diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 55225 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1e1bb1951b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index cb8973736dd..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index f672f0b6124..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 17:27+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Súbor appletov pre pracovnú plochu" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Použitý konfiguračný súbor" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "DCOP spätnoväzobný identifikátor zásobníka appletu" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Proxy panelových appletov." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Neuvedený žiadny súbor plochy" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "Proxy appletu sa nedá spustiť z dôvodu chyby komunikácie s DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Chyba pri načítaní appletu." - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "Proxy appletu sa nedá spustiť z dôvodu chybnej registrácie v DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Proxy appletu nevedel načítať informácie z %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Applet %1 sa nedal načítať cez proxy appletu." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Proxy appletu sa nedal ukotviť do panelu z dôvodu chyby komun ikácie s DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Proxy appletu sa nedal ukotviť do panelu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index dee03fa1aaf..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Slovak -# Copyright 2001 Free Software Foundation -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Nastaviť hodiny" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "jedna" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "dve" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "tri" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "štyri" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "päť" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "šesť" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "sedem" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "osem" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "deväť" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "desať" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "jedenásť" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "dvanásť" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 hodín" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "päť minút po %0" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "desať minút po %0" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 a štvrť" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "dvadsať minút po %0" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "dvadsať päť minút po %0" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "pol hodiny po %0" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "o desať minút tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "o päť minút tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "o desať minút %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "o päť minút %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 hodina" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0 hodina" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "päť minút po %0" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "desať minút po %0" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "pätnásť minút po %0" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "dvadsať minút po %0" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "dvadsať päť minút po %0" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "tridsať minút po %0" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "o desať minút tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "o päť minút tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "tri štvrte na %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "o desať minút %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "o päť minút %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1 hodina" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Noc" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Skoré ráno" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Ráno" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Skoro poludnie" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Poludnie" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Odpoludnie" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Večer" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Neskorý večer" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Začiatok týždňa" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Stred týždňa" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Koniec týždňa" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Víkend!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Lokálna časová zóna" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "Nas&taviť časové zóny..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Jednoduché" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Digitálne" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Analógové" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Približné" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Typ" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Zobraziť časovú &zónu" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Nastaviť dátum a čas..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Formát dátumu a času..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Kopírovať do schránky" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "Nas&taviť hodiny..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Zobrazujem čas pre %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "&Dátum" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "&Sekundy" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "&Deň v týždni" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Rám" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Farba popredia:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farba pozadia:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Farba tieňa:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Vyhladenie:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Nízka kvalita" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Vysoká kvalita" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Vzhľad &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Blikajúce &bodky" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Vzhľad LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Malá" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Veľká" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Približnosť:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Písmo pre dátum" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Vzhľad" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Typ hodín:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Jednoduché hodiny" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitálne hodiny" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Analógové hodiny" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Približné hodiny" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Sekundy" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "Časové &zóny" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Zoznam časových zón podporovaných vašim systémom. Kliknutím stredným tlačidlom " -"myši na hodinách sa zobrazí čas vo vami vybraných mestách." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Typ hodín" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Farba popredia." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Písmo pre hodiny." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Zobraziť sekundy." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Zobraziť dátum." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Zobraziť deň v týždni." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Zobraziť rám." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Farba pozadia." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Farba tieňa." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Blikať" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Štýl LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Faktor pre vyhladenie" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Približnosť" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Zobraziť rám okna" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Štandardná veľkosť kalendára" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zoznam časových zón" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 6a30ec0bbdc..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of display.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Veľkosť a orientácia" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Grafický adaptér" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "3D Možnosti" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gamma pre monitor" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Viac monitorov" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Ovládanie napájania" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index de2dbf9e4de..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Slovak -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Nasledujúce dokovateľné applety nebolo možné spustiť: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: informácie" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Zadajte príkazovy riadok pre applet %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Tento applet sa nespráva korektne a dockbar nie je schopný nájsť príkaz " -"potrebný pre jeho opakované spustenie pri nasledujúcom štarte KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Zatvoriť tento applet" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Zmeniť príkaz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index ef451970875..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dušan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kopírovať" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Záznam volaní uložený do %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pre uloženie záznamu volaní" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Vyberte meno súboru" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Nie je možné vytvoriť rozumný záznam volaní." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tento záznam volaní asi nie je použiteľný.\n" -"Je to pravdepodobne preto, lebo vaše balíky sú vytvorené tak, že správny záznam " -"nie je možné vytvoriť. Alebo je možné, že sa počas pádu veľmi poškodil rámec " -"volaní.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Nahrávam záznam volaní..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nasledujúce možnosti sú povolené:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Použitie nasledujúcich možností sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých " -"prípadoch, spôsobiť problémy V KDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n" -"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite možnosti a zopakujte " -"problém znova.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Spätný výpis sa nevytvorí." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Nahrávam symboly..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Štartovacia kontrola systémovej konfigurácie nie je povolená.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Musíte zmeniť popis reportu pred tým ako ho odošlete." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "KDE Crash Handler podá užívateľovi informáciu, ak program havaruje" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Číslo zachyteného signálu" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Meno programu" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Cesta k programu" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verzia programu" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Adresa chýb" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Preložené meno programu" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID programu" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Spúšťacie ID programu" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Program bol spustený pomocou tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Vypnúť prístup k disku" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Crash Handler" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Ohlásenie chy&by" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "La&diť" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "Záznam &volaní" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Krátky popis</b></p<p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Čo je toto?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Čo môžem robiť?</b></p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Aplikácia havarovala<b></p><p>Aplikácia %appname havarovala.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Prajete si vytvoriť záznam volaní pri chybe? Pomôže to vývojárom zistiť kde " -"nastal problém.</p>\n" -"<p>Žiaľ, tento proces bude chvíľku trvať na pomalších počítačoch.</p>" -"<p><b>Poznámka: záznam volaní nestačí pre úplný popis chyby ani pre informáciu " -"o tom, ako ju opäť reprodukovať. Chybu nie je možné odstrániť bez správneho " -"popisu.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Vložiť záznam volaní" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Vytvoriť" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Nevytvoriť" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť záznam volaní." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Získanie záznamu volaní nie je možné" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 84b228c0da9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:07+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Súbor desktop rozšírenia" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Použitý konfiguračný súbor" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP callback id kontajneru rozšírenia" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Proxy pre rozšírenie panelu" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Proxy pre rozšírenie panelu" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Neuvedený žiadny súbor plochy" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 8ec9b3fae47..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,415 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:17+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Vykonať po kliknutí ľavým tlačidlom" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Zobraziť súbor v integrovanom prehliadači" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Zobraziť súbor v samostatnom prehliadači" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Tu môžte nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror keď kliknete na súbor " -"patriaci do tejto skupiny. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom " -"prehliadači, alebo spustiť samostatnú aplikáciu. Toto nastavenie môžte meniť " -"pre jednotlivé typy súborov v konfiguračnej tabuľke typov súborov." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Toto tlačidlo zobrazí ikonu priradenú k zvolenému typu súboru. Kliknite naň aby " -"ste zvolili inú ikonu." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Meno typu súboru " - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Toto okno obsahuje zoznam vzoriek ktoré môžu byť použité k identifikácii " -"súborov zvoleného typu. Napríklad, vzorka *.txt je priradená k typu súboru " -"'text/plain'; všetky súbory končiace príponou '.txt' sú rozoznané ako " -"jednoduché textové súbory." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Pridať novú vzorku pre zvolený typ súboru." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Odobrať zvolenú vzorku súboru" - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Môžte vložiť krátky popis súborov zvoleného typu (napr. 'HTML Stránka'). Tento " -"popis bude použitý aplikáciami ako Konqueror pri zobrazení obsahu adresára." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Použiť nastavenie pre skupinu '%1'" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Pýtať sa, či uložiť súbor na disk" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Tu môžte nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror keď kliknete na súbor " -"tohto typu. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom prehliadači, alebo " -"spustiť samostatnú aplikáciu. Pokiaľ je nastavené 'Použiť nastavenie pre " -"skupinu 'G'', Konqueror sa bude riadiť podľa nastavenia skupiny do ktorej tento " -"súbor patrí, napríklad 'obrázok' ak je typ súboru 'image/png'." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Hlavné" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Integrované" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Pridať novú príponu" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Prípona" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Asociácia súborov</h1> Tento modul Vám umožní zvoliť, ktoré aplikácie sú " -"priradené k vybranému typu súboru. Typy súborov sa taktiež odvolávajú na MIME " -"typy (MIME znamená \"Viacúčelové rozšírenia internetovej pošty\".)" -"<p> Priradenie súborov pozostáva z týchto častí: " -"<ul>" -"<li>Pravidlá rozoznávanie MIME typu súboru. Napríklad, vzorka mena súboru " -"*.kwd, ktorá znamená 'všetky súbory s menom, ktoré končí na .kwd', sú priradené " -"ku MIME typu \"x-kword\".</li> " -"<li> Krátky popis typu MIME. Napríklad, popis MIME typu \"x-kword\" je " -"jednoducho 'KWord dokument'.)</li> " -"<li>Ikona ktorá sa použije pri zobrazení súborov s týmto MIME typom - aby ste " -"ľahko mohli rozpoznať typ súboru napríklad v Konquerore (aspoň pre typy " -"súborov, s ktorými často pracujete)</li> " -"<li>Zoznam aplikácií, ktoré môžu byť použité na otvorenie súborov s daným MIME " -"typom. Pokiaľ môže byť použitých viac aplikácií, zoznam bude utriedený podľa " -"priority.</li></ul> Môže sa Vám zdať zvláštne, že niektoré MIME typy nemajú " -"priradené vzorky mien súborov! V týchto prípadoch Konqueror je schopný rozoznať " -"MIME typ podľa náhľadu priamo do tela súboru." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "&Nájsť typ súboru:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Vložte časť vzorky mena súboru. V zozname sa zobrazia iba súbory zhodné s " -"vzorkou." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Známe typy" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Tu si môžete prezrieť hierarchickú štruktúru typov súborov ktoré pozná váš " -"systém. Kliknutím na '+' priradíte kategóriu, alebo '-' zrušíte.Vybrať typ " -"súboru (napr. text/html pre HTML súbory) na prezeranie/úpravu informácií pre " -"tento typ súboru použite ovládanie pravého tlačidla." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Kliknite sem, aby ste pridali nový typ súboru." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Kliknite sem, aby ste odstránili zvolený typ súboru." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Zvoľte typ súboru podľa mena alebo prípony" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Urobí dialóg podriadený oknu so zadaným winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Typ súboru k editovaniu (napr. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditTypSúboru" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"KDE editor typov súborov - zjednodušená verzia pre úpravu jedného typu súboru" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, vývojári KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 Súbor" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Upraviť typ súboru %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Poradie uprednostňovania aplikácií" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Služba prednosti príkazu" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Toto je zoznam aplikácií priradených k súborom zvoleného typu. Tento zoznam je " -"zobrazený v menu Konquerora, keď zvolíte \"Otvoriť pomocou...\". Pokiaľ je viac " -"ako jedna aplikácia priradená k tomuto typu súboru, potom je zoznam utriedený " -"podľa priority." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Toto je zoznam služieb priradených k súborom zvoleného typu. Tento zoznam je " -"zobrazený v menu Konqerora, keď zvolíte \"Prehliadnuť čím...\". Pokiaľ je viac " -"ako jedna aplikácia priradená k tomuto typu súboru, potom je zoznam utriedený " -"podľa priority." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Presunúť &Hore" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Priradí vyššiu prioritu zvolenej aplikácii. \n" -"Poznámka: Toto ovplyvní iba zvolenú aplikáciu, pokiaľ\n" -"typ súboru nie je priradený viacerým aplikáciám." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "Priradiť vyššiu prioritu zvolenej službe." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Presunúť &Dole" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Priradiť nižšiu prioritu zvolenej aplikácii, čím sa posunie v zozname dolu. \n" -"Poznámka: Toto ovplyvní iba zvolenú aplikáciu, pokiaľ\n" -"typ súboru nie je priradený viacerým aplikáciám." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "Priradiť nižšiu prioritu zvolenej službe. " - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Pridať novú aplikáciu pre tento typ súboru." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Upraviť príkazový riadok vybranej aplikácie." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Odobrať zvolenú aplikáciu zo zoznamu." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Službu <b>%1</b> nie je možné odstrániť." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Služba je tu zobrazená, pretože bola asociovaná s typo súborov <b>%1</b> " -"(%2) a súbory typu <b>%3</b> (%4) sú z definície aj typu <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Buď vyberte typ súborov <b>%1</b>, z ktorého sa má služba odstrániť, alebo " -"presuňte službu nižšie, čím ju označíte za zastaralú." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"Chcete odstrániť službu z typu súborov <b>%1</b>alebo z typu súborov <b>%2</b>?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Nemáte právo pre odstránenie tejto služby." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Pridať službu" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Vyberte službu:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Zvoľte kategóriu pod ktorou bude nový typ súboru pridaný." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Názov typu:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index cd8b9c7f77e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Jazyk, pre ktorý vytvoriť index" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE Generátor indexu pre súbory Pomocníka." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"ja:ty:on:ona:ono:oni:ony:my:vy:\n" -"môj:moja:moje:moji:tvoj:tvoja:tvoje:tvoji:\n" -"jeho:jej:\n" -"náš:naša:naše:naši:váš:vaša:vaše:vaši:ich:\n" -"som:ste:je:sme:ste:sú:\n" -"mám:máš:majú:máme:máte:majú:\n" -"o:s:so:z:zo:pred:za:od:do:nad:pod:v:vo:okolo\n" -"áno:nie" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generujem index" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Hľadám súbory" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Vyberám hľadané výrazy" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generujem zoznam..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Spracovaných súborov: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Boba" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman@inseko.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index c08d1104fe1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:32+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrácia" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Ďalej" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Prosím, čakajte, počíta sa presnosť" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(zvyčajne X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(zvyčajne Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br>" -"<br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</b>. " -"<br>" -"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " -"krok.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br>" -"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. " -"<br>" -"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " -"krok.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br>" -"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</b>. " -"<br>" -"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci " -"krok.