zadajte nové meno sedenia"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Triediť &Podľa"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Poradie otvárania"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Meno dokumentu"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (modifikovaný) iným programom</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (vytvorený) iným programom</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (odstránený z disku) iným programom</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Tieňovanie pozadia"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "&Povoliť tieňovanie pozadia"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "&Zobrazené dokumenty:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "&Zmenené dokumenty:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "&Triediť podľa:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Ak je tieňovanie pozadia povolené, dokumenty, ktoré boli zobrazené alebo "
-"zmenené počas aktuálneho sedenia budú mať tieňované pozadie. Najnovšie "
-"dokumenty budú tieňované najsilnejšie."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Nastaviť farbu na tieňovanie zobrazených dokumentov."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Nastaviť farbu pre zmenené dokumenty. Táto farba bude zmiešaná s farbou pre "
-"zobrazené dokumenty. Naposledy zmenené dokumenty budú mať najviac z tejto "
-"farby."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Nastaviť metódu triedenia pre dokumenty."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n"
-"Skontrolujte vašu inštaláciu KDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Týmto môžete zatvoriť aktuálny dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Tento príkaz vytlačí aktuálny dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Tento príkaz vytvorí nový dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Tento príkaz otvorí už existujúci dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Vytvorí nový pohľad pre aktuálny dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Vybrať editor..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Predefinuje systémové nastavenie pre štandardný komponent editora"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Ukázať &cestu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Skryť cestu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Zobrazí celú cestu k dokumentu v titulku okna"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Zadaný súbor nie je možné prečítať, overte si prosím či existuje alebo je "
-"čitateľný pre aktuálneho užívateľa."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - textový editor"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale priečinok."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Výber komponentu editora"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nový pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivovať nový pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivovať predchádzajúci pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Nasledujúci pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Predchádzajúci pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Otvoriť nový pohľad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Nástro&je a pohľady"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Zobraziť &bočné panely"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Skryť &bočné panely"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Zobraziť %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skryť %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Spraviť dočasným"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Spraviť trvalým"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Premiestniť do"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Ľavý bočný panel"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Pravý bočný panel"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Vrchný bočný panel"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Spodný bočný panel"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
-"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely "
-"znova zvoľte <b>Okno &gt; Pohľad nástrojov &gt; Zobraziť bočné panely</b> "
-"v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových "
-"skratiek.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Tu sú zobrazené všetky dostupné moduly pre Kate. Tie, ktoré sú označené, sú "
-"načítané a budú načítané aj pri budúcom štarte Kate."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Uložiť ako (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Uložiť dokumenty"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Uložiť zvolený"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "&Zrušiť zatváranie"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nasledujúce dokumenty boli zmenené. Chcete ich uložiť pred zatvorením?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Miesto"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Zvo&liť všetky"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Dáta, ktoré ste žiadali uložiť nemôžu byť zapísané. Prosím zvoľte ako ďalej "
-"postupovať."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Priečinok aktuálnych dokumentov"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok."
-"<p>Pomocou šipky môžete prejsť do priečinku, ktorý ste zadali predtým."
-"<p>Zadanie priečinku podporuje dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po "
-"kliknutí pravým tlačidlom myši."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zadať meno filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory."
-"<p>Filter zrušíte tlačidlom vľavo."
-"<p>Naposledy použitý filter aplikujete ďalším stlačením tohto tlačidla."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Toto tlačidlo vyčistí meno filtra pri vypnutí alebo filter použije pri "
-"zapnutí."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Použiť posledný filter (\"%1\")"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistiť filter"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Akcie k dispozícii:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Vybrané akcie:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Automatická synchronizácia"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Ak sa dokument stane &aktívnym"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Ak sa zobrazí výber súborov"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Zapamätať si u&miestnenia:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Zapamätať si &filtre:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Obnoviť u&miestenie"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Obnoviť posledný f&ilter"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Určuje, koľko umiestnení v histórii sa bude ukladať v rozbaľovacom zozname "
-"umiestnenia."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Určuje, koľko filtrov sa má udržiavať v histórii rozbaľovacieho zoznamu."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Tieto voľby vám umožňujú automatickú zmenu umiestnenia Výberu súboru do "
-"priečinku aktívneho dokumentu za určitých podmienok."
-"<p>Automatická synchronizácia je <em>lenivá</em>, nebude účinná pokiaľ výber "
-"súboru je viditeľný."
-"<p>Nič z toho nie je štandardne povolené, avšak stále môžete synchronizovať "
-"umiestnenie stlačením synchronizačného tlačidla v paneli nástrojov."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba povolená (štandardne), umiestnenie bude obnovené pri štarte "
-"Kate."
-"<p><strong>Pamätajte</strong> že ak sedenie je obsluhované manažérom sedení "
-"KDE, umiestnenie je vždy obnovené."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba povolená (štandardne), aktuálny filter bude obnovený pri "
-"štarte Kate."
-"<p><strong>Pamätajte</strong> že ak sedenie je obsluhované manažérom sedení "
-"KDE, filter je vždy obnovený."
-"<p><strong>Pamätajte</strong> že niektoré nastavenia automatickej "
-"synchronizácie môžu nastavenie umiestnenie zmeniť."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokument"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Seden&ia"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
-"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
-"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
-"vyberte <strong>Nastavenia -&gt;Nastaviť</strong>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Znaky pred a za kurzorom môžete jednoducho vymeniť stlačením\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aktuálny súbor môžete exportovať ako HTML súbor, vrátane\n"
-"zvýrazňovania syntaxe.</p>\n"
-"<p>Stačí vybrať <strong>Súbor -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
-"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n"
-"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
-"<p>Stačí vybrať "
-"<br><strong>Pohľad -&gt; Rozdeliť [ horizontálne | vertikálne ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>"
-"Voľba súboru</em>)\n"
-"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
-"hlavného okna.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>"
-"\"Terminal\"</strong>\n"
-"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate môže zvýrazniť aktuálny riadok s \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>inou \n"
-"farbou pozadia.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Farbu si môžete nastaviť na stránke <em>Farby</em> v dialógu \n"
-"nastavení.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aktuálne upravovaný súbor v Kate môžete otvoriť v inej aplikácii.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vyberte si <strong>Súbor -&gt; Otvoriť s</strong> pre zoznam programov \n"
-"nastavených\n"
-"pre daný typ dokumentu. Existuje voľba <strong>Iné...</strong> pre \n"
-"voľbu inej aplikácie z vášho systému.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
-"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n"
-"dialógu nastavení.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Nové alebo aktualizované <em>Definície zvýrazňovania syntaxe</em> "
-"si môžete stiahnuť zo stránky\n"
-"<strong>Zvýrazňovanie</strong> v dialógu nastavení.</p>\n"
-"<p>Stačí kliknúť na tlačidlo <em>Stiahnuť...</em> v <em>Módy zvýrazňovania</em>"
-"\n"
-"záložke (samozrejme musíte byť pripojený...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>"
-"Alt+Vľavo</strong> \n"
-"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
-"okamžite zobrazí \n"
-"v aktívnom rámci.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje <em>Editovací \n"
-"príkaz</em>.</p>\n"
-"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>"
-"s/starýtext/novýtext/g</code> \n"
-"nahradíte &quot;starýtext&quot; za &quot;novýtext&quot; na celom aktuálnom \n"
-"riadku.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Opakovanie posledného vyhľadávania je možné stlačením <strong>F3</strong>"
-", alebo \n"
-"<strong>Shift+F3</strong> pre spätné vyhľadávanie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n"
-"</p>\n"
-"<p>Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
-"<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n"
-"aktuálnom priečinku.</p>\n"
-"<p>Výber súboru si vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. "
-"Zmena \n"
-"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
-"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
-"dokumentu, stlačte <strong>Ctrl+Shift+T</strong> pre horizontálne \n"
-"rozdelenie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> "
-"pre prepnutie do\n"
-"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index c3862be6b14..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kay.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Automaticky spustiteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete ho spustiť?\n"
-"Upozornenie - spustenie súboru z média môže ohroziť bezpečnosť systému"
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "Automaticky spustiť - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Automaticky otvoriteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete otvoriť '%2'?\n"
-"Upozornenie - otovrenie súboru na médiu môže ohroziť bezpečnosť systému"
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "Automaticky otvoriť - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Nájdené médium"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Typ média:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastaviť..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Bolo nájdené nové médium.<br><b>Čo si želáte spraviť?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "&Vždy vykonať pre tento typ média"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index 0bd173a0a3d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,379 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:23+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock, CapsLock a ScrollLock aktívne"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú CapsLock a ScrollLock aktívne"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a ScrollLock aktívne"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je ScrollLock aktívny"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a CapsLock aktívne"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je CapsLock aktívny"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je NumLock aktívny"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Stlačte %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Nástroj sprístupnenia KDE"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Akustický zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Použiť &systémový zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Použiť uprav&ený zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto možnosť, bude použitý systémový zvonček. Pozrite ovládací "
-"modul \"Systémový zvonček\" aby ste zistili, ako si upraviť systémový zvonček. "
-"Normálne je to \"píp\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Vyberte si túto možnosť, ak chcete použiť upravený zvonček, prehranie zvukového "
-"súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť systémový "
-"zvonček."
-"<p> Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať \"oneskorenie\" medzi "
-"udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho zahraním."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Použiť &zvuk:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"Ak je možnosť \"Použiť upravený zvonček\" zapnutá, môžete si tu vybrať zvukový "
-"súbor. Kliknite na \"Prehliadať...\", aby ste si mohli vybrať zvuk pomocou "
-"súborového dialógu."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Vizuálny zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "&Použiť vizuálny zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú "
-"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre "
-"nepočujúcich ľudí."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Negovať zobrazenie"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Všetky farby zobrazenia budú obrátené na čas, špecifikovaný nižšie."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "&Bliknúť zobrazenie"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Zobrazenie bude prepnuté do prednastavených farieb na čas, špecifikovaný "
-"nižšie."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr ""
-"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"bliknúť zobrazenie\" vizuálnemu "
-"zvončeku."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dĺžka:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť časové trvanie zobrazovania \"vizuálneho zvončeka\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonček"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "&Lepkavé klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Použiť lepkavé kláve&sy"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Uzamknúť lepkavé klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vypnúť lepkavé klávesy keď sú dva klávesy stlačené naraz"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav modifikátora zmení"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Zamykacie klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav zamykacích kláves zmení"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď sa zmení stav "
-"modifikátora alebo zamykacích kláves"
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Nastaviť systémovú notifikáciu..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Modifikačné klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "&Pomalé klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Použiť poma&lé klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "Ak&ceptovateľné oneskorenie:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves stlačený"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves akceptovaný"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Odrazové klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Použiť &odrazové klávesy"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Čas pre d&ebounce:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "&Klávesnicové filtre"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Aktivačné gestá"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Použiť gestá pre aktivovanie lepkavých a pomalých kláves"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
-"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
-"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
-"Myšie klávesy: %1\n"
-"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
-"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr "Vypnúť lepkavé a pomalé klávesy po určitom čase nepoužívania"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Čas vypršania:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Správa"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Použiť systémový zvonček vždy keď je gesto použité na zapnutie alebo vypnutie "
-"vlastnosti"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Zobraziť potvrdzujúce dialógové okno vždy keď je vlastnosť zapnutá alebo "
-"vypnutá"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, KDE zobrazí potvrdzujúce dialógové okno vždy keď je "
-"vlastnosť zapnutá alebo vypnutá.\n"
-"Presvedčte sa, že viete čo robíte keď voľbu vypnete, lebo nastavenia klávesnice "
-"sa aplikujú bez potvrdenia."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď je klávesnicová "
-"vlastnosť zapnutá alebo vypnutá"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV súbory"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index f812f4d1047..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,319 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcmaccessiblity"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE nástroj pre sprístupnenie"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&Počuteľný zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"Toto je nastavenie počuteľného zvončeka."
-"<br>\n"
-"Môže to byť systémový zvonček alebo váš vlastný."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Použiť &systémovy zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, použije sa štandardný systémový zvonček. Jeho úpravu "
-"nájdete v module \"Systémový zvonček\"."
-"<br>\n"
-"Normálne je to jednoduché \"píp\"."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Použiť &vlastný zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu, ak chcete použiť vlastný zvonček, čiže zahrať zvuk. Asi "
-"budete chcieť aj vypnúť systémový zvonček."
-"<br>\n"
-"Uvedomte si, že to na pomalejších počítačoch môže spôsobiť pomalú odozvu medzi "
-"udalosťou, ktorá zvonček spôsobila, a zahraním zvuku."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "H&rať zvuk:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"Ak je zapnutá voľba \"Použiť vlastný zvonček\", môžete si tu vybrať zvukový "
-"súbor."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Viditeľný zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Po&užiť viditeľný zvonček"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Trvanie:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Invertovať obrazovku"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "&Bliknúť obrazovkou:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Klávesnica"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "&Lepivé klávesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Použiť &lepivé klávesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "&Zamknúť s lepivými klávesami"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Pomalé klá&vesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "&Použiť pomalé klávesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "&Odrazové klávesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Použiť &odrazové klávesy"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "T&rvanie:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Myš"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigácia"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "Posun myši pomocou klá&vesnice"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Akce&leračný čas:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "Inte&rval opakovania:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Akceleračný &profil:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Akceleračné oneskorenie:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "Či sa má použiť iba reproduktor PC"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Či sa má použiť ako zvonček vlastný zvuk"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "Či má obrazovka bliknúť v prípade, že sa má aktivovať zvonček"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Cesta k vlastnému zvuku, ak sa používa"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "Či má obrazovka bliknúť"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "Či sa obrazovka prevrátiť farby"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Farba, ktorou sa má bliknúť"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Ako dlho má blikanie trvať"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 4485532027e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,466 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:43+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť zvukový server pre získanie dostupných metód zvukového "
-"V/V.\n"
-"Dostupné je iba automatické určenie."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server KDE. Tento "
-"program vám neumožňuje len počuť rôzne zvuky, ak počúvate MP3 alebo sa hráte "
-"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na systémové "
-"zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Hardware"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Normálne používa zvukový server pre zvukový výstup zariadenie označené ako <b>"
-"/dev/dsp</b>. To väčšinou funguje. V prípade, že ale používate napr. devfs, "
-"musíte použiť <b>/dev/sound/dsp</b>. Iné možnosti sú napr. <b>/dev/dsp0</b> "
-"alebo <b>/dev/dsp1</b>, ak vaša zvuková karta podporuje viac výstupov, alebo "
-"máte viacero zvukových kariet."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Normálne zvukový server používa vzorkovaciu frekvenciu 44100 Hz (CD kvalita), "
-"ktorú podporuje väčšina hardvéru. Ak používate niektoré <b>"
-"zvukové karty Yamaha</b>, možno budete musieť použiť 48000 Hz, ak používate <b>"
-"staré karty SoundBlaster</b>, napríklad SoundBlaster Pro, mali by ste použiť "
-"22050 Hz. Ostatné hodnoty sú použiteľné a majú zmysel v špeciálnych prípadoch, "
-"napr. pri profesionálnom spracovaní zvuku."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Tento modul je určený pre nastavenie skoro všetkého, čo sa týka zvukového "
-"serveru aRts. Ale niektoré veci, ktoré tu nie sú k dispozícii je možné použiť "
-"<b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>"
-". Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>"
-", takže budú mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete "
-"vidieť všetky možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetekcia"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Modul pre nastavenie zvukového serveru"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Autor aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Od posledného štartu zvukového serveru sa zmenilo nastavenie.\n"
-"Chcete nastavenie uložiť?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Uložiť nastavenie zvukového serveru?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 milisekúnd (%2 fragmentov po %3 bajtov)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "čo najväčšie"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped chýba "
-"alebo je vypnutý."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Reštartujem zvukový systém"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Štartujem zvukový systém"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Reštartujem zvukový systém."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Štartujem zvukový systém."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Žiadny zvukový vstup/výstup"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System s podporou vlákien"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Sieťový zvukový systém"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Osobné zvukové zariadenie"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "Zvukový systém SGI dmedia"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Zvukový vstup/výstup Sun"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portable Audio Library"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Zvukový démon Enlightened"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Zvukový vstup/výstup MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Povoliť zvukový systém"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte KDE. "
-"Odporúčané, pokiaľ si prajete zvuk."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Sieťový zvuk"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači alebo "
-"chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Povoliť &sieťovú transparentnosť"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Táto voľba dovolí aby požiadavky o zvuk prichádzajúce zo siete boli "
-"akceptované, namiesto obmedzovania sa na lokálny počítač."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Preskočiť ochranu"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ak prehrávanie preskakuje, povoľte spustenie s najvyššou možnou prioritou. "
-"Môže pomôcť aj zväčšenie pracovnej pamäti pre zvuky.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Spustiť zvukový server s &najvyššou možnou prioritou (reálny čas)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Na systémoch ktoré podporujú realtime plánovanie, pokiaľ máte dostatočné práva, "
-"táto voľba nastaví veľmi vysokú prioritu na spracovanie zvukových požiadaviek."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "Pracovná &pamäť pre zvuk:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Obrovská</b> pracovná pamäť pre <b>málo výkonné</b> "
-"počítače, <b>menšie preskakovanie</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Automatické pozastavenie"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zvukový systém KDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím blokuje "
-"ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový systém práve "
-"nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Automaticky pozastaviť po nečinnosti:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Zvukový server sa pozastaví, ak počas takto dlhej doby nebude nič robiť."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekúnd"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Test zvuku"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Vyberte a nastavte vaše zvukové zariadenie"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Zvukové zariadenie:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Plne obojsmerný prenos"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ používate "
-"aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo podobné, "
-"pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "&Použiť iné vlastné voľby:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Predefinovať umiestnenie &zariadenia:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Kvalita:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16-bitov (vysoká)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8-bitov (nízka)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Použiť vlastnú &vzorkovaciu frekvenciu:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Zariadenie MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "&Mapovanie MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Zariadenie &MIDI:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Test &MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "&Všeobecné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "&Hardware"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index b4c12dfafe4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,886 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Slovak
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenie pozadia"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Bez obmedzenia"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 min."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Nemožno odstrániť program. Program je globálny a môže ho odstrániť len "
-"administrátor systému."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Nemôžem odstrániť program"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť program `%1'?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Odstrániť program pre pozadie"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Nastaviť program pre pozadie"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "P&redviesť príkaz:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Súbor programu:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "Č&as obnovy:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Nový príkaz"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nový príkaz <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Meno'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Už existuje program s menom `%1'.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n"
-"Toto je požadované pole."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Pozadie</h1> Tento modul sprístupňuje nastavenie vzhľadu virtuálnych plôch. "
-"KDE ponúka rad možností nastavenia, vloženie schopnosti špecifikovať rôzne "
-"nastavenia pre každú virtuálnu plochu, alebo spoločné pozadie pre všetky."
-"<p> Vzhľad pozadia je výsledkom kombinácie farieb pozadia a vzoriek, s "
-"možnosťou pridania tapiet, ktoré sú založené na obrázkoch z grafických súborov."
-"<p> Pozadie môže byť vytvorené jednou farbou, alebo dvojicou farieb, ktoré sú "
-"premiešané pomocou rôznych vzoriek. Tapeta je tiež nastaviteľná, možnosťami "
-"obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapeta môže prekrývať pozadie, alebo sa "
-"miešať s ním rôznymi spôsobmi."
-"<p> KDE sprístupňuje automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových "
-"intervaloch. Môžete tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať "
-"plochu dynamicky. Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci denno/nočnú mapu "
-"sveta, ktorá je nastavovaná periodicky."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Jedna farba"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontálny prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikálny prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Pyramídový prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Krížový prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Eliptický prechod"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Vystrediť"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždicovať"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Vystredene dlaždicovať"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Vystredene maximalizovať"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Dlaždicovito maximalizovať"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Škálovať"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Škálovať a odrezať"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Nemiešať"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Ploché"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Pyramída"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Kríž"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzita"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Posun odtieňa"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Vyberte tapetu"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Získať nové tapety"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Na tomto monitore sa zobrazuje, ako bude vaše nastavenie vyzerať na v "
-"skutočnosti."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Nastavenie prezentácie"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vybrať obrázok"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie KDE"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Program pre pozadie"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Sem kliknite, ak cchete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí "
-"dialóg, kde zadáte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho "
-"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím KDE, meno jeho "
-"spustiteľného súboru a prípadne jeho argumenty.</p>\n"
-"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním mena spustiteľného súboru "
-"programu nasledovaného --help (mojprg --help) do okna terminálu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to "
-"neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov pre "
-"preslenie pozadia."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Týmto môžete upraviť voľby vybraného programu. Voľby pre program obvykle "
-"získate zadaním mena programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) do "
-"okna terminálu.</p>\n"
-"<p>Jeden užitočný príklad programu pre pozadie je kwebdesktop. Kreslí webovú "
-"stránku ako pozadie. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete v zozname vpravo, "
-"ale to by kreslil predvybranú stránku. Aby ste mohli určiť, ktorú stránku má "
-"kresliť, vyberte tento program v zozname a potom stlačte toto tlačidlo. Objaví "
-"sa dialóg, kde môžete webovú stránku zmeniť nahradením uvedenej adresy (URL) "
-"inou.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Vyberte z tohto zoznamu program, ktorý chcete použiť pre kreslenie pozadia "
-"plochy.</p>\n"
-"<p>Stĺpec <b>Program</b> ukazuje meno programu."
-"<br>\n"
-"<b>Komentár</b> obsahuje krátky popis."
-"<br>\n"
-"<b>Obnoviť</b> určuje časový interval medzi prekreslením plochy.</p>\n"
-"<p>Program <b>K webová plocha</b> (kwebdesktop) stojí za zmienku: kreslí zadanú "
-"webovú stránku na pozadie. Výber stránky si tu môžete upraviť tak, že tento "
-"program vyberiete v zozname a stlačíte <b>Upraviť</b>."
-"<br>\n"
-"Môžete aj pridať nové, kompatibilné programy stlačením tlačidla <b>Pridať</b>."
-"<br>\n"
-"Pomocou <b>Odstrániť</b> ich zo zoznamu odstránite. Uvedomte si, že tým program "
-"neodstránite zo systému, iba z tohto zoznamu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Použiť tento program pre kreslenie pozadia:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Toto zapnite, ak chcete použiť program pre kreslenie pozadia plochy. Dole "
-"nájdete zoznam programov, ktoré sú momentálne k dispozícii. Môžete použiť "
-"niektorý z nich, pridať iný alebo upraviť už existujúci tak, aby vám vyhovoval."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Pozadie textu ikony"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Kliknutím sem môžete zmeniť farbu písma pre plochu."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Farba te&xtu:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Sem kliknite, ak chcete vybrať farbu pozadia. Určite vyberte inú farbu, než je "
-"farba písma, aby bolo text možné prečítať."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "&Použiť plnú farbu za textom:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, pozadie za textom bude vyplnené plnou farbou. Hodí sa to "
-"pre jednoduché nájdenie textu na rôznych pozadiach a tapetách. Inými slovami, "
-"pozadie nespôsobí problémy s prečítaním textov ikon."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Povoliť &tieň"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Týmto zapnete tieň okolo písma plochy. Zlepšuje to zobrazenie textu pri pozadí "
-"podobnej farby ako má text."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Riadky pre text ikony:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Vyberte si maximálny počet riadkov textu pod ikonou na pracovnej ploche. Dlhšie "
-"texty budú odrezané na konci posledného riadku."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Vyberte si maximálnu šírku riadkov textu (v pixeloch) pod ikonou na pracovnej "
-"ploche. Ak je nastavené 'Automaticky' použije sa štandardná šírka podľa "
-"aktuálneho písma."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "Šírka te&xtu ikony:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Použitie pamäti"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti pre pozadie:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Sem môžete zadať, koľko pamäti má KDE použiť pre vyrovnávaciu pamäť tapiet. Ak "
-"máte rôzne tapety pre rôzne plochy, táto pamäť môže urýchliť prepínanie medzi "
-"plochami za cenu vyšších nárokov na pamäť."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " k"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Nastavenie pre &plochu:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-" Vyberte si plochu, ktorej chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie pre "
-"všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\", a zoznam plôch "
-"bude nedostupný."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Všetky plochy"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Cez všetky obrazovky"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "Na každej obrazovke"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr ""
-"Vyberte si obrazovku, ktorú si želáte nakonfigurovať ako podklad pre tento "
-"zoznam."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Identifikovať obrazovky"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Kliknite na tlačidlo pre zobrazenie identifikačných čísiel každej obrazovky."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla nastavíte farbu textu ikon a jeho tieň, program pre "
-"zobrazovanie pozadia alebo môžete ovládať veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr "Kliknite na tlačidlo pre získanie zoznamu nových tapiet z Internetu."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Po&zícia:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu si môžete vybrať, ako bude tapeta zobrazená na pracovnej ploche: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Vystrediť:</em> vystredí grafiku na ploche.</li>\n"
-"<li><em>Dlaždicovať:</em> vydlaždicuje plochu grafikou od vrchného ľavého rohu "
-"plochy, takže pozadie bude plne pokryté.</li>\n"
-"<li><em>Vystredene dlaždicovať:</em> vystredí grafiku na ploche, a vydláždi "
-"pozadie okolo stredu.</li>\n"
-"<li><em>Vystredene maximalizovať:</em> zväčšenie grafiky bez deformácie pokiaľ "
-"nedosiahne výšku alebo šírku plochy, a potom ju vystredí na ploche.</li>\n"
-"<li><em>Škálovať:</em> zväčší grafiku, ak je to potrebné tak deformuje, pokiaľ "
-"nie je pokrytá celá plocha.</li>\n"
-"<li><em>Vystrediť a prispôsobiť:</em> ak sa tapeta zmestí na plochu, mód "
-"pracuje ako Vystrediť. Ak je tapeta väčšia ako plocha, bude zmenšená pri "
-"zachovaní rozmerov tak aby sa zmestila na plochu.</li>\n"
-"<li><em>Škálovať a odrezať:</em> zväčší obrázok bez deformovania kým vyplní "
-"šírku a výšku pracovnej plochy (odreže obrázok ak je to potrebné) a vycentruje "
-"ho na pracovnej ploche.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne metódy miešania farieb pozadia a "
-"vzoriek s tapetou. Prednastavená možnosť, \"Nemiešať\", znamená , že tapeta "
-"jednoducho prekryje spodné pozadie."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Sem kliknite pre výber farby pozadia."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Sem kliknite pre výber druhej farby. Ak mód pozadia nevyžaduje druhú farbu, "
-"toto tlačidlo nie je prístupné."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Farby:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "Mieša&nie:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Váha:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Môžete použiť tento posuvník na nastavenie stupňa miešania. Môžete "
-"experimentovať posúvaním jazdca a sledovaním zmien v náhľade hore."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Opačné úlohy"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Pre niektoré typy miešania môžete nastaviť touto voľbou výmenu pozadia a "
-"tapety."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Bez obrázka"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Prezentácia:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrázok:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "Na&stavenie..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo pre výber sady obrázkov, ktoré sa majú použiť ako tapety. "
-"Jeden po druhom sa zobrazí na danú dobu a potom ho nahradí ďalší. Môžete určiť, "
-"či sa má ich poradie zachovať, alebo sa majú vyberať v náhodnom poradí."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Zobraziť tieto obrázky:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Zobraziť obrázky v &náhodnom poradí"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Zmeniť obrázok &po:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Nižšie"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Vyššie"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index 24f095f5714..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# translation of kcmbell.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Nastavenie zvončeka"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Použiť systémový zvonček namiesto systémového upozornenia"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Tu môžte použiť štandardný systémový zvonček (Reproduktor PC) alebo vyspelejšie "
-"systémové upozornenia, pozrite si udalosť \"V programe sa udialo niečo "
-"neočakávané\" v ovládacom module \"KDE Systémové správy\"."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>Systémový zvonček</h1> Tu môžte upraviť zvuk štandardného systémového "
-"zvončeka, t.j. \"píp\" ktoré vždy počujete keď nie je niečo v poriadku. Taktiež "
-"ho môžte upravovať za použitia \"Prístupnosť\" ovládacieho modulu: napríklad "
-"môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehraje namiesto štandardného zvončeka."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Hlasitosť:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu môžte upravovať hlasitosť systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka "
-"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Výška:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu môžte upraviť výšku (frekvenciu) systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy "
-"zvončeka, pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Dĺžka:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu môžte upraviť dĺžku systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka, "
-"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Test\" aby ste počuli ako sa zmenil zvuk systémového zvončeka."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre nastavenie zvončeka"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 5ed569bfb0a..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kcmcgi.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 10:17+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Cesty k lokálnym programom CGI"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "Modul ovládacie centra pre IO klienta CGI"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>Programy CGI</h1> CGI KIO umožňuje spúšťať lokálne CGI programy bez "
-"nutnosti webového serveru. Tento modul umožňuje nastaviť cesty, kde sa budú "
-"skripty CGI hľadať."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index e7b1213e629..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre pracovné "
-"plochyKDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, atď., sa "
-"označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete vybrať zo "
-"zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej plochy."
-"<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú schému, ktorú "
-"je možné aj upravovať alebo zmazať. KDE obsahuje už niekoľko predvytvorených "
-"farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných."
-"<p> Všetky KDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. "
-"Non-KDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné "
-"nastavenia, ak je táto možnosť povolená."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak kliknete "
-"na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí tohoto "
-"predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude zmenený podľa "
-"toho kam do obrázku kliknete."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Farebná schéma"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré máte "
-"vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, vybraním zo "
-"zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou."
-"<p> Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v "
-"aktuálnej schéme, tieto zmeny sa stratia, keď vyberiete inú farebnú schému."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Uložiť schému..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú farebnú "
-"schému. Bude od vás požadované meno."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "Od&strániť schému"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto tlačidlo "
-"nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej schémy."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "&Importovať schému..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo pre import novej farebnej schémy. Uvedomte si, že táto "
-"schéma bude dostupná iba pre vás ako aktuálneho užívateľa."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "Farba pr&vku"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Neaktívny titulok okna"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Text neaktívneho titulku"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Miešanie neaktívneho titulku"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Aktívny titulok okna"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Text aktívneho titulku"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Miešanie aktívneho titulku"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Pozadie okna"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Text okna"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Pozadie vybraného"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Vybraný text"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Štandardné pozadie"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Štandardný text"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Pozadie tlačidla"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Text tlačidla"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Titulok aktívneho tlačidla"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Titulok neaktívneho tlačidla"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Rám aktívneho okna"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Ovládanie aktívneho okna"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Rám neaktívneho okna"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Ovládanie neaktívneho okna"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Linka"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Navštívený odkaz"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Zmeniť pozadie v zoznamoch"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Kliknite sem, aby ste si vybrali element KDE desktopu, ktorému chcete zmeniť "
-"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu časť "
-"na hornom obrázku."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať farbu "
-"pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Tieňovať triedené stĺpce v zozname"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr "Táto voľba zobrazí triedené stĺpce v zozname s tieňovaným pozadím"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Kon&trast"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Použitím tohoto jazdca meníte úroveň kontrastu aktuálne farebnej schémy. "
-"Kontrast nemá vplyv na všetky farby, iba na hrany 3D objektov."
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Nízky"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Použiť farby pre &nie-KDE aplikácie."
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr "Táto voľba aplikuje aktuálnu farebnú schému pre non-KDE aplikácie."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 Vývojári modulu farieb"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Táto farebná schéma nemôže byť odstránená.\n"
-"Možno nemáte práva na zmenu súboru, do ktorého systém ukladá schémy farieb."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Uložiť farebnú schému"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Zadajte meno pre schému:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Farebná schéme '%1' už existuje.\n"
-"Chcete ju prepísať?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Import zlyhal."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Nepomenovaná téma"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Aktuálna schéma"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE štandard"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Neaktívne okno"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktívne okno"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Štandardný text"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Vybraný text"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "linka"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "navštívený odkaz"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Tlačidlo"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Uložiť"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 0d30d85a7b8..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Vyberte poštového klienta:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Vyberte terminál:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Vyberte webový prehliadač:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr "<qt>Zmenili ste štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Popis nie je k dispozícii"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorý komponent sa má používať pre službu %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Výber komponent"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Otvára URL pre <b>http</b> a <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "v aplikácii podľa obsahu URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "v tomto prehliadači:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Štandardný komponent"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Tu môžete zmeniť program komponentu. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné "
-"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne KDE "
-"aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail alebo "
-"zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto "
-"komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Popis komponentu"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Tu si môžete prečítať krátky popis práve vybraného komponentu. Aby ste ho "
-"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre tento komponent, "
-"vyberte ho nižšie."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných komponentov. Kliknite na komponent, "
-"ktorý chcete upraviť.</p>\n"
-"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť štandardné komponenty KDE. Sú to programy, "
-"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a "
-"poštový klient. Rôzne KDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, "
-"poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa "
-"použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%t: Adresa príjemcu</li> "
-"<li>%s: Predmet</li> "
-"<li>%c: Kópia (CC) </li>"
-"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> "
-"<li>%B: Text šablóny tela</li> "
-"<li>%A: Príloha</li></ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svojho obľúbeného poštového klienta. "
-"Uvedomte si, že súbor, ktorý vyberiete, musí byť možné spustiť. Iba tak bude "
-"považovaný za platnú voľbu."
-"<br>V príkaze môžete použiť niektoré zástupné znaky, ktoré sa nahradia "
-"skutočnými hodnotami pri spustení poštového klienta: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Adresa príjemcu</li> "
-"<li>%s: Predmet</li> "
-"<li>%c: Kópia (CC) </li>"
-"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> "
-"<li>%B: Text šablóny tela</li> "
-"<li>%A: Príloha</li></ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Sem kliknite, ak chcete nájsť súbor poštového programu."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Spustiť na &termináli"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby sa vybraný poštový klient spúšťal v "
-"termináli (napr. <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Použiť ako poštového klienta KMail"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KMail je štandardný poštový klient pre prostredie KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Použiť iného &poštového klienta:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Pomocou tejto voľby môžete použiť iný poštový program."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Použiť iný &terminál:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Použiť ako terminál Konsole"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svoj obľúbený terminál. Uvedomte si, že "
-"súbor, ktorý vyberiete, musí byť spustiteľný."
-"<br>Ďalej si uvedomte, že niektoré programy, ktoré emulátor terminálu budú "
-"používať, nemusia fungovať v prípade, že zadáte pre emulátor argumenty pre "
-"príkazový riadok (napr. konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Sem kliknite, ak chcete vybrať emulátor terminálu."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index f829a2b73c9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,870 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-30 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 z %3 bitov)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu KDE aplikácií, "
-"taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné autority."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre šifrovanie"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "Povoliť podporu &TLS, ak ho server podporuje"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS je najnovšia verzia protokolu SSL. Je lepšie integrovaná do ostatných "
-"protokolov a nahradila SSL v protokoloch ako POP3 a SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Povoliť SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 je druhou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Povoliť SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 je treťou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "Pri SSLv2 použiť šifry"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v2. Použitý "
-"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "Pri SSLv3 použiť šifry"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v3. Použitý "
-"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Sprievodcovia pre šifry"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Použite tieto prednastavenia pre ľahšiu konfiguráciu nastavení SSL "
-"šifrovania. Môžete si zvoliť z nasledujúcich módov: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Najviac kompatibilné"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Najviac kompatibilné:</b> Vyberie nastvenia ktoré sú čo najviac "
-"kompatibilné.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Len US šifry"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Len US šifry:</b> Vyberie len silné US (&gt;=128 bitov) kryptovacie "
-"šifry.</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Len exportné šifry"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Len exportné šifry:</b> Vyberie iba slabé šifry (&lt;=56 bitov)..</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Povoliť všetky"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>Povoliť všetky:</b> Vyberie všetky SSL šifry a metódy.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Upozornenie pri vstup&e do SSL módu"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, budete upozornený na vstup do serveru podporujúceho SSL."
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Upozornenie pri &opustení SSL módu"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení serveru podporujúceho SSL."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Upozornenie pri posielaní &nezašifrovaných dát"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web "
-"prehliadač."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Upozornenie pri &mixovaných SSL/nie-SSL stránkach"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, budete upozornený pri prezeraní stránok, ktoré majú zašifrované "
-"aj nezašifrované časti."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Cesta k zdieľaným knižniciam OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Použiť EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Použiť súbor entropie"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Cesta k EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť démona pre zachytávanie "
-"entropie (EGD) pre inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť daný súbor ako entropiu pre "
-"inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Sem zadajte cestu k soketu vytvorenému démonom pre zachytávanie entropie (alebo "
-"súbor entropie)."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Sem kliknite pre nájdenie súboru EGD soketu."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu ľahko "
-"spravovať."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Obvyklé meno"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "I&mportovať..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovať..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Odst&rániť"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Odomknúť"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "O&veriť"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "&Zmeniť heslo..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Toto je známa informácia o vlastníkovi certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Toto je známa informácia o tom, kto vydal certifikát."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platný od:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Platný do:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Certifikát je platný od tohto dňa."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Certifikát je platný do tohto dňa."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Kontrolný súčet pre rýchlu identifikáciu certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "Pri SSL spojení..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Použiť implicitný certifikát"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Zoznam pri spojení"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Nepoužiť certifikáty"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol zlinkovaný s "
-"OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Štandardný certifikát pre prihlásenie"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Štandardná akcia"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Poslať"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Výzva"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Neposielať"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Štandardný certifikát:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Prihlásenie k hostiteľovi:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certifikát:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Poslať"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Výzva"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Neposielať"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nový"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie KDE. "
-"Môžte ich tu ľahko spravovať."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "Toto tlačidlo umožňuje export certifikátu do rôznych formátov súborov."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"Toto tlačidlo odstráni vybraný certifikát z vyrovnávacej pamäti certifikátov."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "O&veriť"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Toto tlačidlo overí platnosť certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "Permanentn&e"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&Do"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako dočasnú."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Dátum a čas, dokedy má byť položka vo vyrovnávacej pamäti."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "&Akceptovať"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "&Odmietnuť"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Pomocou tohto vždy akceptujete tento certifikát."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Pomocou tohto vždy odmietnete tento certifikát."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete zobrazovať výzvu pri prijatí tohto certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu "
-"ľahko spravovať."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizačná jednotka"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Akceptovať pre podpisy stránok"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Akceptovať pre podpisy e-mailu"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Akceptovať pre podpisy kódu"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Varovať pri &samopodpísaných certifikátoch alebo neznámych CA"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Varovať pri certifikátoch s &vypršanou dobou platnosti"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Varovať pri &odvolaných certifikátoch"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať certifikát "
-"aj keď neprejde overovacou procedúrou."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Tieto voľby sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaše certifikáty"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Príbuzné SSL certifikáty"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Podpisy SSL"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Overovacie možnosti"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo aplikácia "
-"môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv2 nebude fungovať."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "Šifry SSLv2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv3 nebude fungovať."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "Šifry SSLv3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Neporadilo sa otvoriť certifikát."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Chyba pri získavaní certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Tento certifikát úspešne prešiel kontrolnými testami."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr "Tento certifikát nesplnil testy a mal by byť považovaný za neplatný."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Heslo certifikátu"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Skúsiť"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Neskúsiť"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Zadajte heslo certifikátu:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Export zlyhal."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Zadajte staré heslo certifikátu:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Zadajte heslo nového certifikátu"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Toto nie je podpisový certifikát."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Tento podpisový certifikát už máte nainštalovaný."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Chcete, aby bol tento certifikát k dispozícii aj pre KMail?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Sprístupniť"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Nesprístupniť"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť program Kleopatra. Možno budete musieť nainštalovať alebo "
-"aktualizovať balík tdepim."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Týmto vrátite vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie "
-"KDE.\n"
-"Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátiť naspäť"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "Knižnica libssl nebola úspešne načítaná alebo nájdená."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "Úspešne načítané OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Cesta k súboru entropie:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Osobné SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Server SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "SSL osobná požiadavka"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "SSL server požiadavka"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Server certifikačnej autority"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Osobná certifikačná autorita"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME certifikačná autorita"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Export certifikátu X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Chyba pri prevode certifikátu do požadovaného formátu."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Výber dátumu a času"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Hodina:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Minúta:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Sekunda:"
-
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neposielať"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index 3b0775521bd..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,489 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Štýly Konqueror</h1>Tento modul umožňuje použiť vlastné farby a písma v "
-"Konquerorovi pri použití štýlov CCS. Môžete zadať možnosti alebo použiť vlastný "
-"štýl zadaním jeho umiestnenia. "
-"<br>Uvedomte si, že toto nastavenie má vždy prednosť pred štýlom definovaným "
-"autorom stránky. To sa hodí, napr. pre slabozrakých alebo pre stránky, ktoré "
-"majú zlý design a preto sú nečitateľné."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Stylesheet štýly</b>"
-"<p>Podrobné informácie o kaskádovitých štýloch CSS nájdete na "
-"http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Stylesheet štýly"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Štýly</b>"
-"<p>Použite toto nastavenie pre určenie, ako bude Konqueror zobrazovať štýly.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Použiť š&tandardný štýl"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť štandardný stylesheet</b>"
-"<p>Ak chcete použiť štandardný štýl, táto voľba je tá pravá.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Použiť &vlastný štýl"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť vlastný štýl</b>"
-"<p>Ak je táto voľba použitá, Konqueror sa pokúsi načítať štýl definovaný "
-"užívateľom zo zadaného miesta. Toto umožňuje úplne predefinovať zobrazovanie "
-"stránok v prehliadači. Súbor by mal obsahovať platný štýl (podrobné informácie "
-"sú dostupné na http://www.w3.org/Style/CSS).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Použiť štýl pre prí&stupnosť"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť štýl pre prístupnosť</b>"
-"<p>Táto voľba vám umožní definovať štandardné písmo, jeho veľkosť a farbu "
-"pomocou pár kliknutí myšou. Jednoducho zobrazte záložku Prispôsobiť a nastavte "
-"požadované možnosti.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Pr&ispôsobiť..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "&Základná veľkosť písma:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky elementy"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementy</b>"
-"<p>Použite túto voľbu ak chcete, aby boli predefinované veľkosti písmen vo "
-"všetkých textoch na základnú veľkosť.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>Obrázky</b><p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "&Zakázať obrázky"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Zakázať obrázky</b>"
-"<p>Táto voľba spôsobí, že Konqueror nebude načítavať obrázky.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Zakázať obrázky na pozadí"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Zakázať obrázky na pozadí</b>"
-"<p>Táto voľba spôsobí, že Konqueror nebude načítavať obrázky na pozadí.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Rodina písma</b>"
-"<p>Rodina písma je skupina písiem, ktoré sa navzájom podobajú. Typicky obsahuje "
-"napr. tučné, šikmé alebo niektoré z hore uvedených.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Základná &rodina:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Toto je momentálne použitá rodina písiem</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</b>"
-"<p>Pomocou tejto voľby predefinujete všade vlastné písma tak, že sa použije "
-"základné písmo.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhľad"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Náhľad</b>"
-"<p>Stlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude vaše nastavenie vyzerať.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "Č&ierne na bielom"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>Čierne na bielom</b><p>Obvykle to čo normálne vidíte.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "&Biele na čiernom"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Biela na čiernom</b>"
-"<p>Toto je klasická obrátená farebná schéma.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "&Vlastná"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Vlastná</b>"
-"<p>Týmto je možné definovať vlastnú farbu pre štandardné písmo.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Farba popredia</b>"
-"<p>Farba popredia je farba, ktorá sa použije pre text.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Popredie:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Pozadie</b>"
-"<p>Tu je možnosť definovať vlastné štandardné pozadie.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "P&ozadie:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Pozadie</b>"
-"<p>Farba pozadia je použitá za textom. Obrázok na pozadí ju môže "
-"predefinovať.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Použiť rovnakú farbu pre všetky texty"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</b>"
-"<p>Táto voľba použije vami vybranú farbu na štandardné písmo a aj na všetky "
-"ostatné písma uvedené v štýle.</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>Užívateľské štýly umožňujú zlepšenú\n"
-"prístupnosť slabozrakým užívateľom.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 3beb2940be0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmenergy.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Šetrenie energie monitorom</h1> Ak monitor podporuje šetrenie energie, "
-"môžete to nastaviť v tomto module."
-"<p> Sú tu tri úrovne šetrenia energie: pohotovostný mód, suspendovaný a "
-"vypnutý. Pri najvyššej úrovni šetrenia energie trvá monitoru najdlhší čas, kým "
-"sa vráti do aktívneho stavu."
-"<p> Na zobudenie monitora zo šetriaceho módu môžete trošku pohnúť myšou, alebo "
-"stlačiť kláves, najlepšie taký, ktorý nezmení stav spustených programov, "
-"napríklad \"Shift\"."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "&Povoliť šetrenie energie monitora"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitoru pri šetrení "
-"energiou."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "Váš monitor nepodporuje šetrenie energiou."
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Dozvedieť sa viac o programe Energy Star"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "Pohotovostný &režim po:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"pohotovostného\" "
-"režimu. Toto je prvá úroveň šetrenia energie."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "S&uspendovaný po:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"Suspendovaného\" "
-"režimu. Toto je druhá úroveň šetrenia energie, ale niektoré monitory ju majú "
-"totožnú s prvou úrovňou."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "&Vypnúť po:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor vypne. Toto je najväčšia úroveň "
-"šetrenia energie, ktorá sa dá dosiahnuť pri fyzicky zapnutom monitore."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index f81b9c66a79..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Slovak
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:06+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Nastavenie vyhladzovania písiem"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "&Vynechať rozsah:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " bd"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "&Použiť sub-pixelové rady:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Ak máte displej TFT alebo LCD, môžete ďalej zlepšiť kvalitu zobrazených písiem "
-"pomocou tejto voľby."
-"<br>Sub-pixelové rady sú známe aj ako ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Toto nebude fungovať s monitormi CRT.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Aby sub-pixelové rady fungovali správne, musíte poznať zarovnanie sub-pixelov "
-"vášho displeja."
-"<br> Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel zložený z troch sub-pixelov, "
-"červeného, zeleného a modrého. Väčšina displejov má lineárne poradie RGB, "
-"niektoré majú BGR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Štýl rád: "
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Rady sa používajú pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "S pevnou šírkou"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Titulok okna"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Panel úloh"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "Použité pre normálny text (napr. názvy tlačidiel, prvky zoznamu)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Neproporcionálne písmo (inak písmo písacieho stroja)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon v paneli nástrojov."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Použité v menu a kontextových menu."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Použité v titulku okna"
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Použité panelom úloh."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Použité pre ikony na ploche."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Pr&ispôsobiť všetky písma..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Kliknutím zmeníte všetky písma"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Použiť &vyhladenie písma:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Nastavenia systému"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Ak je táto voľba použitá, KDE bude používať vyhladenie pre písma."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastaviť..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Vynútiť DPI písma:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné ak "
-"skutočné DPI hardwaru sa nedá správne zistiť a tiež je často zle použitá pri "
-"nízko kvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI inými ako 96 "
-"alebo 120.</p>"
-"<p>Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti znemožnené. Pre voľbu správnej "
-"hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť DPI pre celý X server, ak je to možné "
-"(napr. DisplaySize v xorg.conf alebo pridaním <i>-dpi hodnota</i> "
-"do ServerLocalArgs= v $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ak sa písmo nezobrazuje "
-"správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by ste použiť lepšie písmo alebo "
-"skontrolujte konfiguráciu písma.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Niektoré zmeny ako je anti-aliasing sa prejavia iba pre novo spustené "
-"aplikácie.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Nastavenia písma sa zmenili"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Vertikálne RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Vertikálne BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Málo"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 94344349ce6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# translation of kcmhtmlsearch.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Vlastnosť fulltextového prehľadávania vytvorená použitím ht://dig HTML "
-"prehľadávacieho prostriedku. Môžete si vziať ht://dig na adrese"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informácia o tom kde dostať ht://dig balíček."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig domáca stránka"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Umiestnenie programov"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr "Zadajte sem cestu ku vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"Zadajte sem cestu ku vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Zadajte sem cestu ku vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Oblasť"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do fulltextového "
-"prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú KDE pomocné stránky, nainštalované "
-"manuálové stránky, a nainštalované info stránky. Môžete z nich vybrať niekoľko."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "&KDE pomocník"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "&Manuálové stránky"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "&Info stránky"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie cesty, "
-"kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z ktorého chcete "
-"prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok pomocou kliknutia "
-"na <em>Odstrániť</em> tlačidlo."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Nastavenie jazyka"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Tu si môžete vybrať jazyk, pre ktorý chcete vytvoriť index."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&Jazyk"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Vytvoriť index..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové prehľadávanie."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
-"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v "
-"dokumentácii KDE tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
-"info stránkach."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#~ msgid "without name"
-#~ msgstr "bez mena"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index 62665f80d6e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Branislav Gajdoš <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Použiť ikonu"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívna"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázaná"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Dvojnásobne veľké body"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Animovať ikony"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Nastaviť efekt..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Plocha/Správca súborov"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Ďalší panel nástrojov"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Malé ikony"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Všetky ikony"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Štandardné nastavenie pre efekty ikon"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Nastavenie pre efekty aktívnych ikon"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Nastavenie pre efekty zakázaných ikon"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Bez efektu"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Zošednúť"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Zafarbiť"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Zjasniť"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Odfarbiť"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Čierno-biele"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "&Polopriesvitné"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Parametre efektu"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Stupeň:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Farba:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "&Druhá farba:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Nainštalovať novú tému..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrániť tému"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Zadajte URL témy"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť archív tém %1."