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Chyba komunikácie" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Úspešná kalibrácia" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Hodnota osi %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je možné otvoriť: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol tento " -"modul preložený (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa získať počet os pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "interná chyba - kód %1 neznámy" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE Ovládací modul pre joystick" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje." -"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou " -"kalibrácie." -"<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia joystickov kontrolou " -"súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" -"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo." -"<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje " -"aktuálne hodnoty pre všetky osi." -"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže " -"automaticky určiť iba " -"<ul>" -"<li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li>" -"<li>3 osami, 4 tlačidlami</li>" -"<li>4 osami, 4 tlačidlami</li>" -"<li>Digitálne joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových " -"kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "STLAČENÉ" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Pozícia:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Zobraziť stopu" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Tlačidlá:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Osi:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrovať" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick." -"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]." -"<br>Ak viete, kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n" -"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n" -"súbor zariadenia, napr. /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Neznáme zariadenie" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Chyba zariadenia" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti." -"<br>" -"<br><b>Prosím, presuňte všetky osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku " -"nedotýkajte.</b>" -"<br>" -"<br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Obnovené hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 00433c1729c..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Shift je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Kláves Shift je aktívny." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Kláves Shift je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Ctrl je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Kláves Ctrl je aktívny." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Kláves Ctrl je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Alt je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Kláves Alt je aktívny." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Kláves Alt je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Win je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Kláves Win je aktívny." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Kláves Win je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Meta je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Kláves Meta je aktívny." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Kláves Meta je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Super je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Kláves Super je aktívny." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Kláves Super je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Hyper je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Kláves Hyper je aktívny." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Kláves Hyper je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Kláves Alt Gr je uzamknutý a aktívny pre všetky nasledujúce stlačenia kláves." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Kláves Alt Gr je aktívny." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Kláves Alt Gr je neaktívny." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Kláves Num Lock bol aktivovaný." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Kláves Num Lock bol deaktivovaný." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Kláves Caps Lock bol aktivovaný." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Kláves Caps Lock bol deaktivovaný." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Kláves Scroll Lock bol aktivovaný." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Kláves Scroll Lock bol deaktivovaný." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Keď bolo použité gesto." - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Zmeniť nastavenia bez potvrdenia." - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Zobraziť toto potvrdzujúce dialógové okno." - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Deaktivovať všetky AccessX vlastnosti a gestá." - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Lepkavé klávesy." - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Pomalé klávesy." - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Bounce klávesy." - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Myšie klávesy." - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Naozaj chcete deaktivoať \"%1\" a \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\" a \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\" a deaktivovať \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete aktivovať \"%1\", a \"%2\" a deaktivovať \"%3\" a \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\" a deaktivovať \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Držali ste stlačený kláves Shift dlhšie ako 8 sekúnd alebo aplikácia požiadala " -"o zmenu tohoto nastavenia." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Stlačili ste kláves Shift 5-krát po sebe alebo aplikácia požiadala o zmenu " -"tohoto nastavenia." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Stlačili ste %1 alebo aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Aplikácia požiadala o zmenu týchto nastavení alebo ste použili kombináciu " -"niekoľkých klávesnicových gest." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Aplikácia požiadala o zmenu týchto nastavení." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Tieto AccessX nastavenia sú potrebné pre niektoých užívateľov s pohybovými " -"problémami a môžu sa nastaviť v KDE Control Center. Taktiež ich môžte zapnúť a " -"vypnúť pomocou štandardizovaných klávesnicových gest..\n" -"\n" -"Ak ich nepotrebujete, môžte zvoliť \"Deaktivovať všetky AccessX vlastnosti a " -"gestá\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Pomalé klávesy sú povolené. Odteraz musíte každý kláves podržať stlačený po " -"určitý čas kým bude akceptovaný." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Pomalé klávesy nie sú povolené." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Bounce klávesy sú povolené. Odteraz bude každý kláves blokovaný po určitý čas " -"po tom ako bol použitý." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Bounce klávesy nie sú povolené." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Lepkavé klávesy sú povolené. Odteraz budú modifikačné klávesy zamknuté potom " -"ako ich uvoľníte." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Lepkavé klávesy nie sú povolené." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Myšie klávesy sú povolené. Odteraz môžte použivať klávesy na numerickej " -"klávesnici na riadenie myši." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Myšie klávesy nie sú povolené." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Sprístupnenie KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 38ca29809c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE Hľadač aplikácií" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Inštalovať súbory .desktop do priečinku <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Hľadanie aplikácií hľadá aplikácie na vašom disku a pridáva ich do KDE menu. Ak " -"chcete začať, stlačte 'Hľadať', vyberte požadované aplikácie s stlačte " -"'Použiť'." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Celkom:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Zrušiť celý výber" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Celkom: nájdená %n aplikácia\n" -"Celkom: nájdené %n aplikácie\n" -"Celkom: nájdených %n aplikácií" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n aplikácia bola pridaná do menu KDE.\n" -"%n aplikácie boli pridané do menu KDE.\n" -"%n aplikácií bolo pridaných do menu KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Belička" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jairik@pobox.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 68bb6116d15..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,556 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "O programe Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Verzia programu Kasbar: %1</h2><b>Verzia KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG vznikol ako port pôvodného appletu Kasbar na novom rozšírení API, " -"ale skončil ako úplne nová implementácia, kvôli veľkému množstvu funkcií " -"požadovaných užívateľmi. V priebehu implementácie boli pridané všetky " -"štandardné funkcie poskytované normálnym pruhom úloh spolu s niektorými " -"pôvodnými myšlienkami, napr. miniatúrami.</p>" -"<p>Najnovšie informácie o vývoji programu Kasbar nájdete na jeho domovskej " -"stránke <a href=\"%3\">%4.</a></p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autori Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b><a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Domovská stránka:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org</a>" -"<p>Vývojár a správca kódu Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b><a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Domovská stránka:</b><a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet napísal pôvodný applet Kasbar, na ktorom je založené rozšírenie. Moc " -"pôvodného kódu už Kasbar neobsahuje, ale štandardný nepriehľadný mód je vlastne " -"pôvodná implementácia.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licencia BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "Kasbar je licencovaný pod licenciou BSD alebo GNU Public License." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licencia GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Alternatívny správca úloh" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Vytvoriť skupinu" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Zrušiť skupinu" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Nastavenie Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Uvádza veľkosť položiek úloh." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Veľkosť:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enormné" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovské" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Zadáva maximálny počet položiek, ktoré môžu byť v jednom riadku pred vytvorením " -"nového stĺpca alebo riadku. Ak je hodnota 0, bude použitý celý priestor." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "K&rabice na riadok: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "O&dpojiť z okraja obrazovky" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Odpojí popisku z okraja obrazovky a povolí premiestňovanie." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie popisku" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Priesvitné" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Povolí pseudo-priesvitný mód." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Povoliť &tónovanie" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Povolí tónovanie pozadia, ktoré bude zobrazené v priehľadnom móde." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Udáva farbu použitú pre tónovanie pozadia." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Farba tónovania:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Zadáva silu tónovania pozadia." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Sila tónovania:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatúry" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Povoliť &miniatúry" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Povolí zobrazovanie miniatúrnych obrázkov okien pri ukázaní kurzorom myši. " -"Miniatúry sú približné a nemusia odpovedať aktuálnemu obsahu okien.\n" -"\n" -"Použitie tejto možnosti môže na pomalých počítačoch ovplyvniť výkon." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Voložiť &miniatúry" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Ovláda veľkosť miniatúr okien. Veľké miniatúry môžu spôsobiť problémy s " -"výkonom." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "V&eľkosť miniatúry:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Ovláda frekvenciu aktualizácie miniatúr aktívnych okien. Ak je hodnota 0, " -"aktualizovať sa nebude.\n" -"\n" -"Malé hodnoty môžu spôsobiť problémy s výkonom na pomalších počítačoch." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Aktualizovať miniatúru každých: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Zoskupiť okná" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Povolí zoskupenie súvisiacich okien spolu." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Zobraziť &všetky okná" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Povolí zobrazenie všetkých okien, nie iba tých na aktuálnej ploche." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Zoskupiť okná na neaktívnej pracovnej ploche" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Povolí zoskupenie všetkých okien, ktoré nie sú na aktuálnej pracovnej ploche." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Zobrazí len &minimalizované okná" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Ak je zvolená táto možnosť panel zobrazí iba minimalizované okná. Toto umožní " -"programu Kasbar narábať s ikonami aj v starších prostrediach ako CDE alebo " -"OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Popredie popisku:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Pozadie popisku:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Neaktívne popredie:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Neaktívne pozadie:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktívne popredie:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktívne pozadie:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Farba indikátora &priebehu:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Farba &upozornenia:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indikátory" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Povoliť upozornenie pri š&tarte" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Povolí zobrazenie úloh, ktoré sa spúšťajú, ale zatiaľ nevytvorili okno." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Povoliť identifikátor &zmenených" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Povolí zobrazenie stavovej ikony diskety pre okná obsahujúce zmenené dokumenty." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Povoliť identifikátor &priebehu" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Povolí zobrazenie pruhu priebehu pre okná, ktoré sú indikátormi priebehu." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Povolí okraj pre neaktívne prvky" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil " -"pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" bod\n" -" body\n" -" bodov" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Zobraziť &všetky okná" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Zoskupiť okná" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Zobraziť &Hodiny" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Zobraziť meter &načítania" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Plávajúce" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&Otočiť panel" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnoviť" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "Nas&taviť Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "O &programe Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Na pod&nos" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Nedá sa poslať do systémovej oblasti" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Vlastnosti úlohy" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Úloha" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Prvok" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Panel" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosť" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Meno</b>: $name" -"<br><b>Viditeľné meno</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Do ikony</b>: $iconified" -"<br><b>Minimalizované</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizované</b>: $maximized" -"<br><b>Zabalené</b>: $shaded " -"<br><b>Vždy na vrchu</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Pracovná plocha</b>: $desktop" -"<br><b>Všetky pracovné plochy</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Meno ikony</b>: $iconicName" -"<br><b>Viditeľné meno ikony</b>: $visibleIconicName " -"<br>" -"<br><b>Modifikované</b>: $modified" -"<br><b>Vyžaduje pozornosť</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informácia špecifikácie NET WM" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index fed5a4dbb7a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1872 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate externé nástroje" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Upraviť externý nástroj" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Návestie:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Meno bude zobrazené v menu 'Nástroje->Externé'" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&kript:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Príkaz pre spustenie nástroja. Skript bude poslaný do /bin/sh. K dispozícii " -"sú tieto makrá:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - URL aktuálneho dokumentu." -"<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty." -"<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny dokument." -"<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho dokumentu." -"<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom pohľade." -"<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom pohľade." -"<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom pohľade." -"<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Spustiteľný súbor:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Spustiteľný súbor pre príkaz. Používa sa na kontrolu, či sa má nástroj " -"zobraziť. Ak nie je nastavený, použije sa prvé slovo nastavenia <em>príkaz</em>" -"." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Typy &MIME:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Zoznam typov MIME oddelených bodkočiarkami, pre ktoré má byť tento nástroj k " -"dispozícii. Ak je prázdny, nástroj je k dispozícii vždy. Pomocou tlačidla " -"vpravo môžete vybrať typy zo známych." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Po kliknutí Vám dialógové okno pomôže vytvoriť zoznam MIME typov." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Uložiť:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktuálny dokument" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Všetky dokumenty" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Môžte zvoliť uloženie aktuálneho alebo všetkých [modifikovaných] dokumentov " -"predtým ako sa príkaz vykoná. Toto je užitočné vtedy, keď posielate URL do " -"aplikácie ako je napríklad FTP klient." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Meno p&ríkazového riadku:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz z pohľadu príkazových riadkov pomocou " -"exttool-meno. V mene nepoužívajte medzery ani tabulátory." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Musíte zadať aspoň meno a príkaz" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Zvoľte si typ MIME, pre ktorý bude tento nastroj povolený." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Zvoľte typ MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Vložiť &oddeľovač" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v menu." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " VKL " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " CEZ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Naozaj chcete poslať text na konzolu? Všetky príkazy sa vykonajú s Vašimi " -"užívateľskými právami." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Poslať na konzolu?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Poslať na konzolu" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Prehliadač súborového systému" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Nájsť v súboroch" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Vytvoriť nový dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Otvoriť už existujúci dokument pre úpravu" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich jednoduché " -"znovuotvorenie." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Uložiť &všetko" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Uložiť všetky otvorené a zmenené dokumenty na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zavrieť aktuálny dokument." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Zav&rieť všetko" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zavrieť všetky otvorené dokumenty." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Poslať jeden alebo viac otvorených dokumentov ako prílohy e-mailu." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavrieť toto okno" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Externé nástroje" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Spustiť externé pomocné aplikácie" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Otvoriť po&mocou" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento typ, " -"alebo aplikácie podľa vášho výberu." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie" - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Rúra na terminál" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toto zobrazí užitočné tipy pre túto aplikáciu." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Príručka modulov" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Toto zobrazí pomocníka pre jednotlivé moduly." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nové" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Správca..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Rýchle otvorenie" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Zatvorenie zrušené" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Iné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplikácia nebola nájdená!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Aktuálny dokument nie je uložený a preto ho nie je možné priložiť k e-mailu." -"<p>Chcete ho uložiť a pokračovať?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nepodarilo sa poslať neuložený súbor" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Súbor sa nepodarilo uložiť. Prosím, overte, či máte dostatočné práva pre zápis." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Aktuálny súbor:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>bol zmenený. Úpravy nebudú v prílohe k dispozícii." -"<p>Chcete ho pred poslaním uložiť?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Uložiť pred poslaním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neuložiť" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Poslať súbory" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Zobraziť všetky dokumenty >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Poslať..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Stlačte <strong>Mail...</strong> pre poslanie aktuálneho dokumentu emailom." -"<p>Ak chcete zaslať viac dokumentov, stlačte <strong>" -"Zobraziť všetky dokumenty >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Skryť zoznam dokumentov <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Stlačením <strong>Poslať...</strong> pošlete označené dokumenty" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokumenty zmenené na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr " &Prepísať" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už nie " -"sú žiadne ďalšie dokumenty." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Prepíše zvolené dokumenty, zruší zmeny na disku a zavrie dialógové okno ak už " -"nie sú žiadne ďalšie dokumenty." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Znovu načíta zvolené dokumenty z disku a zavrie dialógové okno ak už nie sú " -"ďalšie dokumenty." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokumenty zobrazené dole boli zmenené na disku." -"<p>Zvoľte jeden alebo viac časov a stlačte tlačidlo akcie pokiaľ zoznam nie je " -"prázdny.