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy.\n"
-"Prosím, overte, že je adresa %1 správna."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"Počas inštalácie nastal problém, ale väčšina tém z archívu je nainštalovaná"
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Inštalácia nových tém"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Inštalujem tému <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť tému ikon <strong>%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br>Tým odstránite aj súbory nainštalované touto témou.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Téma"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Pokročilé"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Kontrolný modul ikon"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie."
-"<p>Tému ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". "
-"Ak zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
-"všetky zmeny.</p>"
-"<p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať novú tému zadaním jej "
-"umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie inštalácie</p>"
-"<p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte tému, ktorú ste "
-"nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť globálne témy.</p>"
-"<p>Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na ikony použiť.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index ca5390e52d0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1195 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Obrazovka # %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Štandardná obrazovka)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Veľkosti"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 Pixelov (%3 x %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Hĺbky (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "ID koreňového okna"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Hĺbka koreňového okna"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 plocha"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 plôch"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Počet farebných máp"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "minimum %1, maximum %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Štandardná mapa farieb"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Štandardný počet buniek v mape farieb"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Prednastavené pixely"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Čierna %1, Biela %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "ukladací-priestor: %1, ukladať-pod: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Keď je mapované"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Najväčší kurzor"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "neobmedzené"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Súčasná maska vstupných udalostí"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Udalosť = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBPrvý"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBPrvý"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Neznáme poradie %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"%n bit\n"
-"%n bity\n"
-"%n bitov"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 bajt"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 bajtov"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverovské informácie"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Meno obrazovky"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Reťazec výrobcu"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Číslo verzie výrobcu"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Číslo verzie"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Obrazovky k dispozícii"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Podporované rozšírenia"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Podporované pixmapové formáty"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Pixmapový formát #%1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, Hĺbka: %2, Scanline výplň: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Maximálna požadovaná veľkosť"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Dĺžka Motion Buffera"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapa"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Usporiadať"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Výplň"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Poradie bitov v obrázku"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Žiadna informácia nie je k dispozícii k %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Systémová Informácia</h1>Všetky informačné moduly poskytnú informácie o "
-"určitých aspektoch vášho počítačového hardvéru, alebo vášho operačného systému. "
-"Nie všetky moduly sú k dispozícii na všetkých hardvérových architektúrach "
-"a/alebo operačných systémoch."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej kategórii"
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Bod pripojenia"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Typ fs"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Celková veľkosť"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Voľná veľkosť"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "nezistené"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "CPU %1: %2, neznáma rýchlosť"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Váš zvukový systém nie je možné zistiť. /dev/sndstat neexistuje alebo nie je "
-"čitateľný."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: /sbin/camcontrol nebolo možné nájsť"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné spustiť "
-"/sbin/camcontrol"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Nie je možné nájsť programy ktoré by umožnily získanie informácii o PCI vašého "
-"systému"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom: nebolo možné spustiť %1"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva "
-"superužívateľa."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Nebolo možné zistiť informácie o súborovom systéme: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Voľby pripojenia"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "PA-RISC Procesor"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Revízia PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Nemôžem získať informáciu."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Stroj"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Identifikačné číslo stroja"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(nič)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Počet aktívnych procesorov"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Frekvencia CPU"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "CPU Architektúra"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "aktivované"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "deaktivované"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Matematický koprocesor (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Celková fyzická pamäť"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Veľkosť jednej stránky"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Zvuková podpora (Alib) bola deaktivovaná počas konfigurácie a kompilácie."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Nemôžem otvoriť zvukový server (Alib)."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Meno audio zariadenia"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Dodávateľ"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Alib verzia"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Revízia protokolu"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Číslo dodávateľa"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Verzia"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Poradie bajtov"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBPrvý (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBPrvý (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Nesprávne poradie bajtov."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Poradie bitov"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "Najmenej významný (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "Najviac významný (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Nesprávne poradie bitov."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Dátový formát"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Vzorkovacie frekvencie"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vstupné zdroje"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Mono-mikrofón"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Mono-všeobecný"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Ľavý-mikrofón"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Pravý-mikrofón"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Ľavý-všeobecný"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Pravý-všeobecný"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "DMA-Kanály"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Mono-Kanál"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Ľavý kanál"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Pravý kanál"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Výstupné ciele"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Mono-Interný reproduktor"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Mono-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Ľavý-Interný reproduktor"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Pravý-Interný reproduktor"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Ľavý-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Pravý-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Výstupné kanále"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Vstupné ziskové limity"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Výstupné ziskové limity"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Monitorovať ziskové limity"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Zisk obmedzený"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknúť"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Dĺžka frontu"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Dĺžka bloku"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Systémový port (desiatkovo)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Dĺžka Ev Buffera"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Ext číslo"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA-Kanál"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Používa"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "I/O-rozsah"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Hlavné číslo"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Vedľajšie číslo"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Znakové zariadenia"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Blokové zariadenia"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Rôzne zariadenia"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Žiadne PCI zariadenia nenájdené."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Žiadne V/V zariadenia nenájdené."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Žiadne zvukové zariadenia nenájdené."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Žiadne SCSI zariadenia nenájdené."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Počet uzlov"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Voľná uzly"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Príznaky"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Nemôžem spustiť /sbin/mount."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Kernel je nastavený pre %1 procesorov"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "Procesor %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Meno zariadenia: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Výrobca: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Inštancia"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Typ CPU"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Typ FPU"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Čas pripojenia"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectyp:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "špeciálny znakový"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "špeciálny blokový"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Typ nodu:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Hlavné/Vedľajšie číslo:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(žiadna hodnota)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Meno ovládača:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(ovládač nepripojený)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Meno bindingu:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Kompatibilné mená:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Fyzická cesta:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Vedľajšie uzly"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informácie o zariadení"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Procesor(y)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Prerušenie"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "IO-Porty"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Zvuková karta"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Oddiely"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "X-Server"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "Informácie o CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre informácie o pamäti"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Nie je prístupná"
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Celková veľkosť fyzickej pamäti:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Voľná fyzická pamäť:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Zdieľaná pamäť:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Diskové buffery:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Aktívna pamäť:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Neaktívna pamäť:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Disková vyrovnávacia pamäť:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Celková veľkosť diskovej odkl. pamäti:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Voľná disková odkl. pamäť:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Celková veľkosť pamäti"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"Tento graf poskytuje prehľad <b>fyzickej a virtuálnej pamäti</b> vášho systému."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická pamäť"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> vášho systému. "
-"<p>Väčšina operačných systémov (aj Linux) využije maximálne množstvo pamäti ako "
-"vyrovnávaciu pamäť pre disk, čím sa systém zrýchli. "
-"<p>To znamená, že ak máte málo <b>Voľnej fyzickej pamäti</b> a veľa <b>"
-"Vyrovnávacej pamäti disku</b>, váš systém je nastavený správne."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Odkladací priestor"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Odkladací priestor je <b>virtuálna pamäť</b>, ktorá je v systéme dostupná. "
-"<p>Používa sa, ak je to potrebné a je uložená na jednom alebo viacerých "
-"diskových oddielov, prípadne v súboroch."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Informácie o pamäti</h1> Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti na "
-"vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú fyzickú "
-"a virtuálnu pamäť."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 voľnej"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 bajtov ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Dáta aplikácie"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Diskové buffery"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Diskový odkladací priestor"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Voľná fyzická pamäť"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Použitý odkladací priestor"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Voľná odkl. pamäť"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Použitá fyzická pamäť"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Celková voľná pamäť"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Max. počet zdrojov svetla"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Max. počet rezných rovín"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Max. veľkosť tabuľky mapy pixelov"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Max. úroveň vložených zozbrazovacích zoznamov"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Max. poradie vyhodnocovača"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Max. odporúčaný počet bodov"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Max. odporúčaný počet indexov"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Occlusion query counter bits"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Max. matíc miešania bodov"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Max. veľkosť palety matíc miešania bodov"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Max. veľkosť textúry"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Počet jednotiek textúr"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Max. veľkosť 3D textúry"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Max. veľkosť textúry kubickej mapy"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Max. veľkosť obdĺžnikovej textúry"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Max. LOD bias textúry"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Max. úroveň anisotropnej filtrácie"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Počet formátov komprimovaných textúr"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Max. dimenzií pohľadu"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Dočasné buffery"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Vlastnosti bufferu rámca"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Textúrovanie"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Rôzne limity"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Body a čiary"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Limit hĺbky zásobníka"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Priame vykreslovanie"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Nepriame vykreslovanie"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D akcelerácia"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Subdodávateľ"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Revízia"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Ovládač"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Vykreslovač"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "Verzia OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Kernel modul"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL rozšírenia"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Špecifické vzhľadom na implementáciu"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "Dodávateľ GLX serveru"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "Verzia GLX serveru"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "Rozšírenia GLX serveru"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "Dodávateľ GLX klienta"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "Verzia GLX klienta"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "Rozšírenia GLX klienta"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "Rozšírenia GLX"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "Verzia GLU"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "Rozšírenia GLU"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "OpenGL sa nedá inicializovať"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 2764cdb6f36..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,631 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Slovak
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Juraj Bednar <bednar@rak.isternet.sk>.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:24+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Typ myši: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF kanál 1 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Stlačte tlačidlo Pripojiť"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF kanál 2 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "nič"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Bezdrôtová myš"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Bezdrôtová koliesková myš"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Bezdrôtová koliesková MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Bezdrôtová koliesková TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Bezdrôtová TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová myš (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Bezdrôtová optická TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Neznáma myš"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Myš</h1> Tento modul vám dovoľuje nastaviť rôzne možnosti fungovania "
-"ukazovacieho zariadenia. Vaše ukazovacie zariadenie môže byť myš, trackball "
-"alebo nejaký iný hardvér, ktorý plní podobnú funkciu."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Ak ste ľavák, môžete preferovať výmenu funkcií ľavého a pravého tlačidla na "
-"vašej myši použitím voľby 'pre ľavákov'. AK vaša myš má viac ako dve tlačidlá, "
-"funkcia upravuje len pravé a ľavé tlačidlo. Napríklad, ak máte trojtlačidlovú "
-"myš, stredné tlačidlo ostáva bez zmeny."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Vybraním tejto voľby dovolíte označenie a aktivovanie ikony jedným kliknutím "
-"ľavého tlačidla na vašej myši. Tento režim práce je podobný ako keď klikáte vo "
-"väčšine prehliadačov. Ak dávate prednosť označeniu jedným kliknutím a aktivácii "
-"dvojitým kliknutím, odznačte túto voľbu."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí"
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Vybraním tejto voľby a zastavením ukazovateľa na ikone sa ikona automaticky "
-"vyberie. Táto voľba je využiteľná, ak je nastavené, že jedno klik aktivuje "
-"ikony,a vy chcete len vybranie ikony bez jej aktivovania."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Ak je použitá voľba automatického označovania ikon, môžete si vybrať, ako dlho "
-"musí byť kurzor myši nad ikonou, aby sa táto označila."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Zobraziť reakciu po kliknutí na ikonu"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "Téma &kurzoru"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Zrýchlenie kurzoru:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Táto voľba vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na "
-"obrazovke, a relatívnym pohybom fyzického zariadenia (myši, trackballu alebo "
-"iného zariadenia)."
-"<p>Vysoká hodnota pre zrýchlenie zaručí veľký pohyb na obrazovke pri malom "
-"pohybe fyzického zariadenia. Pri vybraní veľmi veľkej hodnoty to má za "
-"následok, že kurzor lieta po obrazovke a je veľmi ťažké ho ovládať."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Prah citlivosti:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Citlivosť je najmenšia vzdialenosť, akú myš musí prejsť, kým začne zrýchľovať. "
-"Ak je pohyb menší ako prah citlivosti, myš sa pohybuje tak, ako keby mala "
-"nastavené zrýchlenie na 1x."
-"<p>Keď robíte malé pohyby s fyzickým zariadením, nie je použitá žiadna "
-"akcelerácia, čím máte lepšiu kontrolu nad kurzorom. Pri väčších pohyboch, "
-"môžete pohybovať kurzorom myši po oveľa väčšej ploche obrazovky."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Interval dvojitého kliknutia:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Interval pre dvojité kliknutie je maximálny čas (v milisekundách) medzi dvoma "
-"kliknutiami myši, ktorý sa zmení na dvojité kliknutie. Ak druhý klik nenastane "
-"v tomto časovom intervale, tieto sa rozoznajú ako osobitné kliknutia."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Štartovací čas ťahania:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ak kliknete myšou (napr. v viac-riadkovom editore) a začnete hýbať po dobu "
-"štartovacieho času ťahania, začne sa operácia ťahania."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Štartovacia vzdialenosť ťahania:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ak kliknete myšou a začnete ňou hýbať aspoň štartovaciu vzdialenosť, začne sa "
-"ťahanie."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Koliesko myši posúva o:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Ak používate koliesko myši, táto hodnota určuje počet riadkov, o ktoré sa "
-"posunie pri použití kolieska. Uvedomte si, že ak počet riadkov presahuje počet "
-"zobrazených riadkov, bude to ignorované a použitie kolieska bude spracované ako "
-"posun o stránku hore alebo dolu."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigácia myši"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "&Presun myši klávesnicou (pomocu numerickej klávesnice)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia."
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Int&erval opakovania:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Zrýchlenie kurzoru:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " bodov/sek"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil zrýchlenia:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Vývojári modulu Myš"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" bod\n"
-" body\n"
-" bodov"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" čiara\n"
-" čiary\n"
-" čiar"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Poradie tlačidiel"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Pre praváko&v"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Pre ľa&vákov"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "&Obrátiť smer posunu"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Zmena smeru posunu pre koliesko myši, prípadne pre 4. a 5. tlačidlo myši."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"&Dvojité kliknutie otvorí súbory a priečinky (vybrať ikonu pri prvom kliknutí)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Vi&zuálna odozva pri aktivácii"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Zme&niť tvar kurzoru nad ikonami"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Automaticky vyberať ikony"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Krátke"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Oneskorenie:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Dlhé"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Jednoduché kliknutie otvorí súbory a priečinky"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Bezdrôtové meno"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Máte pripojenú myš Logitech, ale nebolo možné myš použiť (pri kompilácii bola "
-"použitá knižnica libusb). Toto je pravdepodobne spôsobené nedostatkom "
-"prístupových práv - pozrite sa do manuálu ako tento problém napraviť."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie senzoru"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 jednotiek na palec"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 jednotiek na palec"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Úroveň baterky"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF kanál"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanál 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanál 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Vyberte tému kurzoru, ktorú chcete použiť:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "KDE musí byť reštartované, aby sa zmena prejavila."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Nastavenie kurzoru zmenené"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Malé čierne"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Malé čierne kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Veľké čierne"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Veľké čierne kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Malé biele"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Malé biele kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Veľké biele"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Veľké biele kurzory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Vyberte tému kurzoru, ktorú chcete použiť (zakrúžte na vyskúšanie kurzora):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Nainštalovať novú tému..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrániť tému"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Zadajte URL témy, alebo ho ťahajte myšou"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nepocarilo sa nájsť archív témy kurzoru %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa stiahnuť archív kurzorovej témy. Prosím, overte, že je adresa %1 "
-"správna."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Súbor %1 asi nie je platný archív kurzorovej témy."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?\n"
-"<br>Tým odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Téma s menom %1 už existuje vo vašom priečinku kurzorových tém. Chcete ju "
-"nahradiť novou?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Prepísať tému?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Popis nie je k dispozícii"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Žiadna téma"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Staré klasické kurzory X"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Systémová téma"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ponechať tému kurzora"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index dbfb0b03cd4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kcmioslaveinfo.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-07 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>IO klienti</h1> Poskytuje prehľad o nainštalovaných IO klientoch."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "IO klienti k dispozícii:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Niektoré informácie o protokole %1/..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index 8ae86e162e2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Unknown <EMAIL@ADDRESS>, 2000.
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo sekundové "
-"políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel Hore a Dole "
-"alebo priamym zadaním novej hodnoty."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Verejný časový server "
-"(pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org)"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Nedá sa nastaviť dátum."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
-"dátumu a času. Kedže vás tieto nastavenia neovplyvňujú len ako užívateľa, ale "
-"celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili Ovládacie "
-"centrum ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že systémový čas by "
-"mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Chyba časovej zóny"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Pridaná podpora pre NTP"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 4fbe51ad5cc..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Správca služieb KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Správca služieb</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje, aby ste mali prehľad o všetkých moduloch KDE démona, "
-"niekedy označovaných ako služby KDE. Dá sa povedať, že existujú dva typy "
-"služieb:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Služby spustené pri štarte</li>"
-"<li>Služby spustené na požiadanie</li></ul>"
-"<p>Tie druhé sú zobrazené iba pre informáciu. Služby pri štarte je možné "
-"zastaviť a spustiť. V administrátorskom režime je možné aj definovať služby "
-"načítavané pri spustení.</p>"
-"<p><b>Používajte tento modul opatrne. Niektoré služby sú pre KDE nutné. "
-"Nevypínajte služby ak neviete, čo robíte.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Bežiace"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Nebeží"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Služby načítané na požiadanie"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam dostupných služieb KDE, ktoré sa spustia v prípade, že budú "
-"vyžadované. Sú tu zobrazené iba pre vašu informáciou, nie je možné s nimi nič "
-"robiť."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Služby pri štarte"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Toto sú všetky služby KDE, ktoré je možné spustiť pri štarte KDE. Označené "
-"služby budú pri budúcom štarte KDE spustené. Poriadne si rozmyslite vypínanie "
-"neznámych služieb."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Použiť"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Nepodarilo sa zastaviť službu."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Alarm démon"
-
-#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Monitoruje naplánované udalosti KOrganizer/KAlarm"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index 9e8a9693def..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "ZeroConf konfigurácia"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MôjDialóg1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Ďaľšie domény"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem "
-".local -\n"
-"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Mód zverejnenia"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Lokáln&a sieť"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "&Globálna sieť"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto "
-"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským kontom"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "Gl&obálne"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Zdieľané tajomstvo:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej "
-"aktualizácii DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Meno počítača:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 15d62416c70..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,783 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Slovak
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Juraj Bednar <bednar@isternet.sk>
-#
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-09 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť "
-"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. "
-"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. KDE umožňuje uložiť viac ako jednu "
-"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej "
-"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme KDE."
-"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené "
-"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke "
-"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. "
-"kopírovanie a vloženie."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť štandardné "
-"systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'KDE štandardná'"
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nová schéma"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Uložiť..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Tu kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Budete požiadaný o meno."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Globálne skratky"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Se&kvencie skratiek"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Aplikačné skratky"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Užívateľská schéma"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Súčasná schéma"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením "
-"aktuálnej."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Táto schéma vyžaduje modifikátor \"%1\", ktorý na vašej klávesnici nie je. "
-"Chcete ju aj tak zobraziť?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Uložiť schému kláves"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Zadajte meno pre schému kláves:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Schéma s menom '%1' už existuje.\n"
-"Chcete ju prepísať?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE modifikátory"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Modifikátor"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Klávesnica Macintosh"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "Modifikátory v štýle MacOS"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie odpovedali "
-"obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad použiť <i>"
-"Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, <b>Option</b> "
-"ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> "
-"pre príkazy správcu okien."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Mapovanie modifikátorov X"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Voľba"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Kláves %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Túto voľbu môžete zapnúť iba v prípade, ak má vaša klávesnica správne nastavené "
-"klávesy 'Super' alebo 'Meta' ako modifikátory."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť "
-"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. "
-"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. KDE umožňuje uložiť viac ako jednu "
-"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej "
-"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme KDE."
-"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené "
-"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke "
-"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. "
-"kopírovanie a vloženie."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Schémy skratiek"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Skratky pre príkazy"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Modifikátory"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Skratka"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatíva"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a príkazov "
-"pomocou klávesových skratiek."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú skratku. "
-"Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"launchMenuEditor\">editor menu KDE</a>"
-".</qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento "
-"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať "
-"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora "
-"menu."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Skratka pre označený príkaz"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Žia&dna"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Vlastná"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, môžete si vytvoriť vlastné klávesové skratky pomocou "
-"tlačidla vpravo."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Pomocou tohto tlačidla vyberiete novú klávesovú skratku. Kliknite naň a potom "
-"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktoré chcete používať pre práve označený "
-"príkaz."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Editor menu KDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n"
-"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo vašej ceste."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Chýbajúca aplikácia"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Prepínať medzi oknami"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi oknami (opačne)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Prepínať medzi plochami"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Menu akcií pre okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrieť okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovať okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Zabaliť okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Presunúť okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Presunúť okno dopredu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Presunúť okno dozadu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Presunúť okno dozadu/dopredu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Okno na celú obrazovku"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Skryť okraj okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Udržiavať okno nad ostatnými"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Udržiavať okno pod ostatnými"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktivovať okno vyžadujúce pozornosť"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Nastaviť skratky pre okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Presunúť okno doprava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Presunúť okno doľava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Presunúť okno hore"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Presunúť okno dolu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Roztiahnuť okno horizontálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Roztiahnuť okno vertikálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Zmenšiť a presunúť okno horizontálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vertikálne"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Okno a plocha"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Okno na všetky plochy"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Okno na plochu 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Okno na plochu 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Okno na plochu 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Okno na plochu 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Okno na plochu 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Okno na plochu 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Okno na plochu 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Okno na plochu 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Okno na plochu 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Okno na plochu 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Okno na plochu 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Okno na plochu 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Okno na plochu 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Okno na plochu 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Okno na plochu 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Okno na plochu 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Okno na plochu 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Okno na plochu 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Okno na plochu 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Okno na plochu 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Okno na nasledujúcu plochu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Okno na predchádzajúcu plochu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Presunúť okno o jednu plochu doprava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Presunúť okno o jednu plochu doľava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Presunúť okno o jednu plochu hore"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dole"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Prepínanie plôch"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Prepnúť na plochu 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Prepnúť na plochu 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Prepnúť na plochu 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Prepnúť na plochu 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Prepnúť na plochu 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Prepnúť na plochu 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Prepnúť na plochu 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Prepnúť na plochu 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Prepnúť na plochu 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Prepnúť na plochu 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Prepnúť na plochu 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Prepnúť na plochu 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Prepnúť na plochu 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Prepnúť na plochu 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Prepnúť na plochu 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Prepnúť na plochu 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Prepnúť na plochu 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Prepnúť na plochu 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Prepnúť na plochu 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Prepnúť na plochu 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulácia myši"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Zabiť okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Zachytiť obsah okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Blokovať globálne skratky"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Kontextové menu pre spustenie"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Nasledujúca položka v zozname úloh"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Predchádzajúca položka v zozname úloh"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Spustiť príkaz"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Zobraziť správcu úloh"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Zobraziť zoznam okien"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Prepnúť používateľa"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zamknúť sedenie"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlásenie"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Odhlásenie bez potvrdenia"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Vypnúť bez potvrdenia"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Reštartovať bez potvrdenia"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schránka"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ručne spustiť akciu na aktuálnej schránke"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Povoliť/Zakázať akcie schránky"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index 1b5e029df37..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1550 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Applety panelu je možné spúšťať dvoma spôsobmi: interne alebo externe. Interný "
-"spôsob je preferovaný, ale môže spôsobiť problémy so stabilitou a bezpečnosťou, "
-"ak napríklad použijete zle naprogramované cudzie applety. Aby sa týmto "
-"problémom zabránilo, môžete applety označiť ako 'dôveryhodné'. Potom môžete "
-"Kicker nastaviť tak, aby inak používal dôveryhodné a inak nedôveryhodné "
-"applety. Máte tieto možnosti: "
-"<ul>"
-"<li><em>Načítať interne iba dôveryhodné applety:</em> "
-"Všetky applety okrem dôveryhodných sa budú načítavať pomocou externého "
-"programu.</li> "
-"<li><em>Interne zaviesť panely uvedné v konfigurácii pri štarte:</em> "
-"Applety zobrazené pri štarte KDE sa spustia interne, ostatné pomocou externého "
-"programu.</li> "
-"<li><em>Všetky applety načítať interne</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam appletov, ktoré sú považované za dôveryhodné, takže ich Kicker "
-"načíta interne vždy. Ak chcete applet presunúť zo zoznamu dostupných appletov "
-"sem alebo naopak, vyberte ho a použite tlačidlá vľavo a vpravo."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Týmto tlačidlom pridáte vybraný applet zo zoznamu dostupných, ale "
-"nedôveryhodných appletov do zoznamu appletov dôveryhodných."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Týmto tlačidlom odstránite vybraný applet zo zoznamu dôveryhodných appletov do "
-"zoznamu appletov nedôveryhodných."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam appletov, ktoré sú považované za nedôveryhodné. To neznamená, že "
-"ich nemôžete použiť, ale že ich používanie Kickerom je možné nastaviť . Ak "
-"chcete applet presunúť zo zoznamu dôveryhodných appletov sem alebo naopak, "
-"vyberte ho a použite tlačidlá vľavo a vpravo."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Hlavný panel"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Zobraziť ľa&vé skrývacie tlačidlo"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Zobraziť &pravé skrývacie tlačidlo"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Zobraziť &horné skrývacie tlačidlo"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Zobraziť &dolné skrývacie tlačidlo"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Chyba pri načítavaní súboru s témou.\n"
-"\n"
-"'%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Modul Ovládacieho centra pre KDE Panel"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Panel</h1> Tu môžete nakonfigurovať KDE panel (niekedy označovaný ako "
-"'kicker'). Obsahuje možnosti ako pozícia, veľkosť panelu ale aj vlastnosti "
-"skrývania a vzhľadu."
-"<p> Prístup k niektorým z týchto možností môžete získať tiež priamo kliknutím "
-"na panel, napr. jeho presunom s ľavým tlačidlom myši alebo pomocou menu, ktoré "
-"získame kliknutím pravým tlačidlom. Toto menu vám tiež ponúka možnosť "
-"manipulácie s tlačidlami panelu a appletmi."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Navigátor disku"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Editor menu KDE (kmenuedit) sa nedá spustiť.\n"
-"Pravdepodobne nie je nainštalovaný alebo nie je vo vašej ceste."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Chýbajúca aplikácia"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Hore vľavo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Hore v strede"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Hore vpravo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "Vľavo hore"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "Vľavo v strede"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Vľavo dole"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Dole vľavo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Dole v strede"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Dole vpravo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "Vpravo hore"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "Vpravo v strede"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Vpravo dole"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "Všetky obrazovky"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Rozmery panelu"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "&Veľkosť skrývacích tlačidiel:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"Táto voľba definuje aké veľké bude tlačidlo skrývania panelu ak je viditeľné."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixelov"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Značky pre ovládanie appletov"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "&Viditeľné"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Touto voľbou budú ovládacie prvky appletov zobrazené vždy.</p>\n"
-"<p>Ovládací prvok appletu umožňuje presun, odstránenie a nastavenie "
-"appletov.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "&Strácať"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Použitím tejto voľby sa budú ovládacie prvky appletu zobrazovať iba ak je "
-"nad nimi kurzor myši.</p>\n"
-"<p>Ovládací prvok appletu umožňuje presun, odstránenie a nastavenie "
-"appletov.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skryť"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Vyberte túto voľbu, ak sa majú vždy skrývať ovládacie prvky appletov. Tým "
-"ale zabránite odstráneniu, presunu alebo nastaveniu niektorých appletov.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať farbu, ktorou sa budú tónovať priesvitné "
-"panely."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"Pomocou tohto posuvníka nastavíte, ako veľmi sa má tónovať priesvitný panel."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "Ú&roveň tónovania:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "&Farba tónovania:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Aplikovať aj na panel s menu"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"Ak máte menu pracovnej plochy alebo aktuálnej aplikácie zobrazené na hornom "
-"okraji obrazovky (štýl MacOS), priesvitnosť nie je povolená aby sa zabránilo "
-"konfliktu s pozadím pracovnej plochy. Nastavte túto voľbu ak chcete aby bolo "
-"menu priesvitné aj napriek tomu."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Stupeň zabezpečenia"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Interne zaviesť len dôveryhodné applety"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Interne zaviesť panely uvedné v konfigurácii pri štarte"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Všetky applety zaviesť interne"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Zoznam dôveryhodných appletov"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Použiteľné applety"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Dôveryhodné applety"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "Nas&tavenie pre:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Skrytý mód"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "Skryť len ak je kliknuté na tlačidl&o skrývania"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, jedinou cestou ako skryť panel je kliknutie na "
-"tlačidlo skrytia zobrazené na ich konci."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Okamžite"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Tu môžete zmeniť časový interval od posledného použitia panelu, po ktorom sa "
-"panel automaticky skryje."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "keď &kurzor opustí panel"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "Po&voliť prekrytie panelu inými oknami"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr "Ak je táto voľba vybraná, panel povolí svoje prekrytie inými oknami."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Skryť a&utomaticky"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba aktivovaná, panel sa po nejakom čase automaticky skryje a "
-"objaví sa znovu až pri pohybe myšou k okraju obrazovky, s ktorým je panel "
-"zviazaný. Je to užitočné najmä pri malých obrazových rozlíšeniach, napr. na "
-"notebookoch."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "&Zdvihnúť, ked sa kurzor dotkne:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, presunutím kurzoru do špecifikovaného rohu obrazovky "
-"sa zobrazí panel nad všetkými oknami a prekryje ich."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Ľavý horný roh"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Horný okraj"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Pravý horný roh"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Pravý okraj"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Pravý dolný roh"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Dolný okraj"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Ľavý dolný roh"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Ľavý okraj"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr "Tu si môžete nastaviť umiestnenie kde sa panel zobrazí na obrazovke."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "Zobraziť &panel pri prepínaní plôch"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba použitá, panel sa pri prepínaní automaticky na krátku dobu "
-"objaví, aby ste videli, na ktorej ploche práve ste."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Skrývacie tlačidlá"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"Táto voľba kontroluje tlačidla skrývania panelu, čo sú tlačidlá s malým "
-"trojuholníkom na koncoch panelu. Tlačidlá môžete umiestniť na jeden z koncov "
-"alebo na oba. Kliknutím na jedno z týchto tlačidiel sa panel skryje."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá tak sa zobrazí tlačidlo pre skrytie panelu na ľavom "
-"konci panelu."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Zobraziť &pravé skrývacie tlačidlo"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá tak sa zobrazí tlačidlo pre skrytie panelu na pravom "
-"konci panelu."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Animácia panelu"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "A&nimovať skrytie panelu"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba tak panel sa \"vysunie\" von z obrazovky pri skrývaní. "
-"Rýchlosť animácie je kontrolovaná priamo posuvníkom dole."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr "Určuje ako rýchlo sa panel skryje ak povolené animovane skrývanie."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchle"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalé"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, informačné tipy sa zobrazia pri prechode kurzoru "
-"myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "Povoliť efekty pri ukázaní &myšou na ikonu"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty po ukázaní myšou na ikonu"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "Z&obraziť nápovedy"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ak je povolená táto voľba tak sa informačné tipy zobrazia pri prechode kurzoru "
-"myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Pozadie tlačidla"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "&K menu:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre K menu."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "Menu &navigátora disku:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre navigátor disku."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Vlastné farby"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre "
-"pozadie dlaždice rýchleho prehliadača"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre "
-"pozadie dlaždice K menu"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá zoznamu okien."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre "
-"pozadie dlaždice zoznamu okien"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "&Zoznam okien:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá pracovných plôch."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre "
-"pozadie dlaždice pre zobrazenie plochy"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "Prístup na &plochu:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre "
-"pozadie dlaždice aplikácie"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "&Aplikácie:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá, ktoré spúšťajú aplikácie."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Pozadie panelu"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Ofarbiť &podľa farebnej témy prostredia"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"Ak zvolíte túto možnosť, môžete si vybrať obrázok použitý ako pozadie, ktorý sa "
-"bude používať na zobrazovanie panelu. Ak chcete zmeniť štandardné farby, "
-"použite ovládací modul 'Farby'."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "Toto je náhľad vybraného obrázku pozadia."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať tému zobrazovanú panelom. Stlačte tlačidlo 'Prechádzať' a "
-"pomocou dialógového okna vyberte tému. Táto voľba je aktívna len v prípade, ak "
-"je aktívna voľba 'Použiť obrázok na pozadí'."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "Povoliť obrázok na &pozadí"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Povoliť &transparentnosť"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "P&okročilé možnosti"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"Týmto sa otvorí dialóg pokročilých možností. Môžete si upraviť vzhľad prvku pre "
-"ovládanie appletov, farbu tónovania a ďalšie."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "K Menu"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Formát položiek menu:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "Tu si môžete vybrať, ako budú zobrazené položky menu."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "Iba me&no"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s názvom aplikácie pri "
-"ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "Meno - &Popis"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s názvom aplikácie a "
-"krátkym popisom vedľa ikony."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Iba pop&is"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s krátkym popisom "
-"aplikácie pri ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "Pop&is (meno)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s krátkym popisom a "
-"názvom aplikácie v zátvorkách pri ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Zobraziť b&očný obrázok"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak je táto voľba povolená, zobrazí sa dole po ľavej strane K Menu obrázok. "
-"Obrázok bude zafarbený podľa vašich nastavení farieb.\n"
-"\n"
-"<p><b>Tip</b>: Môžete si nastaviť obrázok, ktorý sa objaví v K Menu vložením "
-"súboru obrázku s názvom kside.png a dlaždicovateľný obrázkový súbor s názvom "
-"kside_tile.png do $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "Upraviť &K menu"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"Spustí editor menu K. Pomocou neho si môžete pridať, upraviť, odstrániť alebo "
-"skryť jednotlivé aplikácie."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Voliteľné menu"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"Zoznam dostupných dynamických menu, ktoré je možné vložiť do menu KDE. Pomocou "
-"tlačidiel môžete pridať a odstrániť položky."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Menu rýchleho prehliadača"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Ma&ximálny počet položiek:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"Niekedy môže navigátor disku pri prechádzaní priečinkami, ktoré obsahujú veľa "
-"súborov, zakryť celú vašu pracovnú plochu. Tu môžete obmedziť počet položiek "
-"zobrazených v navigátore. Užitočné je to najmä pre nízke rozlíšenia obrazovky."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, v menu navigátora disku sa zobrazia aj skryté "
-"súbory (t.j. súbory začínajúce s bodkou)."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Položky menu \"Rýchle spustenie\""
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Ma&ximálny počet položiek:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Táto voľba definuje maximálny počet aplikácii ktoré sa zobrazia v menu Rýchle "
-"spustenie."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Táto voľba definuje koľko aplikácii sa má najviac zobraziť v menu Rýchle "
-"spustenie."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "Zobraziť na&posledy použité aplikácie"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, potom menu Rýchle spustenie bude naplnené "
-"aplikáciami ktoré sa používali ako posledné."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "Zobraziť &najčastejšie používané aplikácie"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, potom menu Rýchle spustenie bude naplnené "
-"aplikáciami ktoré sa používajú najčastejšie."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam všetkých aktívnych panelov na vašej ploche. Vyberte si jeden pre "
-"nastavenie."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"Tento náhľadový obrázok ukáže ako sa panel zobrazí na vašej obrazovke s "
-"nastaveniami ktoré ste si vybrali. Kliknutím na tlačidlá okolo obrázku zmeníte "
-"umiestnenie panelu, a zmenou posúvadla pre zmenu dĺžky sa zmení dĺžka panelu na "
-"obrázku."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Identifikovať"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Toto tlačidlo zobrazuje identifikačné číslo každého monitora"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "Obrazovka &Xinerama:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Toto menu vyberá obrazovku kde sa panel zobrazí pri viac monitorových systémoch"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "&Dĺžka"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Toto nastavenie určuje, ako bude panel zarovnaný, vrátane\n"
-"toho aká bude jeho pozícia na obrazovke a koľko z nej zaberie."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Toto posúvadlo definuje koľko z rohu obrazovky bude zaberať panel."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Toto definuje koľko z rohu obrazovky bude zaberať panel."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "&Rozvinúť na požadovanú veľkosť"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, potom po ukázaní myšou na ikonu bude táto ikona "
-"zväčšená."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Veľkosť"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "Nastaví veľkosť panelu."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobný"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Veľký"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Toto posúvadlo definuje veľkosť panelu ak sú zvolené Vlastné nastavenia."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "Tu definujete veľkosť panelu ak sú zvolené Vlastné nastavenia."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať pozíciu panelu. Ľubovoľný panel môžete umiestniť hore, dolu, "
-"vľavo alebo vpravo. Môžete ho umiestniť aj do stredu alebo niektorého z rohov."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Tlačidlo KDE"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Modré drevo"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Zelené drevo"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlá šedá"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlá zelená"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Svetlá pastelová"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Svetlá fialová"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Základ"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Červené drevo"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Plná modrá"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Plná šedá"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Plná zelená"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Plná oranžová"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Plná pastelová"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Plná fialová"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Plná červená"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Plné tigrie oko"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index 494130debef..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2132 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Vyrovnávacia pamäť</h1>"
-"<p>Tento modul vám dovolí nakonfigurovať nastavenia dočasnej pamäti (keše).</p> "
-"<p>Vyrovnávacia pamäť je internou pamäťou Konqueroru, kde sú uložené nedávno "
-"načítané stránky. Ak chcete znova prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno "
-"čítali, nebude sa sťahovať zo siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej "
-"pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť službu pre správu cookies.\n"
-"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na vašom počítači."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "&Politika"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Správa"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré "
-"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
-"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
-"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak cookies "
-"sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, často ich používajú internetové "
-"virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného košíka'. Niektoré "
-"webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý podporuje cookies. "
-"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou, ktorú "
-"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
-"uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové obchody, ktorým "
-"dôverujete, nastaviť politiku na akceptovanie ich cookies tak, že sa budú "
-"ukladať bez opýtania vždy, keď KDE prijme cookie."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Chyba komunikácie DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť všetky cookies."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť požadované cookies."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Rýchly pomocník pre správu cookies</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Koniec sedenia"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Nová politika"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Zmeniť cookie politiku"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Už existuje politika pre "
-"<center><b>%1</b></center>Chcete ju nahradiť?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Duplikovať politiku"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Zlyhala komunikácia so službou správy cookies.\n"
-"Zmeny, ktoré se urobili, sa neprejavia, kým nebude táto služba reštartovaná."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré "
-"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
-"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
-"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie."
-"<p>Avšak cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, sú často ich "
-"používajú internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do "
-"nákupného košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, "
-"ktorý podporuje cookies. "
-"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou ktorú "
-"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
-"uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť implicitnú cookie politiku tak, "
-"že vždy ak server bude chcieť nastaviť nejaký cookie budete vyzvaný na "
-"akceptovanie/zamietnutie, alebo jednoducho môžete akceptovať prípadne odmietnuť "
-"všetky cookies. Môžete zvoliť akceptovanie všetkých cookies z webových stránok "
-"vášho obľúbeného virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám "
-"pri prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, "
-"kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho "
-"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v <i> "
-"Politiky závislé od domény </i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje "
-"prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď KDE "
-"prijme nejaký cookie."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavenie proxy pomocou premenných"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Musíte zadať minimálne jednu správny premennú prostredia pre proxy."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie adresu "
-"proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text <b>HTTP_PROXY</b> "
-"a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Neplatné nastavenie proxy"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Úspešne overené."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Nastavenie proxy"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť žiadne obvykle používané premenné prostredia pre nastavenie "
-"systémovej informácie o proxy serveroch."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického "
-"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>"
-") v pravom hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo "
-"\"Automaticky detekovať\".</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Automatická detekcia premenných proxy"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Ručné nastavenie proxy"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Neplatné nastavenie proxy"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr "Niektoré nastavenia proxy nie sú platné a preto sú zvýraznené."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> už existuje v zozname.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Duplikovať položku"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Nová výnimka"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Zmeniť výnimku"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Neplatná položka"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Adresa, ktorú ste zadali, nie je platná."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje neplatné "
-"alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik."
-"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u>"
-"<br/><code>http:/mojafirma.sk, 192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Príklady NEPLATNÝCH hodnôt:</u>"
-"<br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk file:/localhost</code></qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr "Zadajte adresu alebo URL, pre ktorú chcete používať proxy nastavenie:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL."
-"<p><b><u>Poznámka:</u></b> Žolíky ako <code>*.kde.org</code> "
-"nie sú podporované. Ak chcete všetkých hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>"
-", napr. <code>printing.kde.org</code>, zadajte jednoduch <code>.kde.org</code>"
-"</qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Proxy"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Adresa skriptu pre automatické nastavenie je neplatná. Prosím, opravte tento "
-"problém, aby bolo možné pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré ste vykonali, "
-"zahodené."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi vašim počítačom a Internetom a "
-"poskytuje služby ako je filtrovanie a vyrovnávacia pamäť pre WWW.</p>"
-"<p>Vyrovnávacia pamäť urýchľuje prístup k stránkam, na ktoré už niekto "
-"prístupil tým, že lokálne uloží obsah týchto stránok. Filtrovanie umožňuje "
-"blokovať požiadavky na reklamy, spam alebo čokoľvek iné, čo by ste chceli "
-"blokovať.</p>"
-"<p><u>Poznámka:</u> Niektoré servery proxy poskytujú obe služby.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Informácia o proxy nie je správna. Prosím, tlačidlom <em>Nastaviť...</em> "
-"opravte tento problém predtým, ako budete pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré "
-"ste urobili, zahodené.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Aktualizácia zlyhala"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte spustené aplikácie reštartovať."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte reštartovať KDE."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Prehliadanie LAN</h1>Tu si môžete nastaviť <b>\"Sieťových susedov\"</b>"
-". Môžete použiť LISa démon a lan:/ IO klienta, alebo ResLISa démon a rlan:/ IO "
-"klienta."
-"<br>"
-"<br>O nastavení <b>LAN IO klienta</b>:"
-"<br> Ak si ju vyberiete, klient (<i>ak je k dispozícii</i>"
-"), si overí či daný hostiteľ podporuje túto službu, keď ho pôjdete otvoriť. "
-"Pamätajte však že paranoidní ľudia si môžu myslieť, že niekto na nich útočí."
-"<br><i>Vždy</i> znamená že odkazy na služby uvidíte vždy, aj keby aktuálne "
-"neboli daným hostiteľom poskytované. <i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby "
-"nebude nikdy vidno. V oboch prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže "
-"nikto vás neoznačí ako útočníka."
-"<br>"
-"<br>Ak chcete viac informácii o <b>LISe</b> navštívte <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> "
-"alebo kontaktujte Alexandra Neundorfa &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Windows zdieľanie"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&LISa démon"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Hodnoty čakania"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Tu je možné nastaviť hodnoty čakania. Možno ich budete chcieť upraviť, ak máte "
-"veľmi pomalé spojenie. Maximálna hodnota je %1 sekúnd."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Čítanie so&ketu:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Spojenie s &proxy:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Spojenie so &serverom:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Odpoveď &servera:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Možnosti FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "Povoliť pasívny &mód (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Povolí \"pasívne\" FTP. Toto je požadované pre povolenie FTP spoza firewallu."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "O&značiť čiastočne nahrané súbory"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Označiť čiastočne nahrané súbory.</p>"
-"<p>Ak je táto voľba povolená, čiastočne nahrané súbory budú mať \".part\" "
-"koncovku. Táto koncovka bude odstránená keď bude prenos kompletný.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov KDE pri "
-"používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním "
-"alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti na &disku:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "&Vymazať vyrovnávaciu pamäť"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "Používať vy&rovnávaciu pamäť"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Túto voľbu zapnite v prípade, že chcete zobrazovať webové stránky uložené na "
-"vašom disku pre rýchlejší prístup. Povolením tejto funkcie zrýchlite "
-"prehliadanie, pretože stránky sa budú sťahovať iba v prípade, že je to treba. "
-"To sa hodí hlavne ak máte pomalé pripojenie na Internet."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "&Udržiavať synchronizovanú"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Overí, či je webová stránka vo vyrovnávacej pamäti platná predtým, než sa "
-"pokúsi ju znovu stiahnuť zo siete."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Vždy použiť dokumenty z vyrovnávacej pamäti, ak existujú. Pre synchronizáciu s "
-"pôvodnou stránkou môžete vždy použiť tlačidlo pre obnovenie stránky."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Mód prehliadania o&ff-line"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Nesťahovať webové stránky, ktoré už sú vo vyrovnávacej pamäti. Režim off-line "
-"zabráni zobrazeniu stránok, ktoré ste ešte nenavštívili."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>FTP_PROXY</tt>"
-", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru FTP."
-"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>"
-", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTP_PROXY</tt>"
-", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru HTTP."
-"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>"
-", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTPS_PROXY</tt>"
-", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru HTTPS."
-"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>"
-", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "O&veriť"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané mená "
-"premenných platné. Ak niektorá premenná nebude nájdená, zodpovedajúce popisy "
-"budú <b>zvýraznené</b>.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Automaticky &detekovať"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie premenných "
-"použitých pre systémové nastavenie proxy. "
-"<p>\n"
-"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako sú "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "&HTTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>NO_PROXY</tt>"
-", ktorá sa má použiť ako adresy, pre ktoré sa proxy používať nemajú.\n"
-"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>"
-", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "Bez &proxy:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Doména [Skupina]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Hostiteľ [Nastavil]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "O&dstrániť"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Odstrániť &všetky"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "Zmeniť &politiku..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "&Znovu načítať zoznam"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Interaktívne hľadanie domén a počítačov"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Platí do:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Bezpečný:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Povoliť &cookies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Táto voľba zapne podporu cookies. Zvyčajne budete chcieť mať podporu "
-"cookies zapnutú a manipulovať s nimi tak, aby to vyhovelo potrebe vášho "
-"zabezpečenia."
-"<p>Prosím, pamätajte, že po zakázaní cookies nebude možné pristupovať k "
-"niektorým stránkam.</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "A&kceptovať cookies z pôvodného serveru"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zvoľte si túto možnosť, ak chcete zamietnuť všetky cookies zo iných stránok než "
-"z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívte <b>www.foobar.com</b> "
-"so zapnutou touto voľbou, a len cookies prichádzajúce z www.foobar.com budú "
-"spracované podľa vašich nastavení. Všetky ostatné budú automaticky odmietnuté. "
-"Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať si váš profil o vašom "
-"každodennom prehliadaní.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "&Automaticky akceptovať cookies sedenia"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vybraním tejto možnosti budú automaticky akceptované dočasné cookies, ktoré "
-"stratia svoju platnosť po ukončení aktuálneho sedenia. Tieto cookies nie sú "
-"ukladané na disk vášho počítača. Odstránia sa ihneď potom čo zatvoríte všetky "
-"aplikácie, ktoré ich používajú (napr. váš prehliadač)."
-"<p><u>POZNÁMKA:</u>\n"
-"Vybraním tejto a nasledujúcej voľby budú vaše štandardné cookie politiky "
-"obchádzané. Avšak, týmto zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookie budú "
-"zmazané po ukončení tohto sedenia.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Vš&etky cookies považovať za cookies sedenia"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zvoľte si túto možnosť pre zachádzanie so všetkými cookie ako s cookie sedenia. "
-"Cookie sedenia sú malé kúsky dát, ktoré sú uložené dočasne v pamäti počítača, "
-"pokiaľ počítač nevyplete alebo nezatvoríte všetky aplikácie, ktoré ich "
-"používajú. Oproti normálnemu cookie, cookie sedenia nie sú nikdy ukladané na "
-"váš disk.<P>\n"
-"<u>POZNÁMKA:</u> výberom tejto možnosti s predchádzajúcou, budú vaše štandardné "
-"a špecifické politiky pre cookies preskočené. Avšak, týmto zvyšujete vaše "
-"súkromie pretože všetky cookie budú odstránené po ukončení tohto sedenia.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Implicitná politika"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Určuje spôsob, ako sa bude manipulovať s cookies prijatými zo vzdialeného "
-"serveru:\n"
-"<ul>"
-"<li><b>Opýtať</b> spôsobí, že KDE sa vás opýta na potvrdenie akcie serveru pre "
-"danú cookie.</li>"
-"<li><b>Akceptovať</b> spôsobí, že budú v tichosti a bez opýtania akceptované "
-"všetky cookies </li>"
-"<li><b>Odmietnuť</b> spôsobí, že nastavovanie (ukladanie) cookies bude "
-"odmietané.</li></ul>"
-"<p>\n"
-"<u>POZNÁMKA:</u> Politiky definované pre jednotlivé domény, ktoré môžete "
-"nastaviť nižšie, sa budú mať vždy prednosť pred štandardnou politikou.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "&Pýtať sa na potvrdenie"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Akcep&tovať všetky cookies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "&Odmietnuť všetky cookies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Politiku pre server"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Tu môžete nastaviť špecifickú cookie politiku pre určitú doménu. Ak chcete "
-"pridať novú politiku, jednoducho kliknite na tlačidlo <i>Pridať...</b> "
-"a vyplňte požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúcu "
-"politiku, kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte novú politiku. "
-"Kliknutím na tlačidlo <i>Odstrániť</i> sa odstráni vybraná politika a pre túto "
-"doménu sa bude používať štandardná politika. <b>Odstrániť všetky</b> "
-"odstráni všetky politiky.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Zmeniť..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Doména"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zoznam serverov, pre ktoré máte nastavenú špecifickú politiku pre cookies. Tá "
-"má pre tieto servery prednosť pred štandardnou politikou.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Interaktívne hľadanie domén"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Nastavenie proxy.\n"
-"<p>\n"
-"Proxy server je počítač medzi vašou internou sieťou a Internetom, ktorý "
-"uchováva navštívené stránky. To umožňuje rýchlejš prístup k už navštíveným "
-"stránkam, pretože sú uložené lokálne na proxy serveri.\n"
-"<p>\n"
-"Ak si nie ste istý, či proxy server potrebujete, opýtajte sa u poskytovateľa "
-"Internetu alebo vášho administrátora systému.</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Pripojiť k Internetu &priamo"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Pripojiť k Internetu priamo."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "&Automaticky zistiť nastavenie proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Automaticky určiť a nastaviť proxy."
-"<p>\n"
-"Automatické nastavenie sa urobí pomcou protokolu <b>"
-"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>Poznámka:</b> Táto voľba nemusí fungovať správne alebo vôbec na niektorých "
-"distribúciách Unix/Linux. Ak narazíte na problémy, prečítajte si sekciu FAQ na "
-"http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Použiť toto &URL pre nastavenie proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Použiť konfiguračný skript na zadanom URL pre nastavenie proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Zadajte adresu skriptu pre nastavenie proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Použiť premenné prostredia pre nastavenie proxy serverov."
-"<p>\n"
-"Premenné prostredia ako je <b>HTTP_PROXY</b> a <b>NO_PROXY</b> "
-"sa obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých užívateľov, kde "
-"grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie proxy.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Nastavenie..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "Zobrazí dialóg pre nastavenie premenných prostredia pre proxy."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "&Ručné nastavenie proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Ručné zadanie informácií o nastavení proxy serverov."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Zobrazí dialóg pre ručné nastavenie proxy."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "&Prihlásenie"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Výzva podľa &potreby"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr ""
-"Vyzvať k zadaniu informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Použiť túto informáciu o pri&hlásení"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Použiť informácie uvedené nižšie pre prihlásenie k proxy serverom v prípade, že "
-"je to potrebné."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Heslo."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Užívateľské meno."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Užívateľské meno:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Možnosti"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Použiť trvalé pripojenie k proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Použiť trvalé pripojenie k proxy."
-"<p>\n"
-"Aj keď je trvalé pripojenie rýchlejšie, funguje iba s proxy servermi, ktoré "
-"úplne podporujú protokol HTTP 1.1. <b>Nepoužívajte</b> "
-"ho v kombinácii s inými proxy servermi, ako je JunkBuster alebo WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "&Servery"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTPS."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre FTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru FTP. Štandardne je 8080. Inou "
-"obvyklou hodnotou je 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru HTTP. Štandardne je 8080. Inou "
-"obvyklou hodnotou je 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "Použiť &rovnaký proxy server pre všetky protokoly"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Vý&nimky"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Použiť proxy iba pre položky v zozname"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú "
-"proxy servery používané iba pre URL, ktoré odpovedajú adresám v zozname."
-"<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre pár "
-"špeciálnych serverov."
-"<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno budete chcieť použiť "
-"konfiguračný skript.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Odstrániť &všetky"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Odstráni všetky výnimky pre proxy servery zo zoznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Odstrániť"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Odstráni označenú výnimku pre proxy servery zo zoznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Pridá novú adresu výnimky pre použitie proxy do zoznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Zmeniť..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Zmení adresu označenej výnimky pre proxy servery."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Meno &domény:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad <i>"
-"www.kde.org</i> alebo <i>.kde.org</i>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Politika:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vyberte požadovanú politiku:"
-"<ul>"
-"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto serveru.</li>"
-"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto serveru.</li>"
-"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto serveru.</li>"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovať"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmietnuť"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Pýtať sa"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "&Povoliť podporu SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Použitím tejto možnosti povolíte podporu SOCKS4 a SOCKS5 v aplikáciách KDE a "
-"V/V systéme."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Implementácia SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "A&utomatická detekcia"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Ak použijete automatickú detekciu, KDE bude automaticky hľadať implementáciu "
-"SOCKS na vašom počítači."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Toto donúti KDE používať NEC SOCKS, ak bude nájdené."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Použiť &vlastnú knižnicu"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Použite vlastnú knižnicu, ak chcete použiť implementáciu SOCKS, ktorá tu nie je "
-"uvedená. Uvedomte si, že to nemusí vždy fungovať a že to závisí na API, ktoré "
-"zadáte."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Cesta:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Zadajte cestu k nepodporovanej knižnici SOCKS."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Toto donúti KDE používať Dante, ak bude nájdené."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Ďalšie cesty pre hľadanie knižníc"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Tu je možné zadať iné cesty, na ktorých sa má hľadať knižnica SOCKS. /usr/lib, "
-"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib a /opt/socks5/lib sú štandardne "
-"prehľadávané."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Toto je zoznam ciest, ktoré budú tiež prehľadávané."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Kliknutím otestujete podporu SOCKS."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "Pri pripojení &k tomuto serveru:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Zadajte meno serveru alebo domény, pre ktoré sa má zmeniť identita. "
-"<p><u>POZNÁMKA:</u>Žolíky (\\\"*,?\\\") NIE SÚ podporované. Namiesto nich "
-"zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie úrovne. Napr., "
-"ak chcete, aby všetky servery KDE, dostávali inú identitu, jednoducho zadajte "
-"<code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude posielať všetkým serverom "
-"KDE, ktorých meno končí na <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "Použiť túto &identifikáciu:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vyberte identifikáciu prehliadača, ktorá sa má použiť pri spojení so "
-"serverom alebo doménou uvedenou vyššie.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Skutočná identifikácia:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vlastný identifikačný text prehliadača, ktorý sa bude posielať serveru.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu môžete zmeniť reťazec identifikácie prehliadača pre jednotlivé servery "
-"<code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</code>."
-"<p>Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> "
-"a vyplňte požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúce "
-"nastavenie, kliknite na tlačidlo <code>Upraviť</code> "
-"a zvoľte novú politiku. Kliknutím na tlačidlo <code>Odstrániť</code> "
-"sa odstráni vybraná politika a pre túto doménu sa bude používať štandardná "
-"politika.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Po&sielať identifikáciu"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. "
-"<p><u>POZNÁMKA:</u>Veľa serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie "
-"stránok, takže je veľmi doporučované nevypínať úplne posielanie, ale radšej ho "
-"upraviť. "
-"<p>\n"
-"Štandardne sa posiela iba minimálna informácia, ako je to vidieť dole.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Štandardná identifikácia"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve "
-"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve "
-"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Pridať meno operačného &systému"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Pridanie mena operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Pridať &verziu operačného systému"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Pridanie verzie operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Pridať &meno platformy"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Pridanie typu vašej platformy do identifikačného reťazca prehliadača"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Pridať typ &počítača (procesoru)"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Pridanie typu procesora do identifikačného reťazca prehliadača."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Pridať informácie o &jazyku"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Zahrnúť nastavenie jazyka do identifikačného reťazca prehliadača."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Identifikácia podľa serveru"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Meno serveru"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikácia"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "User Agent"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Zoznam serverov, pre ktoré sa má použiť zadaný text identifikácie namiesto "
-"štandardného textu."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Pridať nový text identifikátora pre daný server."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Zmeníť text vybraného identifikátoru."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Odstrániť text vybraného identifikátoru."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Odstrániť všetky identifikátory."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Zakázať pasívne FTP"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Ak sú FTP spojenia pasívne, klient sa pripojí na server a nie naopak. Preto "
-"firewall neblokuje spojenie. Staré servery FTP ale pasívne FTP nemusia "
-"podporovať."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Označiť čiastočne nahrané súbory"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Počas posielania je prípona súboru \"*.part\". Až po dokončení prenosu sa "
-"premenuje na skutočné meno."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr ""
-"Toto nastavenie pracuje iba s klientom samby, nie je určené pre server."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Štandardné meno užívateľa:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Štandardné heslo:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Zdieľanie Windows súborového systému</h1> Konqueror, ak je správne "
-"nakonfigurovaný umožňuje pristupovať na zdieľané súborové systémy Windows. Ak "
-"nespúšťate Sambu lokálne, musíte nutne špecifikovať počítač, z ktorého chcete "
-"prehľadávať v poli <em>Browse server</em>. K dispozícii budú tiež polia <em>"
-"Brodcast adresa</em> a <em>WINS server</em>, ak používate pôvodný kód, alebo "
-"umiestnenie súboru 'smb.conf', z ktorého sa načítavajú nastavenia, keď sa "
-"používa Samba. V niektorých prípadoch, broadcast adresu (rozhrania v smb.conf) "
-"musíte nastaviť, ak je nesprávne odhadnutá, alebo alebo máte viac sieť. kariet. "
-"WINS server zvyčajne zlepšuje výkon a redukuje zaťaženie siete."
-"<p>Väzby sú použité na priradenie implicitného užívateľa pre daný server, so "
-"zodpovedajúcim heslom, alebo pri prístupe na špecifické zdieľané položky. Ak sa "
-"tak rozhodnete, budú nové väzby pre loginy a pristupované zdieľané položky "
-"vytvárané počas prehliadania. Všetky z nich môžete upraviť stadeto. Heslá budú "
-"uložené lokálne a prevedú sa do tvaru ľudí nečitateľného tvaru."
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre SOCKS"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Tieto zmeny sa prejavia iba u novo spustených aplikácií."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Podpora SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Úspech: SOCKS bol nájdený a inicializovaný."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS sa nepodarilo načítať."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre server SOCKS alebo proxy.</p>"
-"<p>SOCKS je protokol pre prekonanie firewallu popísaný v <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Ak neviete, čo to je a ak po vás váš administrátor nechce, aby ste to "
-"používali, nechajte toto nastavenie vypnuté.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Už existuje identifikácia pre"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Chcete ju nahradiť?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Duplikovať identifikáciu"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Pridá identifikáciu"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Upraví identifikáciu"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Identifikácia prehliadača</h1>. Ovládací panel pre identifikáciu "
-"prehliadača umožňuje plnú kontrolu nad tým, ako sa bude Konqueror hlásiť WWW "
-"serverom.<P>Táto schopnosť zmeny alebo zakrývania identity je nutná, pretože "
-"niektoré servery sa nezobrazia správne v prípade, že zistia, že nekomunikujú s "
-"aktuálnymi verziami Netscape Navigator alebo Internet Explorer, aj keď "
-"prehliadač v skutočnosti podporuje všetky potrebné funkcie aby dané stránky "
-"fungovali správne. Pre takéto servery budete asi chcieť predefinovať štandardný "
-"identifikačný reťazec ich pridaním do zoznamu pre jednotlivé identifikácie. "
-"Uvedomte si, že toto nemusí vždy fungovať, pretože tieto servery môžu používať "
-"neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</u>Pre podrobné informácie o "
-"dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v titulku tohto okna a potom "
-"kliknite na časť, pre ktorú potrebujete pomoc."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 094acbbca95..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,818 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky, <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Správanie Konquerora</h1>Tu môžete nastaviť správanie Konquerora ako "
-"správcu súborov."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Rôzne možnosti"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "Priečinky &otvárať v nových oknách"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror bude otvárať nové okno pri otvorení "
-"priečinka, namiesto zobrazenia obsahu otvoreného priečinka v aktuálnom okne."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "Ukazovať operácie &siete v jednom okne"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"Táto voľba zoskupí informácie o prebiehajúcich sieťových prenosoch súborov do "
-"jedného okna so zoznamom. Inak bude mať každý prenos vlastné okno."
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "Zobraziť &rady súborov"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť, či pri ukázaní myšou na súbor chcete zobraziť malé okno s "
-"detailnými informáciami o danom súbore."
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "Zobraziť &náhľady v radách súborov"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť, či má okno pri ukázaní myšou na súbor zobraziť aj väčší "
-"náhľad súboru."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "P&remenovať ikony na mieste"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Zapnutím tejto voľby umožníte premenovanie súborov priamo kliknutím na meno "
-"ikony. "
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "Domovské &URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Vyberte domovský priečinok"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Toto je URL (napr. priečinok alebo webová stránka), kam Konqueror skočí pri "
-"stlačení tlačidla \"Domov\". Zvyčajne je to váš domovský priečinok označovaný "
-"'vlnovkou' (~)."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Zobraziť v kontextovom &menu položku 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Toto vypnite, ak nechcete príkazy 'Odstrániť' v kontextových menu plochy a "
-"správcu súborov. Vymazať súbory môžte podržaním klávesu Shift počas príkazu "
-"'Presunúť do koša'."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Pýtať si potvrdenie pre"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"Táto voľba nastavuje Konqueroru, či sa pýtať na potvrdenie, keď mažete súbor. "
-"<ul>"
-"<li><em>Presunúť do koša:</em> premiestňuje súbory do vášho priečinka 'Kôš', "
-"odkiaľ ich môžete ľahko obnoviť.</li>"
-"<li><em>Zmazať:</em> zmaže súbor.</li> </ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "&Presunúť do koša"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "Z&mazať"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Vzhľad"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Správanie"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "&Náhľady a meta-dáta"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "&Rýchle kopírovanie a presun"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Viac pracovných plôch</h1>Tento modul umožňuje nastaviť počet virtuálnych "
-"plôch a aké majú mať mená."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "&Počet plôch:"
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť koľko virtuálnych plôch chcete mať. Presunom indikátora "
-"zmeníte ich počet."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "&Mená plôch"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Plocha %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Tu môžete zadať meno pre plochu %1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Kolečko myši na ploche prepína plochy"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Plocha %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvukové súbory"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Ľa&vé tlačidlo:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete ľavým tlačidlom myši na plochu: "
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Pravé tlačidlo:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete pravým tlačidlom myši na plochu: "
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><em>Bez významu:</em> ako iste tušíte, nič sa nestane!</li>"
-"<li><em>Zoznam okien:</em> zobrazí sa menu so všetkými oknami na všetkých "
-"plochách. Môžete kliknúť na názov plochy a plocha sa zmení, alebo na názov okna "
-"a aktivuje sa kliknuté okno a ak je to potrebné, zmení sa aj plocha a obnoví sa "
-"okno, ak bolo skryté. Skryté alebo minimalizované okná sú uvedené v "
-"zátvorkách.</li> "
-"<li><em>Menu plochy:</em> objaví sa kontextové menu plochy Okrem iného má toto "
-"menu voľby na nastavenie zobrazenia, zamknutia obrazovky a opustenie KDE.</li> "
-"<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, "
-"pokiaľ chcete mať skrytý panel (známy tiež ako \"Kicker\").</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete stredným tlačidlom myši na "
-"plochu: "
-"<ul>"
-"<li><em>Bez významu:</em> ako iste tušíte, nič sa nestane!</li>"
-"<li><em>Zoznam okien:</em> zobrazí sa menu so všetkými oknami na všetkých "
-"plochách. Môžete kliknúť na názov plochy a plocha sa zmení, alebo na názov okna "
-"a aktivuje sa kliknuté okno a ak je to potrebné, zmení sa aj plocha a obnoví sa "
-"okno, ak bolo skryté. Skryté alebo minimalizované okná sú uvedené v "
-"zátvorkách.</li>"
-"<li><em>Menu plochy:</em> objaví sa kontextové menu plochy Okrem iného má toto "
-"menu voľby na nastavenie zobrazenia, zamknutia obrazovky a opustenie KDE.</li> "
-"<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, "
-"pokiaľ chcete mať skrytý panel.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Žiadna akcia"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Zoznam okien"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Menu plochy"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Menu aplikácií"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Menu záložiek"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Vlastné menu 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Vlastné menu 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Správanie</h1>\n"
-"Tento modul vám umožňuje zvoliť si rôzne možnosti\n"
-"pre vašu plochu, vrátane toho, ako sú usporiadané ikony\n"
-"a kontextové menu priradené kliknutím stredného\n"
-"a pravého tlačidla myši na plochu. Použite \"Čo je to?\" (Shift+F1) ak\n"
-"potrebujete pomoc s niektorou voľbou."
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "Š&tandardné písmo:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto je písmo použité na zobrazovanie textu v oknách Konquerora."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "&Veľkosť písma:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Toto je veľkosť písma použitá na zobrazovanie textu v oknách Konquerora."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "Farba &normálneho textu:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto je farba použitá na zobrazovanie textu v oknách Konquerora."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Farba pozadia &písma:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "Toto je farba za textom, ktorý je pod ikonami na ploche."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "&Výška textu ikony:"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Toto je maximálny počet riadkov, ktoré sa použijú pre vykreslenie textu ikony. "
-"Dlhé mená súborov sa na konci posledného riadku orežú."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Šírka textu ikony:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"Toto je maximum šírky textu ikony keď je konqueror použitý v móde zobrazenia "
-"viacerých stĺpcov."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "&Podčiarkovať mená súborov"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Pri použití tejto voľby budú názvy podčiarknuté, takže budú vyzerať ako odkazy "
-"na webovej stránke. Poznámka: aby ste doplnili podobu, overte, že aktivácia "
-"jedným kliknutím je zapnutá v module nastavení myši."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Zobraziť veľkosť súborov v &bajtoch"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Použitím tejto možnosti budú veľkosti súborov zobrazované v bajtoch. Inak sú "
-"veľkosti prevedené na kilobajty alebo megabajty podľa potreby."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" čiara\n"
-" čiary\n"
-" čiar"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" bodl\n"
-" body\n"
-" bodov"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Vzhľad</h1>Tu môžete nastaviť, ako bude Konqueror vyzerať ako správca "
-"súborov."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Povolí náhľady, \"Ikony priečinkov zobrazujúce ich obsah\" a získavanie "
-"meta-dát pri použití protokolov:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Náhľady</h1> Tu môžete zmeniť správanie Konqueror pri zobrazovaní súborov v "
-"priečinku. "
-"<h2>Zoznam protokolov</h2> Zapnite, ktoré protokoly sú dostatočne rýchle, aby "
-"sa pre ne generovali náhľady. Napríklad náhľady pomocou SMB po lokálnej sieti "
-"sú dostatočne rýchle, ale asi ich budete chcieť vypnúť pre FTP, ak často "
-"navštevujete pomalé servery FTP s veľkými obrázkami. "
-"<h2>Maximálna veľkosť súborov:</h2> Vyberte maximálnu veľkosť súborov, pre "
-"ktoré sa ešte bude náhľad generovať. Napríklad ak to bude 1 MB (štandardná "
-"hodnota), pre súbory väčšie ako 1 MB nebudú náhľady generované kvôli rýchlosti."
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Vyberte protokoly"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Lokálne protokoly"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Internetové protokoly"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Táto voľba umožní vybrať, ktoré náhľady, meta-dáta a inteligentné ikony "
-"priečinkov sa majú v správcovi súborov aktivovať.\n"
-"V zozname protokolov vyberte tie, ktoré sú dostatočne rýchle pre generovanie "
-"náhľadov."
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "Ma&ximálna veľkosť súboru:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "Z&väčšiť náhľady relatívne k ikonám"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "&Použiť náhľady uložené v súboroch"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Touto voľbou zapnete používanie náhľadov, ktoré sú uložené v niektorých typoch "
-"súborov (napr. JPEG). Tým sa zrýchli zobrazenie a zníži využitie disku. Túto "
-"voľbu vypnite, ak používate súbory vytvorené programami, ktoré generujú "
-"nesprávne náhľady, ako je napríklad ImageMagick."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "Zobraziť &ikony na ploche"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Ak túto voľbu vypnete, na ploche nebudú zobrazené ikony. Bez ikon bude plocha o "
-"niečo rýchlejšia, ale nebudete na ňu môcť ťahať myšou súbory."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Povoliť pr&ogramy v okne plochy"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu ak chcete spúšťať programy X11, ktoré kreslia po ploche, ako "
-"je xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s aplikáciami ako je "
-"Netscape, ktoré kontrolujú koreňové okno na bežiace procesy, vypnite túto "
-"voľbu."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "&Zobraziť rady"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Menu na vrchu obrazovky"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Žia&dne"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "Ak je táto voľba vybraná, na vrchu obrazovky nie je žiadne menu."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "Menu &plochy"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, na vrchu obrazovky je jedno menu, ktoré obsahuje menu "
-"plochy."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menu &aktuálnej aplikácie (štýl MacOS)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, aplikácie nebudú mať svoje menu v okne, ale na vrchu "
-"obrazovky bude jedno menu, ktoré bude obsahovať menu momentálne aktívnej "
-"aplikácie. Toto je správanie, ktoré používa systém MacOS."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Akcie tlačidiel myši"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Stredné tlačidlo:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ľavé tlačidlo:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Pravé tlačidlo:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Ikony súborov"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Automaticky za&rovnať ikony"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu, ak chcete ikony automaticky zarovnať k mriežke po ich "
-"presune."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak zapnete túto voľbu, všetky súbory začínajúce bodkou (.) budú zobrazené. "
-"Tieto súbory zvyčajne obsahujú nastavenia a zostávajú ukryté.</p>\n"
-"<p> Napríklad, súbory pomenované \".directory\" sú textové súbory obsahujúce "
-"informácie pre Konqueror, ako napríklad akú ikonu použiť, poradie zobrazovania, "
-"atď. Nemali by ste tieto súbory meniť ani mazať, pokiaľ neviete presne, čo "
-"robíte.</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Zobraziť náhľady súborov pre"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Vyberte, pre ktoré typy súborov chcete povoliť generovanie náhľadov."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Ikony zariadení"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "Zobraziť ikony &zariadení:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Zobrazované typy zariadení"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Zrušte výber typov zariadení, ktoré na ploche nechcete zobraziť."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Cesty</h1>\n"
-"Tento modul vám umožňuje zvoliť umiestnenie vášho priečinka plochy.\n"
-"Použite \"Čo je to?\" (Shift+F1) ak potrebujete pomoc s niektorou voľbou."
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "Cesta k &ploche:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Tento priečinok obsahuje všetky súbory, ktoré vidíte na vašej ploche. Môžete "
-"zmeniť jeho umiestnenie, ak chcete, a jeho obsah sa premiestni na nové miesto."
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Cesta k priečinku &Pri spustení:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Tento priečinok obsahuje programy alebo odkazy na programy (skratky), ktoré "
-"chcete mať spustené hneď, ako sa spustí KDE. Môžete zmeniť jeho umiestnenie, ak "
-"chcete, a jeho obsah sa premiestni na nové miesto."
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Cesta k &dokumentom:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr ""
-"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich "
-"dokumentov."
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Pri spustení"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Cesta pre '%1' bola zmenená.\n"
-"Chcete presunúť súbory z '%2' do '%3'?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Nutné potvrdenie"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 53d08f98a73..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1464 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Písma</h1>Na tejto stránke si môžete nastaviť ktoré písma má "
-"Konqueror používať pri zobrazovaní stránok."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Veľkosť &písma"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Toto je relatívna veľkosť písma, ktorú používa Konqueror na zobrazenie webových "
-"stránok."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimálna veľkosť písma:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror nikdy nepoužije menšie písmo ako tu zadané,"
-"<br>nezáleží na nastavení stránky."
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Stredná veľkosť písma:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Š&tandardné písmo:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "Písmo použité na zobrazenie normálneho textu webové stránky."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "Písmo s &pevnou šírkou:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Toto písmo sa používa na zobrazenie textu pevnej šírky (neproporciálne)."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Písmo S&erif:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako serif."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Písmo S&ans Serif:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako sans-serif."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "Ši&kmé písmo:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr "Písmo použité na zobrazenie kurzívy."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Písmo Fantas&y:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako fantasy."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "&Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Štandardná znaková sada:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Použiť znakovú sadu jazyka"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Vyberte štandardnú znakovú sadu. Normálne vám bude postačovať 'Použiť znakovú "
-"sadu jazyka' a nemali by ste potrebovať to zmeniť."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Hostiteľ/Doména"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Zmeniť..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Odstrániť"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importovať..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovať..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačidlo pre ručné zadanie politiky pre doménu alebo "
-"hostiteľa."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete zmeniť politiku pre označenú doménu alebo "
-"hostiteľa."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete odstrániť politiku pre vybranú doménu "
-"alebo hostiteľa."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Najprv si musíte vybrať politiku, ktorú chcete zmeniť."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Najprv si musíte vybrať politiku, ktorú chcete odstrániť."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Použiť globálne"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Prijať"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmietnuť"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Povoliť filtre"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Skryť odfiltrované obrázky"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL výrazy pre filtre"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Výraz (napr. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovať..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovať..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Povolí alebo zakáže AdBlock filtre. Ak je povolené, mal by byť definovaný aj "
-"zoznam výrazov, ktoré budú blokované."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Ak je povolené blokované obrázky budú zo stránky odstránené úplne inak sa "
-"použije atrapa blokovaného obrázku."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam URL filtrov, ktoré aplikované na všetky obrázky a rámce. Filtre "
-"sa aplikujú v poradí preto viac všeobecné filtre umiestnite na vrch zoznamu."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Vložte výraz pre filter. Výrazy môžu byť definované ako žolíky pre mená súborov "
-"(napr. http://www.site.com/ads*) alebo ako plne regulárny výraz obklopený "
-"znakom '/' (napr. //(ad|banner)\\./)"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK umožňuje vytvoriť zoznam "
-"filtrov,ktoré sa aplikujú na obrázky a rámce. URL, ktoré vyhovujú filtru sú "
-"alebo odstránené alebo nahradené atrapou. "
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Prehliadač</h1> Tu si môžete nastaviť funkcionalitu prehliadania "
-"v Konquerore. Prosím pamätajte že funkcionalita súborového manažéra sa "
-"nastavuje v nastaveniach \"Správca súborov\". Niektoré nastavenia ako Konqueror "
-"má pracovať s HTML kódom vo webových stránkach. Obvykle tu nie je potrebné nič "
-"meniť."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "&Záložky"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Pýtať sa na meno a priečinok pri pridávaní záložiek"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror umožní meniť titulok záložky a vybranie "
-"priečinku, do ktorého sa záložku pridá."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Zobraziť iba označené záložky v paneli záložiek"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror zobrazí iba tie záložky v paneli, ktoré sú "
-"na to označené v editore záložiek."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Vypĺňanie &formulárov"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Povoliť vypĺňanie &formulárov"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Ak je toto použité, Konqueror si bude pamätať údaje zadané do webových "
-"formulárov a bude ich navrhovať v podobných poliach pre všetky formuláre."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Maximálne doplnení:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Tu je možné vybrať, koľko hodnôt si má Konqueror pamätať pre pole formulára."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Prehliadanie s kartami"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Otvárať odkazy v nových &kartách namiesto nového okna"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Toto otvorí novú karut namiesto nového okna v rôznych situáciách, ako je "
-"vybranie odkazu alebo priečinku s stredným tlačidlom myši."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Skryť panel kariet ak je otvorená iba jedna karta"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Toto zobrazí panel kariet, iba ak máte otvorené aspoň dve karty. Inak bude "
-"tento panel zobrazený vždy."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Správanie &myši"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "&Zmeniť kurzor na odkazmi"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Ak je nastavená táto voľba, tvar kurzoru sa zmení (zvyčajne na ruku), ak ho "
-"presuniete ponad hypertextový odkaz."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "&Stredné tlačidlo otvorí URL z výberu"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, môžete URL otvoriť jeho označením a kliknutím "
-"stredným tlačidlom do pohľadu v okne Konqueror."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom prejde do&zadu v histórii"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, dozadu v histórii prejdete aj kliknutím pravým "
-"tlačidlom myši. Aby ste zobrazili kontextové menu, stlačte pravé tlačidlo myši "
-"a presuňte kurzor."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "&Automaticky načítať obrázky"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror automaticky nahrá všetky obrázky, ktoré "
-"stránka obsahuje. Inak zobrazí iba priestor na ich zobrazenie, potom môžete "
-"kliknúť na tlačidlo obrázkov, aby sa nahrali. "
-"<br>Pokiaľ nemáte veľmi pomalé spojenie na sieť, budete asi chcieť mať túto "
-"voľbu zapnutú, aby ste si zvýšili zážitok z prehliadania."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Na&kresliť rámik okolo nekompletne načítaného obrázku"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror nakreslí rámik okolo ešte nenačítaného "
-"obrázku, ktorýstránka obsahuje."
-"<br>Pokiaľ máte veľmi pomalé spojenie na sieť, budete asi chcieť mať túto voľbu "
-"zapnutú, aby ste si zvýšili zážitok z prehliadania."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Povoliť automaticky pozdržané &znovunačítanie/presmerovanie"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Niektoré webové stránky vyžadujú automatickú obnovu alebo presmerovanie po "
-"nejakej dobe. Ak vypnete túto voľbu, Konqueror bude tieto požiadavky ignorovať."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "&Podčiarknuť odkazy:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Iba pod kurzorom"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Ovláda, ako bude Konqueror podčiarkovať odkazy:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Povolené</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>"
-"<li><b>Zakázané</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>"
-"<li><b>Iba pod kurzorom</b>: Podčiarkovať odkazy, ak bude nad nimi kurzor "
-"myši.</li></ul>"
-"<br><i>Poznámka: Definície CCS môžu predefinovať toto nastavenie</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "&Animácie:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Zobraziť iba raz"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Ovláda, ako Konqueror zobrazuje animované obrázky:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Povolené</b>: Zobraziť všetky animácie celé a opakovať ich.</li>"
-"<li><b>Zakázané</b>: Nikdy nezobrazovať animácie, zobraziť iba prvý "
-"obrázok.</li>"
-"<li><b>Zobraziť iba raz</b>: Zobraziť všetky animácie celé, ale iba raz.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globálne nastavenia"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Globálne povoliť &Javu"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Nastavenia Javy"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Použiť správcu zabezpečenia"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Použiť &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "&Vypnúť server appletov, ak nie je aktívny"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Čas pre server &appletu (sekundy):"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "&Cesta k spustiteľnému súboru java, alebo 'java'."
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Ďalšie a&rgumenty pre Javu:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Povolí vykonávanie skriptov napísaných v Jave, ktoré môžu byť v HTML stránkach. "
-"Nezabúdajte, že ako aj u iných prehliadačov, povolenie aktívneho obsahu môže "
-"byť bezpečnostným problémom."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku Javy. "
-"Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo zakázaní Java "
-"Skriptu na stránkach z tejto domény. "
-"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete "
-"zmeniť."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite sem, ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky Javy. Tieto politiky "
-"budú spojené s už existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite sem ak chcete zapísať svoju politiku Javy do zazipovaného súboru. "
-"Súbor, pomenovaný <b>java_policy.tgz</b>, bude uložený do vami zvoleného "
-"priečinka."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku Javy pre každú vybranú doménu alebo "
-"hostiteľa. Ak chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> "
-"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, "
-"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na "
-"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije "
-"zvyčajná politika."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Povolením správcu zabezpečenia donútite bežať jvm spolu so správcom "
-"zabezpečenia. To zabráni appletom čítať a zapisovať na váš systém súborov, "
-"vytvárať sokety a iné akcie, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť vášho systému. "
-"Túto voľbu vypínajte len na svoje vlastné riziko. Pomocou nástroja Java "
-"policytool môžete zmeniť váš súbor $HOME/.java.policy pre priradenie zvláštnych "
-"práv podľa zdrojového serveru appletu."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr "Týmto zapnete používanie sieťového prenosu klientmi IO v jvm"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Zadajte cestu k jave. Ak chcete používať jre vo vašej ceste, jednoducho zadajte "
-"'java'. Ak potrebujete iné jre, zadajte cestu k programu java (napr. "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), alebo cestu do priečinku, ktorý obsahuje 'bin/java' "
-"(napr. /opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Ak chcete spustiť virtuálny stroj s nejakými argumentami, zadajte ich tu."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Keď sú všetky applety zrušené, server appletov by sa mal vypnúť. Kedže ale "
-"štart jvm trvá relatívne dlho, možno budete chcieť, aby server bežal počas "
-"celého prehliadania. Môžete nastaviť aj čas, po ktorom sa server automaticky "
-"vypne. Ak chcete, aby server bežal stále, nechajte voľbu nezaškrtnutú."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Osobitné pre &domény"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Nová politika Javy"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Zmeniť politiku Javy"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "Politika &Javy:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Vyberte si politiku Javy pre túto doménu alebo hostiteľa."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Globálne povoliť Java&Script"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Povolí vykonávanie skriptov napísaných v ECMA-skripte (známom aj ako "
-"JavaScript), ktorý môžu obsahovať HTML stránky. Nezabúdajte, že ako aj u iných "
-"prehliadačov, povolenie skriptových jazykov môže byť bezpečnostným problémom."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Oznamovať ch&yby"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Povolí oznamovanie chýb, ktoré sa vyskytli počas vykonávania kódu JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Povoliť debu&gger"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Povolí zabudovaný debugger pre JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku JavaScriptu pre každú vybranú doménu. Ak "
-"chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> "
-"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, "
-"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na "
-"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije "
-"normálna politika. Tlačidlá <i>Importovať</i> a <i>Exportovať</i> "
-"vám umožňujú politiky zapisovať do a nahrávať z archívnych súborov, a tým ich "
-"ľahko zdieľať s inými ľuďmi."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku Java "
-"Skript-u. Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo "
-"zakázaní Java Skript-u na stránkach z tejto domény. "
-"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete "
-"zmeniť."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite sem ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky Java Skript-u. Tieto "
-"politiky budú spojené s existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite sem ak chcete zapísať svoju politiku Java Skript-u do zazipovaného "
-"súboru. Súbor, pomenovaný <b>javascript_policy.tgz</b>"
-", bude uložený do vami zvoleného priečinka."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Globálne politiky pre JavaScript"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Osobitné pre &domény"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Nová politika Java skriptu"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Zmeniť politiku Java Skriptu"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "Politika Java Skriptu:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Vyberte si politiku Java Skriptu pre túto doménu alebo hostiteľa."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Politiky JavaScript pre domény"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Otvoriť nové okná:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Použiť globálne"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Použiť nastavenie z globálnej politiky."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Akceptovať všetky požiadavky na nové okná."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Pýtať sa"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Pri každej požiadavke sa pýtať."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Odmietať všetky požiadavky na nové okná."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Inteligentne"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Otváranie nových okien bude vypnuté, iba ak by ste ho aktivovali kliknutím myši "
-"alebo klávesom."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Ak vypnete túto voľbu, Konqueror prestane interpretovať príkaz JavaScriptu <i>"
-"window.open()</i>. To sa hodí, ak stránka neustále otvára nové okná a reklamy. "
-"<br>"
-"<br><b>Poznámka:</b> Vypnutie tejto funkcie môže spôsobiť problémy so "
-"serverami, ktoré vyžadujú <i>window.open()</i> pre svoju správnu funkciu. Takže "
-"opatrne."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Povoliť skriptom meniť veľkosť okna."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu veľkosti okna. Webové stránky si budú <i>"
-"myslieť</i>, že sa veľkosť okna zmenila, ale skutočná veľkosť sa nezmení."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Niektoré stránky menia veľkosť okna pomocou <i>window.resizeBy()</i> alebo <i>"
-"window.resizeTo()</i>. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Presunúť okno:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Povoliť skriptom meniť umiestnenie okna."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu umiestnenia okna. Webové stránky si budú <i>"
-"myslieť</i>, že sa umiestnenie okna zmenilo, ale skutočná poloha sa nezmení."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Niektoré stránky menia umiestnenia okna pomocou <i>window.moveBy()</i> alebo <i>"
-"window.moveTo()</i>. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Aktívne okno:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Povoliť skriptom meniť aktívne okno."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu aktívneho okna. Webové stránky si budú <i>"
-"myslieť</i>, že sa aktívne okno zmenilo, ale v skutočnosti sa nič nestane."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Niektoré stránky menia aktívne okno pomocou <i>window.fokus()</i>"
-". To obvykle spôsobí, že sa okno presunie dopredu a tým preruší prácu "
-"užívateľa, ktorú práve robil .Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Úprava textu v stavovom riadku:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Povoliť skriptom meniť text stavového riadku."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu textu stavového riadku. Webové stránky si "
-"budú <i>myslieť</i>, že sa stavový riadok okna zmenil, ale v skutočnosti sa nič "
-"nestane."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Niektoré stránky menia text stavového riadku pomocou <i>"
-"window.defaultStatus()</i>, čím sa zabráni zobrazeniu skutočného URL alebo "
-"odkazu. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Akceptovať jazyky:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Akceptovať znakové sady:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre prehliadanie pomocou Konqueror"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 Vývojári Konqueror"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"Ovládanie prístupu pre JavaScript\n"
-"Rozšírenia politík pre domény"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2>Na tejto stránke si môžete nastaviť či JavaScript programy "
-"vložené vo webových stránkach majú byť spustené v Konquerore."
-"<h2>Java</h2>Na tejto stránke si môžete nastaviť či Java applety vložené vo "
-"webových stránkach majú byť spustené v Konquerore."
-"<br>"
-"<br><b>Poznámka:</b> Aktívny obsah je vždy bezpečnostné riziko, preto je v "
-"Konquerore možné presne špecifikovať hostiteľov ktorým sa povolí spúšťanie Javy "
-"a/alebo JavaScript programov."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "&Globálne povoliť moduly"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Povoliť iba URL &HTTP a HTTPS pre moduly"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "&Načítať modul iba na požiadanie"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "CPU priorita pre moduly: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Špecifické nastavenia pre &domény"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Politiky pre jednotlivé domény"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Povolí vykonávanie modulov uvedených v HTML stránkach, napr. Macromedia Flash. "
-"Uvedomte si, že ako s každým prehliadačom, povolenie aktívneho obsahu môže byť "
-"bezpečnostným problémom."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku "
-"modulov. Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo "
-"zakázaní modulov na stránkach z tejto domény. "
-"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete "
-"zmeniť."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite sem, ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky modulov. Tieto "
-"politiky budú spojené s existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliknite sem, ak chcete zapísať svoju politiku modulov do zazipovaného súboru. "
-"Súbor, pomenovaný <b>plugin_policy.tgz</b>, bude uložený do vami zvoleného "
-"priečinka."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku modulov pre každú vybranú doménu alebo "
-"hostiteľa. Ak chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> "
-"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, "
-"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na "
-"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije "
-"zvyčajná politika."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Moduly Netscape"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "najnižšia"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "nízka"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "stredná"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "vysoká"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "najvyššia"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Moduly Netscape</h1>Prehliadač Konqueror dokáže pre špeciálny obsah "
-"používať moduly Netscape tak, ako to robí on. Uvedomte si, že inštalácia "
-"modulov Netscape závisí na vašej distribúcii. Typicky sa inštalujú napríklad do "
-"/opt/netscape/plugins."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Chcete aplikovať zmeny ešte pred vyhľadaním? Tieto zmeny budú inak stratené."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Spustiteľný súbor nspluginscan nebol nájdený. Moduly Netscape nemohli byť "
-"vyhľadané."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Vyhľadávanie modulov"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Vyberte priečinok na vyhľadávanie modulov"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Prípony"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Nová politika modulu"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Zmeniť politiku modulu"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "Politika &modulu:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Vyberte si politiku modulu pre túto doménu alebo hostiteľa."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Meno hostiteľa alebo domény:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Zadajte meno hostiteľa (napr. www.kde.org) alebo domény začínajúcej bodkou "
-"(napr. .kde.org alebo .org)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Najprv musíte zadať doménové meno serveru."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Pokročilé možnosti</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "&Otvoriť nové karty v pozadí"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Toto otvorí novú kartu v pozadí, inak sa otvorí v popredí."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Otvoriť &novú kartu za aktuálnou"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Toto otvorí novú kartu za aktuálnou kartou namiesto za poslednou kartou."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Pot&vrdiť pri zatváraní okna s viac kartami"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Toto sa vás spýta či ste si istý že chcete zatvoriť okno ak obsahuje viacero "
-"otvorených záložiek."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Zobraziť tlačidlo pre zatvorenie namiesto ikony stránky"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Toto zobrazí tlačidlá pre zatvorenie karty na každej karte namiesto ikony "
-"stránky."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Otvárať odkazy v nových &kartách namiesto nového okna"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Či sa majú nové okna pomocou JavaScript otvárať v novej karte alebo v novom "
-"okne."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Aktivovať predtým použitú kartu pred zatvorením aktuálnej"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, pri zatvorení aktuálnej karty sa aktivuje tá, ktorá bola "
-"aktívna pred ňou, a nie karta vpravo od aktuálnej."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Otvoriť ako kartu v existujúcom okne Konqueror, ak je URL volané externe"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Ak kliknete na URL v inom programe KDE alebo spustíte príkaz kfmclient pre "
-"otvorenie URL, na aktuálnej ploche sa vyhľadá otvorené (neminimalizované) okno "
-"prehliadača Konqueror a ak existuje, URL sa v ňom otvorí ako nová karta. Inak "
-"sa otvorí nové okno Konqueror, ktoré požadované URL zobrazí."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Konfigurácia Netscape modulov"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Hľadať"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Hľadať nové moduly"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Kliknite tu ak chcete vyhľadať posledne inštalované Netscape moduly."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Hľadať nové moduly pri štarte &KDE"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, KDE sa pozrie po nových Netscape moduloch pri každom "
-"štarte. To uľahčuje časté inštalovanie nových modulov, avšak môže spomaliť "
-"štart KDE. Možno preto budete chcieť zakázať túto voľbu, hlavne ak "
-"neinštalujete moduly často."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Prehľadať priečinky"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Dolu"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Hore"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Tu môžete vidieť zoznam modulov Netscape ktoré KDE našlo."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Použiť a&rtsdsp pre prenos zvuku z modulu cez aRts"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index 567d44b30f8..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,723 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konzola</h1>Tento modul umožňuje nastaviť Konzolu, terminál KDE. V tomto "
-"module je možné nastaviť štandardné možnosti, ktoré je tiež možné meniť pomocou "
-"pravého tlačidla myši, a upravovať farebné schémy a sedenia dostupné v Konsole."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konzola"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Ovládací modul pre nastavenie Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Ovládanie toku pomocou Ctrl+S/Ctrl+Q sa použije iba v novo spustených sedeniach "
-"Konsole.\n"
-"Pre už bežiace sedenia Konsole môžete použiť príkaz 'stty'."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Vybrali ste zobrazovanie obojsmerného textu.\n"
-"Uvedomte si, že jeho zobrazenie nie je vždy správne, hlavne pri výbere častí "
-"textu písaného zprava doľava. Je to známy problém, ktorý nie je momentálne "
-"možné vyriešiť kvôli spôsobu, ako konzolové aplikácie spracovávajú text."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutie"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "Pri dvojitom kliknutí považovať tieto znaky za &súčasť slova:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Zobraziť &veľkosť terminálu po zmene"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Zobraziť &rám"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "&Potvrdiť koniec pri viacerých otvorených sedeniach"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Blikajúci kurzor"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "&Vyžadovať kláves Ctrl pre ťahanie myšou"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Trojité kliknutie vyberie &iba od aktuálneho slova dopredu"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Povoliť &programom, aby menili veľkosť terminálu"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Použiť kontrolu toku Ctrl+S/Ctrl+Q"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Povoliť obojsmerný text"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Počet sekúnd pre určenie &ticha:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Medzery medzi riadkami:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Nastaviť titulok karty tak aby bol rovnaký ako titulok okna"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Schéma"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "&Sedenie"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Editor schém konzole"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titulok:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "Farba &shellu:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Tučné"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Systémové pozadie"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Systémové popredie"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Náhodný odtieň"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Priesvitné"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Farba &konzole:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0- Farba popredia"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1- Farba pozadia"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Farba 0 (čierna)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Farba 1 (červená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Farba 2 (zelená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Farba 3 (žltá)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Farba 4 (modrá)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Farba 5 (fialová)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Farba 6 (modrozelená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Farba 7 (biela)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Jasná farba popredia"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Jasná farba pozadia"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Farba 0 jasná (šedá)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Farba 1 jasná (svetločervená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Farba 2 jasná (svetlozelená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Farba 3 jasná (svetložltá)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Farba 4 jasná (svetlomodrá)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Farba 5 jasná (svetlo-fialová)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Farba 6 jasná (svetlo-modrozelená)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Farba 7 jasná (biela)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Schéma"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "Nastaviť ako š&tandardnú schému"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "&Uložiť schému..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "&Odstrániť schému"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "V strede"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "&Obrázok:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Tieňovať &do:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "&Priesvitné"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Editor sedení Konzole"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<Štandardné>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobné"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Písmo:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "S&chéma:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "&Tabuľka kláves:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "&Uložiť sedenie..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "&Odstrániť sedenie"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "&Spustiť:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Priečinok:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "bez mena"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "Chystáte sa odstrániť systémovú schému. Naozaj to chcete?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "&Odstrániť schému"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť schému.\n"
-"Možno je to systémová schéma.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní schémy"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Uložiť schému"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné uložiť schému.\n"
-"Možno nedostatočné práva.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Chyba pri ukladaní schémy"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Schéma bola zmenená.\n"
-"Chcete tieto zmeny uložiť?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Schéma zmenená"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Nie je možné nájsť schému."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Chyba pri načítaní schémy"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Nie je možné načítať schému."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez mena"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Sedenie bolo zmenené.\n"
-"Chcete tieto zmeny uložiť?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Sedenie zmenené"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Konsole Štandard"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Položka Vykonať nie je platný príkaz.\n"
-"Stále môžte sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Neplatná položka Vykonať"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Uložiť sedenie"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "Chystáte sa odstrániť systémové sedenie. Naozaj to chcete?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Odstrániť systémové sedenie"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť sedenie.\n"
-"Možno je to systémové sedenie.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní sedenia"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 92b333b40f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,346 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Neznámy <?@?.?>, 2000.
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Vo výstavbe..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne "
-"vlastnosti prehliadača KDE."
-"<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové kľúčové slová umožňujú zadať "
-"meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo prejsť na odpovedajúce miesto. "
-"Napríklad, ak zadáte \"KDE\" alebo \"K Desktop Environment\" v Konquerorovi, "
-"prejdete na domovskú stránku KDE. "
-"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia "
-"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz\" "
-"a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti všetky "
-"nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením Alt-F2 (ak "
-"ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej otázky do KDE "
-"dialógu \"Vykonať príkaz\"."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filtre"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "&Povoliť Internetové skratky"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ak je táto voľba vybraná, KDE vám umožní používať skratky definované v tomto "
-"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:KDE</b> "
-"získate odkazy o <b>KDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "&Oddeľovací znak kľúčových slov:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú "
-"nájsť."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré "
-"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto URL. "
-"Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žiaden"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Z&meniť..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Zmeniť poskytovateľa vyhľadávacej služby."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Zr&ušiť"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ikony"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa "
-"majú zobraziť v menu."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Dvojbodka"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Medzera"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Znaková sada:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Hľadať &URI:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n"
-"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky "
-"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené nezmeneným "
-"reťazcom otázky.\n"
-"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a pomocou "
-"\\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n"
-"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz pomocou "
-"(\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n"
-"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre "
-"výsledné URI.\n"
-"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že sa "
-"nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Hľadať meno &poskytovateľa:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v "
-"KDE.Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>"
-"moje hľadanie</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "UR&I skratky:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky "
-"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
-"informácie o projekte KDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>"
-"gg:KDE</b> alebo <b>google:KDE</b>."
-"<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať "
-"pomocou zadaného stroja týmto spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý "
-"má túto funkciu zabudovanú."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Vyhľadávacie &filtre"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nová vyhľadávacia služba"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n"
-"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo "
-"užívateľ napíše."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Nechať si"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Súbor alebo priečinok <b>%1</b> neexistuje."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Krátke URL"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index 600e46d22e3..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačidlá"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (nie je k dispozícii)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"Pre pridanie a odstránenie tlačidiel titulku ich jednoducho <i>ťahajte myšou</i> "
-"medzi zoznamom dostupných tlačidiel a náhľadom titulku. Podobne môžete ťahaním "
-"meniť pozíciou tlačidiel v titulku."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Zabaliť"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Udržiavať pod ostatnými"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizácia"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizácia"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na všetky plochy"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- medzera ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Vyberte dekoráciu okna. To znamená, ako majú vyzerať okraje okien a ako sa majú "
-"chovať."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Možnosti dekorácie"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "Veľkosť &okraja:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr "Vyberte si zo zonamu veľkosť okraja dekorácie."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "&Zobraziť rady tlačidiel okna"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Použitím tohto sa budú zobrazovať rady pre tlačidlá okna. Ak je táto voľba "
-"vypnutá, žiadne rady pre tlačidlá okien nebudú zobrazované."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich &pozíciu"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Dostupné možnosti sú k dispozícii v záložke \"Tlačidlá\". Uvedomte si, že táto "
-"možnosť zatiaľ nie je vo všetkých štýloch."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&Dekorácia okna"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Tlačidlá"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre Dekoráciu okna"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Úzky"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Veľký"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Veľmi veľký"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovský"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Ozrutný"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Veľkosť prekročená"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Dekorácia správcu okien</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje vybrať si dekoráciu okrajov okien a pozície tlačidiel "
-"na titulku.</p>Pre výber témy dekorácie kliknite na jej meno a stlačením "
-"\"Použiť\" ju aktivujte. Ak zmenu použiť nechcete, stlačte \"Reštart\", čím "
-"zahodíte všetky zmeny."
-"<p>Každú tému môžete nastaviť na karte \"Nastaviť[...]\". Nájdete na nej voľby "
-"špecifické pre danú tému.</p>"
-"<p>Vo \"Všeobecných nastaveniach (ak sú dostupné)\" môžete aktivovať kartu "
-"\"Tlačidlá\", zapnutím \"Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich pozíciu\". Na "
-"karte \"Tlačidlá\" si môžete pozíciu tlačidiel upraviť.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Náhľad nie je k dispozícii.\n"
-"Asi nastal problém s načítaním\n"
-"modulu."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivovať okno"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Deaktivovať okno"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index 0c40daeeba4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,861 +0,0 @@
-# translation of kcmtwinrules.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:58+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Normálne okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Dok (panel)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Odtrhnuté menu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Dialóg"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Typ predefinovania"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Samostatné menu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Pomocné okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Úvodná obrazovka"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Neznáme - považované za normálne okno"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Modul nastavenia okien pre špeciálne typy"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 Autori KWin a KControl"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Špeciálne nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre "
-"niektoré okná."
-"<p>Uvedomte si, že toto nastavenie sa prejaví iba v prípade, že ako správcu "
-"okien použijete KWin. Ak používate iného správcu, prečítajte si jeho "
-"dokumentáciu ako zmeniť správanie okien."
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Uchovať nastavenie pre každé okno"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre uchovávanie"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Interné nastavenie pre uchovávanie"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Nastavenie aplikácie pre %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Nastavenie okna pre %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Pomocný nástroj pre KWin"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Extra úloha:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Trieda:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Úloha:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Počítač:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Informácie o vybranom okne"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Použiť &triedu okna (celá aplikácia)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"Pre výber všetkých okien danej aplikácie obvykle stačí použiť triedu okna."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (jedno okno)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"Pre výber jedného okna v aplikácii by mala byť použitá trieda okna aj úloha "
-"okna. Trieda určuje aplikáciu a úloha okno v aplikácii. Veľa aplikácií ale "
-"neposkytuje žiadne užitočné informácie pre úlohy okien."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Použiť &celú triedu okna (jednotlivé okno)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"Pre niektoré aplikácie mimo KDE je možné použiť celú triedu okna pre výber "
-"jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu a úlohu "
-"okna."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "Porovnať aj &titulok okna"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"Jednotlivé skratky môžu byť jednoducho priradené alebo odstránené pomocou dvoch "
-"tlačidiel. Iba skratky s modifikátormi môžu byť použité."
-"<p>\n"
-"Je možné mať viacero skratiek a iba prvá dostupná bude použitá. Skratky sú "
-"špecifikované zoznamom oddelením medzerou. Jeden zoznam ješpecifikovaný ako <i>"
-"základ</i>+(<i>zoznam</i>), kde základ je modifikátor a zoznam je zoznam "
-"kláves."
-"<br>\n"
-"Napríklad \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" najprv aplikuje<b>"
-"Shift+Alt+1</b>, potom ostatné a <b>Shift+Ctrl+C</b> ako posledné."
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "&Jedna skratka"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Vyma&zať"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Vyššie"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Nižšie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "&Trieda okna (typ aplikácie):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Ú&loha okna:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Nedôležité"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Presná zhoda"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Podreťazec"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulárny výraz"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Použiť &celú triedu okna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Určiť vlastnosti okna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "&Určiť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "&Extra pre okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&Typy okien:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "T&itulok okna:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "&Počítač (hostiteľ):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "&Geometria"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Neovplyvňovať"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Použiť na začiatku"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Uchovať"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Vynútiť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Aplikovať teraz"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Vynútiť dočasne"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&Veľkosť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozícia"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "Maximalizované &horizontálne"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Celá obrazovka"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "Maximalizované &vertikálne"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Plocha"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "Za&balené"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "&Minimalizované"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Bez umiestnenia"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Inteligentné"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maximalizovanie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskáda"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "V strede"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodné"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Ľavý horný roh"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Pod myšou"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "Na hlavné okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "&Umiestnenie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferencie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "Udržiavať &nad"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Udržiavať &pod"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Neuvádzať v &stránkovači"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Neuvádzať v paneli ú&loh"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "&Bez okraja"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Akceptovať &fokus"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "Dá sa &zavrieť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "A&ktivovať priehľadnosť v %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "&Deaktivovať priehľadnosť v %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Skratka"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editovať..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "&Opravy"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "&Ochrana pred aktiváciou"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nepriehľadné"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Typ okna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "&Presun/Zmena veľkosti"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Extrémna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "M&inimálna veľkosť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "Ma&ximálna veľkosť"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Ignorovať požadovanú &pozíciu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Striktne poslúchať pozíciu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Blokovať globálne skratky"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr "Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre zadané okno."
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Zadajte, ako sa má ovplyvniť vlastnosť okna:"
-"<ul>"
-"<li><em>Neovplyvniť:</em> Pre vlastnosť sa použiť štandardné spracovanie. Týmto "
-"zabránite použitiu všeobecnejších nastavení.</li>"
-"<li><em>Použiť na začiatku:</em> Vlastnosť okna sa na danú hodnotu nastaví iba "
-"po vytvorení okna. Ďalšie zmeny už nebudú ovplyvnené.</li>"
-"<li><em>Uchovať:</em> Hodnota vlastnosti sa uloží a pri každom vytvorení tohto "
-"okna sa použije naposledy uložená hodnota.</li>"
-"<li><em>Vynútiť:</em> Vlastnosť okna sa vždy vynúti na danú hodnotu.</li> "
-"<li><em>Aplikovať teraz:</em> Vlastnosť okna bude nastavená na požadovanú "
-"hodnotu okamžite a nebude ovplyvnená neskôr (táto akcia sa vymaže).</li>"
-"<li><em>Vynútiť dočasne:</em> Vlastnosť okna bude dočasne vynútená na "
-"požadovanú hodnotu pokiaľ nie je skryté (táto akcia sa vymaže potom čo sa okno "
-"skryje).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Zadajte, ako sa má ovplyvniť vlastnosť okna:"
-"<ul>"
-"<li><em>Neovplyvniť:</em> Pre vlastnosť sa použiť štandardné spracovanie. Týmto "
-"zabránite použitiu všeobecnejších nastavení.</li>"
-"<li><em>Vynútiť:</em> Vlastnosť okna sa vždy vynúti na danú hodnotu.</li>\n"
-"<li><em>Vynútiť dočasne:</em> Vlastnosť okna sa vynúti na danú hodnotu pokiaľ "
-"nie je skryté (táto akcia sa vymaže potom čo sa okno skryje).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Všetky plochy"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Nastavenie pre %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Položka bez mena"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Zadali ste, že trieda okna nie je dôležitá.\n"
-"To znamená, že nastavenia sa použijú na okná zo všetkých aplikácií. Ak naozaj "
-"chcete použiť všeobecné nastavenie, doporučuje sa obmedziť aspoň typy okien, "
-"aby sa zabránilo zmenám špeciálnych okien."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Editovať špecifické nastavenia okna"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"Toto konfiguračné dialógové okno umožní zmeniť nastavenia len pre zvolené okno "
-"alebo aplikáciu. Nájdite nastavenie, ktoré chcete zmeniť, povoľte nastavenie, "
-"vyberte spôsob akým sa má uplatniť a na akú hodnotu."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Skontrolujte dokumentáciu pre viac detailov."
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Editovať skratky"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index c70807ea164..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1127 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.sk>, 2006.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Akcie pre &titulok okna"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Akcie ok&na"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "&Presun"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Pokročilé"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "Priesvi&tnosť"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Modul ovládacie centra pre správanie okien"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 autori KWin a KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Správanie okien</h1> Tu môžete nastaviť, ako sa budú správať okná pri "
-"presune, zmene veľkosti alebo pri kliknutí. Taktiež máte možnosť nastaviť prácu "
-"s fokusom alebo spôsob, ako budú umiestňované nové okná. "
-"<p>Uvedomte si, že tieto nastavenia sa neprejavia, ak používate iného správcu "
-"okien ako KWin. Ak používate iného správcu okien, pozrite sa prosím do jeho "
-"dokumentácie, ak chcete meniť toto správanie."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Dvojklik na &titulku okna:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr "Tu môžete nastaviť správanie pri dvojitom kliknutí na titulok okna."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizácia"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Maximalizovať (len vertikálne)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maximalizovať (len horizontálne)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizácia"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Tieň"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Znížiť"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na všetky plochy"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Správanie pri <em>dvojitom</em> kliknutí na titulok okna."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Kolečková udalosť titulku okna:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Obslúžiť kolečkovú udalosť myši"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Zdvihnúť/Znížiť"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Tieňovať/Netieňovať"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maximalizovať/Obnoviť"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Držať Nad/Pod"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Presunúť na predchádzajúcu/ďalšiu pracovnú plochu"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Zmeniť nepriehľadnosť"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Titulok a rám"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám okna."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ľavé tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí ľavým tlačidlom myši na "
-"titulok alebo rám okna."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Pravé tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku pravým tlačidlom myši na "
-"titulok alebo rám okna."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Stredné tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku stredným tlačidlom myši na "
-"titulok alebo rám okna."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám "
-"aktívneho okna."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Zdvihnúť"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Menu operácií"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Prepínať zdvihnúť/znížiť"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>ľavým tlačidlom</em>"
-"na titulok alebo rám <em>aktívneho </em>okna."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>pravým tlačidlom</em> "
-"na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>stredným tlačidlom</em> "
-"na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>ľavým tlačidlom</em>"
-"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>pravým tlačidlom</em>"
-"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktívne"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám "
-"neaktívneho okna."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktivovať a zdvihnúť"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktivovať a znížiť"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovať"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>stredným tlačidlom</em>"
-"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Tlačidlo na maximalizáciu"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "Tu môžete nastaviť správanie po kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Správanie po <em>ľavom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Správanie po <em>strednom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Správanie po <em>pravom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Neaktívne vnútorné okno"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na neaktívne vnútorné okno "
-"(to znamená: nie titulok ani rám)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku ľavým tlačidlom myši na "
-"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku pravým tlačidlom myši na "
-"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku stredným tlačidlom myši na "
-"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktivovať, zdvihnúť a podať kliknutie"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktivovať a podať kliknutie"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Vnútorné okno, titulok a rám"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri kliku na okno so stlačeným modifikačným "
-"klávesom."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Modifikátor:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Tu je možné vybrať, či držanie klávesu Meta alebo Alt vám umožní vykonať tieto "
-"akcie."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Modifikátor + ľavé tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Modifikátor + pravé tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Modifikátor + stredné tlačidlo:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri kliku stredným tlačidlom myši na okno so "
-"stlačeným modifikátorom."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Modifikátor + kolečko myši:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri posune kolečka myši v okne so stlačeným "
-"modifikačným klávesom."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktivovať, zdvihnúť a presunúť"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Spôsob aktivácie:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Kliknúť pre aktiváciu"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Okno pod myšou je aktívne"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Aktivovanie pod myšou"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Iba okno pod myšou je aktívne"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Spôsob aktivácie sa používa na zistenie, ktoré okno má byť aktívne, t.j. okno, "
-"v ktorom pracujete. "
-"<ul> "
-"<li><em>Kliknúť pre aktiváciu:</em> okno sa stane aktívnym pri kliknutí na ňom. "
-"Toto správanie je typické pre iné operačné systémy.</li> "
-"<li><em>Okno pod myšou je aktívne:</em> Aktívnym presunom kurzoru myši "
-"aktivujete normálne okno. Veľmi praktické, ak často používate myš.</li> "
-"<li><em>Aktivovanie pod myšou</em> - Okno, ktoré je pod kurzorom myši sa stáva "
-"aktívnym. Podmienka je žiadne okno, nad ktorým nie je myš, nemôže byť aktívne. "
-"Nové okná nie sú automaticky aktívne.</li> "
-"<li><em>Iba okno pod myšou je aktívne</em> Len okno pod kurzorom myši je "
-"aktívne. Ak myš nikam neukazuje, nič nie je aktívne. </ul> "
-"Upozorňujeme, že Aktivovanie pod myšou a Iba okno pod myšou je aktívne môžu "
-"spôsobiť, že niektoré funkcie, ako je prepínanie pomocou Alt+Tab nemusí "
-"fungovať správne."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "&Automaticky zdvihnúť"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Ča&kanie:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Počkať pred presunom fokusu"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "&Kliknutím zdvihnúť aktívne okno"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, okno v pozadí automaticky príde do popredia, ak "
-"kurzor myši zostane nad ním po nejaký čas."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Toto je čas, po ktorom príde okno do popredia, keď je nad ním kurzor myši."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete, aby kliknutie do okna ho automaticky prenieslo "
-"do popredia. Ak túto voľbu chcete zmeniť pre neaktívne okná, musíte zmeniť "
-"nastavenie v karte Akcie."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, pred zmenou aktívneho okna pri ukázaní myšou sa "
-"chvíľu počká."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Toto je čas, po ktorom okno do popredia získa fokus, keď je nad ním kurzor "
-"myši."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Zobraziť zoznam okien pri prepínaní okien"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Držaním Alt a opakovaným stláčaním Tab budete prechádzať medzi oknami aktuálnej "
-"plochy (kombináciu Alt-Tab si môžete predefinovať).\n"
-"\n"
-"Ak je táto voľba zapnutá, zobrazí sa okienko s ikonami všetkých okien, medzi "
-"ktorými sa dá prepínať a titulok aktuálne vybraného okna.\n"
-"\n"
-"Inak je fokus predaný novému oknu pri každom stlačením Tab. Okrem toho sa "
-"predtým aktívne okno pošle dozadu."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Prepínať okná na &všetkých plochách"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Zakážte túto voľbu ak chcete obmedziť prepínanie medzi oknami iba na aktuálnu "
-"plochu."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Navigovať v &ploche dookola"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby navigácia klávesnicou alebo aktívny okraj "
-"plochy vás automaticky presunul na opačný novej plochy."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Meno plochy v okne pri zmene &plochy"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Ak chcete vidieť pri zmene aktuálnej plochy jej meno, zapnite túto voľbu."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Zabalenie"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animovať"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animovať akciu zabalenia okna do titulku (shading) rovnako ako rozbalenia"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Povoliť Automatické &rozbaľovanie"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Ak je 'Auto. rozbaľovanie' zapnuté, zabalené okno sa automaticky rozbalí, ak "
-"kurzor myši zostane nad ním nejaký čas."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Nastaví čas v milisekundách predtým, ako bude okno rozbalené, keď kurzor bude "
-"nad zabaleným oknom."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktívne okraje plochy"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, presun myši na okraj obrazovky prepne plochu. To sa "
-"hodí, ak napríklad chcete pretiahnuť okno z jednej plochy na druhú."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Vypnuté"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Iba pri &presune okien"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Vždy zapnuté"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Čakanie pred &prepnutím plochy:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť čakanie pred prepnutím plochy pomocou aktívnych okrajov. "
-"Plocha sa prepne, ak zadanú dobu budete tlačiť myš proti okraju obrazovky."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Úroveň bránenia proti kradnutiu fokusu:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extrémna"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"Táto voľba určuje, ako veľmi sa má KWin snažiť zabrániť ukradnutiu fokusu "
-"neočakávanou aktiváciou nových okien. (Poznámka: Táto vlastnosť nefunguje ak sú "
-"nastavené politiky Fokus pod myšou alebo Fokus striktne pod myšou.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Žiadne:</em> Štandardné staré správanie - bránenie kradnutia je vypnuté "
-"a nové okná sú vždy aktívne.</li>"
-"<li><em>Nízke:</em> Ochrana je zapnutá, ale niektoré okná nepodporujú použitý "
-"mechanizmus a preto KWin nedokáže bezpečne určiť, či má okno aktivovať alebo "
-"nie a také okno aktivuje. Toto nastavenie môže byť lepšie alebo horšie než "
-"normálne nastavenie, podľa použitých aplikácií.</li>"
-"<li><em>Normálne:</em> Ochrana je zapnutá.</li>"
-"<li><em>Vysoké:</em> Nové okná budú aktivované iba ak žiadne okno nie je "
-"momentálne aktívne alebo ak patria k práve aktívnej aplikácii. Toto nastavenie "
-"asi nie je úplne použiteľné, ak nepoužívate sledovanie myši fokusom.</li>"
-"<li><em>Extrémne:</em> Všetky okná je nutné explicitne aktivovať "
-"užívateľom.</li> </ul></p>"
-"<p>Okná, ktoré sú chránené pred kradnutím fokusu sú označené ako vyžadujúce "
-"pozornosť, čo štandardne znamená, že ich položka v panely úloh bude zvýraznená. "
-"Toto môže byť zmenené v module Upozornenia.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Skryť okná nástrojov neaktívnych aplikácií"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Ak je zapnuté, okná nástrojov, vypnuté menu, a pod. neaktívnych aplikácií budú "
-"skryté a zobrazia sa keď sa aplikácia stane aktívnou. Aplikácie však musia "
-"označiť okná správnym typom aby táto vlastnosť fungovala."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Zobrazovať &obsah v presúvaných oknách"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri jeho presune, inak bude "
-"vidieť iba jeho 'kostra'. Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých "
-"počítačoch bez grafickej akcelerácie."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Zobrazovať obsah v &zväčšujúcich sa oknách"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri zmene jeho veľkosti, inak "
-"bude vidieť iba jeho 'kostra'. Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých "
-"počítačoch."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Zobraziť &geometriu okna pri jeho presúvaní a zmene veľkosti"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete zobrazovať geometriu okna keď ho presúvate alebo "
-"meníte jeho veľkosť. Pozícia okna je relatívna k hornému ľavému rohu obrazovky "
-"a je zobrazovaná spolu s jeho veľkosťou."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animovať &minimalizáciu a obnovenie"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovavanie okien."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalá"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchla"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť rýchlosť animácie pri minimalizácii alebo obnovovaní okien."
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Povoliť presun a zmenu veľkosti ma&ximalizovaných okien"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Keď je táto voľba použitá, okraje maximalizovaných okien sú aktívne a umožňujú "
-"presun a nastavenie veľkosti rovnako ako u normálnych okien"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Umiestnenie:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Elegantne"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maximalizované"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskádovito"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodne"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "V strede"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "V nulovom rohu"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Spôsob umiestňovania určuje, kde sa objavia nové okná na pracovnej ploche."
-"<ul> "
-"<li><em>Elegantne</em> sa pokúsi o minimálne prekrývanie okien</li> "
-"<li><em>Mazimalizované</em> sa pokúsi o maximalizovať každé okno tak, aby "
-"zaplnilo celú obrazovku. Môže to byť užitočné pre selektívne ovplyvňovanie "
-"umiestnenia niektorých okien pomocou špecifických nastavení okna.</li> "
-"<li><em>Kaskádovito</em> bude okná kaskádovať za sebou</li> "
-"<li><em>Náhodne</em> použije náhodné miesto</li> "
-"<li><em>V strede</em> umiestni okno do stredu</li> "
-"<li><em>V nulovom rohu</em> umiestni okno do ľavého horného rohu</li> </ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Zóny priťahovania"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "žiadna"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Zóna priťahovania ok&rajov:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch obrazovky, čiže 'silu' "
-"magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k okraju pri ich presune."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Zóna priťahovania &okien:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch okien, čiže 'silu' "
-"magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k iným oknám v prípade, že sú blízko "
-"seba."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Pritiahnuť okná iba pri pre&krývaní"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Tu je možné nastaviť, či budú okná priťahované iba v prípade, že sa pokúsite "
-"ich dať cez seba. Takže nebudú priťahované v prípade, že okno pri presune "
-"priblížite inému oknu alebo okraju obrazovky."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" bod\n"
-" body\n"
-" bodov"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zdá sa, že podpora alfa kanálu nie je dostupná.</b>"
-"<br>"
-"<br>Prosím presvedčte sa, že máte <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a> a nainštalovaný kompmgr, ktorý prichádza s twin."
-"<br>Taktiež sa presvedčte, že máte nasledujúce položky v XConfig (napr. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>A ak Váš GPU poskytuje hardwarovú akceleráciu podporu pre Xrender "
-"(najčastejšie nVidia karty):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>V <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Použiť priesvitnosť len na dekoráciu"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktívne okná:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Neaktívne okná:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Premeistnené okná:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Ukotvené okná:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Považuj 'okná nad' za aktívne"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr "Zakázať ARGB okná (ignoruje alfa mapy okna, opravuje gtk aplikácie)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepriehľadnosť"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Použiť tiene"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Veľkosť aktívneho okna:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Veľkosť neaktívneho okna:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Veľkosť ukotveného okna:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Vertikálny odstup:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Horizontálny odstup:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Farba tieňa:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Odstrániť tiene pri premiestňovaní"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Odstrániť tiene pri zmene veľkosti"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Tiene"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Vyblednuté okná (vrátane vyskakovacích)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Blednúť medzi zmenami nepriehľadnosti"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Rýchlosť vyblednutia:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Rýchlosť blednutia:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Použiť priesvitnosť/tiene"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podpora priesvitnosti je nová a môže spôsobiť"
-"<br>problémy, vrátane pádov (niekedy podpory priesvitnosti, zriedkavo dokonca "
-"aj X servera).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 43deeb74589..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:20+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Odozva na spúšťanie</h1>Tu je možné nastaviť reakciu pri štarte aplikácie."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Zaneprá&zdnený kurzor"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Zaneprázdnený kurzor</h1>\n"
-"KDE ponúka pre upozornenie na štart aplikácie zaneprázdnený kurzor.\n"
-"Pre jeho povolenie použite jednu z volieb v rozbaľovacieho zoznamu.\n"
-"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
-"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
-"'Dĺžka upozornenie pri štarte'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Bez zaneprázdneného kurzoru"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Pasívny zaneprázdnený kurzor"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Blikajúci kurzor"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Poskakujúci kurzor"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "&Dĺžka upozornenia pri štarte (v sekundách): "
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Upozor&nenie v paneli úloh"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Upozornenie v paneli úloh</H1>\n"
-"Druhou metódou upozornenia na štart aplikácie je zobrazenie\n"
-"tlačidla s rotujúcimi hodinami v paneli úloh pre znázornenie štartu.\n"
-"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
-"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
-"'Dĺžka upozornenie pri štarte'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Povoliť upozornenie v paneli ú&loh"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "&Dĺžka upozornenia pri štarte:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index a7c7ccaa9f1..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1423 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazílska ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "DELL PC 101 kláves"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Všeobecná PC 101 kláves"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Všeobecná PC 102 kláves (medz.)"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Všeobecná PC 104 kláves"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Všeobecná PC 105 kláves (medz.)"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japonská 106 kláves"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "R-Alt prepína skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Pravý Alt mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Caps Lock mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Menu mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Pozícia klávesu Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Caps Lock ako ďalší Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control naľavo od 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Control vľavo dole"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Ľavý Win-kláves prepína skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Pravý Win-kláves prepína skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Oba Win-klávesy prepínajú skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Ľavý Win-kláves mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Pravý Win-kláves mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Výber tretej úrovne"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie Menu vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie niektorého Win-klávesu vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie ľavého Win-klávesu vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie pravého Win-klávesu vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Chovanie Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "používa vnútorné veľké písmená. Shift ruší Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "používa vnútorné veľké písmená. Shift neruší Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "funguje ako Shift so zámkom. Shift ruší Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "funguje ako Shift so zámkom. Shift neruší Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Meta."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt a Meta na klávesy Alt (štandardné)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta je mapovaný na Win-klávesy."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win-kláves."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super je mapovaný na Win-klávesy (štandardné)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper je mapovaný na Win-klávesy."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Pravý Alt je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Pravý Win-kláves je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Menu je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Ctrl mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Alt mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Ľavý Shift mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Pravý Shift mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Pravý Ctrl mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Ľavý Alt mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Ľavý Ctrl mení skupinu"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Kláves Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift s číselnými klávesami sa chová ako v MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<kľúč>) spracováva server."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Rôzne možnosti pre kompatibilitu"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Pravý Control funguje ako pravý Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Pravý Alt prepína skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Ľavý Alt prepína skupinu pri stlačení"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Stlačenie pravého Alt vyberá 3. úroveň"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "R-Alt prepína skupinu pokiaľ jei stlačený."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Ľavý Alt prepína skupinu pokiaľ je stlačený."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Ľavý Win-kláves prepína skupinu pokiaľ je stlačený."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Pravý Win-kláves prepína skupinu pokiaľ je stlačený."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Oba Win-klávesy prepínajú skupinu pokiaľ sú stlačené."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Pravý Alt prepína skupinu pokiaľ je stlačený."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Pravý Alt mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Ľavý Alt mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Caps Lock mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Shift+Caps Lock mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Alt mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Spoločné stlačenie oboch Ctrl mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Ctrl+Shift mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Ctrl mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Kláves menu mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Ľavý Win-kláves mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Pravý Win-kláves mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Ľavý Shift mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Pravý Shift mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Ľavý Ctrl mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Pravý Ctrl mení skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte pravý Ctrl pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte kláves menu pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte niektorý z Win-klávesov pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte ľavý Win-kláves pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte pravý Win-kláves pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte niektorý z Win-klávesov pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte ľavý Win-kláves pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Stlačte pravý Alt pre výber 3. úrovne."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Pozícia klávesu Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Caps Lock ako ďalší Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Prehodiť Ctrl a Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Ctrl naľavo od 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Ctrl vľavo dole"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Pravý Ctrl funguje ako pravý Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock používa vnútorné veľké písmená. Shift stornuje Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock používa vnútorné veľké písmená. Shift nestornuje Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock funguje ako Shift so zámkom. Shift stornuje Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "Caps Lock funguje ako Shift so zámkom. Shift nestornuje Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "Caps Lock iba zamkne Shift modifikátor."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "Caps Lock prepne veľké písmená znakov abecedy."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "Caps Lock prepne Shift tak, že sú ovplyvnené všetky klávesy."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt (štandard)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win-kláves a Super na Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Pozícia klávesu Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Pravý Alt je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Pravý Win-kláves je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Pravý Ctrl je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Caps Lock je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+&lt;kľúč&gt;) spracováva server."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Pridanie znaku Euro na určité klávesy"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Pridať znak Euro na kláves E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Pridať znak Euro na kláves 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Pridať znak Euro na kláves 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgická"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharská"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazílska"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadská"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Česká"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Česká (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánska"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónska"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fínska"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francúzska"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Nemecká"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarská"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Maďarská (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Talianska"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonská"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litovská"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórska"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Séria PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľská"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalská"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunská"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruská"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenská"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovenská (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielska"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédska"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Švajčiarska nemecká"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Švajčiarska francúzska"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajská"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojeného kráľovstva"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "U.S.A. anglická"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "U.S.A. anglická s mŕtvymi klávesmi"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "U.S.A. anglická s ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménska"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánska"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandská"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelská"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Litovská azerty štandardná"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litovská querty \"číselná\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litovská querty \"programátorská\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónska"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbská"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinská"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamská"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabská"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruská"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálska"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátska"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécka"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyšská"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litovská qwerty \"číselná\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litovská qwerty \"programátorská\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecká"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinská"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albánska"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Barmská"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandsk8"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Gruzínska (latinka)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Gruzínska (azbuka)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátska"
-
-# TODO: check
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmuchská"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindská"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutská"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iránska"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latinská Amerika"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézska"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltézska (rozloženie USA)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Severná saamčina (Fínsko)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Severná saamčina (Nórsko)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Severná saamčina (Švédsko)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poľská (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Ruská (fonetická azbuka)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadžitská"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turecká (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "U.S.A. anglická s ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Juhoslovanská"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniacka"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Chorvátska (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francúzska (alternatívna)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francúzska (kanadská)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoská"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálamska"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolská"
-
-# TODO: check
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Uríjska"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Sýrska"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugská"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thajská (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thajská (Pattochote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thajská (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbecká"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Perzská"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkhä / Tibetská"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Maďarská (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Írska"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Izraelská (fonetická)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Srbská (cyrilika)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbská (latinka)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Švajčiarska"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozmiestnenie"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Povoliť prepínanie klávesníc"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Rozloženie klávesnice</h1>Tu si môžete vybrať svoje rozloženie kláves a "
-"model klávesnice. 'Model' hovorí o type klávesnice a jej pripojení do vášho "
-"počítača, a rozloženie kláves definuje \"ktorá klávesa čo robí\" a môže byť "
-"rôzna pre rôzne krajiny."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Dostupné rozloženia:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Aktívne rozloženia:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Model klávesnice:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať model klávesnice. Toto nastavenie je nezávislé od vášho "
-"rozloženia kláves a týka sa \"hardvérového\" modelu. napr. ako bola vaša "
-"klávesnica vyrobená. Moderné klávesnice majú zvyčajne dva extra klávesy a sú "
-"označené ako \"104-klávesové\" modely, ktorý je pravdepodobne ten, ktorý chcete "
-"ak neviete aký druh klávesnice máte.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa kláves"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Varianta"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Menovka"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Ak máte vybraných viac rozložení, KDE panel bude ponúkať dokovanú zástavku. "
-"Kliknutím na túto zástavku môžete jednoducho prepínať medzi rozloženiami "
-"kláves. Prvé rozloženie je považované za štandardné."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Pridať >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Odstrániť"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam dostupných rozložení klávesnice pre váš systém. Rozloženie "
-"môžete pridať do zoznamu aktívnych tak, že ho označíte v zozname a stlačíte "
-"\"Pridať\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Toto je príkaz, ktorý sa použije pre prepnutie rozloženia kláves. Môže vám to "
-"pomôcť, ak potrebujete ladiť prepínanie rozložení alebo chcete rozloženia "
-"prepínať bez pomoci KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Pridať rozloženie latinky"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Ak po prepnutí na toto rozloženie prestanú niektoré klávesové skratky založené "
-"na latinke fungovať, skúste povoliť túto voľbu."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Menovka:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Variant rozloženia:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Tu môžete vybrať variant rozloženia klávesnice. Varianty obvykle reprezentujú "
-"rôzne rozloženie pre rovnaký jazyk. Napríklad ukrajinská klávesnica má štyri "
-"varianty: základnú, win-klávesy (ako Windows), písací stroj a fonetickú (každé "
-"ukrajinské písmeno je na tom istom zapísanom latinkou).Slovenská klávesnica má "
-"variant bksl, ktorý zachováva spätné lomítko.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Možnosti prepínania"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Politika prepínania"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ak vyberiete politiku \"Aplikácia\" alebo \"Okno\", zmena rozloženia kláves sa "
-"prejaví iba v aktuálnej aplikácii alebo okne."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Globálne"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Zobraziť vlajku"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "Zobrazí vlajku v ikone na pozadí mena rozloženia"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Inteligentné prepínanie"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Povoliť inteligentné prepínanie"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ak máte viac ako dve rozloženia a túto voľbu zapnete, prepínanie pomocou "
-"klávesovej skratky alebo kliknutím v systémovej lište bude prepínať iba medzi "
-"naposledy použitými rozloženiami. Môžete zadať počet rozložení, medzi ktorými "
-"sa má prepínať. Všetky rozloženia budú stále dostupné pravým kliknutím na ikone "
-"v systémovej lište."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Počet rotovaných rozložení:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Zobraziť indikátor pre jediné rozloženie"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Možnosti Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Povoliť možnosti xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť rozšírené voľby xkb namiesto alebo okrem ich zadania v "
-"konfiguračnom súbore X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "Vrátiť &pôvodné nastavenie"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock pri štarte KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Ak je podporovaná, táto voľba umožní nastaviť stav NumLock po spustení KDE. "
-"<p>NumLock môže byť zapnutý, vypnutý alebo ho KDE nebude meniť."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Vypnúť"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Nemeniť"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Zapnúť"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Opakovanie klávesu"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "O&neskorenie:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Ak je to podporavané, tak táto voľba vám umožní nastaviť oneskorenie pre štart "
-"generovania klávesoveho kódu po stlačení daného klávesu. Voľba 'Počet "
-"opakovaní' kontroluje frekvenciu tohoto klávesoveho kódu."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Rýchlosť:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Ak je to podporované, tak táto voľba vám umožní nastaviť počet opakovaní, koľko "
-"kódov bude generovaných po stlačení klávesy."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Povoliť opakovanie klávesov"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ak použijete túto voľbu, stlačením a držaním klávesu vygenerujete dookola "
-"ďalšie a ďalšie stlačenia. Napríklad, stlačením a držaním Tab bude mať rovnaký "
-"efekt ako opakované jeho stlačenie. Znaky budú generované tak dlho, ako bude "
-"kláves stlačený."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba podporovaná, umožňuje používať zvuk stlačenia kláves. To sa "
-"hodí, ak klávesnica nemá mechanické klávesy alebo je ich zvuk veľmi tichý. "
-"<p>Ťahaním ukazovateľa alebo stlačením šipiek môžete zmeniť hlasitosť zvuku. "
-"Nastavením na 0 % zvuky vypnete."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Hlasitosť stlačenia klávesu:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 60b1ac7051d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,720 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionálne nastavenie"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
-"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n"
-"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
-"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej "
-"žijete. Napríklad, KDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte "
-"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a "
-"použije čiarku ako desatinné znamienko.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Príklady"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalizácia"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Čí&sla"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Peniaze"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Čas &a dátum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Iné"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Krajina alebo región:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jazyky:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Pridať jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Odstrániť jazyk"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť nahor"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť nadol"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "bez mena"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Toto je krajina, kde žijete. KDE použije štandardné nastavenie tejto krajiny "
-"alebo regiónu."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý starý."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Týmto odstránite označený jazyk zo zoznamu."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie je "
-"dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa "
-"automaticky zmení na príslušné hodnoty."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý KDE. Ak prvý jazyk v zozname nie "
-"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
-"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky "
-"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali KDE. "
-"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v "
-"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Čísla:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Peniaze:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Krátky dátum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené číslice."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené peňažné hodnoty."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Takto bude zobrazený čas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Kladné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Záporné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
-"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel "
-"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
-"necháva voľné."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
-"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
-"nastavené na znamienko mínus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Symbol meny:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Desatinné znamienko:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Oddeľovač tisícok:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Počet desatinných miest:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Kladné"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Symbol meny pred sumou"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Poloha znamienka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Záporné"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Zátvorky okolo"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pred peňažnou sumou"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Za peňažnou sumou"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pred peniazmi"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Za peniazmi"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $."
-"<p>Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, "
-"záleží na distribúcii, ktorú používate."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt."
-"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je "
-"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. "
-"<p>Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde "
-"(pozrite záložku 'Čísla')."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel <em>"
-"za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne "
-"čísla. Ak nie, bude vpravo."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne "
-"čísla. Ak nie, bude vpravo."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendárny systém:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát času:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Krátky formát dátumu:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Prvý deň týždňa:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Použiť skloňovaný tvar mesiaca"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr "HH:MM:SS"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"DD/MM/YYYY\n"
-"dD/mM/YYYY\n"
-"dD.mM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriansky"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejsky"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minúta (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunda (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Buď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Rok so storočím. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Rok bez storočia (00-99). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (01-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesiac ako číslo (1-12). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><MONTH</b></td>"
-"<td>Celý názov mesiaca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (01-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Deň mesiaca ako číslo (1-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Prvé tri písmená dňa týždňa. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Celý názov dňa týždňa.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý "
-"napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formát papiera:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Jednotkový systém:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrický"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperiálny"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index 00710e14bc6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# translation of kcmmedia.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "Upozor&nenia"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Pokročilé"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Ukladacie médium"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Modul pre ukladacie médium"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Pomocník pre dizajn aplikácie"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Všetky typy MIME"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Povoliť podporu HAL"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction "
-"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Povoliť CD polling"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Povoliť automatické spustenie média po pripojení"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po "
-"pripojení zariadenia."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Typ média:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte filtrovať "
-"dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, zvoľte "
-"\"Všetky typy MIME\"."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Prid&ať..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Pridať akciu"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editovať..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Prepnúť ako au&tomatickú akciu"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je "
-"zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr "Zoznam dostupných akcií. Môžete ich zmeniť pomocou tlačidiel napravo."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Editovať službu"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "Dostupné typy &médií:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "Zobraz&iť službu pre:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index 4005d737a93..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Sieťová maska"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "HW adresa"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Spustená"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Nespustená"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index e4ab67df833..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Systémové hlásenia</h1>KDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, ako "
-"systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré možnosti ako "
-"môžu byť ohlásené:"
-"<ul>"
-"<li>Tak ako bola aplikácia pôvodne navrhnutá."
-"<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku."
-"<li>Cez vyskakovacie dialógové okno s doplňujúcimi informáciami."
-"<li>Cez záznam udalosti do záznamového súboru bez nejakých prídavných "
-"vizuálnych alebo zvukových upozornení.</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Zdroj udalosti:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Modul riadiaceho panelu pre systémové hlásenia"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Pôvodná implementácia"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavenie prehrávača"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia audia prehrávača</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "Žiad&ny audio výstup"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "Po&užiť externý prehrávač"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Hlasitosť:"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "Použiť zvukový systém &KDE"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "&Prehrávač:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index 7bc13f52dd7..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Výkon KDE</h1> Tu si môžete nastaviť niektoré voľby pre zvýšenie výkonu "
-"KDE."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú "
-"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre "
-"nechanie inštancií v pamäti."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožní, aby boli jednotlivé okná "
-"prehliadača na sebe nezávislé"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
-"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa "
-"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača."
-"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním "
-"súborov sa naraz zatvoria"
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
-"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien prehliadača. "
-"Tým sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača."
-"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná prehliadača sa "
-"naraz zatvoria."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií prehliadača "
-"Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. "
-"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. Tým "
-"sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte "
-"prostredia KDE."
-"<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, ale zaplatíte za to "
-"dlhšou dobou štartu KDE (to ale neovplyvní vašu možnosť začať pracovať, takže "
-"si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, KDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a "
-"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, "
-"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie."
-"<p><b>Varovanie:</b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon "
-"zníži."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Minimalizácia použitia pamäte"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nikdy"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Len pre pre&hliadanie súborov (odporúčané)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Prednahranie"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maximálny počet inštancii držaných ako &prednahraných:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Nahrať jednu inštanciu po štarte KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Mať vždy najmenej jednu inštanciu prednahranú"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Konfigurácia systému"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Zakázať kontrolu konfigurácie &systému pri štarte"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE:</b> Táto možnosť môže v zriedkavých prípadoch spôsobiť rôzne "
-"problémy. Pozrite sa do Čo je toto? (Shift+F1) pre viac detailov."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Počas štartu KDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, "
-"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od "
-"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie systému "
-"(KSyCoCa).</p> "
-"<p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania všetkých adresárov obsahujúcich "
-"súbory pri štarte KDE, čím sa jeho štart urýchli. V zriedkavých prípadoch sa "
-"ale systémová konfigurácia mohla od ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú "
-"nutné pre odloženou kontrolou, čo môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce "
-"aplikácie v K menu, hlásenia z aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> "
-"<p>Zmeny v konfigurácii systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním "
-"aplikácií. Z tohoto dôvodu odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď "
-"(od)inštalujete aplikácie.</p> "
-"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. KDE odmietne "
-"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv "
-"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 880da90bf7f..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kcmprintmgr.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Správa tlače (nie administrátor)\n"
-"Niektoré operácie správy tlače vyžadujú administrátorské práva. Pre ich "
-"získanie\n"
-"použite tlačidlo \"Režim administrátora\" umiestnené dole."
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Správa tlače KDE"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Tlačiarne</h1>Správca tlače KDE je súčasťou KDEPrint, rozhrania k rôznym "
-"tlačovým systémom vášho operačného systému. Aj keď pridáva niektoré funkcie "
-"navyše, KDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým "
-"systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, "
-"prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, nastavenie "
-"prístupových práv a pod)."
-"<br/>Preto to, ktoré funkcie KDEPrint podporuje, závisí na použitom tlačovom "
-"systéme. Ako najkvalitnejší doporučuje Tím KDE Print systém založený na CUPS."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 5c5fd06d9dc..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,346 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exporty"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Importy"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Stav"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou nástrojov "
-"Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, ktorý je "
-"taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol je často "
-"používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich rôzne "
-"variácie Microsoft Windows."
-"<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru pre NFS. NFS znamená Network File "
-"System (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať "
-"adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu <em>"
-"showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/sbin, "
-"overte, že showmount máte vo svojej PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupovaný z"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvoriť súbory"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Pripojený pod"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač z "
-"iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ "
-"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec "
-"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný "
-"zdroj prístupný."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Log súbor samby: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Ukázať otvorené spojenia"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Ukázať zatvorené spojenia"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Ukázať otvorené súbory"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Ukázať zatvorené súbory"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. "
-"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete "
-"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
-"\"Aktualizovať\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na váš "
-"počítač."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sa spojenia na váš počítač "
-"uzavrú."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
-"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
-"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom "
-"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené "
-"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
-"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom "
-"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Kliknite sem a informácie na tejto stránke sa obnovia. Log súbor (zobrazený "
-"vyššie) sa načíta a získajú sa udalosti zaznamenávané sambou."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum a čas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Udalosť"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Služba/Súbor"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Počítač/Užívateľ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, že "
-"udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
-"záznamu samby na 2 alebo viac."
-"<p> Ako s mnoho inými zoznamami v KDE, môžete kliknúť na hlavičku na "
-"usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť "
-"poradie. "
-"<p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor "
-"bude načítaný a zoznam sa obnoví."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "SPOJENIE OTVORENÉ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "SPOJENIE ZATVORENÉ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " SÚBOR OTVORENÝ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " SÚBOR UZAVRETÝ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Spojenia: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Prístupy k súborom: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Udalosť: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Služba/Súbor:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Počítač/Užívateľ:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadať"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Vymazať výsledky"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Ukázať rozšírené informácie o službe"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Ukázať rozšírené informácie o hostiteľovi"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "č."
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Zásahy"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojenie"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Prístup k súboru"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Spojenia: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Prístupy k súborom: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "SÚBOR OTVORENÝ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index efb4452dba8..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,333 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:27+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Zadajte prioritu s akou pobeží šetrič obrazovky. Vyššia priorita znamená, že "
-"šetrič obrazovky pobeží rýchlejšie, hoci to môže spôsobiť, že ostatné programy "
-"pobežia pomalšie pokiaľ bude šetrič obrazovky aktívny."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom ľavom rohu "
-"obrazovky 15 sekúnd."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom pravom rohu "
-"obrazovky 15 sekúnd."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom ľavom rohu "
-"obrazovky 15 sekúnd."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom pravom rohu "
-"obrazovky 15 sekúnd."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Nápisy a obrázky"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Deformácia plochy"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Lietajúce predmety"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Fraktály"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Stroje a simulácie"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Ilúzia hĺbky"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "OpenGL šetriče obrazovky"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Rýchly pohyb"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Návšteva v Flatland"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Priorita šetriča obrazovky"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Akcie v rohoch obrazovky"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Ľavý horný:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Žiadna akcia"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zamknúť obrazovku"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Nedovoliť zamknutie"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Pravý horný:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Ľavý dolný:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Pravý dolný:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Šetrič obrazovky</h1> Tento modul umožňuje povoliť a nastaviť šetrič "
-"obrazovky. Upozorňujem, že môžete povoliť šetrič obrazovky taktiež ak máte "
-"povolené šetrenie energie na vašom monitore."
-"<p> Okrem toho za predpokladu nekonečného výberu zábavy a ochrany monitora pred "
-"zhorením, šetrič obrazovky tiež vám umožní jednoduchým spôsobom zamknúť váš "
-"monitor pokiaľ sa nevrátite. Ak chcete šetričom obrazovky uzamknúť obrazovku, "
-"povolte možnosť \"Požadovať heslo\" šetriča obrazovky. Ak to neurobíte, môžete "
-"zamknúť obrazovku explicitne použitím akcie \"Zamknúť obrazovku\"."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Šetrič obrazovky"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Zvoľte si šetrič obrazovky."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "&Nastavenie..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Nastavte možnosti šetriča obrazovky, ak sú nejaké."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "&Skúsiť"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Zobraziť náhľad šetriča obrazovky na celú obrazovku."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "Spustiť &automaticky"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr "Automaticky spustiť šetrič obrazovky po určitom čase nečinnosti."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "Po:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Čas nečinnosti, po ktorej sa má šetrič obrazovky spustiť."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "Požadovať &heslo pre ukončenie šetriča"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky aby sa predišlo "
-"neautorizovanému použitiu počítača."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr "Čas, po ktorom sa má od spustenia šetriča obrazovky vyžadovať heslo."
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Vyberte dobu, po ktorej sa obrazovka zamkne"
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "Náhľad vybraného šetriča obrazovky."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Pokročilé m&ožnosti"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmscreensaver"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "KDE modul šetriča obrazovky"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahrávam..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index f6bbfb944fc..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Nepodarilo sa pripojiť ku službe KDE smartcard.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Možné dôvody"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) Démon KDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu 'tdeinit' "
-"a znovu spustiť Ovládacie centrum KDE, aby ste overili, že sa táto správa už "
-"nezobrazuje.\n"
-"\n"
-"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach KDE. Budete musieť tdelibs znovu "
-"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Podpora smartcard"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "&Povoliť podporu smartcard"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Povoliť &kontrolu pre automatickú detekciu udalostí kariet"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"Vo väčšine prípadov by toto malo byť zapnuté. Umožňuje to KDE, aby automaticky "
-"detekovalo vloženie karty a udalosti pripojenia čítačky."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr "Automaticky &spustiť správcu kariet ak je vložená karta bez vlastníka"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Ak vložíte smartcard, KDE môže automaticky spustiť nástroj na správu, ak sa o "
-"použitie karty nepokúsi žiadna iná aplikácia."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Čítačky"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Čítačka"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podtyp"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Podpodtyp"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Nastavenie PSCSLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"Nové čítačky pridáte úpravou súboru /etc/readers.conf a reštartovaním pcscd"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre smartcard"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Zmeniť modul..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Nevložená žiadna karta"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Podpora smartcard vypnutá"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'"
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Spravuje:"
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Túto kartu nespravuje žiadny modul"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>Smartcard</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre smartcard. Tie "
-"sa dajú použiť na veľa rôznych vecí, napríklad na uloženie certifikátov SSL "
-"alebo prihlásenie sa do systému."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 871cd8bbcf9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Správca sedenia</h1> Tento modul umožňuje konfigurovať správcu sedenia. Je "
-"možné nastaviť potvrdzovanie pri odhlásení a či sa má pri odhlásení uložiť "
-"sedenie a pri ďalšom prihlásení obnoviť. Navyše môžete určiť, či sa má po "
-"ukončení sedenia počítač automaticky vypnúť."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Správca sedenia"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Potvrdiť &odhlásenie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Ď&alšie možnosti pre vypnutie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "Pri prihlásení"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Obnoviť predchádzajúce sedenie:</b> Uloží všetky bežiace aplikácie pri "
-"ukončení a obnoví ich pri ďalšom štarte</li>\n"
-"<li><b>Obnoviť ručne uložené sedenie: </b> Umožňuje uložiť sedenie kedykoľvek "
-"pomocou voľby \"Uložiť sedenie\" v K-Menu. To znamená že aktuálne bežiace "
-"aplikácie budú obnovené pri ďalšom štarte.</li>\n"
-"<li><b>Štart s novým sedením:</b> Neuložíte nič. Spustí sa nové sedenie s "
-"prázdnou plochou.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "Obnoviť &uložené sedenie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Obnoviť &ručne uložené sedenie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Spustiť &prázdne sedenie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Štandardná voľba pre vypnutie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať čo sa štandardne stane po odhlásení. Toto nastavenie má "
-"zmysel iba v prípade, že ste prihlásený pomocou KDM."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Aplikácie &vylúčené zo sedení:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú ukladať "
-"ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. Napríklad "
-"'xterm,xconsole'."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 1d79ab7929d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# kcmspellchecking Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking for KDE 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-18 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Nastavenie kontroly pravopisu"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Kontrola pravopisu</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje nastavenie systému kontroly pravopisu KDE. Môžete "
-"nastaviť:"
-"<ul>"
-"<li>ktorý program používať pre kontrolu "
-"<li>ktoré typy chýb sa majú hľadať"
-"<li>ktorý slovník sa má štandardne používať.</ul>"
-"<br>Systém kontroly pravopisu KDE (KSpell) poskytuje podporu je dva obvyklé "
-"nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a ISpell. To umožňuje zdieľať slovníky "
-"medzi aplikáciami z KDE aj mimo KDE.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index d30666203f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Slovak
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského "
-"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modul pre nastavenie štýlu KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Štýl prvku"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Kon&figurovať..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Povoliť rady"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Povoliť efekty GUI"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovať"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Strácať"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Efekt &rady:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Efekt &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Pre aplikácie"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Odtrhávacie menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "&Tieň menu"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Softvérové tónovanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Softvérové miešanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender miešanie"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "&Typ priesvitnosti menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Priesvitnosť &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "&Pozícia textu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Iba ikony"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Iba text"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "Š&týl"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Efekty"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Panel nástrojov"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Nastala chyba počas načítavania dialógu nastavenia pre tento štýl."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať dialóg"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie je možné použiť, pretože ho "
-"vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto nepodporované efekty vypnuté."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Tieň menu nie je dostupný."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Žiadny popis."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Popis: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá "
-"vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková "
-"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Táto oblasť ukazuje náhľad na momentálne vybraný štýl bez jeho použitia na celé "
-"prostredie."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Táto záložka umožňuje zapnúť rôzne efekty pre niektoré prvky. Najlepší výkon "
-"dosiahnete vypnutím všetkých týchto volieb."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je "
-"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n"
-"<b>Animovať:</b> Animovať."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n"
-"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt podporujú "
-"všetky štýly KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Softvérové tónovanie:</b> Priesvitnosť alfa kanálom pomocou rovnakej "
-"farby.</p>\n"
-"<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</p>\n"
-"<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie obrázkov "
-"(ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách pomalšia, "
-"ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť použitá, tlačidlá panelu nástrojov menia farbu, keď je "
-"kurzor myši posúvaný ponad ne."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom "
-"myši na položky v paneloch nástrojov."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Iba ikony:</b> Zobraziť iba ikony na tlačidlách. Najvýhodnejšie pre nízke "
-"rozlíšenia.</p> "
-"<p><b>Iba text:</b> Zobraziť iba text na tlačidlách.</p>"
-"<p><b>Text vedľa ikon: </b>Zobraziť text aj ikony na tlačidlách vedľa seba.</p>"
-"<b>Text pod ikonami:</b> Zobraziť text aj ikony na tlačidlách, text bude pod "
-"ikonou."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú zobrazovať malé ikony vedľa "
-"dôležitých tlačidiel."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na ňu "
-"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete urobiť "
-"jednu akciu viackrát."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačidiel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Prepínač"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastaviť %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 78cf7ffe9a5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,343 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Zobraziť zoznam úloh"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Zobraziť menu operácií"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktivovať, presunúť dopredu alebo minimalizovať úlohu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktivovať úlohu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Úlohu dopredu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Úlohu dozadu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Minimalizovať úlohu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "Na aktuálnu pracovnú plochu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Zavrieť úlohu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Ak je panel úloh plný"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Elegantný"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasický"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "Na priehľadnosť"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Panel úloh</h1>Tu môžete konfigurovať panel úloh. Môžete nastaviť či bude "
-"zobrazovať všetky okná, alebo len z aktuálnej plochy. Ďalej, či má byť "
-"zobrazené tlačidlo pre zoznam okien."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre panel úloh"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "KConfigXT konverzia"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Prepínať medzi oknami"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Panel úloh"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "&Triediť okná podľa pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Zapnutím tejto možnosti sa budú okná zobrazovať v panely úloh v poradí v akom "
-"sa budú objavovať.\n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť zapnutá."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Zobraziť okná na všetkých plochách"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> "
-"okná z aktuálnej pracovnej plochy.\n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo pre &zoznam okien"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Zapnutím tejto možnosti panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po kliknutí zobrazí "
-"zoznam okien pomocou menu."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Po kliknutí na jedno "
-"takéto tlačidlo objaví sa menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Toto môže byť "
-"užitočné v možnosti <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n"
-"\n"
-"Môžte panel úloh nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> "
-"nezoskupoval okná, alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby "
-"zoskupoval okná len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n"
-"\n"
-"Štandardne panel úloh zoskupuje okná len ak je plný."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "Zlučovať podo&bné úlohy:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Zobraziť len mi&nimalizované okná"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> "
-"okná, ktoré sú minimalizované. \n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť vypnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Zobraziť &ikony aplikácií"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby sa ikony okien zobrazovali spolu s titulkom "
-"okna v panely úloh.\n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť zapnutá."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Zob&raziť okná zo všetkých obrazoviek"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> "
-"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel úloh.\n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "Vz&hľad:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Použiť &vlastné farby"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Farba &pozadia:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Farba textu neaktí&vnej úlohy:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Farba te&xtu aktívnej úlohy:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Triediť mená aplikácií podľa abeced&y"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Ľ&avé tlačidlo:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Stredné tlačidlo:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Pravé tlačidlo:"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index 5759971e9d5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k "
-"vašej zbernici USB."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Zariadenia USB"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "Prehliadač USB pre KDE"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Výrobca:</b>"
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva na "
-"čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "Príkazy AT"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "Sieť ATM"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Abstraktné (modem)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Obojsmerný"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Bulk (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "Ovládanie CAPI"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Komunikačné"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Ovládacie zariadenie"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Ovládanie/Bulk"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Dáta"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Priame spojenie"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Sieť Ethernet"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Rozbočovač"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Zariadenia pre ľudí"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Multi-kanál"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Žiadna podtrieda"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Nie-streaming"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefón"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparentné"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Jednosmerné"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Špecifické pre výrobcu"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Špecifické pre výrobcu"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index ae2d303c73d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-# translation of kcmview1394.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Lokálne"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Rýchlosť"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Dodávateľ"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Genrovať reset zbernice 1394"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Na pravej strane vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394."
-"<br>Význam stĺpcov:"
-"<br><b>Meno</b>: port alebo meno uzlu, číslo sa môže meniť pri každom resete "
-"zbernice"
-"<br><b>GUID</b>: 64-bitové GUID uzlu"
-"<br><b>Lokálne</b>: zaškrtnutné, ak je uzol port IEEE 1394 vášho počítača"
-"<br><b>IRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu zdrojov"
-"<br><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu"
-"<br><b>ISO</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy"
-"<br><b>BM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice"
-"<br><b>PM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správu spotreby"
-"<br><b>Pres</b>: presnosť hodín cyklu uzlu, platné od 0 do 100"
-"<br><b>Rýchlosť</b>: rýchlosť uzlu"
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Port %1:\"%2\""
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Nód %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Nepripravené"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index ffe4c1d84cf..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# translation of kcmxinerama.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:02+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "Nastavenie viacerých monitorov KDE"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>Viac monitorov</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre viac "
-"monitorov."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Obrazovka obsahujúca kurzor myši"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tento modul je určený na nastavenie systému s jednou pracovnou plochou "
-"rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak že máte túto konfiguráciu.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "Vaše nastavenia ovplyvnia len nové spustené aplikácie."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "Viac monitorov KDE"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X koordináty"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y koordináty"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Podpora pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Povoliť podporu virtuálnej pracovnej plochy pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Povoliť podporu odolnosti okna pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Povoliť podporu umiestnenia okna pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Povoliť podporu maximalizácie okna pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr "Povoliť podporu okna na celú obrazovku pre viac monitorov"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Identifikovať všetky obrazovky"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Zobraziť nespravované okná na:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Zobraziť štartovnú obrazovku KDE na:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 783398c3d20..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Slovak
-# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Juraj Bednár <bednar@isternet.sk>, 1998-2000.
-# Maroš Franko <franko@omnicom.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Maroš Franko,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,franko@omnicom.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Ovládacie centrum KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Nastavte svoje pracovné prostredie."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Vitajte v \"Ovládacom Centre KDE \", centrálnom mieste na konfiguráciu "
-"pracovného prostredia. Zvoľte položku zo zoznamu vľavo pre nahratie "
-"konfiguračného modulu."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Informačné centrum KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Získať informácie o prostredí a systéme"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Víta vás \"Informačné centrum KDE\", centrálne miesto pre zobrazenie informácií "
-"o vašom počítačovom systéme."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Použite položku \"Vyhľadávanie\" ak si nie ste istý, kde hľadať príslušné "
-"konfiguračné položky."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Verzia KDE: "
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Užívateľ:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostiteľ:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Systém:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Vydanie: "
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Počítač: "
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nahrávam...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"V aktívnom module sú neuložené zmeny.\n"
-"Chcete zmeny uložiť pred spustením nového modulu ,alebo zmeny zahodiť?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"V aktívnom module sú neuložené zmeny.\n"
-"Chcete zmeny uložiť pred ukončením Ovládacieho centra, alebo zmeny zahodiť?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené zmeny"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pre získanie pomocníka pre jednotlivé voľby použite \"Čo je to?\" "
-"(Shift+F1).</p>"
-"<p>Pre čítanie kompletného manuálu kliknite <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Informačné centrum KDE </h1>Prepáčte, žiadne pomôcky nie sú dostupné pre "
-"aktívny kontrolný modul."
-"<br>"
-"<br>Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">sem</a> "
-"pre čítanie hlavnej príručky Informačného centra."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Ovládacie centrum KDE </h1>Prepáčte, žiadne pomôcky nie sú dostupné pre "
-"aktívny kontrolný modul."
-"<br>"
-"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">sem</a> "
-"pre čítanie hlavnej príručky Ovládacieho centra."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Pre spustenie tohto kontrolného modulu musíte byť prihlásený ako "
-"\"root\"</big>"
-"<br>Kliknite na tlačidlo \"Režim administrátora\" dole."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Ovládacie centrum KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Vývojári Ovládacieho centra KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Informačné centrum KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Aktuálny správca"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Nahrávam ...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "%1 konfiguračná skupina. Otvoríte kliknutím ."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Tento stromový zoznam ukazuje všetky dostupné ovládacie moduly. Kliknutím na "
-"niektorý z modulov dostanete detailnejšie informácie."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Práve nahraný konfiguračný modul."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Zmeny v tomto module vyžadujú práva administrátora.</b>"
-"<br>Kliknite na tlačidlo \"Režim administrátora\", aby ste mohli urobiť zmeny v "
-"tomto module."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Tento modul vyžaduje špeciálne práva, asi pre zmeny pre celý systém. Preto je "
-"nutné zadať heslo pre administrátora, aby ste mohli zmeniť nastavenie v module. "
-"Ak heslo nezadáte, modul bude nedostupný."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reštart"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Režim &administrátora"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mód"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Veľkosť &ikony"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Kľúčové slová:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Výsledok:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Nájsť:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Pohľad s &ikonami"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "S&tromový pohľad"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Malé"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Stredné"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Veľké"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Obrovské"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "O aktuálnom module"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Poslať správu o chybe"
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Ohlási chybu v module %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "O module %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index 833361f7a19..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 15:30+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Extra"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Hľ&adať:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "nič"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Vrátený typ dát:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "Grafický DCOP prehliadač/klient"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (štandard)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Vitajte v prehliadači KDE DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Spustiť"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Jazykový mód"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "Prehliadač DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Chyba prehliadača DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Volanie funkcie %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie "
-"zlyhalo.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Neznámy typ %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index 1b6a9a120b3..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kdebugdialog.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Neznámy,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Nastavenie ladenia"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Ladiaca oblasť:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Okno so správami"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Výstup do:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatálna chyba"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Prerušiť pri fatálnych chybách"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "Vybrať &všetko"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Zrušiť výber všetkého"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Zobrazí úplný dialóg namiesto štandardného dialógu zoznamu"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "KDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "Dialógové okno na nastavenie volieb pre ladiaci výstup"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index 48f1298ed43..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE passwd"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Zmení Unixové heslo."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Nepodarilo sa program `passwd'."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba: nesprávna návratová hodnota z PasswdProcess:checkCurrent."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Zadajte vaše nové heslo:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
-"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez "
-"zmeny."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy "
-"s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Heslo je príliš dlhé"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Skrátiť"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Použiť bezo zmeny"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peter Strelec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "beko@profi.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index 1142c0fa3f6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of tdeprint_part.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 09:40+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Modul pre Konqueror na správu tlače"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov správcu tlače"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index c4228485053..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,413 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Fa&xový systém:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Štandardný port modemu"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Sériový port č. %1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Iný"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Posielam fax na %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Posielanie na fax pomocou: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Posielam fax na %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Preskakujem %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Filtrujem %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Záznam faxu"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Záznam faxu"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Záznam faxu KDEPrint"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Rozlíšenie:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Veľkosť &papiera:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Firma:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Čí&slo:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Malý program používaný s tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Poslať fax okamžite"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Ukončenie po zaslaní"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Parametre filtra"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&x"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Pridať filter"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Upraviť filter"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrániť filter"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Posunúť filter vyššie"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Posunúť filter nižšie"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Prázdne parametre."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobné"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Osobné nastavenie"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Nastavenie stránky"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenie stránky"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Výber faxového systému"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrov"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxové číslo"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Položky:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Upraviť adresár"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Vyššie"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Nižšie"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "&Súbory:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Firma"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Pridať faxové číslo"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Pridať faxové číslo z adresára"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Odstrániť faxové číslo"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "&Plánovanie:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "V danú dobu"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Poslať stranu s o&bálkou"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "&Predmet:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Spracovávam..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinný"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Poslať na fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Pridať súbor..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "&Odstrániť súbor"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "&Poslať fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "&Adresár"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "Zobraziť &záznam"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Zo&braziť súbor"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Nový príjemca faxov..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Nie je súbor pre faxovanie."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Nezadané faxové číslo."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces pre faxovanie."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Nepodarilo sa zastaviť proces pre faxovanie."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Nepodarilo sa získať %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Chyba faxu: informácie nájdete v zázname."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Zadadjte vlastnosti príjemcu faxov."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "Čí&slo:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "&Firma:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Neplatné faxové číslo."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index 20ebff64953..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1102 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to Slovak
-# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>Automatické prihlásenie</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aby ste predišli odhláseniu, pokračujte v tomto sedení pohybom myši alebo "
-"stlačením klávesu.</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za 1 sekundu</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za %n sekundy</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za %n sekúnd</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Sedenie je zamknuté</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Sedenie zamkol %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "&Prepnúť používateľa..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "&Odomknúť"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Odomknutie zlyhalo</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Varovanie: zapnutý Caps Lock</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Nie je možné odomknúť sedenie, pretože systém pre overenie nefunguje,\n"
-"musíte ručne zastaviť proces kdesktop_lock (pid %1)."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho."
-"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno."
-"<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 "
-"pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, Alt a "
-"príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a menu obsahujú akcie pre "
-"prepínanie medzi sedeniami."
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Spustiť &nové sedenie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Nepýtať sa znova"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "&Aktivovať"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Spustiť &nové sedenie"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Sedenie nebude zamknuté, pretože by ho nebolo možné odomknúť:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť <i>kcheckpass</i>."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr "<i>kcheckpass</i> nefunguje. Možno nie je nastavený ako SetUID root."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Nenastavený žiadny modul pre uvítanie."
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Vynútiť zamykanie sedenia"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Iba spustiť šetrič obrazovky"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Použiť len prázdny šetrič obrazovky"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "Zamykanie plochy"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Zamknutie sedenia pre KDestop"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Nastaviť ako primárnu farbu pozadia"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Nastaviť ako sekundárnu farbu pozadia"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "&Uložiť na plochu..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Zadajte meno pre obrázok:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "obrázok.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Nedá sa v poriadku odhlásiť.\n"
-"Spojenie so správcom sedenia nie je možné. Môžte skúsiť vynútené odhlásenie "
-"súčasným stlačením Ctrl, Alt a Backspace. V prípade vynúteného odhlásenia "
-"nebude aktuálne sedenie uložené."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 je súbor, ale KDE potrebuje priečinok; presunúť ho na %2.orig a vytvoriť "
-"priečinok?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Presunúť"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Nepresunúť"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Priečinok %1 sa nedá vytvoriť, skontrolujte práva alebo prekonfigurujte "
-"pracovnú plochu aby použivala inú cestu."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Premenovať"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Presunúť do koša"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Spustiť príkaz..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Nastaviť pracovnú plochu..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Zakázať menu na ploche"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Prehľadne usporiadať okná"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Usporiadať okná do kaskády"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "Podľa veľkosti"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "Podľa typu"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "Podľa dátumu"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Najskôr priečinky"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Zoradiť ikony horizontálne"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Zoradiť ikony vertikálne"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Zarovnať k mriežke"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Zamknúť na mieste"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Obnoviť plochu"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zamknúť sedenie"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Odhlásiť \"%1\"..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Spustiť nové sedenie"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Zamknúť aktuálne a spustiť nové sedenie"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Usporiadať ikony"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Zoradiť ikony"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Povoliť menu na ploche"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Prepnúť používateľa"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sedenia"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho."
-"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno."
-"<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 "
-"pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, Alt a "
-"príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a menu obsahujú akcie pre "
-"prepínanie medzi sedeniami.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Varovanie - Nové sedenie"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Pracovná plocha KDE"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr "Použite, ak sa okno plochy zobrazuje ako skutočné okno"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Zastarané"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Počkajte kým kded dokončí vytvorenie databáze"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "Plocha KDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Vykonať príkaz"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Zobraziť Správcu úloh"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Zobraziť zoznam okien"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlásiť"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Odhlásiť bez potvrdenia"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Vypnúť bez potvrdenia"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Reštartovať bez potvrdenia"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Voľby >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "&Spustiť"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Užívateľ <b>%1</b> neexistuje v tomto systéme.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Neexistujete.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Nesprávne heslo. Prosím skúste to znovu."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Nemáte právo spustiť zadaný príkaz."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Nedá sa spustiť zadaný príkaz."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Zadaný príkaz neexistuje."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Voľby <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Spustenie aplikácie bežiacej v reálnom čase môže byť veľmi nebezpečné. Ak "
-"aplikácia zlyhá, môže dôjsť k zastaveniu behu systému.\n"
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Varovanie - Vykonať príkaz"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "&Spustiť ako realtime"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Spustiť s reálnym &plánovaním"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu si môžete zvoliť, či sa má použiť plánovanie pre reálny čas. Plánovač je "
-"tá časť operačného systému, ktorá rozhoduje, ktorý proces bude bežať a ktorý "
-"musí čakať. Sú k dispozícii dva plánovače:"
-"<ul>"
-"<li><em>Normálny:</em> Toto je štandardný plánovač používajúci zdieľanie času. "
-"Jednoducho rozdeľuje dostupný procesorový čas medzi všetky procesy. </li>"
-"<li><em>Reálny čas:</em> Tento plánovač nechá aplikáciu bežať až kým neuvoľní "
-"procesor. Toto môže byť nebezpečné. Aplikácia, ktorá neuvoľní procesor môže "
-"zastaviť systém. Aby ste mohli použiť tento plánovač, potrebujete heslo "
-"root-a.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Me&no užívateľa:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Zadajte užívateľa, ako ktorý chcete spustiť aplikáciu."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Zadajte heslo pre užívateľa, ktorého ste zadali vyššie."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Spustiť v &termináli"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak aplikácia, ktorú chcete spustiť pracuje v textovom "
-"režime. Aplikácia bude spustená v emulácii terminálu."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorita:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť prioritu pre spúštaný príkaz. Zľava doprava priorita rastie. "
-"Poloha v strede je štandardná hodnota. Pre priority vyššie ako štandardné "
-"potrebujete heslo root-a."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Spustiť s &inou prioritou"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Použite túto možnosť na spustenie aplikácie s inou prioritou. Vyššia priorita "
-"spôsobí, že operačný systém pridelí aplikácii viac procesorového času."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Spustiť ako iný &užívateľ"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete spustiť túto aplikáciu pod iným užívateľským id. "
-"Každý proces má asociované užívateľské id. Toto id určuje prístup k súborom a "
-"ostatné práva. Užívateľské heslo je vyžadované práve za týmto účelom."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Zadajte príkaz, ktorý chcete spustiť alebo adresu, ktorú chcete otvoriť. To "
-"môže byť vzdialené URL, napr. \"www.kde.org\", alebo lokálne meno, napr. "
-"\"~/.kderc\"."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Zadajte meno aplikácie, ktorá sa má spustiť, alebo URL, ktoré chcete zobraziť"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Spoločné nastavenia pre všetky pracovné plochy"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa rovnaké nastavenia použili pre všetky "
-"pracovné plochy."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Spoločné nastavenia pre všetky obrazovky"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa rovnaké nastavenia použili pre všetky "
-"obrazovky."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Kresliť pozadia pre každú obrazovku"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa každá obrazovka kreslila samostatne v "
-"móde Xinerama."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Limit pre zálohu pozadia"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete nastaviť limit veľkosti zálohy pozadia."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Veľkosť zálohy pozadia"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Tu môžte zadať ako veľa pamäte by malo KDE použiť na zálohu pozadia(í). Ak máte "
-"rozdielne pozadia na rôznych pracovných plochách zálohovanie môže vyhladiť "
-"prepínanie pracovných plôch za cenu vyššej spotreby pamäte."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Zobraziť ikony na pracovnej ploche"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Odznačte túto možnosť, ak nechcete mať ikony na pracovnej ploche. Bez ikôn je "
-"pracovná plocha trocha rýchlejšia, ale nebudete mať možnosť presúvať súboru na "
-"pracovnú plochu."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Povoliť programy na pracovnej ploche"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby spúštať X11 programy kresliace do "
-"pracovnej plochy ako sú xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s "
-"aplikáciami typu netscape, ktoré kontrolujú bežiace inštancie v koreňovom okne, "
-"tak túto možnosť zakážte."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Automaticky zarovnávať ikony"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa ikony automaticky zarovnávali keď nimi "
-"pohnete."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Najskôr triediť priečinky"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Kolečko myši nad pozadím pracovnej plochy prepne pracovnú plochu"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Môžte prepínať medzi virtuálnymi pracovnými plochami pomocou kolečka myši ponad "
-"pozadie pracovnej plochy."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Aplikácia terminál"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Definuje, ktorá aplikácia terminálu bude použitá."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Akcia pre ľavé tlačidlo myši"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Môžte si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete na ľavé tlačidlo myši na pracovnej "
-"ploche."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Akcia pre stredné tlačidlo myši"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Môžete si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete prostredným tlačidlom myši na "
-"pracovnej ploche."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Akcia pre pravé tlačidlo myši"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Môžete si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete na pravé tlačidlo myši na pracovnej "
-"ploche."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Hlavné číslo verzie KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Vedľajšie číslo verzie KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Číslo verzie odovzdania KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Farba normálneho textu použitá pre názvy ikôn"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Farba pozadia použitá pre názvy ikôn"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Povoliť tiene textu"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Zaškrtnite pre povolenie tieňovania obrysov okolo písma pracovnej plochy. Toto "
-"tiež zlepšuje čitateľnosť textov pracovnej plochy na pozadí s podobnou farbou."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Zobraziť skryté súbory"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak zvolíte túto možnosť, všetky súbory v priečinku pracovnej plochy, ktoré "
-"začínajú bodbou (.) sa zobrazia. Zvyčajne tieto súbory obsahujú konfiguračné "
-"informácie a zostávajú skryté.</p>\\n"
-"<p>Napríklad súbory s menom \\\".directory\\\" sú textové súbory, ktoré "
-"obsahujú informácie pre Konqueror, napr. ikony na zobrazenie priečinku, poradie "
-"triedenia súborov a pod. Tieto súbory by ste nemali zmeniť alebo vymazať, "
-"pokiaľ neviete čo robíte.</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Smer zoradenia"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr "Ak je povolené, ikony sú zoradené vertikálne, inak horizontálne."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Zobraziť náhľad ikony"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Zvoľte, pre ktorý typ súborov chcete povoliť náhľady obrázkov."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Kritérium triedenia"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Nastavte kritérium triedenia. Možnosti sú Meno = 0 (s rozlíšením malých a "
-"veľkých písmen), Meno = 1 (bez rozlíšenia), Veľkosť = 2, Typ = 3, Dátum = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, priečinky budú na začiatku utriedeného zoznamu, inak budú medzi "
-"ostatnými súbormi."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Povolte túto možnosť, ak chcete zabrániť premiestňovaniu ikôn."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Vylúčiť tieto typy zariadení"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Typy zariadení, ktoré nechete mať na pracovnej ploche."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Aktuálne menu aplikácie (štýl Mac OS)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ak je zvolená táto možnosť, aplikácie nebudú mať menu pripojené k svojmu oknu. "
-"Namiesto toho bude menu na vrchu obrazovky, ktoré bude zobrazovať menu aktuálne "
-"aktívnej aplikácie. Toto správanie môžte poznať z Mac OS."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Menu pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť zvolená, menu na vrchu obrazovky bude zobrazovať menu "
-"pracovnej plochy."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Povoliť šetrič obrazovky"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Povolí šetrič obrazovky."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Čas pre šetrič obrazovky"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "Nastaví počet sekúnd, po uplynutí ktorých sa spustí šetrič obrazovky."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Zastaviť šetrič obrazovky ak nabehne DPMS"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-"Zvyčajne je šetrič obrazovky zastavený ak nabehne DPMS,\n"
-"veď aj tak na obrazovke nie je nič vidieť. Avšak v prípade, že šetrič "
-"obrazovky\n"
-"vykonáva užitočné výpočty, tak nie je žiadúce aby bol zastavený."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index c82a66e427d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to slovak
-# tdesu Slovak translation.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovak\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Určuje príkaz, ktorý sa vykoná"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Vykonať príkaz pod týmto uid, ak do <file> nie je možné zapisovať"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Určuje cieľové UID"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Neuložiť si heslo"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Zastaviť démona (zabudnúť všetky heslá)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Povoliť výstup na terminál (neukladať heslá)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Nastaviť prioritu: 0 <= prio <= 100, 0 je najmenej"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Použi realtime plánovač"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Príkaz má použiť existujúci dcopserver"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Nezobrazovať tlačidlo Ignorovať"
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Určiť ikonu, ktorá sa má použiť pre dialóg s heslom"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Nezobrazovať v dialógu príkaz, ktorý sa má spustiť"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Spustí program so zvýšenými právami."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Príkaz '%1' nenájdený."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Nesprávna priorita: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Nezadali ste príkaz."
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"Su vrátil chybu.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "realtime:"
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorita:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Spustiť ako %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Prosím zadajte vaše heslo."
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Vami požadovaná akcia potrebuje práva roota. Vložte prosím rootovské heslo "
-"alebo kliknite na Ignorovať a pokračujte so súčasnými právami."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Vami požadovaná akcia potrebuje zvláštne práva. Vložte, prosím, heslo pre "
-"\"%1\" alebo kliknite Ignorovať a pokračujte so súčasnými právami."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorovať"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Konverzácia s programom su zlyhala."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Program 'su' sa nepodarilo nájsť.\n"
-"Overte, že premenná PATH je nastavená správne."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"Nemáte oprávnenie použiť 'su'.\n"
-"Na niektorých systémoch musíte byť v špeciálnej skupine (často wheel), aby ste "
-"mohli spustiť tento program."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Nesprávne heslo. Prosím, skúste znova."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interná chyba: Illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index c8c8662e9f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of tdesud.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-19 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "KDE su démon"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Démon ktorý používa tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 2cd7353ee9d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Slovak
-# Copyright (C).
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Dialóg 'Ľutujem'"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "Dialóg 'Chyba'"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Dialóg so správou"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Vstupný dialóg"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Dialóg pre heslo"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Dialóg s textom"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Dialóg pre zadanie textu"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Dialóg s menu"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Dialóg so zoznamom zaškrtávacími tlačidlami"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Dialóg s zoznamom prepínačov"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Pasívne okno"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "Dialóg súborv pre otvorenie existujúceho súboru"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "Dialóg súborv pre uloženie súboru"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Dialóg súborv pre výber existujúceho priečinku"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Dialóg súborv pre otvorenie existujúcej URL"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Dialóg súborv pre uloženie URL"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Dialóg pre výber ikony"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "Dialog s pruhom priebehu, vracia referenciu DCOP pre komunikáciu"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Titulok dialógu"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname a v menu"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Povolí aby --getopenurl a --getopenfilename možnosti vrátili viacero súborov"
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími "
-"tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Vypíše winID každého dialógu"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Konfiguračný súbor a meno voľby pre uloženie stavu \"dont-show/ask-again\""
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej voľbe"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo skriptov"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktuálny správca"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "kdialog: nepodarilo sa otvoriť súbor"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 3975dfe3298..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,847 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Povoliť &pozadie"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, KDM použije dolné nastavenia pre pozadie. Ak je "
-"vypnutá, musíte si vybrať pozadie sami. To sa dá spraviť napríklad spustením "
-"nejakého programu (pravdepodobne xsetroot) zo skriptu špecifikovaného v Setup= "
-"voľbe v kdmrc (pravdepodobne Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "&Uvítanie:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Toto je \"titulok\" pre okno prihlásenia KDM. Môžete sem napísať pekné "
-"privítanie alebo informáciu o operačnom systéme."
-"<p>KDM nahradí tieto znaky správnym obsahom:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> aktuálny displej</li>"
-"<li>%h -> hostiteľ, prípadne aj s doménou</li>"
-"<li>%n -> meno počítača, obvykle hostiteľ bez domény</li>"
-"<li>%s -> operačný systém</li>"
-"<li>%r -> verzia operačného systému</li>"
-"<li>%m -> typ počítača (hardware)</li>"
-"<li>%% -> znak '%'</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Plocha loga:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "Žiad&na"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Zobrazovať &hodiny"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Zobrazovať &logo"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Môžete si vybrať zobrazovanie vlastného loga (dole), hodín alebo žiadneho loga."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Logo:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Kliknutím vyberte obrázok, ktorý má KDM zobraziť. Taktiež môžete na toto "
-"tlačidlo obrázok pustiť myšou (napr. z Konquerora)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať relatívnu pozíciu <em>stredu</em> prihlasovacieho dialógu v "
-"percentách."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<štandard>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "Š&týl GUI:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Tu si môžete vybrať základný štýl GUI, ktorý bude používať KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "Farebná &schéma:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Tu si môžete vybrať farebnú schému, ktorú bude používať KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Bez zobrazenia"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Jedna hviezdička"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri hviezdičky"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Mód zobrazenia:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr "Môžete vybrať, ako bude zobrazovať KDM heslo pri jeho zadávaní."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "&Jazyk:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať jazyk používaný KDM. Toto nastavenie neovplyvní osobné "
-"nastavenie užívateľov, ktoré sa prejaví po prihlásení."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "bez mena"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Pri načítavaní obrázku nastala chyba:\n"
-"%1\n"
-"Obrázok nebude uložený."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Víta vás %s na %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>KDM - Vzhľad</h1> Tu je možné nastaviť základný vzhľad KDM prihlasovacieho "
-"manažéra KDM, ako je uvítací text, ikona atď."
-"<p> Pre dokonalejšie nastavenie vzhľadu použite záložky \"Písmo\" a "
-"\"Pozadie\"."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "&Všeobecné:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"Toto zmení písmo používané pre všetky texty v správcovi prihlásenia okrem "
-"uvítania a správ o chybách."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "&Zlyhania:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"Toto zmení písmo, ktoré sa používa pre správy o chbách v správcovi prihlásenia."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "&Uvítanie:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr "Toto zmení písmo používané pre privítanie v správcovi prihlásenia."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Použiť vyhladenie písiem"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu a váš X server podporuje rozšírenie Xft, písma v "
-"prihlasovacom dialógu budú vyhladené."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Umožniť vypnutie"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "&Lokálne:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Všetci"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Iba root"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nikto"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "&Vzdialene:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Tu môžete vybrať, kto môže vypnúť počítač pomocou KDM. Možné hodnoty sú: "
-"<ul> "
-"<li><em>Všetci:</em> každý môže vypnúť počítač pomocou KDM</li> "
-"<li><em>Iba root:</em> KDM umožní vypnúť počítač iba po zadaní hesla root</li> "
-"<li><em>Nikto:</em> nikto nesmie vypnúť počítač pomocou KDM</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Príkazy"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "&Vypnúť:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Príkaz pre vypnutie počítač. Obvyklá hodnota: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "&Reštart:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Príkaz pre reštart počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Boot manažér:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Povoliť možnosti bootu v dialógu \"Vypnúť...\"."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "Systémové &UID"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Užívateľ s UID (číselna identifikácia užívateľa) mimo tohoto rozsahu nebude "
-"zobrazený v KDM a tomto dialógu. Pamätajte že užívatelia s UID 0 (štandardne "
-"root) nebudú touto voľbou ovplyvnení a musia byť explicitne skrytý v móde "
-"\"Neskrytý\"."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Pod:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Nad:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Užívatelia"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Zobraziť zoznam"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, KDM zobrazí zoznam užívateľov, takže užívateľ môže "
-"kliknúť na meno a obrázok miesto písania prihlasovacieho mena."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické doplnenie"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba použitá, KDM bude automaticky dopĺňať mená užívateľov počas "
-"ich zadávania."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Obrátený výber"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Táto voľba určuje, ako sa vyberú užívatelia v zozname \"Zobrazení užívatelia\" "
-"a \"Automatické doplnenie\" pomocou zoznamu \"Vybraní užívatelia a skupiny\". "
-"Ak nie je zapnutá, vyberú sa iba označení užívatelia. Inak sa vyberú "
-"neoznačení."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "&Triediť užívateľov"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba použitá, KDM bude abecedne usporiadavať zoznam užívateľov. "
-"Inak budú užívatelia zobrazený v poradí ako sa nachádzajú v súbore hesiel."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "&Vybraní užívatelia a skupiny:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Vybraní užívatelia"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM zobrazí všetkých označených užívateľov. Položky označené '@' sú skupiny. "
-"Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých užívateľov v skupine."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Skrytí užívatelia"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM zobrazí všetkých neoznačených užívateľov. Položky označené '@' sú skupiny. "
-"Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých užívateľov v skupine."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Užívateľský zdroj obrázkov"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Tu môžete špecifikovať, kde KDM nájde obrázky pre užívateľov. \"Administrátor\" "
-"prezentuje globálny priečinok; tieto obrázky môžete nastaviť nižšie. "
-"\"Užívateľ\" znamená že KDM má prečítať užívateľský $HOME/.face.icon súbor. "
-"Tieto dva výbery v strede definujú poradie ak sú dostupné oba zdroje."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrátor"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Administrátor, užívateľ"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Užívateľ, administrátor"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Užívateľ"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Obrázky užívateľov"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Užívateľ ku ktorému patrí obrázok."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Užívateľ:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Kliknite tu alebo sem pusťte obrázok"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Tu sa zobrazuje meno a obrázok priradený práve vybranému užívateľovi. Kliknutím "
-"na tlačidlo s obrázkom môžete vybrať iný obrázok, alebo môžete pretiahnuť "
-"obrázok na toto tlačidlo (napr. z Konquerora)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Nenastaviť"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačidlo pre použitie štandardného obrázku pre vybraných "
-"užívateľov v KDM."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Uložiť obrázok ako štandardný?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri načítaní obrázku:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri ukladaní obrázku:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vybrať obrázok"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Upozornenie!"
-"<br>Prečítajte si pomoc!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Povoliť &automatické prihlásenie"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Zapne automatické prihlásenie. To sa bude používať iba pri grafickom prihlásení "
-"pomocou KDM. Poriadne si to rozmyslite!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "&Užívateľ:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Vyberte zo zoznamu automaticky prihlasovaného užívateľa."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "žiadne"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " s"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "On&eskorenie:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Oneskorenie (v sekundách) pred automatickým prihlásením. Táto vlastnosť je tiež "
-"známa ako \"časované príhlásenie\"."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "N&atrvalo"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Normálne, automatické prihlásenie sa vykoná len pri štarte KDM. Ak je táto "
-"možnosť zapnutá, automatické prihlásenie sa vykoná aj po ukončení sedenia."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Zam&knúť sedenie"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Ak je zapnuté, autoamticky spsutené sedenie bude ihneď zamknuté (poskytnuté ako "
-"KDE sedenie). Toto môže byť použité ako super rýchle prihlásenie obmedzené na "
-"jedného užívateľa."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Automaticky vybraný užívateľ"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "Žiad&ny"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Pre&dchádzajúci"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Vybrať užívateľa ktorý bol ako posledný prihlásený. Použite to ak tento počítač "
-"je pravidelne používaný tým istým užívateľom."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "&Zadať"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Predvýber užívateľa zo zoznamu dole. Použite to ak je počítač pravidelne "
-"používaný tým istým užívateľom."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "&Užívateľ:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Vyberte užívateľa na predvýber pre prihlásenie. Položka je upraviteľná, takže "
-"môžete zadať aj neexistujúceho užívateľa pre zmätenie možných útočníkov."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Fokus na &heslo"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba použitá, KDM umiestni kurzor do poľa hesla namiesto poľa "
-"užívateľského mena po predvýbere užívateľa. To ušetrí jednu klávesu pri "
-"prihlásení v prípade, že sa užívateľ často nemení."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Povoliť prihlásenie &bez hesla"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, užívatelia zo zoznamu nižšie nebudú musieť zadávať "
-"heslo pri prihlasovaní. To je použiteľné len pri prihlásení pomocou KDM. "
-"Poriadne si to rozmyslite!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Nepoža&dovať heslo pre:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Označte všetkých užívateľov, ktorý sa majú prihlásiť bez hesla. Položky "
-"označené '@' sú skupiny. Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých "
-"užívateľov v skupine."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Automaticky znovu prihlásiť po spadnutí &X serveru"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, užívateľ bude automaticky znovu prihlásený v prípade, "
-"že jeho sedenie bolo prerušené pádom X serveru. Uvedomte si ale, že je "
-"nebezpečné, pretože ak niekto zamkne obrazovku inak, než integrovanou podporou "
-"v KDE, táto voľba umožní odomknutie aj obrazovky chránenej heslom."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 nevyzerá ako súbor s obrázkom.\n"
-"Prosím, použite súbory s týmito príponami:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Konfiguračný modul pre Správcu prihlásenia KDE"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 Autori KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Súčasný správca"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Správca prihlásenia</h1>Tento modul umožňuje nastavenie rôznych aspektov "
-"Správcu prihlásenia KDE, ako napríklad vzhľad a užívateľov, ktorý sa môžu "
-"prihlásiť. Uvedomte si, že zmeny môžete robiť len v prípade, že modul je "
-"spustený s právami superusera. Ak ste nespustili Ovládacie centrum KDE s týmito "
-"právami (čo je, mimochodom, absolútne správne), kliknite na tlačidlo <em>"
-"Upraviť</em> pre získanie práv superusera. Budete musieť uviesť heslo "
-"superusera."
-"<h2>Vzhľad</h2> Táto záložka umožňuje nastaviť ako má Správca prihlásenia "
-"vyzerať, ktorý jazyk a štýl GUI má používať. Nastavenie jazyka nemá vplyv na "
-"užívateľské nastavenie jazyka."
-"<h2>Písmo</h2>Tu môžete vybrať písma, ktoré má Správca prihlásenia používať pri "
-"rôznych situáciách ako je privítanie a užívateľské mená. "
-"<h2>Pozadie</h2>Ak chcete nastaviť špeciálne pozadie pre prihlásenie, môžete to "
-"urobiť tu."
-"<h2>Vypnutie</h2>Tu môžete určiť, kdo môže vypnúť alebo reštartovať počítač a "
-"či sa má nejak použiť správca štartu."
-"<h2>Používatelia</h2>Táto záložka umožňuje vybrať, ktorých užívateľov bude "
-"Správca prihlásenia ponúkať pre prihlásenie."
-"<h2>Pohodlie</h2>Tu je možné nastaviť užívateľa, ktorý má byť automaticky "
-"prihlásený, zoznam užívateľov, ktorí nemusia zadávať heslo a iné vymoženosti "
-"pre lenivých ľudí. ;-)"
-"<br>Uvedomte si, že tieto nastavenia sú už z princípu bezpečnostné diery, takže "
-"si ich použitie dobre rozmyslite."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Vzhľad"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "&Písmo"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "&Pozadie"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Vypnutie"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "Po&užívatelia"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Po&hodlie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index b4093f97ead..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[opraviť kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY prihlásenie\n"
-"%1: %n TTY prihlásenia\n"
-"%1: %n TTY prihlásení"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nepoužité"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X prihlásenie na %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Meno konfiguračného súboru"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokálne prihlásenie"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu hostiteľov XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hosti&teľ:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dať"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptovať"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznáme>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámy hostiteľ %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Záchranné"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (predchádzajúce)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n"
-"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n"
-"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n"
-"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prihlásiť"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ sedenia"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metóda &overenia"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Vymen&iť užívateľa"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Reštartovať X server"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zrušiť &spojenie"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konzola"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Vypnúť..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overujem %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nastala kritická chyba.\n"
-"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n"
-"so záznamom KDM alebo kontaktujte\n"
-"administrátora."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Váš účet vyprší za %n deň.\n"
-"Váš účet vyprší za %n dni.\n"
-"Váš účet vyprší za %n dní."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Váš účet vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dní."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Overenie zlyhalo"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n"
-"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n"
-"Automatické prihlásenie za %n sekúnd"
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Zmena zlyhala"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Zlyhalo prihlásenie"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Mením overovací token"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plánovať..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vypnutia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánuje sa"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Spustiť:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Č&as vypršania:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Vynútiť po vypršaní času"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktuálne)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Prepnúť na konzolu"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečne"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Vlastník: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Štart: %3\n"
-"Čas vypršania: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konzolový užívateľ"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "konzolový soket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "vypnúť počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "reštartovať počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ďalšie zavedenie: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypršaní času: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "prerušiť všetky sedenia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "prerušiť vlastné sedenia"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "stornovať vypnutie"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Typ sedenia"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojiť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Voľba XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Vitajte v %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Meno užívateľa:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásiť"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 8f803ea5e2c..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,514 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000, 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Hľadať"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Hľadať súbory/priečinky"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravený."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"nájdený %n súbor\n"
-"nájdené %n súbory\n"
-"nájdených %n súborov"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hľadám...."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Zrušené."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Chyba."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Prosím, zadajte absolútnu cestu do poľa \"Hľadať v\"."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Nie je možné nájsť zadaný priečinok."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Komponent Hľadanie"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Pomenovaný"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Hľadať &v:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Zahrnúť podp&riečinky"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Použiť index súborov"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. "
-"<br>Alternatívy môžu byť oddelené bodkočiarkou \";\"."
-"<br>"
-"<br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto špeciálne znaky:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li>"
-"<li><b>*</b> súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li>"
-"<li><b>[...]</b> súhlasí s niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul>"
-"<br>Ukážky:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> nájde god a got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a končiace s \"o\", "
-"majúce jeden znak medzi</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>"
-", čím sa hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou "
-"príkazu <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Nájsť všetky súbory vytvorené alebo &zmenené:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&medzi"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "počas po&sledného"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "a "
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minúta(y)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hodina(y)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dňa/í"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesiaca/ov"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "rok(ov)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Veľko&sť súboru je:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Súbory vlastní &užívateľ:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Vlastní ho &skupina:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(žiadny)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Najmenej"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Najviac"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Rovnaké ako"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Typ súboru:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "O&bsahujúci text:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. "
-"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. Zoznam "
-"podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Zahrnúť &binárne súbory"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulárny výraz"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré obvykle "
-"neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "pr&e:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Hľadať časti &meta-informácií:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Všetky súbory a priečinky"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolické odkazy"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Špeciálne súbory (sokety, súbory zariadení, ...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Spustiteľné súbory"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Spustiteľné súbory so SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Všetky obrázky"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Všetky videá"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Všetky zvuky"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr " Meno/&Umiestnenie"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "&Obsah"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo"
-"<br>Nejaké príklady:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a album</li>"
-"<li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým rozlíšením, "
-"komentárom...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li>"
-"<li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Nie je možné hľadať v období, ktorá netrvá ani jednu minútu."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Neplatný dátum."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Neplatný rozsah dátumov."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Nie je možné hľadať dátumy v budúcnosti."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Nastaviť"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Nenastaviť"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Čítanie a zápis"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Iba čítanie"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Iba zápis"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "V podpriečinku"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifikovaný"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prístupové práva"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Prvý odpovedajúci riadok"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Výsledky uložiť ako"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Výsledky sa nepodarilo uložiť."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Súbor výsledkov pre KFind"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Výsledky boli uložené do súboru\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Skutočne chcete odstrániť %n vybraný súbor?\n"
-"Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n"
-"Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvoriť priečinok"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Otvoriť pomocou..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Označené súbory"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Chyba pri použití locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE nástroj Hľadanie súborov"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Cesty na prehľadávanie"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, Vývojári KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Aktuálny správca"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Návrh rozhrania a ďalšie možnosti hľadania"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Návrh rozhrania"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index e31d449377b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "Pomôcka KDE na otváranie URL z príkazového riadku"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Neinteraktívne použitie: žiadne správy"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Zobraziť dostupné príkazy"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Príkaz (viď --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argumenty pre príkaz"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['typ MIME']\n"
-" # Otvorí okno zobrazujúce 'url'.\n"
-" # 'url' môže byť relatívna cesta\n"
-" # alebo meno súboru s podpriečinkom//\n"
-" # Ak chýba 'url', použije sa $HOME.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Ak je zadaný 'typ MIME', bude použitý pre určenie\n"
-" # komponentu, ktorý má Konqueror použiť. Napríklad, použite\n"
-" # text/html pre WWW stránku aby sa zobrazila rýchlejšie\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v existujúcom "
-"okne\n"
-" # Konquerora na aktuálnej ploche, ak je k dispozíciie.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Otvorí okno s daným profilom.\n"
-" # 'profile' je súbor v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' je nepovinné URL, ktoré sa má otvoriť.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Otvorí ponuku Vlastnosti objektu 'url'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['väzba']]\n"
-" # Skúsi vykonať 'url'. 'url' môže byť klasické\n"
-" # URL, toto URL bude otvorené. Môžete vynechať\n"
-" # väzbu. V takom prípade sa použije štandardné\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # nastavenie. URL môže byť adresa dokumentu,\n"
-" # alebo to môže byť *.desktop súbor.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Takto sa dá napríklad pripojiť CDROM\n"
-" # keď sa zadá 'Mount default' ako väzba k \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'zdroj' 'cieľ'\n"
-" # Presunie 'zdroj' do 'cieľa'.\n"
-" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['zdroj']\n"
-" # Kopíruje URL 'zdroj' na zadané miesto.\n"
-" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n"
-" # Ak 'zdroj' nie je zadaný, vyžiada sa URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'zdroj' 'cieľ'\n"
-" # Kopíruje 'zdroj' do 'cieľa'.\n"
-" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Znovu usporiada všetky ikony na ploche.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Opäť načíta konfiguráciu Konquerora.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Opäť načíta konfiguráciu plochy KDE.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Príklady:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Pripojí CDROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Otvorí súbor pôvodnou väzbou\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Otvorí súbor v netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Otvorí nové okno so zadaným URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Spustí emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Otvorí priečinok pripojenia CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Otvorí aktuálny adresár. Veľmi pohodlné.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Nenašiel som profil %1\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor z neplatného URL."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 6ac80419795..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,582 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Inštalátor písiem pre KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Grafické rozhranie pre IO klienta fonts:/.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Vývojár a správca"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Pridať písma..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Zobrazené písma sú Vaše osobné písma.</b>"
-"<br>Aby ste videli (a nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo "
-"\"Administrátorský mód\" dole."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Zobraziť bitmapové písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastaviť..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlačiť..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Inštalátor písiem</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>"
-"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako "
-"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom "
-"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do priečinku.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Inštalátor písiem</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>"
-"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako "
-"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom "
-"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do príslušného priečinku - \"Osobné\" "
-"písma budú dostupné len pre Vás alebo \"Systémové\" písma (dostupné "
-"všetkým).</p> "
-"<p><b>POZNÁMKA:</b> Nie ste prihlásený ako \"root\", všetky fonty, ktoré "
-"nainštalujete budú dostupné len pre Vás. Pre ninštalovanie systémových písiem "
-"použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" na spustenie tohoto modulu ako "
-"užívateľ \"root\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Pridať písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Nevybrali ste nič, čo by bolo možné odstrániť."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nie je čo odstrániť"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Odstrániť písmo"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť toto písmo?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť tieto %n písma?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť týchto %n písiem?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Odstrániť písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Nie sú žiadne tlačiteľné písma.\n"
-"Môžte tlačiť len nebitmapové písma."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Nedá sa tlačiť"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n písmo\n"
-"%n písma\n"
-"%n písiem"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 celkom)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"Jeden rodina\n"
-"%n rodiny\n"
-"%n rodín"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie "
-"zastaviť a znovu spustiť. "
-"<p> "
-"<p>(Takistyo musíte zastaviť a znova spustiť aplikácie, aby sa dala použiť "
-"funkcia tlčenia s novými nainštalovanými písmami.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie znovu "
-"spustiť."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailný pohľad"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Vytlačiť vzorky písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Všetky písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Zvolené písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veľkosť písma:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vodopád"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48 bodov"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Nastaviť písma pre odkaz X aplikácií"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písiem systém zvaný "
-"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atďc. "
-"používajú predchádzajúci mechanizmus \"core X fonts\".</p>"
-"<p>Zvolením tejto možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory "
-"aby tieto staršie aplikácie mohli použivať nainštalované písma.</p>"
-"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Nastaviť písma pre Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Pri tlačení väčšina aplikácií vytvára PostScript. Tento je potom poslaný do "
-"špeciálnej aplikácie zvanej Ghostscript, ktorá ho vie interpretovať a poslať "
-"príslušné inštrukcie na tlačiareň. Ak aplikácia nevloží písma, ktoré použije do "
-"PostScript-u, tak Ghostscript potrebuje byť informovaný o písmach, ktoré ste "
-"nainštalovali a kde sú umiestnené.</p>"
-"<p>Zvolením tejto možnosti vytvoríte potrebné konfiguračné súbory pre "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces.</p>"
-"<p>Kedže väčšina aplikácií vie a aj vkladá písma do PostScript-u predtým ako ho "
-"pošle do Ghostscript-u, túto možnosť môžte bezpečne zakázať."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Povolili ste predtým zakázanú možnosť. Želáte si aktualizovať konfiguračné "
-"súbory? (Normálne sa aktualizujú len pri inštalácii alebo vymazaní písma.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Neaktualizovať"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Váha"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Šikmosť"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Prosím, zadajte \"%1\" alebo \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Prepáčte, písma sa nedajú premenovať."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Chcete nainštalovať písmo do \"%1\" (takže písmo budete môcť používať iba vy), "
-"alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte vedieť "
-"administrátorské heslo)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Kam inštalovať"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interná chyba fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inštalované môžu byť len písma.</p>"
-"<p>Ak inštalujete balíček písiem (*%1), tak ho rozbalte na komponenty a "
-"inštalujte samostatne.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si presunúť všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"prekopírovať, je nutné prekopírovať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené "
-"písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si prekopírovať všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si vymazať všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať buď \"%1\" "
-"alebo \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRrSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝý"
-"ZzŽž0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť meno písma."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 bod]\n"
-"%1 [%n body]\n"
-"%1 [%n bodov]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Rýchla hnedá líška skáče ponad lenivého psa"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "AÁBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYZŽ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aábcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyzž"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Náhľad nie je k dispozícii"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Rez:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Inštalovať..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Zmeniť text..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Kam chcete nainštalovať \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - dostupné iba pre vás, alebo\n"
-"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje heslo administrátora)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Inštalovať"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 úspešne nainštalované."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Text pre náhľad"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Prosím, zadajte nový text:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Otvoriť URL"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Prehliadač písiem"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Jednoduchý prehliadač písiem"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index 0ad64c97007..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kgreet_classic.po to Slovak
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Užívateľské meno:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Aktuálne &heslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Nové heslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "P&otvrdenie hesla:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Neznáma výzva \"%1\""
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Užívateľské meno a heslo (klasické)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 24b852e8713..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kgreet_winbind.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Doména:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Užívateľské meno:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Aktuálne &heslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Nové heslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "&Potvrdenie hesla:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Neprípustná výzva \"%1\""
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 80a990ebdf0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,619 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "Zobraziť URL"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Pomocník KDE"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Pomocník KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, vývojári KHelpCenter"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Podpora info stránok"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Všeobecná dokumentácia"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Anglický"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Nastavenie písma"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Veľkosti"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "&Minimálna veľkosť písma:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "&Stredná veľkosť písma:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Š&tandardné písmo:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Písmo s &pevnou šírkou:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Písmo S&erif:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Písmo S&ans serif:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "Ši&kmé písmo:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Písmo &Fantasy:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Š&tandardné kódovanie:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Použiť kódovanie jazyka"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Úprava &veľkosti písma:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Podľa témy"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Abecedne"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Znovu vytváram vyrovnávaciu pamäť..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Znovu vytváram vyrovnávaciu pamäť... Hotovo."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Nie je možné zobraziť vybranú položku slovníka: nie je možné otvoriť súbor "
-"'glossary.html.in'!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Príbuzné: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Významový slovník KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Plné hľadanie v texte využíva stroj ht://dig pre HTML. Získať ho môžete na "
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informácie o tom, kde získať balík ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Domovská stránka ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Umiestnenia programu"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Zadajte URL pre CGI program htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexovací nástroj:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Zadajte cestu pre program na vytvorenie indexu htdig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "Databáza htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Zadajte cestu k priečinku databáze htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Podľa kategórie"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Zmeniť priečinok indexu"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Priečinok indexu:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Vytvoriť index hľadania"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Záznam o vytváraní indexu:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Vytváranie indexu ukončené."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Detaily <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Detaily >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Vytvoriť index hľadania"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Vytvoriť index"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Aby bolo možné hľadať dokument je potrebné vytvoriť index pre hľadanie.\n"
-"Stavový stĺpec zoznamu dole ukazuje, či už index pre dokument existuje.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Ak chcete vytvoriť index, zaškrtnite okienko v zozname a\n"
-"stlačte tlačidlo \"Vytvoriť index\".\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Rozsah hľadania"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmeniť..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Priečinok <b>%1</b> neexistuje. Nie je možné vytvoriť index.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Chýba"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument '%1' (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Žiadny typ dokumentu."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Žiadny vyhľadávač nie je dostupný pre typ dokumentu '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Žiadny indexovací príkaz nie je špecifikovaný pre typ dokumentu '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Neúspešne vytvorenie indexu."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní indexu.\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Nedá sa spustiť príkaz '%1'."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokument pre indexáciu"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Priečinok pre indexáciu"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Vytváranie indexu pre KHelpcCenter"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, KHelpCenter vývojári"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Záznam o chybách počas hľadania"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Pripravujem index"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predchádzajúca stránka"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nasledujúca stránka"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Obsah"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Prejsť späť na Obsah"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Výs&ledky posledného hľadania"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Vytvoriť index hľadania..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Zobraziť záznam o chybách počas hľadania"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Nastaviť písma..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Zväčšiť veľkosti písiem"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Zmenšiť veľkosti písiem"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadanie"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Možnosti hľadania"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Významový slovník"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Počiatočná stránka"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Nie je možné spustiť vyhľadávací program."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Index pre hľadanie ešte neexistuje. Chcete ho vytvoriť?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvoriť"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Prejsť"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Cesta k priečinku indexu."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Cesta k priečinku obsahujúcemu indexy hľadania."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Aktuálne viditeľná karta navigátora"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Chyba: Nebol špecifikovaný žiadny typ dokumentu."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Chyba: Žiadny vyhľadávač pre typ dokumentu '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Nedá sa inicializovať vyhľadávač zo súboru '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Nebol nájdený žiadny platný vyhľadávač."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Výsledky hľadania pre '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky hľadania"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Chyba vyhľadávania '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Nebol špecifikovaný žiadny príkaz alebo URL pre hľadanie."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Metóda:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. &výsledky:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Rozsah výberu:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Vytvoriť &index hľadania..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Vitajte v prostredí KDE"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "KDE tím vás víta v prítulnom prostredí UNIXu"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE je výkonné grafické prostredie pre unixové pracovné stanice.\n"
-"KDE spája jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a výborný\n"
-"grafický dizajn s technologickou vyspelosťou operačného systému Unix."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Čo je prostredie KDE?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Kontakt na projekt KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Podpora projektu KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Užitočné odkazy"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Ako najlepšie využiť KDE"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Všeobecná dokumentácia"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Rýchly úvod do používania prostredia"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Užívateľský manuál KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Často kladené otázky"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Základné aplikácie"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Panel plochy Kicker"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Ovládacie centrum KDE"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Prehliadač WWW a správca súborov Konqueror"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Skopírovať adresu odkazu"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 7f882476073..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,900 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "&Meno skupiny akcie:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Zakázať"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Spustiť príkaz/URL:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Vzdialená &aplikácia:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Vzdialený &objekt:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "Volaná &funkcia:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&Skúsiť"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Spustiť &KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Vypnúť démona KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Importovať nové akcie..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "&Meno akcie:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Typ akcie:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Gestá:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Zakázať gestá myši globálne"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Tlačidlo myši:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Čakanie na gesto (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vynechané okná"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento modul umožňuje nastavenie vstupných akcií, ako sú gestá myšou, "
-"klávesové skratky pre vykonanie príkazov, spustenie aplikácií, volania DCOP "
-"apod.</p>\n"
-"<p><b>Poznámka:</b>Ak nie ste pokročilý užívateľ, mali by ste byť s úpravami "
-"akcií opatrný a obmedziť sa hlavne na povolenie a zakázanie akcií, prípadne "
-"zmeny ich spustenia.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Vstup z klávesnice:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Poslať vstup do"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Zadajte okno, kam sa má poslať vstup z klávesnice:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Okno akcie:</em> Okno, kde sa stala akcia. Obvykle je to práve aktívne "
-"okno, ale nemusí byť pre gestá myšou. Pre ne je to okno, nad ktorým sa gesto "
-"stalo.</li>\n"
-"<li><em>Aktívne okno:</em> Práve aktívne okno.</li>\n"
-"<li><em>Špecifické okno:</em> Ľubovoľné okno, ktoré zodpovedá zadaným "
-"kritériám.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Okno akcie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktívne okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Špecifické okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Nová akcia"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Nová &skupina"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Odstrániť akciu"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Globálne nas&tavenia"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Spúštaná položka menu:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Prehrať"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "Nah&rať"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"Ak chcete vyvolať hovoriacu akciu, musíte stlačiť kláves (alebo kombináciu "
-"klávesov) nakonfigurovaných dole, povedať príkaz a stlačiť ten istý kláves "
-"znova keď dohovoríte."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Klávesová skratka:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Aby rozoznávanie hlasu pracovalo správne a v duplex móde\n"
-"presvedčte sa, že možnosť <i>Plný duplex</i> je zapnutá vo <i>"
-"Zvukovom systéme</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Spustiť ak"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Okno sa objaví"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Okno zmizne"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Okno aktivuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Okno deaktivuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "&Titulok okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "Nie je dôležité"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "Je"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Odpovedá regulárnemu výrazu"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Neobsahuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Nie je"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Neodpovedá regulárnemu výrazu"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "&Trieda okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "&Rola okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Automaticky detekovať"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Typy okien"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialóg"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "Démon KHotKeys"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Príkaz/URL: "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Položka menu: "
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP : "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Vstup z klávesnice:"
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Aktivovať okno: "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Aktívne okno: "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Existujúce okno: "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "Nie"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "A"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "Alebo"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Tento súbor \"akcií\" už je naimportovaný. Naozaj ho chcete znovu importovať?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Tento súbor \"akcií\" nemá pole ImportId, a preto nie je možné určiť, či už "
-"nebol náhodou importovaný. Naozaj ho chcete importovať?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Tieto položky boli vytvorené pomocou editora menu."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Spustenie klávesovou skratkou: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Spustenie pre okno: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Spustenie gestom: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Spustenie hlasom: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Hlas"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Jednoduché oknom: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Položky editora menu"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "&Zakázať (skupina je zakázaná)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Príkaz/URL..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "Položka K menu..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "Volanie DCOP..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Vstup z klávesnice..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Aktivovať okno..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Aktívne okno..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Existujúce okno..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Skupina je vybraná.\n"
-"Pridať novú podmienku do tejto skupiny?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Pridať do skupiny"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Ignorovať skupinu"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Detaily okna"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&Test"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Generické"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Klávesová skratka -> Príkaz/URL (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Položka K menu (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Klávesová skratka -> Volanie DCOP (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Klávesová skratka -> Vstup z klávesnice (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gesto -> Vstup z klávesnice (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Klávesová skratka -> Aktivácia okna (jednoduché)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Na ploche dole nakreslite gesto. Stlačte a počas kreslenia držte ľavé tlačidlo "
-"myši. Potom ho pustite.\n"
-"\n"
-"Gesto budete musieť nakresliť 3-krát. Po každom nakreslení, ak budú rovnaké, sa "
-"dole zmení indikátor, ktorý reprezentuje, ktorý krok práve robíte.\n"
-"\n"
-"Ak sa žiadne body nebudú zhodovať, budete musieť začať od začiatku. Ak chcete "
-"začať od začiatku sami, použite tlačidlo pre nový štart.\n"
-"\n"
-"Začnite kresliť:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Vaše gestá nie sú rovnaké."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Už ste dokončili požadované tri kresby. Buď stlačte 'OK' pre uloženie, alebo "
-"'Reštart' pre nový pokus."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Tlačidlo 2 (stredné)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Tlačidlo 3 (sekundárne)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Tlačidlo 5 (často otočenie kolieskom myši hore)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Tlačidlo 5 (často otočenie kolieskom myši dolu)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Tlačidlo 6 (ak je k dispozícii)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Tlačidlo 7 (ak je k dispozícii)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Tlačidlo 8 (ak je k dispozícii)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Tlačidlo 9 (ak je k dispozícii)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Nová akcia"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Nová skupina akcií"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Vyberte súbor s akciami, ktorý chcete naimportovať"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr "Import zadaného súboru zlyhal. Asi to nie je platný súbor s akciami."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "K Menu - "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Informácie"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Nastavenie gest"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Spúštacie akcie"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Klávesová skratka"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestá"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Nastavenie príkazu/URL"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Nastavenie položky menu"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Nastavenie volania DCOP"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Nastavenie vstupu z klávesnice"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Podmienky"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Nastavenia hlasov"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Spustenie klávesovou skratkou..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Spustenie gestom..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Spustenie oknom..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Spustenie hlasom..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Vyberte klávesovú skratku:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Nahrávanie..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Slovo, ktoré ste nahrali je príliš podobné ako '%1'. Prosím nahrajte iné slovo."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Nedá sa oddeliť hlasová informácia od šumu.\n"
-"Ak sa táto chyba opakuje, pravdepodobne je tam veľa šumu pozadia alebo kvalita "
-"mikrofónu je zlá."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Zadajte kód pre zvuk (napr. slovo, ktoré poviete) a nahrajte rovnaký zvuk "
-"dvakrát."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Zvukový kód už existuje</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Jedna zvuková referencia nie je správna</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Jednoduché okno..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 7235e24fbda..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "&Hovoriaci text"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Nedá sa čítať zdroj"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr ""
-"Pomocou tohoto modula sa nedá čítarť\n"
-"nič iné ako web stránky, prepáčte."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Spustenie KTTSD zlyhalo"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "Volanie DCOP supportsMarkup zlyhalo."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Volanie DCOP setText zlyhalo."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Volanie DCOP startText zlyhalo."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index f14e66a1f3b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,736 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 19:14+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Prechádzať: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Zobraziť plochu"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Prístup na plochu"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Aplikácie, úlohy a sedenia pracovnej plochy"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "K menu"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Nie je možné spustiť nie-KDE aplikáciu."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Chyba Kickera"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Súbor %1 neexistuje"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Zoznam okien"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Zoznam okien"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "Menu %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Ovládanie appletu %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Applet %1 sa nepodarilo načítať. Prosím, overte vašu inštaláciu."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Chyba pri načítaní appletu"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Zobraziť panel"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Skryť panel"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"KDE panel (kicker) nemohol načítať hlavný panel z dôvodu problému v inštalácii. "
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Fatálna chyba!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Kontextové spúšťacie menu"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE panel"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE Panel"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Tím KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktuálny údržbár"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kioskový kód"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Pridať &applet do menu..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Pridať &applet do panelu..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Pridať apliká&ciu do menu"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Pridať apliká&ciu do panelu"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "Odst&rániť z menu"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "Odst&rániť z panelu"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Pridať nový &panel"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Odstrániť pa&nel"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "Za&mknúť panely"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "Odo&mknúť panely"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Nas&taviť panel..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Pridať applet"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 pridaný"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Presunúť menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Presunúť tlačidlo %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Presunúť %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Odstrániť menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Odstrániť tlačidlo %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Odstrániť %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Poslať správu o chybe..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&O %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "Nas&taviť %1 tlačidlo..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "Nas&taviť %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Menu appletu"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "Editor &menu"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Editovať záložky"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Menu panelu"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Nastavenie rýchleho prehliadača"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona tlačidla:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vyberte priečinok"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' nie je platný priečinok."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať priečinok"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Nemáte práva na čítanie priečinku"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Otvoriť v termináli"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Ďalšie"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Pridať ako URL &správcu súborov"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Pridať ako rýchly &prehliadač"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Nastavenie nie-KDE aplikácií"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Vybraný súbor nie je spustiteľný.\n"
-"Chcete vybrať iný súbor?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Nespustiteľné"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Vyberte si iný"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Všetky aplikácie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Rýchly prehliadač"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Spustiť príkaz..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Prepnúť používateľa"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Uložiť sedenie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zamknúť sedenie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odhlásiť..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Zamknúť aktuálne a spustiť nové sedenie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Spustiť nové sedenie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zvolili ste si otvorenie nového sedenia."
-"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nová prihlasovacia obrazovka."
-"<br>Ku každému sedeniu je priradený F-kláves; F%1 je obvykle priradený k prvému "
-"sedeniu, F%2 k druhému atď. Medzi sedeniami sa môžete prepínať stlačením Ctrl, "
-"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a pracovná plocha obsahujú "
-"akcie na prepínanie medzi sedeniami.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Varovanie - Nové sedenie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Spustiť nové sedenie"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Domovský priečinok"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Koreňový priečinok"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&Nastavenie systému"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Naposledy použité aplikácie"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Najčastejšie použité aplikácie"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Applet"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Apliká&cia"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (Hore)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (Vpravo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (Dole)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (Vľavo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (Plávajúce)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žiadne položky"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Pridať toto menu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Pridať Non-KDE aplikáciu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Pridať položku na pracovnú plochu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Pridať položku do menu panelu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Editovať položku"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Vložiť do spúštacieho dialógu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Pridať menu na pracovnú plochu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Pridať menu do hlavného panelu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editovať menu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>Napíšte text pre filtráciu mien a komentárov appletov</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "Zo&braziť:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Applety"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Špeciálne tlačidlá"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Zvoľte kategóriu appletu, ktorú chcete zobraziť</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto je zoznam appletov. Zvoľte si applet a kliknite na <b>"
-"Pridať do panelu</b></qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "Prid&ať do panelu"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Zadajte meno spustiteľného súboru, ktorý sa spustí keď bude stlačené toto "
-"tlačidlo. Ak nie je vo Vašej $PATH, potom musíte zadať plnú cestu."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Para&metre príkazového riadku (voliteľné):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Zadajte možnosti pre príkazový riadok, ktoré by sa mali poslať.\n"
-"\n"
-"<i>Napríklad</i>: Pre príkaz `rm -rf` zadajte \"-rf\" do textového poľa."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Spustiť v okne &terminálu"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť, ak príkaz je aplikácia príkazového riadku a želáte si "
-"vidieť jej výstup keď beží."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Program: "
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Zadajte meno, ktoré sa objaví na tlačidle."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "Titu&lok tlačidla:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Či tento panel v skutočnosti existuje alebo nie. Predovšetkým aby sa obišlo to, "
-"že KConfigXT nezapíše konfiguračný súbor pokým neexistuje aspoň jedna "
-"neštandardná položka."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Pozícia panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Zarovnanie panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Hlavná obrazovka pre Xinerama"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Skryť veľkosť tlačidla"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo ľavého panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo pravého panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Automaticky skryť panel"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Povoliť automatické skrývanie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Oneskorenie pred automatickým skrytím"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Umiestnenie spúštača odkrytia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Povoliť skrývania pozadia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animovať skrývanie panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Rýchlosť animácie skrývania panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Dĺžka v percentách"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Rozšíriť ako je potrebné aby sa vyplnilo miesto"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastná veľkosť"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index 572f217864e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of kickermenu_kate.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Spustiť Kate (žiadne argumenty)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Nové Kate sedenie"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Nové anonymné sedenie"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "Znova načítať zoznam sedení"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "Meno sedenia"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Prosím zadajte meno pre nové sedenie"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"Sedenie bez mena aa automaticky neukladá. Chcete vytvoriť takéto sedenie?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Vytvoriť anonymné sedenie?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "Už máte sedenie s menom %1. Chcete toto sedenie otvoriť?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "Sedenie existuje"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index c848fdc829f..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# kio_finger Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger for KDE 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-23 22:27CET\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr "Nie je možné nájsť program Perl, prosím, nainštalujte ho."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr "Nie je možné nájsť program Finger, prosím, nainštalujte ho."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Perl skript kio_finger nenájdený."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "CCS skript kio_finger nebol nájdený. Výstup bude vyzerať škaredo."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index 4d4c484f7ab..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kio_fish.po to Slovak
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Pripájanie..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Iniciovanie protokolu..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Lokálne prihlásenie"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH autorizácia"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Odpojený."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index 24b479bfd36..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# translation of kio_floppy.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Nie je možný prístup k mechanike %1.\n"
-"Disketa je ešte stále zaneprázdnená.\n"
-"Počkajte, kým prestane pracovať a potom to skúste znovu."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapísať súbor %1.\n"
-"Disketa v mechanike %2 je asi plná."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
-"V mechanike %2 asi nie je disketa"
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
-"V jednotke %2 nie je pravdepodobne vložený disk alebo nemáte dostatočné "
-"prístupove práva pre prístup k tejto jednotke."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
-"Mechanika %2 nie je podporovaná."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
-"Overte, že disketa v mechanike %2 je pre DOS\n"
-"a že práva na súbore zariadenia (napr. /dev/fd0) sú správne (napr. rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
-"Disketa v mechanike %2 asi nie je naformátovaná ako DOS disketa."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Prístup odmietnutý.\n"
-"Nepodaril sa zápis do %1.\n"
-"Disketa v mechanike %2 je asi chránená proti zápisu."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa prečítať bootovací sektor pre %1.\n"
-"V mechanike %2 asi nie je disketa."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť program \"%1\".\n"
-"Overte, že máte správne nainštalovaný balík mtools."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index e383b99ecf6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kio_home.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Meno protokolu"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Meno soketu"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index b5211255263..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# translation of kio_ldap.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:55+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dodatočné informácie: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"Server LDAP vrátil túto chybu: %1 %2\n"
-"LDAP URL bolo: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "Prihlásenie LDAP"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "server:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Neplatná informácie prihlásenia."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť verziu protokolu LDAP %1"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť obmedzenie veľkosti."
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť obmedzenie času."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "Overenie pomocou SASL nie je zakompilované v IO klientovi LDAP."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "Zlyhal parser LDIF."
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Neplatný súbor LDIF na riadku %1."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index 7212f567244..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kio_mac.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:56+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Neznámy režim"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Nastala chyba pri použití hpcopy - overte, že je nainštalovaný"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Nenájdené meno súboru"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Nastala chyba pri použití hpls - overte, že je nainštalovaný"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Nenájdené meno súboru v URL"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus."
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpmount neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus,\n"
-"že máte práva pre čítanie oddielu (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"a že ste zadali správny oddiel.\n"
-"Oddiely môžete určiť pomocou pridania ?dev=/dev/hda2 do URL."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr ""
-"hpcd neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "výstup z hpls nesúhlasí"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Mesačný výstup z hpls -l nesúhlasí"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Z hpls sa nedá zistiť platný dátum"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 13467683347..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,152 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1."
-"<br>"
-"<br>Skontrolujte, či ste nespravili chybu v mene stránky.\n"
-"Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!"
-"<br>Ak všetko vyzerá byť správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu "
-"k manuálovým stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v "
-"priečinku /etc."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Otvorenie %1 zlyhalo."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Výstup príkazu man"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Chyba KDE prehliadača manuálov</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "Odpovedá viac ako jedna manuálová stránka."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže "
-"obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si mali "
-"pozrieť anglickú verziu."
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Užívateľské príkazy"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Systémové volania"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Podprogramy"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Moduly Perl"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Sieťové funkcie"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formáty súborov"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Hry"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Systémová administrácia"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Lokálna dokumentácia"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "Index manuálu UNIX"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Oddiel"
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Index pre časť %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Generujem index"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to potrebné, "
-"rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index abff8356278..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,553 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-02 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Meno protokolu"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Meno soketu"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "KDE manažér médií nebeží."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Toto meno média už existuje."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Médium neexistuje"
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interná chyba"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Všeobecné možnosti pripojenia"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Len na čítanie"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Prípojiť súborový systém len na čítanie."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Bez odozvy"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Pokúsi sa, aby príkazy chown alebo chmod nevracali chyby, aj keď zlyhajú. "
-"Používajte opatrne!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Synchrónne"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Všetky I/O na súborový systém sa majú vykonať synchrónne."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Aktualizácia času prístupu"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Aktualizovať čas inode prístupu pre každý prístup."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Bod pripojenia:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Priečinok, do ktorého sa má súborový systém pripojiť. Prosím, uvedomte si, že "
-"nie je garantované, že systém bude rešpektovať Vaše želanie. Priečinok by mal "
-"byť pod priečinokm /media a nemal by ešte existovať."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Pripojiť automaticky"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Pripojiť tento systém automaticky."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Špecifické možnosti pripojenia súborového systému"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "Vypustené IO"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Vždy okamžite vypustiť dáta na zabehu pripojené zariadenia a neodkladať ich."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "znaková sada UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF-8 je bezpečné 8 bitové Unicode kódovanie súborového systému, ktoré je "
-"použité konzolou. Zapnutím tejto možnosti môže byť povolené pre súborový "
-"systém."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Pripojiť ako užívateľ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Pripojiť súborový systém ako užívateľ."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Žurnálovanie:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Špecifikuje mód žurnálovanie pre súborové dáta. Metadáta sú vždy "
-"žurnálované. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>Všetky dáta</b></h3>\n"
-" Všetky dáta sa najprv zapíšu do žurnálu predtým ako sú zapísané do "
-"hlavného súborového systému. Toto je najpomalšia možnosť s najvyššou "
-"bezpečnosťou dát.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Po poradí</b></h3>\n"
-" Všetky dáta sa poslané priamo na hlavný súborový systém predtým ako "
-"ich metadáta sú zapísané do žurnálu.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Spätný zápis</b></h3>\n"
-" Poradie dát nie je zachované - dáta môžu byť zapísané do hlavného "
-"súborového systému potom ako ich metadáta sú zapísané do žurnálu. Hovorí sa, že "
-"toto je najviac priepustná možnosť. Garantuje internú integritu súborového "
-"systému, hoci sa môžu v súboroch po páde systému a obnovení žurnálu objaviť "
-"staré dáta."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Všetky dáta"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Po poradí"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Spätný zápis"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Krátke mená:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Definuje správanie pre vytvorenie a zobrazenie mien súborov, ktoré sa "
-"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhé meno súboru, bude vždy prednostne "
-"zobrazovať.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Malé písmená</b></h3>\n"
-"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako malé písmená, uloží dlhé meno ak "
-"krátke meno nie je celé malými písmenami.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako veľké písmená; uloží dlhé meno ak "
-"krátke meno nie je celé veľkými písmenami.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátke mená tak ako sú;, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé buď "
-"malými alebo veľkými písmenami.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Pomiešané</b></h3>\n"
-"Zobrazí krátke mená tak ako sú, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé "
-"veľkými písmenami."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Malé písmená"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Pomiešané"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Súborový systém: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Informácie o médiu"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Prázdne"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Použité"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Spolu"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Základné URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Miesto pripojenia"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Uzol zariadenia"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Sumár média"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Použitie"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Stĺpcový graf"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Automatická akcia"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Neurobiť nič"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Médium %1 neexistuje"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD Recorder"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Pružný disk"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip Disk"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Odpojiteľné zariadenie"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Diaľkové zdieľanie"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Pevný disk"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Neznámy disk"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disketa"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip Disk"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Neplatný súborový systém"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Prístup odmietnutý"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Zariadenie je už pripojené."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Okrem toho boli zistené programy, ktoré stále používajú zariadenie. Sú "
-"vymenované dolu. Buď ich ukončite alebo zmente ich pracovný priečinok predtým "
-"ako skúsite znova zariadenie odpojiť."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Bohužial zariadenie <b>%1</b> (%2) s menom <b>'%3'</b> "
-"a aktuálne pripojené do priečinku <b>%4</b> sa nedá odpojiť. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Príkaz odpojenia vrátil nasledujúcu chybu:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Odpojenie zlyhalo z dôvodu nasledujúcej chyby:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Zariadenie je zaneprázdnené:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Vlastnosť dostupná len pomocou HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 sa nedá nájsť."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 nie je pripojiteľné médium."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale zásuvka sa nedá otvoriť"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale nedá sa vysunúť"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Odpojiť zadanú URL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Pripojiť zadanú URL (štandardne)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Vysunúť zadanú URL pomocou kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Odpojiť a vysunúť zadané URL (potrebné pre niektoré USB zariadenia)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL pre pripojenie/odpojenie/vysunutie/odstránenie"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Súborový systém: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Bod pripojenia musí byť pod priečinkom /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Uloženie zmien zlyhalo"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Pripája sa"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index da800d6c0a3..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# kio_nfs Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs for KDE 2:2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-05 11:41CET\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.1beta\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Nastala chyba RPC."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Nedostatok miesta na zariadení"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Súborový systém len pre čítanie"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Prekročené obmedzenie miesta na disku"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index dcf2f621059..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kio_nntp.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Neplatný špeciálny príkaz %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať číslo prvej správy z odpovede serveru:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať prvú správu z odpovede serveru:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať ID správy z odpovede serveru:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Tento server nepodporuje TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS vyjednávanie zlyhalo"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index c9a2bf894be..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kio_pop3.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:16+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <vaše heslo>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\""
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Server ukončil spojenie."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Neplatná odpoveď od serveru:\n"
-"\"%1\""
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné poslať dáta serveru.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Žiadne autentifikačné detaily neboli poskytnuté."
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Prihlásenie pomocou APOP zlyhalo. Server %1 asi nepodporuje APOP, aj keď to "
-"tvrdí, alebo je nesprávne heslo.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Prihlásenie pomocou SASL (%1) zlyhalo. Asi váš server nepodporuje %2 alebo je "
-"nesprávne heslo.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Váš POP3 server nepodporuje SASL:\n"
-"Vyberte inú metódu prihlásenia."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "SASL overenie nie je obsiahnuté v kio_pop3."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa prihlásiť na %1.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa prihlásiť na %1. Asi je nesprávne heslo.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Server okamžite ukončil spojenie."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server neodpovedal správne:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Váš POP3 server nepodporuje APOP.\n"
-"Vyberte inú metódu prihlásenia."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale dohoda nebol úspešná. V module "
-"nastavenia bezpečnosti môžete vypnúť použitie TLS."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Váš POP3 server nepodporuje TLS: Vypnite TLS ak sa chcete spojiť bez "
-"šifrovania."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Užívateľské meno a heslo pre váš POP3 účet:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Neočakávaná odpoveď od POP3 serveru."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index 83dffb800ec..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,232 +0,0 @@
-# translation of kio_print.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Triedy"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Tlačiarne"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Špeciálne tlačiarne"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Správca"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Úlohy"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Prijaté prádzne dáta (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Poškodené/neúplné dáta alebo chyba serveru (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Tlačový systém"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Ovládač tlačiarne"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "On-line databáza ovládačov tlačiarne"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Nepodarilo sa určiť typ objektu pre %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Nepodarilo sa určiť typ zdroja pre %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni pre %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať šablónu %1"
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Vlastnosti %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Všeobecné|Ovládač|Aktívne úlohy|Dokončené úlohy"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Všeobecné vlastnosti"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Vzdialená"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Lokálna"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Ovládač"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informácie o ovládači"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o triede pre %1."
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Implicitná"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Všeobecné|Aktívne úlohy|Dokončené úlohy"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Členovia"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Požiadavky"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Vlastnosti príkazu"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Použiť výstupný súbor"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Štandardná prípona"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Úlohy %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Všetky úlohy"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Aktívne úlohy|Dokončené úlohy"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Ovládač %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Ovládač nenájdený"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index 902e8c2fae4..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kio_remote.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:51+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Meno protokolu"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Meno soketu"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Pridať sieťový priečinok"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index f6befce92ab..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# translation of kio_settings.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Programy"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Neznámy priečinok nastavenia"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index 314e15ff81b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nezadaný hostiteľ"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Prihlásenie SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "server:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neplatné meno alebo heslo"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Varovanie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Varovanie: Identita hostiteľa sa zmenila."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojenie zlyhalo."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Spojenie ukončené vzdialeným hostiteľom."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Neočakávaná chyba SFTP: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP verzie %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Chyba protokolu."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Úspešne pripojený k %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do '%1'. Prosím, skúste to "
-"znovu."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje premenovávanie súborov."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje vytváranie symbolických odkazov."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Spojenie zatvorené"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať paket SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Príkaz SFTP zlyhal z neznámych dôvodov."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Server SFTP prijal chybnú správu."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Pokúsili ste sa o operáciu, ktorú server SFTP nepodporuje."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Kód chyby: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Nie je možné zadať naraz subsystém aj príkaz."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Pre spustenie ssh nezadané žiadne možnosti."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Chyba počas spolupráce s ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Prosím, zadajte heslo."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Prihlásenie k %1 zlyhalo"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Identitu vzdialeného hostiteľa '%1' nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč nie "
-"je v súbore \"známych hostiteľov\"."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"known hosts\", alebo kontaktujte "
-"svojho administrátora."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho administrátora."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa '%1'. Obtlačok kľúča "
-"hostiteľa je:\n"
-"%2\n"
-"Mali by ste overiť tento obtlačok u administrátora tohto hostiteľa ešte pred "
-"pripojením.\n"
-"\n"
-"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj tak?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
-"\n"
-"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
-"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
-"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
-"%2\n"
-"Aby ste sa tejto správy zbavili, pridajte kľúč hostiteľa do \"%3\"."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
-"\n"
-"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
-"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
-"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
-"%2\n"
-"Chcete aj tak akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Kľúč hostiteľa odmietnutý."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index 64149219b7a..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Slovenčina
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n"
-"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k:\n"
-"Server = %1\n"
-"Disk = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient sa nepodarilo vytvoriť kontext"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať kontext"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Neznámy typ súboru, ani priečinok ani súbor."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Súbor neexistuje: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť žiadnu pracovnú skupinu na vašej lokálnej sieti. Toto môže "
-"byť spôsobené použitím firewall."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "V zariadení pre %1 nenájdené médium"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi pre %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Chyba počas pripájania k serveru zodpovednému za %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Zdieľaný disk sa na zadanom serveri nepodarilo nájsť"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "Neplatný deskriptor súboru"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Zadané meno sa nepodarilo previesť na jednoznačný server. Overte, že máte "
-"sieťové nastavenie bez konfliktov v menách medzi systémami UNIX a Windows."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient oznámil chybu, ale neupresnil, v čom je problém. To môže "
-"naznačovať vážny problém s vašou sieťou, ale aj problém s knižnicou "
-"libsmbclient.\n"
-"Ak chcete, aby sme vám pomohli, prosím, pošlite nám výstup tcpdump sieťového "
-"rozhrania počas pokusu o prehliadanie siete (uvedomte si, že tento výpis môže "
-"obsahovať súkromné dáta, takže ho neposielajte, ak si nie ste istý, čo vlastne "
-"posielate. Môžete nám ho poslať neskôr, ak ho budú vývojári potrebovať.)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Neznáma chybová situácia pri zisťovaní stavu: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Overte, že máte správne nainštalovaný balík samba."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Pripojenie zdieľaného disku \"%1\" z hostiteľa \"%2\" užívateľom \"%3\" "
-"zlyhalo.\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Odpojenie priečinku \"%1\" zlyhalo.\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 723fec381f0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Server odmietol príkazy EHLO aj HELO ako neznáme alebo neimplementované.\n"
-"Prosím, kontaktujte administrátora tohto serveru."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Váš server SMTP nepodporuje TLS. Vypnite TLS ak sa chcete pripojiť bez "
-"šifrovania."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa tento protokol "
-"dohodnúť.\n"
-"Môžete TLS v KDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Podpora overenia nie je obsiahnutá v kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Žiadne detaily overenia neboli poskytnuté."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Váš server SMTP nepodporuje %1.\n"
-"Vyberte inú metódu overenia.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Váš server SMTP nepodporuje overenie.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prihlásenie zlyhalo.\n"
-"Asi je nesprávne heslo.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z aplikácie."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Obsah správy nebol akceptovaný.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Odpoveď serveru:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Toto je dočasné zlyhanie. Skúste to neskôr."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Aplikácia poslala neplatný požiadavok."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Neuvedená adresa odosielateľa."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "Volanie SMTPProtocol::smtp_open zlyhalo (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Váš server nepodporuje posielanie 8-bitových správ.\n"
-"Prosím, použite kódovanie base64 alebo quoted-printable."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Prijatá neplatná odpoveď SMTP (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Server neakceptoval spojenie.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Meno a heslo pre váš účet SMTP:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Server neakceptoval prázdu adresu odosielateľa.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Server neakceptoval adresu odosielateľa \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Poslanie správy zlyhalo, pretože server odmietol týchto príjemcov:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pokus o spustenie odosielania obsahu správy zlyhal.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Nespracovaná chybová situácia. Prosím, pošlite správu o chybe."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index 8ebb857528c..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kio_system.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:51+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Meno protokolu"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Meno soketu"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index 4703f0df570..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kio_tar.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nedá sa otvoriť súbor, pravdepodobne formát súboru nie je podporovaný.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Súbor archívu sa nedá otvoriť, formát asi nie je podporovaný.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index 6d726068727..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Žiadny typ MIME nie je špecifikovaný."
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Žiadna alebo neplatná veľkosť."
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "Žiadny modul nie je špecifikovaný."
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Nedá sa načítať ThumbCreator %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť miniatúra pre %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Vytvorenie miniatúry zlyhalo."
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Obrázok sa nedá zapísať."
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Pripojenie zdieľaného segmentu pamäte %1 zlyhalo"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Obrázok je príliš veľký pre zdieľaný segment pamäte"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index 02b798dd82d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# translation of kio_trash.po to Slovak
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Vyprázdniť obsah koša"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorované"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Pomocník na obsluhu koša v KDE\n"
-"Upozornenie: na premiestnenie súboru do koša nepoužívajte ktrash, ale "
-"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Meno protokolu"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Meno soketu"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Neplatné URL %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svojem "
-"pôvodnom mieste. Buď znova vytvorte priečinok a potom operáciu zopakujte, alebo "
-"pretiahnite myšou položku na iné miesto."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Tento súbor už je v koši."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecne"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Pôvodný priečinok"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Dátum vymazania"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index e97f4abce18..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kjobviewer.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Všetky tlačiarne"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"Nie je definovaná štandardná tlačiareň. Spustením s možnosťou --all sa zobrazia "
-"všetky tlačiarne."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Chyba tlače"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Tlačiareň, pre ktorú sú vyžadované úlohy"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Zobraziť prehliadač pri štarte"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Zobraziť úlohy pre všetky tlačiarne"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "Prehliadač tlačových úloh"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "Ú&lohy"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Filter"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index e33f1ea4d3d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,381 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Ak&cie"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Globálne &skratky"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Rozbaliť menu na pozícii &kurzoru myši"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Pri zatvorení &uložiť obsah schránky"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Odstrániť medzery pri spustení akcie"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Niekedy má vybraný text tzv. \"biele medzery\" na konci, čo môže spôsobiť "
-"problém ak je to napríklad URL. Povolením tejto voľby budú tieto medzery na "
-"začiatku a konci reťazca zrušené (originálny obsah schránky nebude porušený)"
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Prehrať akcie na vybranej položke z histórie"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Zabrániť prázdnej schránke"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Pomocou tejto voľby spôsobíte, že schránku nie je možné vyprázdniť. Napríklad "
-"ak aplikácia skončí, schránka sa obvykle vyprázdni."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Ignorovať výber"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Táto voľba zabráni načítaniu výberu do histórie schránky. Načítané budú "
-"explicitne len zmeny v schránke."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Správanie Clipboardu/Výberu"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:"
-"<br>"
-"<br><b>Schránku</b>, ktorú naplníte výberom niečoho"
-"<br>a stlačením Ctrl-C alebo stlačením možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v "
-"menu."
-"<br>"
-"<br>A <b>Výber</b>, ktorý je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký "
-"text."
-"<br>Jediný spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou "
-"<br>stredného tlačidla myši."
-"<br>"
-"<br>Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "&Synchronizovať obsah schránky a výber"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Výberom tejto voľby sa synchronizujú obe vyrovnávacie pamäti, takže fungujú "
-"potom rovnako ako v KDE 1.x a 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "&Oddeliť obsah schránky a výber"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere "
-"\"Kopírovať\" z menu."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&Interval pre zobrazenie akcií:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Hodnota 0 vypne interval"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Veľkosť &histórie schránky:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-"záznam\n"
-"záznamy\n"
-"záznamov"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Zoznam akcií (pravým tlačidlom pridávanie/odoberanie príkazov):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "Regulárny výraz (návod http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Použiť grafický editor pre úpravu regulárnych výrazov"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&Pridať akciu"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Odstrániť akciu"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Kliknite na vybranú položku stĺpca pre zmenu. \"%s\" v príkaze bude zmenený "
-"obsahom schránky."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Pridať príkaz"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Odstrániť príkaz"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Kliknite sem pre nastavenie, ktorý príkaz sa ma vykonať "
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<nový príkaz>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Kliknite sem na nastavenie regulárneho výrazu"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<nová akcia>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenie"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Zakázať akcie pre okná typu &WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie\". "
-"Zadajte v termináli "
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> a zistíte triedu "
-"<br>okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o ktorom chcete informáciu. Prvý "
-"reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo potrebujete zadať sem.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schránka"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ručne spustiť akciu na aktuálnej schránke"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Povoliť/Zakázať akcie schránky"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<prázdna schránka>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<žiadna zhoda>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Viac"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Vyčistiť históriu schránky"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Nastaviť Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper a "
-"vybraním 'Povoliť akcie'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr "Má sa Klipper spustiť automaticky po prihlásení?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Automaticky spustiť Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nespustiť"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Zapnúť &akcie"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Akcie zapnuté"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE nástroj na históriu Kopíruj & Vlož"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Prispievateľ"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Opravy chýb a optimalizácie"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Akcie pre: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Zákazať tento popup"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Upraviť obsah..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Upraviť obsah"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index 115468cb9c5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# translation of kmenuapplet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Vyzerá to, že nemáte povolené samostatné menu. Povoľte ho v ovládacom module "
-"Správanie."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 7e1e27b198d..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,219 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Za príkazom môžete použiť rôzne makrá, ktoré sa nahradia pri spustení tohto "
-"príkazu:\n"
-"%f - jedno meno súboru\n"
-"%F - zoznam súborov, pre aplikácie, ktoré podporujú otvorenie viacerých súborov "
-"naraz\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - zoznam URLs\n"
-"%d - priečinok otváraného súboru\n"
-"%D - zoznam priečinkov\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini-ikona\n"
-"%c - titulok"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Povoliť odozvu na spustenie"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "V systémovej &lište"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Pracovná &cesta:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Spustiť v &terminále"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Nastavenia terminálu:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Spustiť ako &iný užívateľ"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Súčasná klávesová &skratka:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa pre aktiváciu "
-"<b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr "<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Predchádzajúci správca"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originálny autor"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nové podmenu..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Nová &položka..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Nový &separátor"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Urobili ste zmeny v Ovládacom centre.\n"
-"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny v Ovládacom centre?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Urobili ste v menu zmeny.\n"
-"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny menu?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "KDE Editor menu"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Podmenu na predvolenie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Položka menu na predvolenie"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "KDE Editor Menu"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Skryté]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Nové podmenu"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Menu podmenu:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Nová položka"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Meno položky:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Zmeny menu sa nepodarilo uložiť, kvôli tomuto problému:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index 2da8d142a9c..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "&Spustiť stránkovač"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Pre&menovať virtuálnu plochu \"%1\""
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Rozloženie stránkovača"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&Automaticky"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Riadky"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Stĺpce"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "Miniatúry o&kna"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "Ikony o&kna"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Textový popisok"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Čí&slo pracovnej plochy"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "M&eno pracovnej plochy"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "Žiadny popisok"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "&Elegantné"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Priesvitné"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "&Tapeta pracovnej plochy"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "Možnosti &stránkovača"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Nas&taviť virtuálne plochy..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"a 1 ďaľší\n"
-"a %n ďaľšie\n"
-"a %n ďaľších"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-"Jedno okno:\n"
-"%n okná:\n"
-"%n okien:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Typ popisku virtuálnej pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Prázdne"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Živé"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Typ pozadia virtuálnej pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Počet riadkov pre náhľad pracovných plôch"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Zobraziť náhľad pracovnej plochy?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Zobraziť ikony okien v náhľadoch?"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 81b2722ac11..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-# translation of knetattach.po to Slovenčina
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 21:01+0000\n"
-"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n"
-"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "KDE sieťový sprievodca"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Prvotný autor a údržbár"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Sprievodca sieťovým priečinkom"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Pridať sieťový priečinok"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "&Nedávne spojenia:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "&Webový priečinok (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "&Bezpečný shell (ssh)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "FT&P"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "&Microsoft® Windows® sieťový disk"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Zvoľte typ sieťového priečinku, ktorý si želáte pripojiť a stlačtetlačidlo "
-"Ďalej."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Informácia o sieťovom priečinku"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Zadajte meno pre <i>%1</i> a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a "
-"stlačte tlačidlo Ďalej."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Užívateľ:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "Se&rver:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "&Priečinok:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "V&ytvoriť ikonu pre vzdialený priečinok"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "Po&užiť šifrovanie"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Ul&ožiť a pripojiť"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Zadajte meno pre <i>Webový priečinok</i> a tiež aj adresu servera, port a cestu "
-"k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez bezpečný shell</i> "
-"a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>"
-"Uložiť a pripojiť</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez FTP</i> a tiež aj adresu servera, port a "
-"cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Zadajte meno pre <i>Microsoft Windows sieťový disk</i> "
-"a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>"
-"Uložiť a pripojiť</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Nedá sa pripojiť na server. Prosím, skontrolujte nastavenia a skúste to znova."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Prip&ojiť"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 684cf1f8eeb..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2877 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
-# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-24 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Miesto"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra nástroje"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Pruh umiestnenia"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Pruh záložiek"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "P&rejsť na"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte "
-"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domovský priečinok"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď "
-"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok "
-"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Zobrazovať tipy súborov"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť "
-"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko "
-"obsahovalo väčší náhľad na súbor"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Premenovávať ikony namieste"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste mena "
-"ikony."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na "
-"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory môžte "
-"potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Štandardné písmo"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí "
-"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení "
-"súboru."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Veľkosť ikony"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "U&triediť"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Pruh zoznamu ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Utriediť"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Priečinok"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Záložka"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobraziť detaily"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Pruh detailného zoznamu"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Pruh informačného zoznamu"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Pruh stromu"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL vy&pršia za"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Maximálny p&očet URL:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Vlastné písma pre"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL novšie ako"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Vybrať písmo..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL staršie ako"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detailné rady"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vyčistiť históriu"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr " Obnoviť &"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšírenia"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Stavový riadok"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n"
-"Informácie sú:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "vývojár (framework, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "vývojár (framework)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "vývojár"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "vývojár (List views)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "vývojár (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "vývojár (I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n"
-"zlepšenia pre podporu appletov)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafika/ikony"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "autor kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "vývojár (rôzne)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "vývojár (AdBlock filter)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. Potom , "
-"keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním spojené sa "
-"automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je veľmi užitočné "
-"pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a pohľad s ikonami "
-"alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Zavrieť pohľad"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Ukážka v %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Náhľad v"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Zobraziť %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skryť %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Štart bez štandardného okna"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Otvoriť tento profil"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Zoznam dostupných profilov"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto "
-"otvorenia priamo súboru"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Otvoriť túto adresu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nesprávne URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokol nie je podporovaný\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on nevie "
-"pracovať s týmto typom súborov."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť adresu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Prerušené."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Zahodiť zmeny?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Za&hodiť"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Zobraziť bočný panel História"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Odpojením karty zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Odpojením karty zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Zatvoriť &ostatné karty"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Zadajte cieľ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nie je platný</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Upraviť typ súboru..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nové &Okno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Duplikovať okno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Poslať &odkaz..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "&Poslať súbor..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Otvoriť &terminál"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Prejsť na &adresu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Nájsť súbor..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Použiť index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Zablokovať v tomto mieste"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Z&viazať pohľad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Hore"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&ystém"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Ap&likácie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Ukladacie médiá"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Sieťové priečinky"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Nas&tavenie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Odpadky"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Po spustení"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Najčastejšie navštevované"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Uložiť profil pohľadu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Nastaviť rozšírenia..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nová karta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktivovať kartu %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Presunúť kartu vľavo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Presunúť kartu vpravo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Výpis ladiacich informácii"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Načítať profil &pohľadu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Znovu nah&rať všetky karty"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "Za&staviť"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Premenovať"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Presunúť do Koša"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animované logo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "&Umiestnenie: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Pruh umiestnenia"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Panel umiestnenia<p>Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Zmazať panel umiestnenia<p>Zmaže obsah v panely umiestnenia."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Úvod do Kon&querora"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Prejsť na"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Prejsť na<p>Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Zadajte rodičovský priečinok"
-"<p>Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/%1, kliknutím na toto tlačidlo "
-"sa dostanete do file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'"
-"<p>Vašu domácu stránku môžete nastaviť v <b>'Ovládacom centre KDE'</b> "
-"v časti <b>Správca súborov</b>/<b>Správanie</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Znovu nahrať práve zobrazený dokument"
-"<p>To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola "
-"zmenená potom, čo ste si ju nahrali."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách"
-"<p>To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola "
-"zmenená potom, čo ste si ju nahrali."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Zastaviť nahrávanie dokumentu"
-"<p>Všetky sieťové prenosy budú zastavené a Konqueror zobrazí len obsah ktorý "
-"bol zatiaľ prijatý."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a "
-"premiestnite ho do systémovej schránky"
-"<p>Potom môžete použiť príkaz <b>Vložiť</b> v Konquerorovi, ale aj v iných "
-"aplikáciách."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do schránky"
-"<p>Tým budú dostupné pre príkaz <b>Vložiť</b> v Konquerorovi a ostatných "
-"aplikáciách KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo "
-"schránky."
-"<p>Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky z iných "
-"aplikácií KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Vloží obsah schránky"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Tlačiť aktuálny dokument"
-"<p>Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako sú počet kópii a ktorú "
-"tlačiareň použiť."
-"<p>Tento dialóg zároveň dáva možnosť prístupu k špeciálnym službám KDE ako je "
-"tlač dokumentu do PDF súboru."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Vytlačí aktuálny dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so spojeným "
-"zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného priečinku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch "
-"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Otvoriť priečinok v kartách"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otvoriť v novej karte"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopírovať &súbory..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "&Presunúť súbory..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Vytvoriť priečinok..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Otvoriť v to&mto okne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Otvoriť v novom &okne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Otvoriť dokument v novom okne"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Otvoriť v &novej karte"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Otvoriť dokument v novej karte"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Otvoriť pomocou %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Typ pohľadu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením okna zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením okna zmeny zahodíte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú "
-"položku."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Bočný Web panel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nepridať"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Správa profilov"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Pre&menovať profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Odstrániť profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Meno profilu:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Uložiť &URL do profilu"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete "
-"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom rohu "
-"karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre navigáciu "
-"medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného kartou, dajte "
-"kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, že bol skrátený "
-"aby sa zmestil na kartu."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Znovu nah&rať kartu"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Duplikovať kartu"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "O&dpojiť kartu"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Ostatné karty"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Zatvoriť kartu"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Otvoriť v novej karte"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. Ak "
-"tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú "
-"zopakované."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Znovu poslať"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n"
-"Načítanie profilu ich všetky zavrie."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Načítať profil pohľadu"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Ukázať &skryté súbory"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhľad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Povoliť náhľady"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Zakázať náhľady"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvukové súbory"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Podľa veľkosti"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Podľa typu"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Podľa dátumu"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Najskôr priečinky"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Zostupne"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Označiť..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Odznačiť..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznačiť všetko"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertovať výber"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Vyberie všetky položky"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Obráti aktuálny výber položiek"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Označiť súbory:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Odznačiť súbory:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo "
-"zápisu"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Zobraziť &ako"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Typ Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifikovaný"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Otvorený"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvorený"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prístupové práva"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Zobraziť čas &modifikácie "
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Skryť čas z&meny"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Zobraziť ty&p súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Skryť &typ súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Zobraziť typ MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Skryť typ MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Zobraziť č&as prístupu "
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Skryť č&as prístupu "
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia "
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Skryť čas v&ytvorenia "
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Skryť cieľ od&kazu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Zobraziť veľkosť súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Skryť veľkosť súboru"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Zobraziť vlastníka"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Skryť vlastníka"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Zobraziť skupinu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Skryť skupinu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Zobraziť prístupové práva"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Skryť prístupové práva"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Zobraziť URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Crashes"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenovať"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Zmeniť &URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Zme&niť komentár"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Zmeniť &ikonu..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Aktualizovať Favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekurzívne triedenie"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nový priečinok..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nová záložka"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Vložiť &oddeľovač"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Utriediť podľa abecedy"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Skryť v paneli &nástrojov"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Zabaliť &všetky priečinky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Kontrolovať &stav"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Zrušiť &kontrolu"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importovať záložky &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Exportovať ako záložky &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Vystrihnúť položky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nový priečinok:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Utriediť podľa abecedy"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Odstrániť položky"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Prvýkrát zobrazené:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Naposledy zobrazené:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Počet návštev:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Vložiť oddeľovač"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoriť priečinok"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopírovať %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Vytvoriť záložku"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 zmena"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Premenovanie"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Presunúť %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Použiť ako panel záložiek"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 v paneli záložiek"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopírovať položky"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Presunúť položky"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Moje záložky"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Aktualizácia favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokálny súbor"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Import %1 záložiek"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 záložiek"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 import"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Ako nový priečinok"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE súbory záložiek (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvý autor"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Pustiť položky"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Záložka"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prázdny priečinok"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Upraviť súbor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v "
-"používaní už bežiacej?\n"
-"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Spustiť iný"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Pokračovať v rovnakom"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Editor záložiek"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Editor záložiek pre Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Prvý autor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrolujem..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Chyba "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Vyčistiť rýchle hľadanie</b>"
-"<br>Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu zobrazia všetky záložky."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Nájsť:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač "
-"dokumentov."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Štartovacie miesta"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Tipy"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Špecifikácie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Vaše osobné súbory"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Ukladacie médiá"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Disky a odpojiteľné médiá"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Sieťové priečinky"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Zdieľané súbory a priečinky"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Nainštalované programy"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Hľadať na webe"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj "
-"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný "
-"bočný panel a náhľady súborov."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, "
-"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú adresu "
-"(napr. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
-") web stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu "
-"niektorú z vašich záložiek."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> v paneli nástrojov."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite <a href=\"%1\">sem</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Tip na vyladenie:</em> Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite "
-"informačnú obrazovku kliknutím <a href=\"%1\">sem</a>"
-". Znovu ju môžete zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno "
-"-> Uložiť profil \"Web prehliadanie\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Ďalej: Tipy a triky"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je "
-"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale "
-"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de facto "
-"štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové kľúčové "
-"slová, a <A HREF=\"%1\">XBEL záložky</A>, Konqueror tiež implementuje:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Prehliadanie webu"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Podporované štandardy"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Ďalšie požiadavky*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, čiastočne Level 2) založené na <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "zabudované"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, čiastočne CSS2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF=\"%1\">"
-"tu</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">tu</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Podpora Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> alebo <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">moduly</A> "
-"(pre zobrazovanie <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>TM</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real</A>"
-"Audio<SUP>TM</SUP>, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video<SUP>TM</SUP> atď.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "V Š E O B E C N É"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkcia"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Formáty obrázkov"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Prenosové protokoly"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "a <A HREF=\"%1\">a veľa ďalších...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Dopĺňanie URL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuál"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Krátko-) Automaticky"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Späť na štartovacie miesta</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tipy a triky"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: KDE\" "
-"môžete hľadať slovo \"KDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je "
-"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru "
-"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové "
-"skratky <a href=\"%1\"> sami tvoriť</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr "
-"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite "
-"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"V menu Okno môžete nájsť aj <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Režim celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, "
-"(napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Rozdeliť náhľad ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca "
-"môžete použiť niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť "
-"svoje vlastné."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu <a "
-"href=\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru "
-"sťažnosť!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> História v bočnom paneli vám umožní, že "
-"budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Použite <a href=\"%1\">zástupcu</a> pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie "
-"vašeho pripojenia na Internet."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do Konquerora "
-"(Okno -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Zobraziť emulátor terminálu)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Vďaka <a href=\"%1\">DCOP</a> môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou "
-"skriptu."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Ďalej: Špecifikácie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Nainštalované moduly"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Modul</td><td>Popis</td><td>Súbor</td><td>Typy</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Nainštalované"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>Typ MIME</td><td>Popis</td><td>Prípony</td><td>Modul</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Rýchlejší štart?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Nechať"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Vybrať vzdialenú znakovú sadu"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Požadovaný vstup:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Vykonať príkazový riadok..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Vykonanie príkazového riadku funguje iba v lokálnych priečinkoch."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Vykonať príkazový riadok"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Vykonať príkaz v aktuálnom priečinku:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Výstup z príkazu: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Vyberte typ"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Vyberte typ:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Odst&rániť položku"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Vyči&stiť históriu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "podľa &mena"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "podľa &dátumu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Vymazať históriu?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%1</b></center>"
-"<hr>Naposledy navštívený: %2"
-"<br>Prvýkrát navštívený: %3"
-"<br>Počet návštev: %4</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "dní"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Postranný pruh histórie</h1> Tu si môžete nastaviť postranný pruh histórie."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" deň\n"
-" dni\n"
-" dní"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Deň\n"
-"Dni\n"
-"Dní"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"Minúta\n"
-"Minúty\n"
-"Minút"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Nie je možné nájsť rodiča %1 v strome. Interná chyba."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Vytvoriť nový priečinok"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť záložku\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Odstránenie priečinku záložiek"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Odstránenie záložiek"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Vlastnosti záložiek"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Odstrániť odkaz"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Zadajte meno priečinku:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Späť na štandardné systémové"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto odstráni všetky položky z postranného pruhu a pridá ich do "
-"systémového.<BR><B>Táto procedúra je nevratná</B><BR>Chcete pokračovať?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Pridať nový"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Viacnásobné pohľady"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Zobraziť karty vľavo"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo nastavenia"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Zavrieť navigačný panel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Táto položka už existuje."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Plugin bočného Web panelu"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Zadajte URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> neexistuje</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť kartu <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Nastaviť meno"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Zadajte meno:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Skryli ste tlačidlo nastavenia navigačného panelu. Ak ho chcete spraviť späť "
-"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a zvoľte "
-"\"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Nastavenie bočného panelu"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Nastaviť meno..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Nastaviť URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Nastaviť ikonu..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Nastaviť navigačný panel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Nastaviť čas aktulizácie (0 vypne)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Rozšírený bočný panel"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridať záložku"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Otvoriť &odkaz"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index d55d8cf511e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1442 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 10:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Veľkosť: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Veľkosť: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "Poza&staviť úlohu"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "Po&kračovať v úlohe"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "Za&vesiť"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "&Prerušiť úlohu"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "U&končiť úlohu"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&Zabiť úlohu"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Užívateľský signál &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Užívateľský signál &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "Poslať si&gnál"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Panel &kariet"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skryť"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&Hore"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "&Posuvník"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&Vľavo"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "V&pravo"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonček"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "Systémovy &zvonček"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&Systémové upozornenie"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Viditeľný zvonček"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "Ž&iadne"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "Z&väčšiť písmo"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&Zúžiť písmo"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Vy&brať..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "&Inštalovať bitmapy..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Kódovani&e"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Klávesnica"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "S&chéma"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "&Veľkosť"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (&Malá)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Vlastné..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "&História..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "Uložiť ako štandardné"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Tip dňa"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Nastaviť koniec výberu"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Nové se&denie"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Nas&tavenie"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "&Odpojiť sedenie"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "Pr&emenovať sedenie..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Monitorovať &aktivitu"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Zastaviť monitorovanie &aktivity"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Monitorovať &kľud"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Zastaviť monitorovanie &kľudu"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "Poslať &vstup do všetkých sedení"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Vybrať farbu kar&ty..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Prepnúť na kartu"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Zavrieť sedenie"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "M&ožnosti karty"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "&Text a ikony"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "&Iba text"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "Iba &ikony"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&Dynamické skrývanie"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "&Automatická zmena veľkosti karty"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Kliknutím vytvoríte nové štandardné sedenie\n"
-"Kliknutím a držaním tlačidla myši sa zobrazí menu sedení"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Zavrieť aktuálne sedenie"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Vložiť výber"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "&Vyčistiť terminál"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "&Resetovať a vyčistiť terminál"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "&Nájsť v histórii..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "&Hľadať predchádzajúci"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Uložiť históriu &ako..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Vymazať &históriu"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Vymazať všetky h&istórie"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "&ZModem upload..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Skryť &menu"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Uložiť &profil sedenia..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "&Tlač obrazovky..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Nové sedenie"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Aktivovať menu"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Zoznam sedení"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "Presun sedenia &vľavo"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "Presun sedenia vp&ravo"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúce sedenie"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Prejsť na nasledujúce sedenie"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Prepnúť na sedenie %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Väčšie písmo"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Menšie písmo"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Prepnúť podporu obojsmerného písma"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Máte otvorené sedenia (okrem aktuálneho sedenia). Ak budete pokračovať, tieto "
-"sedenia budú zabité.\n"
-"Naozaj chcete skončiť?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Naozaj skončiť?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Aplikácia bežiaca v Konsole neodpovedá na požiadavku na zatvorenie. Chcete "
-"Konsole zavrieť aj tak?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Aplikácia neodpovedá"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Uložiť profil sedenia"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Zadajte meno, pod ktorým sa má profil uložiť:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Ak chcete používať bitmapové písma distribuované spolu s Konsole, musia byť "
-"nainštalované. Po inštalácii musíte Konsole reštartovať. Chcete nainštalovať "
-"písma v zozname do fonts:/Personal?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Inštalovať bitmapové písma?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&Inštalovať"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Neinštalovať"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "%1 sa nedá nainštalovať do fonts:/Personal/"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Použite pravé tlačidlo myši pre zobrazenie menu"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Vybrali ste minimálne jednu klávesovú skratku obsahujúcu Ctrl+<kľúč>"
-". Preto už nie je možné ďalej posielať tieto klávesové skratky aplikáciám "
-"bežiacim v Konsole. To môže spôsobiť, že niektoré funkcie týchto aplikácií už "
-"nemusia fungovať.\n"
-"\n"
-"Mali by ste zvážiť použitie skratiek s Alt+Ctrl+<kľúč> alebo Ctrl+Shift+<kľúč>"
-".\n"
-"\n"
-"Momentálne máte nastavené tieto kombinácie Ctrl+<kľúč>:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Výber klávesových skratiek"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 č. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Zoznam sedení"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aktuálne sedenie?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie pre zatvorenie"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "Nový"
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nové &okno"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Nový shell na záložke"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Shell na záložke"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Program screen na %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Premenovať sedenie"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Meno sedenia:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Nastavenie histórie"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Povoliť"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "Počet &riadkov: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Neobmedzený"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "Nastaviť &bez obmedzenia"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dosiahnutý koniec histórie.\n"
-"Pokračovať od začiatku?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Nájsť"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dosiahnutý začiatok histórie.\n"
-"Pokračovať od konca?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Hľadaný reťazec '%1' nenájdený."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Uložiť históriu"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Toto nie je lokálny súbor.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor s týmto menom už existuje.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Nie je možné zapísať do súboru."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť históriu."
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený ZModem prenos súbor."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n"
-"<p>Asi budete chcieť nainštalovať 'rzsz' alebo 'lrzsz' balík.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Vyberte súbory pre nahranie"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Bol zistený pokus o ZModem prenos súborov, avšak v systéme nebol nájdený "
-"ZModem softvér.\n"
-"<p>Asi bude potrebné nainštalovať 'rzsz' alebo 'lrzsz' balík.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"Bol zistený pokus o ZModem prenos súborov.\n"
-"Prosím zadajte priečinok kam chcete uložiť súbor(y):"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "S&tiahnuť"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Začať sťahovanie súboru do zadaného priečinku."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Nastavenie veľkosti"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Počet stĺpcov:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Počet riadkov:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "Ako &regulárny výraz"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&História..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "&Medzery medzi riadkami"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "Blikajúci &kurzor"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "Zobraziť &rám"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "Skryť &rám"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Spo&jovače slov..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "Po&užiť nastavenia Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&Zavrieť emulátor terminálu"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Spojovače slov"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Znaky iné ako písmená a číslice, ktoré sú chápané ako časti slov pri dvojitom "
-"kliknutí:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - načúva na zariadení %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "Vyčistiť správy"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "X terminál pre KDE."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Nastaviť triedu okna"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Spustiť prihlasovací shell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Nastaviť titulok okna"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr "Nastaviť typ terminálu podľa premennej prostredia TERM"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Nezatvárať Konsole po dokončení príkazu"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Neukladať riadky v bufferi pre posun späť"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Nezobrazovať menu"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Nezobrazovať panel kariet"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Nezobrazovať rám"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Nezobrazovať posuvník"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Nepoužívať Xft (vyhladzovanie písiem)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Zapnúť experimentálnu podporu pre skutočnú priehľadnosť"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Veľkosť terminálu v stĺpcoch a riadkoch"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Veľkosť terminálu je pevná"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Spustiť s daným typom sedenia"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "Zoznam dostupných typov sedení"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Nastaviť schému na 'meno'"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "Zoznam dostupných schém"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Spustiť s daným profilom sedenia"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "Zoznam dostupných typov sedení"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Nastaviť schému na 'meno' alebo použiť 'súbor'"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "Zoznam dostupných schém"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Povoliť rozšírené Qt funkcie DCOP"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Zmeniť pracovný priečinok na 'dir'"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Vykonať 'príkaz' miesto shellu"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Argumenty pre 'príkaz'"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "opravy chýb a vylepšenia"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "opravy chýb"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "Podpora pre Solaris a práca na histórii"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "rýchlejší štart, opravy chýb"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "jemné označenie"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"komponenty\n"
-"Panel nástrojov a mená sedení"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"komponenty\n"
-"celkové zlepšenia"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "priehľadnosť"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"väčšina main.C dodané z kvt\n"
-"celkové zlepšenia"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "zlepšenie schém a výberu"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Port pre SGI"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Port pre FreeBSD"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Vďaka veľa iným.\n"
-"Tento zoznam obsahuje iba ľudí,\n"
-"o ktorých mám prehľad ja."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžete používať obidva -ls a -e.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"očakávané --vt_sz <#stĺpce>x<#riadky> napr. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "&Mód priateľský k tlačiarni (čierny text, bez pozadia)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "&Pixel za pixelom"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "Tlač &hlavičky"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[bez mena]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Konsole Štandard"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Čierne na svetlej"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Čierne na svetložltej"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Čierne na bielom"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Mramorové"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Zelené na čiernom"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zelené tónovanie"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Zelené tónovanie s priehľadným MC"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Papier, svetlo"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Farby Linuxu"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Priehľadná konzola"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Priehľadné pre MC"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Priehľadné, tmavé pozadie"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Priehľadné, svetlé pozadie"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Biele na čiernom"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Farby XTerm"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Systémové farby"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Farby VIM"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "konzola linux"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (historické)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Konsole nedokáže otvoriť PTY (pseudo teletype). Je to pravdepodobne z dôvodu "
-"chybnej konfigurácie zariadení PTY. Konsole potrebuje práva na čítanie a zápis "
-"na PTY zariadenia."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Nastala fatálna chyba"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Ticho v sedení '%1'"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Zvonček v sedení '%1'"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Aktivita v sedení '%1'"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Dokončené>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Sedenie '%1' sa ukončilo s stavom %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr ""
-"Sedenie '%1' sa ukončilo signálom %2 a uložilo súbor so stavom pamäti (core)."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Sedenie '%1' sa ukončilo signálm %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Sedenie '%1' sa neočakávane ukončilo."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "Stav ZModem-u"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že kliknutie pravým tlačidlom na hociktorú kartu dovolí zmeniť farbu "
-"textu karty?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že farba textu karty môže byť zmenená kódom \\e[28;COLORt (COLOR: "
-"0-16,777,215)?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že kód \\e[8;ROW;COLUMNt zmení veľkosť Konsole?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p> ...že môžete spustiť nové sedenia Konsole stlačením tlačidla \"Nový\" v "
-"paneli nástrojov?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že stlačením a podržaním \"Nový\" v paneli nástrojov môžete\n"
-"vybrať typ sedenia, ktoré tlačidlo \"Nový\" spustí?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p> ...že stlačením Ctrl+Alt+N je rovnaké ako tlačidlo \"Nový\" v paneli "
-"nástrojov?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete prepínať medzi sedeniami Konsole držaním klávesu Shift\n"
-"a stlačením šipky vľavo alebo vpravo?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete spustiť terminál podobný konzole Linuxu?\n"
-"<p>Skryte menu, panel nástrojov a posuvník, vyberte písmo Linux\n"
-"a farebnú schému Linux a spustte celoobrazovkový mód.\n"
-"Možno budete navyše chcieť, aby sa automaticky skrýval panel.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete premenovať sedia Konsole kliknutím pravým tlačidlom myši\n"
-"na výberom \"Premenovať sedenie\"? Zmena sa objaví v paneli\n"
-"nástrojov Konsole, takže si môžete lepšie zapamätať obsah sedenia.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete premenovať sedenie Konsole dvojitým kliknutím na jeho tlačidlo\n"
-"v paneli nástrojov?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete aktivovať menu klávesovou skratkou Ctrl+Alt+M?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete premenovať aktuálne sedenie Konsole klávesovou skratkou "
-"Ctrl+Alt+S?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vytvoriť svoje vlastné typy sedení pomocou editora\n"
-"typov sedení, ktorý nájdete v \"Nastavenia/Nastaviť Konsole...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vytvoriť svoje vlastné farebné schémy pomocou editora\n"
-"farebných schém, ktorý nájdete v \"Nastavenia/Nastaviť Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> ...že môžete spustiť nové sedenia Konsole stlačením tlačidla \"Nový\" v "
-"paneli nástrojov?\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete zmeniť poradie tlačidiel sedení na paneli nástrojov pomocou\n"
-"menu \"Zobraziť\" alebo držaním Shift a Ctrl a šipiek vľavo a vpravo?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete zobraziť históriu okna po stránkach držaním Shift a stlačením "
-"kláves\n"
-"Page Up alebo Page Down?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete zobraziť históriu okna po riadkoch držaním Shift a stlačením "
-"kláves\n"
-"šipka hore a šipka dolu?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vložiť obsah schránky držaním Shift a stlačením klávesu "
-"Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vložiť výber X držaním Shift a Ctrl a stlačením klávesy "
-"Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že držaním Ctrl pri vkladaní výberu stredným tlačidlom myši\n"
-"pridá koniec riadku po vložení obsahu schránky?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vypnúť zobrazovanie veľkosti terminálu v \"Nastavenia/Nastaviť "
-"Konsole...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že držaním Ctrl pri výbere textu bude Konsole ignorovať konce riadkov?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že držaním Ctrl a Alt kláves pri výbere textu bude Konsole vyberať "
-"stĺpce?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že ak program vyhodnocuje pravé tlačidlo myši, môžete zobraziť\n"
-"kontextové menu pomocou držania klávesy Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že ak program vyhodnocuje ľavé tlačidlo myši, môžete označiť\n"
-"text pomocou držania klávesy Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako titulok "
-"okna?\n"
-"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]'.\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako meno "
-"sedenia?\n"
-"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc 'export "
-"PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že ak necháte, aby váš shell predával aktuálny priečinok do Konsole\n"
-"pomocou premennej výzvy, napríklad pre Bash pomocou\n"
-"'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' v súbore ~/.bashrc,\n"
-"Konsole ho dokáže uložiť ako záložku a správa sedenia si zapamätá\n"
-"aktuálny pracovný priečinok aj na iných systémoch, než je Linux?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že dvojité kliknutie vyberie celé slovo?\n"
-"<p>Ak nepustíte tlačidlo myši po druhom kliknutí, môžete výber rozšíriť\n"
-"na ďalšie slová pohybom myši.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že trojité kliknutie vyberie celý riadok?\n"
-"<p>Ak nepustíte tlačidlo myši po treťom kliknutí, môžete výber rozšíriť\n"
-"na ďalšie riadky pohybom myši.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že ak do okna Konsole pustíte URL, zobrazí sa menu, či chcete skopírovať\n"
-"alebo presunúť daný súboro do aktuálneho pracovného priečinku, alebo\n"
-"či chcete iba vložiť URL ako text.\n"
-"<p>Toto funguje so všetkými typmi URL, ktoré KDE podporuje.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že dialóg \"Nastavenia -> Nastaviť klávesové skratky...\" umožňuje "
-"nastaviť\n"
-"klávesy pre akcie, ktoré nie sú v menu, ako je aktivácia menu,\n"
-"zmena písma alebo výpis a prepínanie medzi sedeniami?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že klinutím pravým tlačidlom na \"Nové\" v ľavom rohu panelu kariet alebo "
-"v prázdnom panely kariet zobrazí menu, kde môžete nastaviť niekoľko možností "
-"karty?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zastaviť"
-
-#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
-#~ msgstr "Nepoužívať ARGB32 vizualizáciu (priesvitnosť)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 30074d7e939..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager for KDE 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 11:50+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "antonio,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "antonio@jupiter.arrakis.es,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Povoliť ťahanie okien"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Zobraziť meno"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Zobraziť číslo"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Zobraziť pozadie"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Zobraziť okná"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Jednoduché"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasické"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizovať"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Maximalizovať"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "&Na plochu"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Všetky plochy"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Vytvoriť pager, ale nechať okno skryté"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Prehľad plochy"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Pôvodný vývojár/správca"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Pager plochy"
-
-#~ msgid "KPager Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie KPager"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 42d0664b8c1..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:35+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Ľahký"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Štandardný štýl KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasické KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasický štýl KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Predchádzajúci štandardný štýl"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Slnečný svit"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Veľmi obvyklé prostredie"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Štýl zo severozápadu USA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Platinový štýl"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Vitajte v KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "bez mena"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Program sa automaticky reštartuje"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Úvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Merač ozdôb"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 4: Každý miluje témy"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Preskočiť sprievodcu"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>"
-"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie KDE tak, aby vám "
-"vyhovovalo.</p>"
-"<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>"
-"<p>Ak áno, stlačte <b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia."
-"<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a dokončte nastavenie.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Všetky zmeny budú stratené"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné KDE</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i>"
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Redmond</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcie"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Tapeta plochy"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Efekty okna pri presune/zmene veľkosti"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Zobraziť obsah pri presune/zmene veľkosti okna"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Obrázok pozadia správcu súborov"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Obrázok pozadia panelu"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Popup ikony panelu"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Zvýrazňovanie ikon"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animácia ikony v správcovi súborov"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Zvuková téma"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Veľké ikony plochy"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Veľké ikony panelu"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Vyhladené písma (Antialiasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Náhľady obrázkov"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikony na tlačidlách"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animované rozbaľovacie zoznamy"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Strácajúce sa rady"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Náhľady textových súborov"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Strácajúce sa menu"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Náhľady iných súborov"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie KDE pomocou "
-"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a "
-"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n"
-"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra KDE. Použitím <b>"
-"Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny "
-"doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme "
-"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov KDE.</p>\n"
-"<p>Ak vám už vaše nastavenie KDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte "
-"<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vitajte v KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady "
-"v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu "
-"časti výkonu.</P>\n"
-"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre "
-"tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, ale "
-"lepšie reagujúcim prostredím."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Pomalý procesor\n"
-"(menej efektov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rýchly procesor\n"
-"(viac efektov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Zobraziť &detaily >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vyberte požadované správanie systému"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Správanie systému</b>"
-"<br>\n"
-"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa "
-"rôzne.\n"
-"KDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pre pohybovo postihnutých KDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu "
-"špeciálnych klávesnicových nastavení."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Dokončené</h3>\n"
-"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu "
-"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra KDE výberom <b>"
-"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu KDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačidiel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Prepínač"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index 5addb18e5c5..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kprinter.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Vytvoriť internú kópiu súborov, ktoré sa tlačia"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Tlačiareň/cieľ tlače"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titulok/meno tlačovej úlohy"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Počet kópií"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Možnosť tlačiarne"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Mód výstupu úlohy (gui, konzola, žiadny)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Použiť systém tlače (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Povoliť tlač zo STDIN"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Nezobrazovať tlačový dialóg (tlačiť priamo)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Súbory na načítanie"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "Tlačový nástroj pre KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Informácie o tlači"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Varovanie o tlači"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Chyba tlače"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Informácie o tlači"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Varovanie o tlači"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Chyba tlače"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Na príkazovom riadku bol zadaný súbor. Tlač zo štandardného vstupu bude "
-"vypnutá."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"Pri použití '--nodialog' musíte zadať aspoň jeden súbor alebo použiť možnosť "
-"'--stdin'."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadanú alebo štandardnú tlačiareň."
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operácia prerušená."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť tlačový dialóg."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Viacnásobné súbory (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Nie je čo tlačiť."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin je prázdny, úloha neposlaná."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kópiu súboru %1."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Chyba počas tlače súborov"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 00ed55c3518..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:49+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Váš X server nepodporuje zmenu rozlíšenia a otáčanie obrazovky. Prosím, "
-"aktualizujte ho na verziu 4.3 alebo novšiu. Aby ste mohli túto funkciu "
-"používať, potrebujete rozšírenie X Resize And Rotate (RANDR) verzie 1.1 alebo "
-"vyššej.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Nastavenie pre obrazovku:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Obrazovku, ktorej nastavenie chcete zmeniť, môžete vybrať v rozbaľovacom "
-"zozname."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Rozlíšenie obrazovky:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"V tomto rozbaľovacom zozname si môžete vybrať veľkosť obrazovky, ktorá "
-"saniekedy označuje aj ako rozlíšenie."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Obnovovacia frekvencia:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"V tomto rozbaľovacom zozname je možné vybrať obnovovaciu frekvenciu vašej "
-"obrazovky."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientácia (počet stupňov proti smeru hodinových ručičiek)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Táto voľba umožňuje zmeniť otočenie vašej obrazovky."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Použiť nastavenie pri štarte KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie veľkosti a otočenia sa použije pri "
-"spustení KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Povoliť aplikáciu v systémovej lište na zmenu tohto nastavenia"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie pomocou appletu systémovej lišty sa uloží "
-"a znovu načíta pri štarte KDE namiesto dočasnej zmeny."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Rozlíšenie obrazovky a otočenie"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Požadované rozšírenie X nie je k dispozícii"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Nastaviť obrazovku..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Nastavenie obrazovky bolo zmenené"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Obnovovacia frekvencia"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Nastaviť obrazovku"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Zostáva %n sekunda:\n"
-"Zostávajú %n sekundy:\n"
-"Zostáva %n sekúnd:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Veľkosť a otočenie"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Veľa opráv"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Akceptovať nastavenie"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Vrátiť predchádzajúce"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na "
-"požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 "
-"sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nové nastavenie:\n"
-"Rozlíšenie: %1 x %2\n"
-"Orientácia: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nové nastavenie:\n"
-"Rozlíšenie: %1 x %2\n"
-"Orientácia: %3\n"
-"Obnovovacia frekvencia: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Vľavo (90 stupňov)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Hore nohami (180 stupňov)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Vpravo (270 stupňov)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Neznáma orientácia"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Prevrátený horizontálne"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "prevrátený horizontálne"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Prevrátený vertikálne"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "prevrátený vertikálne"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "neznáma orientácia"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 9fb5e85c601..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of krdb.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-02 18:43+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# vytvorené pomocou KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# Ak nechcete, aby KDE prepísalo nastavenie GTK, vyberte\n"
-"# Vzhľad & Témy -> Farby v Ovládacom centre a vypnite voľbu\n"
-"# \"Použiť farby pre nie-KDE aplikácie\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index 33f86b855d2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kreadconfig.po to Slovak
-# kreadconfig Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 11:50+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Použije <file> namiesto globálneho konfiguračného súboru"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Hľadať v skupine"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Hľadaný kľúč"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Štandardná hodnota"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Typ premennej"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "Prehliadač nastavenia"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Načítať položky KConfig - pre použitie v shell skriptoch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index f498649c6fb..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of krunapplet.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Spustiť príkaz:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Spustiť"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Spustiť >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Najskôr musíte zadať URL, alebo príkaz, ktorý má byť vykonaný."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Nemôžem vás korektne odhlásiť.\n"
-"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia. Môžete skúsiť násilný reštart "
-"stlačením kombinácie klávesov Ctrl+Altt a Backspace. Uvedomte si, že pri "
-"násilnom reštarte nebudú uložené vaše nastavenia sedenia."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Meno programu, alebo program <b>%1</b>\n"
-"nebol nájdený. Prosím, opravte príkaz\n"
-"alebo URL, a skúste znovu</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nemôžem spustiť <b>%1</b>.\n"
-"Prosím opravte príkaz prípadne URL a skúste znovu.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 7156e62aa75..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kscreensaver.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "Prázdna obrazovka"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Nastavenie šetriča Prázdna obrazovka"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Použitie: %1 [-setup] [args]\n"
-"Spustí náhodný šetrič obrazovky.\n"
-"Všetky argumenty (okrem -setup) sa predajú šetriču obrazovky."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Spustí náhodný šetrič KDE"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Spustiť šetrič v zadanom XWindow"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Spustiť šetrič na pozadí (root XWindow)"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Náhodný šetrič obrazovky"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Nastavenie náhodného šetriča obrazovky"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Použiť šetriče obrazovky OpenGL"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Použiť šetriče obrazovky, ktoré používajú jej obsah"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index b125dac3184..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:21+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dušan Onofer,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Spoľahlivý správca KDE sedení, ktorý komunikuje štandardným X11R6 \n"
-"protokolom riadenia sedení (XSMP)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Obnoví predchádzajúce sedenie, ak je to možné"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Spustí 'wm' v prípade, že žiaden iný správca okien \n"
-"sa nepodieľal na sedení. Štandardne je to 'twin'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Umožniť aj vzdialené spojenia"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "KDE Správca sedení"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Odhlásenie zrušené '%1'"
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\""
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (aktuálne)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index e0976e88cdf..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# translation of ksplash.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Spustiť v testovaciom móde"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Nespustiť na pozadí"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Predefinovať tému"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Počet krokov"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSplash"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "Úvodná obrazovka KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 Vývojári KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor a správca"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Pôvodný autor"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Nastavujem medziprocesovú komunikáciu"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Inicializujem systémové služby"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Inicializujem periférie"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Načítavam správcu okien"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Načítavam pracovnú plochu"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Načítavam panel"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Obnovujem sedenie"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "KDE je spustené"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 05ab8322204..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of ksplashthemes.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Odstrániť priečinok %1 a celý jeho obsah?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému '%1'"
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Nepodarilo sa načítať tému)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Meno:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Popis:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Verzia:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Autor:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Táto téma vyžaduje modul %1, ktorý nie je nainštalovaný."
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor témy."
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Náhľad nie je k dispozícii."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "Súbory s témami KSplash"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Pridať tému"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť ksplashsimple."
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť KSplash."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "&Inštalátor tém"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "Správca tém pre úvodnú obrazovku KDE"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 Vývojári KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Pôvodný autor KSplash/ML"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "Autori Správcu tém KDE"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Pôvodný kód inštalátoru"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>Správca tém pre úvodnú obrazovku</h1> Nainštaluje a zobrazí témy pre úvodnú "
-"obrazovku prostredia."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index bfa79aab3ea..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Príkaz na vykonanie"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
-"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n"
-"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n"
-"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n"
-"Nedoporučujeme."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
-"štartu aplikácie"
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Ikonifikovať okno"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n"
-"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
-"na inej virtuálnej ploche"
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Okno nebude uvedené v pageri"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera"
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
-"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n"
-"so špeciálnym okrajom atď."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "Neuvedený príkaz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "?,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index d2020ccfeef..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# translation of kstyle_keramik_config.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-26 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Zvýrazniť ovládanie posuvníka"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animovať pruhy priebehu"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 5088f470f64..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1725 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Slovak
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
-"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemožné spojenie s '%1'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vyberte typ displeja"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Kreslenie &signálu"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stĺpcový graf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Záznam senzoru"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Správa od %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavenie časovača"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval aktualizácie:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Spojiť sa s hostiteľom"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ spojenia"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure shell."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote shell."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na "
-"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastný príkaz"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači použiť "
-"príkaz zadaný nižšie."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "napr. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete "
-"monitorovať."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Štýl displeja"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prvá farba popredia:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druhá farba popredia:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Farba poplachu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veľkosť písma:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Farby senzorov"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Upraviť farbu..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farba %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaž CPU"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nečinnosť"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systém"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Užívateľ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická pamäť"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkladací priestor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferovaná pamäť"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Použitá pamäť"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Pamäť aplikácie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Voľná pamäť"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Počet procesov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ovládanie procesov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Prenos disku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Zaťaženie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Celkom prístupov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Čítanie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Zápis"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Čítanie dát"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zápis dát"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Stránok dnu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Stránok von"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Prepnutí kontextu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhrania"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Príjemca"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Prenos"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dáta"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimované pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Zahodené pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Pretečenia FIFO"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Chyby rámcov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosná"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolízie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Celkom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuľka"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termálna zóna"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vetrák"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batérie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabitie batérií"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Použitie batérie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Zostávajúci čas"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prerušenia"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (1 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (5 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencia hodín"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Využitie oddielu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Využitý priestor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Voľný priestor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Úroveň naplnenia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vetrák%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teplota%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celočíselná hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reálna hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Počítač %1 nenájdený"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout na počítači %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
-"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabuľka procesov"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Zošit %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
-"Chcete uložiť tento zošit?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavenia strážcu systému"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Počet displejov:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Pomer veľkosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "bežiaci"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spiaci"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spiaci na disku"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zastavený"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "swapujúci"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nečinný"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrániť stĺpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Pridať stĺpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomocník na stĺpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skryť stĺpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vybrať všetky procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Zrušiť výber procesov"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vybrať všetkých potomkov"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Zrušiť výber potomkov"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Poslať signál"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice procesu..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n"
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n"
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Poslať"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah displeja"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimálna hodnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-"automatické určenie rozsahu."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximálna hodnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-"automatické určenie rozsahu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Povoliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolný limit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horný limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Farba normálneho stĺpca:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
-"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem zadať "
-"malú veľkosť."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stlačením odstránite senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Popis stĺpcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Zadajte nový popis:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Štýl kreslenia grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Základné mnohouholníky"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Mierky"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikálna mierka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatické určenie rozsahu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne zobrazeným "
-"hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do polí dole."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontálna mierka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "bodov za časovú periódu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Čiary"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikálne čiary"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je displej "
-"dosť veľký."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Posun vertikálnych čiar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontálne čiary"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
-"displej dosť veľký."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Popisy"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Horný pruh"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. Pruh "
-"je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikálne čiary:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontálne čiary:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadie:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastaviť farbu..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť hore"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť dole"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzoru"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Spustiť &Strážcu systému"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Odstrániť displej"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Pokračovať v aktualizácii"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé tlačidlo "
-"myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového menu <i>"
-"Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</i>.</p>"
-"%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Záznam"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval časovača"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Meno senzoru"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Súbor so záznamom"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Odstrániť senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Upraviť senzor..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Zastaviť záznam"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Spustiť záznam"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Farba popredia:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavenie multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice procesu"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
-"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
-"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
-"\n"
-"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Tu pustiť senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
-"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
-"monitorovať hodnoty zo senzoru."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Užívateľ%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systém%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Všetky procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systémové procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Užívateľské procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastné procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Strom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualizovať"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "U&končiť úlohu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Bežiace procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
-"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabiť proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nepýtať sa znova"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 už zmizol."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neplatný signál."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neplatný argument."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Povoliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Po&voliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Zobraziť &jednotku"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Farba normálnych čísel:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Farba poplašných čísel:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Farba textu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Farba mriežky:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavenie súboru so záznamom"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vybrať písmo..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Zmeniť"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pamäť"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Vlastnosti pracovného zošita"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Riadky:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stĺpce:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Tancujúce stĺpce"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, vyberte "
-"iný senzor."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Sem pretiahnite senzory z KDE Strážcu systému."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prehliadač senzoru"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v "
-"paneli."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, ktoré "
-"sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu alebo "
-"appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo senzoru. "
-"Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. Jednoducho "
-"na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE Strážca systému"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE Strážca systému"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesov"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nový pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importovať pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Odstrániť pracovný list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportovať pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Načítať štandardné listy"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastaviť &štýl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesy\n"
-"%n procesov"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora Solarisu\n"
-"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
-"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index d09579798e0..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Nastaviť systémovú oblasť"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Viditeľné ikony:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Skryté ikony:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Nastaviť systémovú oblasť..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index 23f404b00b3..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nemôže nájsť shell."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skryť"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Obnoviť"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Vybrať z doku"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna.\n"
-"Ak žiadny neuvediete, použije sa prvé okno,\n"
-"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"Id cieľového okna.\n"
-"Určuje id okna, ktoré sa má použiť. Ak id začína na 0x,\n"
-"predpokladá sa, že je to šestnástkové číslo."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n"
-"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow."
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n"
-"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n"
-"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index 44f77333403..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,246 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nová téma"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "Správca tém KDE"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenia a vytváranie tém pre KDE."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Súbory tém"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Vyberte súbor témy"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému <b>%1</b>?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrániť tému"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "Moja téma"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Téma %1 už existuje."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Vaša téma bola úspešne vytvorená v %1."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Téma vytvorená"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Nastala chyba počas vytvárania témy."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Téma nevytvorená"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Táto téma neobsahuje náhľad."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Verzia: %3<br>Domovská stránka: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Vyberte tému KDE:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Získať nové témy..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami KDE"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Odstrániť tému"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "Vytvoriť &novú tému..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "&Inštalovať novú tému..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Upraviť tému:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Upraviť pozadie plochy"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Upraviť farby"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Upraviť štýl prvkov"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Upraviť tému ikon"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Upraviť tému písma"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Šetrič obrazovky"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Upraviť šetrič obrazovky"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "&Meno témy:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Domovská stránka:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Verzia:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 33628b818b3..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1810 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marian Belicka <jairik@pobox.sk>, 2000.
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-23 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef "
-"Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"juraj@bednar.sk,?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,"
-"orpheus@hq.alert.sk,jose1711@gmail.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Užitočné tipy"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Užitočné tipy"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Veľké množstvo informácií o KDE je na\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">web stránke KDE</A>. Existujú aj ďalšie\n"
-"veľmi praktické stránky pre hlavné aplikácie, napr.\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> a\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, alebo dôležité nástroje KDE "
-"ako je\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>, ktorý\n"
-"je možné používať dokonca aj mimo KDE...</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE je preložené do mnohých jazykov. Zmeniť krajinu a jazyk\n"
-"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne a Prístupnosť\"\n"
-"->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>Pre viac informácií o preklade KDE a prekladateľoch pozrite <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n"
-"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n"
-"na paneli.</p>\n"
-"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom na "
-"panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> "
-"Prístup na pracovnú plochu.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"<center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n"
-"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n"
-"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n"
-"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta Skrývanie).\n"
-"</p>\n"
-"<p>Pre viac informácií o Kicker, panely KDE pozrite <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">príručku Kicker</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n"
-"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n"
-"textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n"
-"URL) aj spustiť.</p>\n"
-"<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">príručke Klipper</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Zoznam okien, ktorý je dostupný cez ikonu na paneli, poskytuje \n"
-"rýchly prehľad o všetkých oknách na všetkých virtuálnych plochách. "
-"Alternetívne,</p> môžte stlačiť Alt+F5 na zobrazenie zoznamu okien.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n"
-"<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n"
-"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n"
-"alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n"
-"alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače KDE zadajte \n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n"
-"to zadať. Zadajte to...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n"
-" "
-"<li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n"
-" tlačením <strong>Alt+F2</strong></li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Dvojitým kliknutím na titulok okna sa okno presunie do módu \"shades\"\n"
-"(zabalí) to znamená, že viditeľný bude iba titulok okna.\n"
-"Opätovné dvojité kliknutie na titulok okna\n"
-"spôsobí, že okno bude zase viditeľné."
-"<br>\n"
-"Samozrejme môžete túto vlastnosť zmeniť v Ovládacom centre.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Pre viac informácií o spôsoboch ako manipulovať s oknami v KDE, pozrite\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"Užívateľskú príručku KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n"
-"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>Pre viac informácií pozrite <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n"
-"príručku KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n"
-"Editor KDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n"
-"(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n"
-"Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Počet virtuálnych pracovných plôch môžete nastaviť posuvníkom \n"
-"\"Počet pracovných plôch\" v Ovládacom centre (Plocha->"
-"Virtuálne pracovné plochy).\n"
-"</p>\n"
-"<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskto"
-"ps\">príručku užívateľa KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a jeho prvá verzia, 1.0\n"
-"sa objavila 12 júla 1998.</p>"
-"<p>Môžete <em>podporiť KDE projekt</em> prácou (programovanie, návrh,\n"
-"dokumentácie, preklady, atď.) a finančnými alebo\n"
-"hardvérovými dotáciami. Prosím, kontaktujte <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">"
-"kde-ev@kde.org</a> ak\n"
-"máte záujem prispieť finančnou alebo hardwarovou dotáciou alebo <a "
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>"
-", ak chcete prispieť \n"
-"akýmkoľvek ďalším spôsobom.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Maximalizovať okno</th>\t"
-"<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>na celú obrazovku</td>\t\t"
-"<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>len vertikálne</td>\t"
-"<td>stredným tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>len horizontálne</td>\t"
-"<td>pravým tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja KDE\n"
-"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
-".</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, nový nástroj KDE pre tlač, podporuje\n"
-"rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy sa veľmi líšia vo svojich\n"
-"schopnostiach.</p>\n"
-"<p>Medzi podporované systémy patria:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, nový Common UNIX Printing System,</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, tradičná tlač v štýle BSD,</li>\n"
-"<li>RLPR (bez nutnosti úpravy \"printcap\" alebo práv roota pre použitie\n"
-"sieťových tlačiarní),</li>\n"
-"<li>tlač pomocou externého programu (generické).</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n"
-"ktoré by KDEPrint mohol využiť.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Tím KDEPrinting</A>\n"
-"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
-"ako tlačový subsystém.</p>\n"
-"<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n"
-"podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n"
-"ale aj veľké siete.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n"
-"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. KDE objektový model\n"
-"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n"
-"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n"
-"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n"
-"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n"
-"a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">\n"
-"KDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
-"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n"
-"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n"
-"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
-"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n"
-"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné prostredie,\n"
-"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
-"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<P>KDE pomocný systém nezobrazuje len KDE pomoc založenú na HTML, ale\n"
-"aj info a manuálové stránky.</P>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Kliknutím pravým tlačidlom myši na ikonu panelu, alebo appletu sa otvorí\n"
-"Kontextové menu, ktoré Vám umožní presúvať, odstraňovať, alebo pridávať nové "
-"položky.</P>\n"
-"<p>Viac informácií o tejto téme nájdete tu:\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých "
-"tlačidiel\n"
-"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n"
-"ostatných tlačidiel.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Potrebujete pomôcť s tlačou v KDE?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Zadajte <strong>help:/tdeprint/</strong> do poľa umiestnenia\n"
-"v okne Konqueror a zobrazí sa\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">Manuál KDEPrint</a>"
-".\n"
-"</p>"
-"<p>Toto a veľa ďalšieho materiálu (ako je\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, rôzne\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Výučby</a>,\n"
-"tipy a <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"konferenciu tdeprint</a>\n"
-"nájdete na adrese\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre KDE\n"
-"v prostredí KDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n"
-"KDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n"
-"pridá ich do menu.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n"
-"stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n"
-"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak potrebujete zabiť nejaký čas, KDE prichádza s rozsiahlou kolekciou\n"
-"hier.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete <strong>rýchlo meniť pozadie</strong> pretiahnutím\n"
-"obrázku z Konquerora na plochu pozadia.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete meniť farbu pozadia pretiahnutím farby\n"
-"zo selektora farieb v nejakej aplikácii na plochu pozadia.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n"
-"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n"
-"Menu->Pridať->Applet z K menu.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n"
-"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
-"<b>po celom svete</b>?</p>\n"
-"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n"
-"<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo <b>"
-"nepresne</b>.</p>\n"
-"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</strong>"
-"stlačením\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n"
-"okne, ktoré sa zobrazí.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n"
-"celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od poľa.\n"
-"A môžete začať písať.</p>\n"
-"<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n"
-"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
-"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
-"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n"
-"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
-"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
-"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete <strong>"
-"presúvať okno</strong>\n"
-"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
-"a \"presunom\" myšou."
-"<br>\n"
-"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Chcete použiť KDE tlač aj v iných aplikáciách než v KDE? </p>\n"
-"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v "
-"aplikácii.\n"
-"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, "
-"OpenOffice,\n"
-"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n"
-"<p>Detailné rady nájdete na <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">printing.kde.org</a></p>"
-"\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n"
-"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n"
-"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n"
-"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
-"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Vývojárov KDE môžete nájsť po celom svete, napríklad v Nemecku,\n"
-"Švédsku, Francúzsku, Kanade, USA, Austrálii, Namíbii, Argentíne, nielen v \n"
-"Nórsku!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie \n"
-"informácií o názvoch/stopách.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n"
-"href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Niektorí ľudia otvárajú veľa terminálových okien pre zadanie <em>"
-"jedného jednoduchého</em>\n"
-"príkazu.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Použite <strong>Alt+F2</strong> pre spustenie programov (Alt+F2 \"kword\") "
-"alebo\n"
-"<li>použite sedenia Konzole (\"Nové\" v paneli nástrojov) v prípade, že "
-"potrebujete textový výstup.\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v "
-"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n"
-"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače KDE?</p>\n"
-"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg KDEPrint.\n"
-"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n"
-"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> "
-"tlačovú úlohu).</p>\n"
-"<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n"
-"(zobrazeného stlačením <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n"
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n"
-"že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n"
-"podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Písmeno K v KDE neznamená nič. Je to prvý znak v latinskej abecede\n"
-"pred L, ktoré vyjadruje Linux. Bolo vybrané, pretože KDE beží na\n"
-"mnohých Unixoch (a rovnako výborne aj na FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete vedieť, kedy je plánovaná <b>ďalšia verzia</b> KDE,\n"
-"nájdite si plán na <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org</a>. Ak nájdete iba staré verzie,\n"
-"asi bude ešte niekoľko týždňov/mesiacov vývoja trvať, kým\n"
-"bude nová verzia.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n"
-"presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n"
-"môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n"
-"\"Nastaviť...\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n"
-"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n"
-"pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n"
-"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n"
-"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n"
-"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p>"
-"<p>\n"
-"(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n"
-"veľkosť, atď.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
-"na adresu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> "
-"a veľmi radi ho integrujeme do novej verzie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n"
-"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n"
-"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
-"z posuvníkov.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov\"\n"
-"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať\".\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n"
-"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n"
-"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> "
-"bez parametrov.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n"
-"príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n"
-"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
-"Spustiteľné súbory v KDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n"
-"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n"
-"(podľa vášho nastavenia).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak chcete, aby vaša plocha vyzerala zaujímavejšie, na adrese\n"
-"<a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a> nájdete veľa tém.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Vedeli ste, že stredným tlačidlom myši môžete vložiť text?\n"
-"Skúste nejaký text vybrať a kliknúť niekde inde stredným tlačidlom.\n"
-"Vybraný text bude vložený na miesto kliknutia. Toto dokonca\n"
-"funguje aj medzi rôznymi programami.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Chcete tlačiť pomocou myši?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Pretiahnite ikonu vášho súboru zo správcu súborov Konqueror do\n"
-"otvoreného dialógu <strong>kprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n"
-"<p>Potom pokračujte ako obvykle, vyberte tlačiareň, možnosti úlohy\n"
-"a stlačte \"Tlačiť\".\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak potrebujete spočítať vzdialenosť na obrazovke, je tu program\n"
-"<em>kruler</em>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"V prípade, že sa chcete lepšie pozrieť na jednotlivé body, hodí sa vám program\n"
-"<em>kmag</em>. <em>kmag</em> (Nie je súčasťou základnej\n"
-"inštalácie KDE ale ho musíte nainštalovať oddelene, aj keď\n"
-"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii) Funguje ako\n"
-"<em>xmag</em>, ale zväčšuje okamžite. \n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Zvuk v KDE je koordinovaný pomocou zvukového serveru <b>artsd</b>.\n"
-"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom Zvuk->Zvukový server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"K udalostiam KDE môžete priradiť zvuky. Dajú sa nastaviť v Ovládacom\n"
-"centre v module Zvuk->Systémové správy.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Väčšina zvukových aplikácií mimo KDE nevie, že sa príkazom\n"
-"<b>artsdsp</b> dá spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n"
-"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového serveru <b>artsd</b>.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Formát príkazu je:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>aplikácia</em> <em>argumenty</em>...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajneru (tlačidla alebo appletu)\n"
-"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE funkcia 'kioslaves' funguje aj mimo Konqueroru: môžete použiť\n"
-"sieťovú URL v ľubovoľnom KDE programe. Napríklad môžete napísať URL\n"
-"ftp://www.server.com/mojsubor do dialógu otvorenia súboru v Kate\n"
-"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na 'Uložiť'\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Konqueror môžete použiť pre prístup k vašim súborom na ľubovoľnom\n"
-"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako lokáciu\n"
-"fish://<em>užívateľ</em>@<em>hostiteľ</em>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Aj ostatné KDE programy podporujú URL adresy vo formáte fish://\n"
-"Napríklad môžete takúto adresu vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n"
-"súboru v editore Kate\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"E-mailový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n"
-"populárnych aplikácií filtrujúcich spam. Pre nastavenie automatického\n"
-"filtrovania spam pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n"
-"vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Viac informácií nájdete tu: <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">KMail Návod\n"
-"kapitola Sprievodca Anti-Spam</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Okno je možné presunúť pod ostatné okná kliknutím stredným tlačidlom na "
-"titulok.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE aplikácie ponúkajú krátke texty \"Čo je to?\" pre mnohé položky.\n"
-"Jednoducho kliknite na otáznik v titulku a po zmene kurzora kliknite\n"
-"na položku, o ktorej chcete bližšie informácie. (V niektorých prípadoch\n"
-"môže mať tlačidlo podobu malého písmena \"i\" namiesto otáznika.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE podporuje niekoľko rôznych módov fokusu pre okná, pozrite sa do\n"
-"Ovládacieho Centra->Plocha->Chovanie okien. Napríklad, ak často pracujete\n"
-"s myšou, môže vám viac vyhovovať mód \"Okno pod myšou je aktívne\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Konqueror dokáže postupne skrolovať webovou stránkou hore alebo dole:\n"
-"stačí stlačiť Shift+Šípka Hore alebo Shift+Šípka Dole. Pre zrýchlenie pohybu\n"
-"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľnú inú klávesu.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Pre nájdenie nápovedy k niektorému programu môžete použiť aj funkciu\n"
-"kioslave help:/ v Konquerori nasledovanú názvom aplikácie. Napríklad pre\n"
-"zobrazenie nápovedy programu kwrite stačí napísať ako adresu v Konquerori\n"
-"help:/kwrite.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vďaka projektu <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"</a> teraz KDE plne podporuje formát SVG. Obrázky v tomto formáte si\n"
-"môžete prezerať v Konquerori alebo dokonca nastaviť ako pozadie vašej\n"
-"pracovej plochy.</p>\n"
-"<p>Veľké množstvo <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG pozadí</a> pre vašu plochu nájdete na stránke <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Internetové kľúčové slová v Konquerori vám umožňujú poslať požiadavku\n"
-"priamo na stránku (napríklad vyhľadávača) bez jej navštívenia.\n"
-"Napríklad vložením <b>gg:konqueror</b> do panela Miesto a stlačením\n"
-"Enter sa budú hľadať na stránke Google položky blízke slovu konqueror.</p>\n"
-"<p>Pozrieť si ostatné dostupné skratky pre túto službu alebo pridať vlastné\n"
-"môžete, ak v Konquerori kliknete na Nastavenia->Nastaviť Konqueror.\n"
-"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE sa neustále snaží vylepšovať prístupnosť a s príchodom KTTS\n"
-"(KDE Text-to-Speech) máte možnosť premeniť písaný text na čítané slovo.</p>\n"
-"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže povedať obsah\n"
-"textového súboru, HTML stránky v Konquerori, schránky a taktiež KDE\n"
-"zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n"
-"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v menu KDE alebo\n"
-"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
-"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Napriek tomu, že KDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môže\n"
-"občas prestať odpovedať alebo spadnúť, najmä pri použití vývojovej\n"
-"verzie programu alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n"
-"vynútiť uzatvorenie programu.</p>\n"
-"<p>Stlačením <b>Ctrl+Alt+Esc</b> sa zmení kurzor a kliknutím na okno\n"
-"sa tento program automaticky ukončí. Uvedomte si ale, že tento spôsob\n"
-"môže viesť k strate údajov, s ktorými daný program pracoval.\n"
-"Túto možnosť použite ako poslednú záchranu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail je e-mailový klient prostredia KDE, no je ho možné integrovať\n"
-"s inými programami, ako napríklad Kontact, KAddressBook, KNotes, KNode\n"
-"alebo KOrganizer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kolieskom myši je možné rýchlo vykonať rôzne akcie;\n"
-"pár z nich, o ktorých ste možno nevedeli:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+koliesko myši v Konquerori pre zmenu veľkosti písma,\n"
-"alebo v správcovi súborov pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n"
-"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle skrolovanie.</li>\n"
-"<li>Koliesko myši nad zoznamom okien v hlavnom paneli pre rýchle\n"
-"prepínanie medzi oknami.</li>\n"
-"<li>Koliesko myši nad Pagerom pre prepínanie medzi plochami.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál priamo na danej\n"
-"adrese, na ktorej sa nachádzate.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I keď KDE automaticky obnoví programy, ktoré ostali otvorené pri\n"
-"poslednom odhlásení, môžete taktiež definovať programy, ktoré sa\n"
-"budú vždy spúšťať pri štarte KDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Je možné integrovať aplikáciu Kontact (Osobný správca informácií)\n"
-"s aplikáciou Kopete, pričom napríklad môžete vidieť aktuálny stav vašich\n"
-"kontaktov. Pre podrobný návod si pozrite <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">KDE Užívateľskú príručku</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Spustením príkazu <b>kmail --composer</b> v Konzole sa otvorí\n"
-"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celý emailový\n"
-"klient, ak len potrebujete odoslať niekomu e-mail.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pretože pamätanie si všetkých vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n"
-"ich na kúsok papiera málo bezpečné, KDE ponúka možnosť uloženia a správy\n"
-"vašich hesiel v zabezpečených súboroch pomocou aplikácie KWallet. Prístup\n"
-"ku heslám je zabezpečený pomocou jedného hlavného hesla.</p>\n"
-"<p>KWallet je možné spustiť z Ovládacieho Centra KDE->Zabezpečenie a súkromie\n"
-"->KDE Wallet. Pre viac informácií o KWallet si pozrite <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">návod</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Stlačením stredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n"
-"okien na každej ploche. Môžete aj prehľadne usporiadať alebo kaskádovať\n"
-"okná.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Rozdielne virtuálne plochy môžu byť nastavené individuálne,\n"
-"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie, ktoré je moŽné zmeniť\n"
-"kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu a voľbou Nastavenie plochy.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, no môžete\n"
-"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n"
-"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte Zobraziť->\n"
-"Rozdeliť pohľad a následne buď horizontálne alebo vertikálne rozdelenie.</p>\n"
-"<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n"
-"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde vám to vyhovuje.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Pri štarte môžete KDE zapnúť alebo vypnúť <b>NumLock</b>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Spustte Ovládacie centrum -> Periférie -> Klávesnica a vyberte si.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>Toto je posledný tip. Stlačením \"Nasledujúci\" sa vrátite späť na prvý "
-"tip.</i>\n"
-"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index e1909df0385..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Horníček,Dušan Onofer,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hornicek@globtel.sk,?,visnovsky@kde.org"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornosť."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Prepínať medzi oknami"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi oknami (opačne)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Prepínať medzi plochami"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Menu akcií pre okno"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrieť okno"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovať okno"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Zabaliť okno"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Presunúť okno"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Presunúť okno dopredu"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Presunúť okno dozadu"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Presunúť okno dozadu/dopredu"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Na celú obrazovku"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Skryť okraj okna"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Udržiavať okno nad ostatnými"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Udržiavať okno pod ostatnými"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktivovať okno, ktoré vyžaduje pozornosť"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Nastaviť skratky okna"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Presunúť okno doprava na okraj"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Presunúť okno doľava na okraj"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Presunúť okno hore na okraj"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Presunúť okno dolu na okraj"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Roztiahnuť okno na okraj horizontálne"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Roztiahnuť okno na okraj vertikálne"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Zmenšiť okno na okraj horizontálne"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Zmenšiť okno na okraj vertikálne"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Okno a plocha"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Okno na všetkých plochách"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Okno na plochu 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Okno na plochu 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Okno na plochu 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Okno na plochu 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Okno na plochu 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Okno na plochu 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Okno na plochu 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Okno na plochu 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Okno na plochu 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Okno na plochu 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Okno na plochu 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Okno na plochu 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Okno na plochu 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Okno na plochu 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Okno na plochu 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Okno na plochu 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Okno na plochu 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Okno na plochu 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Okno na plochu 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Okno na plochu 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Okno na nasledujúcu plochu"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Okno na predchádzajúcu plochu"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu doprava"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu doľava"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu hore"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu dolu"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Prepínanie plôch"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Prepnúť na plochu 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Prepnúť na plochu 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Prepnúť na plochu 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Prepnúť na plochu 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Prepnúť na plochu 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Prepnúť na plochu 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Prepnúť na plochu 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Prepnúť na plochu 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Prepnúť na plochu 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Prepnúť na plochu 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Prepnúť na plochu 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Prepnúť na plochu 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Prepnúť na plochu 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Prepnúť na plochu 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Prepnúť na plochu 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Prepnúť na plochu 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Prepnúť na plochu 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Prepnúť na plochu 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Prepnúť na plochu 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Prepnúť na plochu 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulácia myši"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Zabiť okno"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Zachytiť obsah okna"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Blokovať globálne skratky"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: zdá sa, že už je spustený správca okien. twin sa nespustil\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: chyba počas inicializácie; končím"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: nie je možné dosiahnúť výber správcu okien, beží už nejaké wm? (skúste "
-"použiť --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "KDE správca okien"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Zakázať voľby nastavenia"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Nahradiť už bežiaceho ICCCM2.0 kompatibilného správcu okien"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Vývojári KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin teraz skončí..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Žiadne okná ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Na&d ostatnými oknami"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "&Pod ostatnými oknami"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Na &celú obrazovku"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "&Bez okraja"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "&Skratky okna..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "Š&peciálne nastavenie okien..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "Š&peciálne nastavenia aplikácie..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Pokročilé"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Obnoviť hodnotu neprihľadnosti na štandardnú"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Posunte toto na nastavenie nepriehľadnosti okna"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "&Nepriehľadnost"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "&Presunúť"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "Zmeniť &veľkosť"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizovať"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizovať"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Za&baliť"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "&Nastaviť správanie okien..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "&Na plochu"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Všetky plochy"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Plocha %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Rozhodli ste sa zobraziť okno bez okrajov.\n"
-"Bez nich nebude možné okraje zase zapnúť pomocou myši. Musíte použiť menu "
-"operácií okna, ktoré aktivujete klávesovou skratkou %1."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Rozhodli ste sa zobraziť okno v režime na celú obrazovku.\n"
-"Ak aplikácia sama neposkytuje možnosť tento režim vypnúť, nebudete sa môcť "
-"prepnúť späť pomocou myši. Musíte použiť menu operácií okna, ktoré aktivujete "
-"klávesovou skratkou %1."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"Kompozitný manažér sa nedá spustiť.\\nPresvedčte sa, že máte \"kompmgr\" v "
-"$PATH."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"Kompozitný manažér spadol dvakrát behom jednej minúty a preto bude v tomto "
-"sedení zakázaný."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Kompozitný manažér zlyhal"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr zlyhal pri otváraní displeju</b>"
-"<br>Pravdepodobne máte neplatnú položku displeju v ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr nevie nájsť rozšírenie Xrender</b>"
-"<br>Používate buď zastaranú alebo vadnú verziu XOrg."
-"<br>Získajte XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kompozitné rozšírenie nebolo nájdené</b>"
-"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg &ge; 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie fungovalo."
-"<br>Ďalej potrebujete pridať sekciu do konfiguračného súboru X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Rozšírenie Damage nebolo nájdené</b>"
-"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg &ge; 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie "
-"fungovalo.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Rozšírenie XFixes nebolo nájdené</b>"
-"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg &ge; 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie "
-"fungovalo.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Pomocný nástroj KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Okno s titulkom \"<b>%2</b>\" neodpovedá. Patrí aplikácii <b>%1</b> "
-"(PID=%3, hostiteľ=%4)."
-"<p>Chcete túto aplikáciu ukončiť? (Všetky neuložené dáta tejto aplikácie sa "
-"stratia.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Nechať bežať"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie na všetkých plochách"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na všetkých plochách"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Nedržať nad ostatnými"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Držať nad ostatnými"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Nedržať pod ostatnými"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Držať pod ostatnými"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Netieňovať"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Tieňovať"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Nebola nájdená žiadna knižnica modulu dekorácií."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Štandardný modul dekorácie je poškodený a nedá na načítať."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Knižnica %1 nie je modul pre KWin."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index df36e931088..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Kresliť rámčeky okna farbou &titulku"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, hranice okna sa kreslia použitím farby titulku, inak použitím "
-"normálnej farby rámčeka."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Kresliť obsluhu &zmeny veľkosti"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"chmatni obsluhu\" v pravom dolnom rohu "
-"okien, inak sa žiadna obsluha nekreslí."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Nastavenia akcií"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dvojklik na tlačidlo menu:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nerobiť nič"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovať okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Zatieniť okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrieť okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Akcia môže byť priradená na dvojklik na tlačidlo menu. Nechajte prázdne ak máte "
-"pochybnosti."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie na všetky plochy"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na všetky plochy"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Rozbaliť"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Zabaliť"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Náhľad B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Pavučina"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Kresliť &stipple efekt titulku"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, aktivácia titulku sa kreslí so stipple (bodkovaným) efektom, "
-"inak sa kreslí bez stipple."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Kresliť panel ch&matnutia pod oknami"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"panelom chmatnutia\" pod oknami, inak "
-"sa žiadny panel chamtnutia nekreslí."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Kresliť &sklony"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia so sklonmi v mnohofarebných displejoch, "
-"inak sa žiadne sklony nekreslia."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik náhľad</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Udržiavať pod ostatnými"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Prilepiť"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Zrušiť prilepenie"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Inštaluje témy KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru témy"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Zobraziť &ikonu okna v bubline nadpisu"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa ikona okna zobrazovala v bubline nadpisu "
-"vedľa textu titulku."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kresliť &malé bubliny nadpisu na aktívnych oknách"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby bublina nadpisu mala rovnakú veľkosť na "
-"aktívnych oknách ako na neaktívnych. Táto možnosť je užitočná na laptopoch "
-"alebo na displeoch s nízkym rozlíšením kde chcete maximalizovať dostupné miesto "
-"pre obsah okien."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Kresliť panel ch&matnutia pod oknami"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa panel chmatnutia kreslil pod oknami. Ak "
-"táto možnosť nie je zvolená nakreslí sa na tomto mieste len tenký rámček."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Použiť tieňovaný &text"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby text titulku vyzeral ako 3D s tieňon za ním."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Konfiguračný dialóg"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Z&arovnanie titulku"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Farebné hranice okna"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak by hranice okna mali byť kreslené vo farbe titulku. "
-"Inak budú kreslené vo farbe pozadia."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animovať tlačidlá"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa tlačidlá vyjasnili keď ponad ne prechádza "
-"kurzor myši a znova vybledli keď kurzor odíde."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Zavrieť okná dvojklikom na tlačidlo menu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa okná zavreli po dvojkliku na tlačidlo "
-"menu, podobne ako Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, dekorácia hraníc okna sa kreslí použitím farby titulku, inak sa "
-"kreslí použitím normálnej farby hranice."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra úzke"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Dekorácie okien Quartz s extra malým titulkom."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Zobraziť obsluhu zmeny veľkosti okna"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, všetky okná sa kreslia s obsluhou zmeny veľkosti v dolnom pravom "
-"rohu. Toto umožní ľahšie zmeniť veľkosť okna, špeciálne pre trackball a iné "
-"náhrady za myš na laptopoch."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Tu môžte zmeniť veľkosť obsluhy zmeny veľkosti."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Veľká"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderný systém"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index 02a39fa1e38..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of twin_lib.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie na všetkých pracovných plochách"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na všetkých pracovných plochách"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Nedržať nad ostatnými"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Držať nad ostatnými"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Nedržať pod ostatnými"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Držať pod ostanými"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Netieňovať"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Tieňovať"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Nebol nájdený žiadny modul pre dekoráciu okna."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Štandardný modul pre dekoráciu je chybný a nedá sa načítať."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Knižnica %1 nie je KWin modul."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index e12ba083b6b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-21 10:07+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Použite <súbor> namiesto globálneho konfiguráku"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Hľadať v skupine"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Hľadať kľúč"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr "Typ premennej. Použite \"bool\" pre boolean, inač je braný reťazec"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "Hodnota pre zápis. Povinné v použítí v shelly '' pre prázdne"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Zápis KConfig položiek - pre použitie v shell skriptoch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index 74a52bb347e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,461 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:27+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "Nástroj na prepínanie klávesových máp"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "KDE Klávesnicový nástroj"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Chyba pri zmene rozloženia klávesnice na '%1'"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavenie..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgická"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharská"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazílska"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadská"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Česká"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Česká (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánska"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónska"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fínska"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francúzska"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Nemecká"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarská"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Maďarská (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Talianska"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonská"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litovská"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórska"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx séria"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľská"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalská"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunská"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruská"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenská"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovenská (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielská"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédska"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Švajčiarsko Nemecká"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Švajčiarsko Francúzska"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajská"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Anglická"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Americká"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "U.S. Anglická s/ mŕtvymi klávesmi"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Americká s/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménska"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžanská"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandská"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelská"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Litovská štandardná azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litovská \"číslicová\" querty"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litovská \"programátorská\" querty"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónska"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbská"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinská"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamská"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabská"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruská"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálska"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátska"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécka"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyšská"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litovská \"číslicová\" qwerty"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litovská \"programátorská\" qwerty"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecká"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinská"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albánska"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Barmská"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandská"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Gruzínska (latinka)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Gruzínska (azbuka)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátska"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmuchská"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindská"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutská"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iránska"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latinská Amerika"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézska"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltézska (US)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Severná saamčina (Fínsko)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Severná saamčina (Nórsko)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Severná saamčina (Švédsko)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poľská (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Ruská (fonetická azbuka)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadžitská"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turecká (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Americká s/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Juhoslovanská"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnianská"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Chorvátska (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francúzska (alternatívna)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francúzska Kanada"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoská"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálamska"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolská"
-
-# TODO: check
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Uríjska"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Sýrska"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugská"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thajská (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thajská (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thajská (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbecká"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Perzská"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkhä / Tibetská"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Maďarská (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Írska"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Izraelská (fonetická)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Srbská (cyrilika)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbská (latinka)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Švajčiarska"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Ivan Masár"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,helix84@centrum.sk"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 84c260e38d6..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of libdmctl.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY prihlásenie"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Nepoužité"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X prihlásenie na vzdialený počítač"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X prihlásenie na %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index a9e7633f282..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:58+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Posunúť vľavo"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Posunúť vpravo"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Posunúť hore"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Posunúť dolu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť "
-"odtránené ani pridané"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Povoliť zachovanie miesta"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Povoliť priehľadnosť"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
-"priehľadným"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Povoliť obrázok pozadia"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Povoliť farebné pozadie."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Otočiť pozadie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na bočnej "
-"alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený aby súhlasila "
-"orientácia"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázok pozadia"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí v panely. Stlačte tlačidlo "
-"'prehliadať' a zvolte tému, ktorá sa použije v dialógu. Táto možnosť je v "
-"platnosti len ak je zvolené 'Povoliť obrázok pozadia'"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr "Riadi úroveň nasýtenia vypĺňacej farby použitej s priehľadnými panelmi"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Vypĺňacia farba použitá na vyfarbenie priehľadných panelov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "Táto možnosť nastaví farbu použitú pri vyfarbení priehľadného panelu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Zvýšiť ak sa tu kurzor doktne obrazovky"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Zvýrazniť obsluhu appletu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Zvolením tejto možnosti zvýrazníte obsluhu appletu keď nad ním prechádza kurzor "
-"myši. Obsluha appletu umožňuje posúvať, odstrániť a konfigurovať applet."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Skryť obsluhy appletu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete obsluhy appletu. Uvedomte si, že toto "
-"znemožní presúvanie, odstránenie alebo konfiguráciu niektorých appletov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Zobraziť informatívne tipy nástrojov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
-"týmito appletmi tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
-"týmito rozšíreniami tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Zobraziť jednoduché položky menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Zobraziť len popis položiek menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Zobraziť detailné položky menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Formát vstupného textu menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Zobraziť titulky sekcií v K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Výška položky menu v bodoch"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Zobraziť skryté súbory v Rýchlom prehliadači"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Maximálny počet položiek"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Zobraziť záložky v K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Použiť Rýchly prehliadač"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Voliteľné menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Naposledy použité aplikácie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Počet viditeľných položiek"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr "Zobraziť radšej naposledy použité aplikácie ako najčastejšie používané"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy "
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle Rýchelho prehliadača"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle zoznamu okien"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Farba pozadia tlačidla K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
-"Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Farba pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Použiť bočný obrázok v K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Meno súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Meno súboru, ktorý bude použitý na vyplenie výšky K menu, ktorú nepokrýva "
-"SidePixmapName"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Zobraziť text v tlačidle K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Text pre tlačidlo K menu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Povoliť efekt ikony pri prejdení myšou"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Zobraziť efekty ikony pri prejdení myšou"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Zobraziť efekt textu pri prejdení myšou"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr "Riadi ako rýchlo tipy nástrojov vyblednú, v milisekundách"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr "Efekt prejdenia myšou sa zobrazí po definovanom čase (v milisekundách)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr "Efekt prejdenia myšou sa skryje po definovanom čase (v milisekundách)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Povoliť dlaždicované pozadie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Okraj medzi ikonou panelu a hranicou panelu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Tlačidlá, ktoré reprezentujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú "
-"odstránenie služby a vymažú sa ak sa tak stane. Toto nastavenie to vypne."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Písmo textu tlačidiel."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Farba textu tlačidiel."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index fcc9e06ce05..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-04 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Pridať tlačiareň..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "Nastavenie KDE Print"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Nastaviť server"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Správca tlače"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Prehliadač tlače (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Tlačiť súbor..."
-
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Globálne nastavenia"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index 93a313e4127..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Nové sedenie podľa záložky"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Obrazovka na %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nové sedenie s použitím profilu"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Znovu načítať sedenia"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Záložky Netscape"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index 84d3ce17703..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:39+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Ovládacie centrum"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žiadne položky"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index 5bb4f6d9aaf..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vyčistiť históriu"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žiadne položky"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index abf23a5c88b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Sieťové priečinky"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Pridať sieťový priečinok"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Správa sieťových priečinkov"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index 1a0937e4cda..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Prázdne..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index c9c36a50497..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tom.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:15+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Spustiť:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Menu podľa úloh"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Nastaviť toto menu"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vyčistiť históriu"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žiadne položky"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "Editor menu %1"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Pridať úlohu do panelu"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Upraviť túto úlohu..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Odstrániť túto úlohu..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Vložiť novú úlohu..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úlohy"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Ďalšie aplikácie"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Ciele"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Spustiť príkaz..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Nedávno použité položky"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedávne dokumenty"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Nedávne aplikácie"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Špeciálne položky"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Odhlásiť %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Úloha \"%2\""
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť úlohu <strong>%1</strong>?"
-"<p><em>Tip: Úlohu môžete obnoviť výberom &quot;Upraviť tieto úlohy&quot;.</em>"
-"</qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Odstrániť úlohu?"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index cd440d180a2..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-# Peter Strelec <beko@profi.sk>
-# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:22+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Vytvoriť nový"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Odkaz na zariadenie"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Šablónový súbor <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Nastavenie pozadia"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Farba:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrázok:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Zväčšiť ikony"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Zmenšiť ikony"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "Š&tandardná veľkosť"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Obrovské"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "V&eľmi veľké"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "&Veľké"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Stredné"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "&Malé"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "&Drobný"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Nastaviť pozadie..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Umožňuje vybrať obrázok na pozadie tohto pohľadu"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Nemáte dostatočné práva k čítaniu <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> už asi neexistuje</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Výsledok hľadania: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Chcete skutočne odstrániť túto %n položku?\n"
-"Chcete skutočne odstrániť tieto %n položky?\n"
-"Chcete skutočne odstrániť týchto %n položiek?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Zmazať súbory"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Chcete skutočne zošrotovať túto %n položku?\n"
-"Chcete skutočne zošrotovať tieto %n položky?\n"
-"Chcete skutočne zošrotovať týchto %n položiek?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Zošrotovať súbory"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Zošrotovať"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Chcete skutočne presunúť túto %n položku do koša?\n"
-"Chcete skutočne presunúť tieto %n položky do koša?\n"
-"Chcete skutočne presunúť týchto %n položiek do koša?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do koša"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "Vyhodiť do koša"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Meno súboru pre pustený obsah:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Presunúť sem"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopírovať sem"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Odkaz sem"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Zadajte názov priečinku:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Otvoriť v &novom okne"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Otvoriť kôš v novom okne"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Otvorí médium v novom okne"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Otvorí dokument v novom okne"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Vytvoriť priečino&k..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "&Vyprázdniť odpadky"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto stránku"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto adresu"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento priečinok"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento odkaz"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento súbor"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "&Otvoriť pomocou"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Otvoriť pomocou %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Iný..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Otvoriť pomocou..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "A&kcie"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "Vlas&tnosti"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Zdieľať"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "Vrá&tiť späť"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "Vrá&tiť späť : Kopírovať"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "Vrátiť s&päť : Odkaz"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "Vrá&tiť späť : Presunúť"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "Vrá&tiť späť: Vyhodiť do koša"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Vrátiť späť: Vytvoriť priečinok"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index d0a5554badd..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,424 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000,2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných plôch"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> "
-"okná na aktálnej pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a "
-"všetky okná sú zobrazené."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Zobraziť len minimalizované okná"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>len</b> "
-"minimalizované okná. \\n\\nŠtandardne táto možnosť nie je zapnutá a všetky okná "
-"sú zobrazené."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Ak je panel úloh plný"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Zoskupiť podobné úlohy:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Ak je niektoré z "
-"týchto skupinových tlačidiel kliknuté, objaví sa menu so všetkými oknami v "
-"skupine. Toto je špeciálne užitočné ak je zvolená možnosť <em>"
-"Zobraziť všetky okná</em>.\\n\\nMôžte nastaviť panel úloh aby <strong>"
-"Nikdy</strong> nezoskupoval okná, aby <strong>Vždy</strong> "
-"zozskupoval okná alebo aby zoskupoval okná len <strong>"
-"Ak je panel úloh plný</strong>.\\n\\nŠtandardne panel úloh zoskupuje okná ak je "
-"plný."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Triediť okná podľa pracovnej plochy"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná v poradí v akom sa "
-"objavia na pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Triediť okná podľa aplikácie"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná podľa "
-"aplikácie.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Zobraziť ikony aplikácie"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Zvolte túto možnosť ak chcete aby sa v panely úloh obajvili ikony okna s "
-"titulkom.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Zobraziť okná zo všetkých obrazoviek"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> "
-"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel "
-"úloh.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a všetky okná sú zobrazené."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo zoznamu okien"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po "
-"kliknutí zobrazí v menu zoznam všetkých okien."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Zobraziť zoznam úloh"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Zobraziť menu operácií"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktivovať, zvýšiť a minimnalizovať úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktivovať úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Zvýšiť úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Znížiť úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Minimalizovať úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Presunúť na aktuálnu pracovnú plochu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Zavrieť úlohu"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akcie tlačidiel myši"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Počet bliknutí tlačidla úlohy keď si okno vyžaduje pozornosť. Nastavenie na "
-"1000 alebo viac spôsobí, že tlačidlo bude blikať stále."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Kresliť položky panelu úloh \"ploché\" a nie ako tlačidlo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť rámček viditeľného "
-"tlačidla pre každú položku.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť vypnutá."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Kresliť texty panelu úloh so svätožiarou okolo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť krajšie texty, "
-"ktoré majú vonkajšiu líniu okolo nich. Hoci to je užitočné pre priehľadné alebo "
-"čiastočne tmavé panely, je to pomalšie."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Zobraziť rámček viditeľného tlačidla na úlohe, nad ktorou je kurzor"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Zobraziť miniatúru namiesto ikony pri efekte prejdenia myšou"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Povolením tejto možnosti sa bude kresliť miniatúra okna pri efekte prejdenia "
-"myšou."
-"<p>Ak je okno minimalizované alebo je na inej pracovnej ploche keď sa panel "
-"úloh spúšťa, zobrazí sa ikony pokial okno nie je obnovené alebo príslušná "
-"pracovná plocha aktivovaná.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Maximálna šírka/výška miniatúr v bodoch"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Miniatúra sa vytvorý zmenšením okna. Faktor zmenšenia sa určí ako najväčší "
-"rozmer a tejto hodnoty. V tomto prípade veľkosť miniatúry neprekročí túto "
-"hodnotu v žiadnom rozmere."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Použiť vlastné farby pre texty tlačidiel a pozadie"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Zapnutím tejto možnosti si môžete zvoliť vlastné farby pre texty tlačidiel a "
-"pozadie."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Farba pre text tlačidla aktívnej úlohy"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidla pre úlohu, ktorá je v danom "
-"momente aktívna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Farba pre text tlačidla neaktívnej úlohy"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidiel úloh, ktoré nie sú v danom "
-"momente aktívne."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Farba pre pozadie tlačidla"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Táto farba sa použije pre zobrazenie pozadia tlačidiel."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Nasledujúca položka panelu úloh"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Predchádzajúca položka panelu úloh"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "zmenené"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Načíta sa aplikácia ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na všetkých pracovných plochách"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Na %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Vyžaduje pozornosť"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Má neuložené zmeny"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index 6e769c93cac..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "zmenený"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Po&kročilé"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "&Na plochu"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Na &aktuálnu plochu"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "Presu&núť"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "Z&meniť veľkosť"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizovať"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizovať"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "&Zabaliť"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Všetky na &plochu"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Všetky na &aktuálnu plochu"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Mi&nimalizovať všetky"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "Ma&ximalizovať všetky"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "&Obnoviť všetky"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Zavrieť všetky"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Držať &nad ostatnými"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Držať &pod ostatnými"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Celá obrazovka"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Všetky plochy"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index 8ec077f9860..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of lockout.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 17:37+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Zamknúť sedenie"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Odhlásiť"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zamknúť sedenie"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Priehľadné"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Nas&taviť šetrič obrazovky..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Odhlásiť..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Nast&aviť správcu sedenia..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 1d2cf206472..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of mediaapplet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Media Applet"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Applet rozhrania pre IO klienta \"devices:/\""
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Dobrý učiteľ, trpezlivý a nápomocný. Vďaka za všetko!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Médiá"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Nast&aviť..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Nastavenie appletu médií"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Typy médií"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Zobrazené typy"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Zrušte označenie typov médií, ktoré nechcete mať zobrazené v applete"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Zobrazené médiá"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Zrušte označenie typov médií, ktoré nechcete mať zobrazené v applete"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index 67304a25477..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of naughtyapplet.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"Program '%1' spomaľuje ostatné na vašom počítači. Možno obsahuje chybu, ktorá "
-"to spôsobuje, ale možno je iba veľmi náročný.\n"
-"Chcete, aby som sa pokúsil tento program zastaviť?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Nechať bežať"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr "Nabudúce, majú byť náročné programy '%1' ignorované?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Neignorovať"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Škaredý applet"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Zachytávač šialených procesov"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Interval &obnovy:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Hranica &záťaže CPU:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "I&gnorovať programy:"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index 19fbe8d2596..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:46+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"dumber@dumber.sk,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,"
-"orpheus@hq.alert.sk"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Spustiť modul"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "modul"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Načítavam Netscape modulov pre %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Nie je možné načítať modul Netscape pre %1"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Informácia MIME pre Netscape modul"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "modul bez mena"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Prehliadač modulov Netscape"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Zobraziť graficky priebeh pre GUI"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nspluginscan"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Zasielanie údajov na %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Požadujem %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri spojení s komunikačným serverom plochy. Prosím, overte, že "
-"proces 'dcopserver' bol spustený a skúste to znovu."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Chyba pri spojení so serverom DCOP"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 5286222896b..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,364 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Modul súkromia umožňuje vyčistiť stopy, ktoré za sebou KDE na systéme necháva, "
-"ako sú histórie príkazov alebo vyrovnávacie pamäti webového prehliadača."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre súkromie"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Záloha miniatúr"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Nastavenie súkromia"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Webové prehliadanie"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "História spustených príkazov"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Uložené obsahy schránky"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Webová história"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Webová vyrovnávacia pamäť"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Položky pre doplnenie formulárov"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedávne dokumenty"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Menu pre rýchle spustenie"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Obľúbené ikony"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Zapnite všetky akcie vyčistenia, ktoré si prajete vykonať. Budú spustené po "
-"stlačení tlačidla nižšie"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Okamžite vykoná akcie vyčistenia vybrané vyššie"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Vyčisti všetky zálohované miniatúri"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Vyčistí históriu príkazov, ktoré ste spustili pomocou nástroja \"Spustiť "
-"príkaz\""
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Vyčistí všetky uložené cookies, ktoré si webové servery nastavili"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Vyčistí históriu navštívených serverov"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Vyčistí obsahy schránky, ktoré uchováva Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Vyčistí dočasnú vyrovnávaciu pamäť navštívených webových stránok"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Vyčistí hodnoty, ktoré ste zadali do formulárov webových stránok"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Vyčistí zoznam naposledy použitých dokumentov z menu aplikácií KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Vyčistí položky zoznamu naposledy spustených aplikácií"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Vyčistí ikony FavIcons uložené pri návštevách webových stránok"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa odstrániť dáta, ktoré sa vám možno ešte hodia. Ste si istý?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Začínam čistenie..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Čistím %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Vyčistenie %1 zlyhalo"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Vyčistenie dokončené."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Nevybrať nič"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Úroveň súkromia pre siete:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastná"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Finančné informácie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Varovať pri návšteve stránky, ktorá používa finančné informácie alebo "
-"informácie o nákupoch:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Kvôli reklame a marketingu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Pre predávanie týchto informácií iným firmám"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Zdravotné informácie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr "Varovať pri návšteve stránky, ktorá používa zdravotné informácie:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demograficky"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr "Varovať pri návšteve stránky, ktorá iné informácie:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Pre určenie záujmov, zvykov a správania"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Varovať pri návšteve stránky, ktorá zdieľa osobné informácie s inými firmami"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Varovať pri návšteve stránky, ktorá neupozorňuje, aké informácie o o mne má"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Varovať pri návšteve stránky, ktorá ma môže kontaktovať kvôli iným produktom "
-"alebo službám:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Varovať pri návšteve stránky, ktorá môže používať osobné informácie na:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Určenie zvykov, záujmov a správania"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Pomocou telefónu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Pomocou pošty"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Pomocou elektronickej pošty"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "A neumožní odstránenie kontaktných informácií"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index a27268e3a88..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marián Belička"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jairik@pobox.sk"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Pridať aplikáciu"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Nikdy neodstrániť automaticky"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Nastaviť rýchly spúšťač..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Odstrániť aplikáciu"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Rýchly spúšťač"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Jednoduchý spúšťač aplikácií"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Povoliť ťahanie myšou"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Zachovať miesto"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Neroztiahnuť ikony na veľkosť panelu"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Veľkosť ikony:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Najobľúbenejšie aplikácie"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Skratka"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Plný tvar"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maximálny počet aplikácií:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimálny počet aplikácií:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Pridať/odstrániť aplikácie na základe ich obľúbenosti"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Konzervovať miesto"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Povoliť ťahanie myšou"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Ponúknutá veľkosť ikony"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačidlá"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Volatile tlačidlá"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Tlačidlá, ktoré môžu byť odstránené v prípade, že sa stanú neobľúbené"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Zobraziť rámček pre volatile tlačidlá"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Povolené automatické prispôsobenie"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimálny počet položiek"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maximálny počet položiek"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "História váhy"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Veľkosť zálohy služby"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Počet zapamätaných služieb"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Mená služieb"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Mená známych služieb"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Pozície na vkladanie služieb"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Pozícia, kde sa služba vloží v prípade, ze sa stane znova obľúbenou"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Historické dáta služby"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr "Historické dáta sa použivajú na zistenie obľúbenosti služby"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index cdfb77062aa..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of trashapplet.po to Slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Kôš aplet"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdny"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Jedna položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položiek"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 8eda28197a9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Slovak
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:40+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Zmena vášho obrázku"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Vyberte nový obrázok:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Vlastný &obrázok..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "Zí&skať obrázok..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Vlastné)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázku."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba počas ukladania obráku.\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "&Uložiť kópiu priečinku obrázkov pre budúce použitie"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vyberte obrázok"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Zmeniť &heslo..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Heslo a informácie o účte"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Editor obrázku"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Zmena hesla"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu môžete zmeniť vaše osobné údaje, ktoré používajú napríklad poštové "
-"programy a textové editory. Svoje heslo zmeníte tlačidlom <em>Zmeniť heslo</em>"
-".</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Nastala chyba v programe: interný program 'kdepasswd' sa nepodarilo nájsť. "
-"Nebude možné zmeniť heslo."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Prosím, zadajte heslo, aby bolo možné uložiť nastavené hodnoty:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Aby sa mohli informácie uložiť, je nutné zadať vaše heslo."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Musíte zadať správne heslo."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba a vaše heslo asi nie je zmenené. Správa chyby je:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Nastala chyba počas ukladania obrázku: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Váš administrátor zakázal zmenu vášho obrázku."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 asi nie je súbor s obrázkom.\n"
-"Prosím, použite súbory s týmito príponami:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informácie o účte"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Organizácia:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "Server &SMTP:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID užívateľa:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Sem kliknite pre zmenu vášho obrázku)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Zmeniť heslo..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "Pri výzve na zadanie hesla"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Zobraziť jednu hviezdičku pre jedno písmeno"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Zobraziť tri hviezdičky pre jedno písmeno"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Nezobrazovať nič"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Veľkosť obrázkov pri prihlásení"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Štandardný obrázok"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Meno súboru pre vlastné obrázky užívateľa"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Obrázok pre prihlásenie užívateľa"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Kľúč pre triedenie KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Typ reakcie na zadávanie hesla"