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stav na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenený" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Vymazaný" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Zobraziť rozdiel" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Vypočita rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku pre zvolený dokument " -"a zobrazí rozdiel v štandardnej aplikácii. Vyžaduje diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Dokument sa nedá uložiť. \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Nástroj diff zlyhal. Presvedčite sa, že diff(1) je nainštalovaný a je v PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Vzhľ&ad" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Zobraziť v titulku celú ce&stu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k dokumentu." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Správanie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Synchronizovať &emulátor terminálu s aktívnym dokumentom" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať do priečinkov " -"aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale iba v prípade, " -"že je to lokálny súbor." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "&Varovať pri zmene súboru cudzími procesmi" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ak je povolené, Kate sa opýta čo robiť so súbormi, ktoré boli zmenené na disku. " -"Ak nie je povolené, otázka čo robiť so súbormi zmenenými na disku sa objaví len " -"ak bude súbor zvolené v Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-informácie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Udržiavať &meta-informácie medzi sedeniami" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Toto zapnite, ak chcete zachovať nastavenie pre dokument, ako sú záložky. " -"Nastavenie sa obnoví, ak dokument nie je pri otvorení zmenený." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Odstrániť nepoužívané meta-informácie po:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nikdy)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dňoch" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sedenia" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Správca sedení" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Prvky sedenia" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete všetky pohľady obnoviť pri každom spustení Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Správanie aplikácie pri štarte" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Spustiť nové sedenie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Načítať ostatné sedenie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Manuálne vybrať sedenie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Správanie pri ukončení aplikácie alebo pri zmene sedenia" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Neuložiť sedenie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Uložiť sedenie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Opýtať sa užívateľa" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Výber súboru" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Nastavenie výberu súboru" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Zoznam dokumentov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Nastavenia zoznamu dokumentov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správca modulov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Vzorka:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Šablóna:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Súbory:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Priečinok:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzívne" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Sem zadajte regulárny výraz, ktorý chcete hľadať." -"<p>Ak je vypnutá voľba regulárnych výrazov, všetky znaky, ktoré nie sú písmená " -"budú doplnené o spätné lomítko." -"<br>Tieto meta znaky sú podporované:" -"<br><b>.</b> - Ľubovoľný znak\n" -"<b>^</b> - Začiatok riadku" -"<br><b>$</b> - Koniec riadku" -"<br><b>\\\\\\<<</b> - Začiatok slova" -"<br><b>\\\\\\>></b> - Koniec slova" -"<br>" -"<br>Toto sú existujúce operátory opakovania:" -"<br><b>?</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac jedenkrát." -"<br><b>*</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza nula a viackrát." -"<br><b>+</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza jeden a viackrát." -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza práve <i>n</i>-krát" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza <i>n</i> a viackrát" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac <i>n</i>" -"-krát" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza aspoň <i>" -"n</i>-krát," -"<br> ale najviac <i>m</i>-krát." -"<br>" -"<br>Ďalej sú k dispozícii spätné referencie do uzátvorkovaných výrazov pomocou " -"zápisu <code>\\#</code>. " -"<p>Úplnú dokumentáciu nájdete v dokumentácii pre príkaz grep (1)." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n" -"Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu a potom ju upraviť.\n" -"Reťazec %s v šablóne bude nahradený vzorkou,\n" -"výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má hľadať." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Zadajte priečinok, ktorý obsahuje súbory, v ktorých chcete hľadať." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete hľadať vo všetkých podpriečinkoch." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k dokumentu." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, vaša vzorka sa príkazu <em>grep (1)</em> " -"predá bez zmien. Inak sa pred všetky znaky, ktoré nie sú písmená, pridá spätné " -"lomítko. Tým sa zabráni, aby ich grep chápal ako súčasť regulárneho výrazu." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte meno súboru/číslo riadku\n" -"a stlačte Enter (alebo dvakrát kliknite na položku) a zobrazíte tento\n" -"riadok v editori." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke 'Priečinok'." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Chybný priečinok" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Chyba:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Chyba nástroja grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Spustiť Kate v danom sedení" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Použiť bežiacu inštanciu Kate (ak je to možné)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Skúsiť použiť inštanciu Kate len s týmto pid" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Prejsť na tento riadok" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Prejsť na tento stĺpec" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - pokročilý textový editor" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Autori Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Jeden z hlavných programátorov" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Perfektný buffer systém" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Editovacie príkazy" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Prvý hlavný programátor" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár a veľký zvýrazňovač" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dokument %1 je zmenený, ale neuložený." -"<p>Chcete ho zmeny uložiť alebo zahodiť?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavrieť dokument" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Znovu otváram súbory z posledného sedenia..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Štartuje sa" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Štandardné sedenie" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nopomenované sedenie" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sedenie (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Uložiť sedenie?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nepýtať sa znova" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Žiadne sedenie nie je označené na otvorenie." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Žiadne sedenie nie je označené" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Zadajte meno pre aktuálne sedenie" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Meno sedenia:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Na uloženie nového sedenia treba zadať meno." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Chýbajúce meno sedenia" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Zadajte nové meno pre aktuálne sedenie" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Na uloženie sedenia treba zadať meno." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Voľba sedenia" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Otvoriť sedenie" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nové sedenie" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Meno sedenia" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Otvoriť dokumenty" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Vždy použiť túto voľbu" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Správca sedení" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Premenovať..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Zadajte nové meno sedenia" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Triediť &Podľa" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Poradie otvárania" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Meno dokumentu" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (modifikovaný) iným programom</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (vytvorený) iným programom</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (odstránený z disku) iným programom</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Tieňovanie pozadia" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Povoliť tieňovanie pozadia" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "&Zobrazené dokumenty:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "&Zmenené dokumenty:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Triediť podľa:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Ak je tieňovanie pozadia povolené, dokumenty, ktoré boli zobrazené alebo " -"zmenené počas aktuálneho sedenia budú mať tieňované pozadie. Najnovšie " -"dokumenty budú tieňované najsilnejšie." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Nastaviť farbu na tieňovanie zobrazených dokumentov." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Nastaviť farbu pre zmenené dokumenty. Táto farba bude zmiešaná s farbou pre " -"zobrazené dokumenty. Naposledy zmenené dokumenty budú mať najviac z tejto " -"farby." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Nastaviť metódu triedenia pre dokumenty." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n" -"Skontrolujte vašu inštaláciu KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Týmto môžete zatvoriť aktuálny dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Tento príkaz vytlačí aktuálny dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tento príkaz vytvorí nový dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Tento príkaz otvorí už existujúci dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Vytvorí nový pohľad pre aktuálny dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Vybrať editor..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Predefinuje systémové nastavenie pre štandardný komponent editora" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Ukázať &cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Skryť cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Zobrazí celú cestu k dokumentu v titulku okna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Zadaný súbor nie je možné prečítať, overte si prosím či existuje alebo je " -"čitateľný pre aktuálneho užívateľa." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - textový editor" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale priečinok." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Výber komponentu editora" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nový pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nový pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúci pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Rozdeliť &horizontálne" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Nasledujúci pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Predchádzajúci pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvoriť nový pohľad" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Nástro&je a pohľady" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Zobraziť &bočné panely" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Skryť &bočné panely" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Spraviť dočasným" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Spraviť trvalým" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Premiestniť do" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Ľavý bočný panel" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Pravý bočný panel" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Vrchný bočný panel" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Spodný bočný panel" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo " -"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely " -"znova zvoľte <b>Okno > Pohľad nástrojov > Zobraziť bočné panely</b> " -"v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových " -"skratiek.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Tu sú zobrazené všetky dostupné moduly pre Kate. Tie, ktoré sú označené, sú " -"načítané a budú načítané aj pri budúcom štarte Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Uložiť ako (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Uložiť dokumenty" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Uložiť zvolený" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Zrušiť zatváranie" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nasledujúce dokumenty boli zmenené. Chcete ich uložiť pred zatvorením?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Miesto" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Zvo&liť všetky" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Dáta, ktoré ste žiadali uložiť nemôžu byť zapísané. Prosím zvoľte ako ďalej " -"postupovať." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Priečinok aktuálnych dokumentov" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok." -"<p>Pomocou šipky môžete prejsť do priečinku, ktorý ste zadali predtým." -"<p>Zadanie priečinku podporuje dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po " -"kliknutí pravým tlačidlom myši." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať meno filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory." -"<p>Filter zrušíte tlačidlom vľavo." -"<p>Naposledy použitý filter aplikujete ďalším stlačením tohto tlačidla." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Toto tlačidlo vyčistí meno filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " -"zapnutí." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Použiť posledný filter (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistiť filter" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Akcie k dispozícii:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Vybrané akcie:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatická synchronizácia" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Ak sa dokument stane &aktívnym" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Ak sa zobrazí výber súborov" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapamätať si u&miestnenia:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapamätať si &filtre:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Obnoviť u&miestenie" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Obnoviť posledný f&ilter" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Určuje, koľko umiestnení v histórii sa bude ukladať v rozbaľovacom zozname " -"umiestnenia." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Určuje, koľko filtrov sa má udržiavať v histórii rozbaľovacieho zoznamu." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Tieto voľby vám umožňujú automatickú zmenu umiestnenia Výberu súboru do " -"priečinku aktívneho dokumentu za určitých podmienok." -"<p>Automatická synchronizácia je <em>lenivá</em>, nebude účinná pokiaľ výber " -"súboru je viditeľný." -"<p>Nič z toho nie je štandardne povolené, avšak stále môžete synchronizovať " -"umiestnenie stlačením synchronizačného tlačidla v paneli nástrojov." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba povolená (štandardne), umiestnenie bude obnovené pri štarte " -"Kate." -"<p><strong>Pamätajte</strong> že ak sedenie je obsluhované manažérom sedení " -"KDE, umiestnenie je vždy obnovené." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba povolená (štandardne), aktuálny filter bude obnovený pri " -"štarte Kate." -"<p><strong>Pamätajte</strong> že ak sedenie je obsluhované manažérom sedení " -"KDE, filter je vždy obnovený." -"<p><strong>Pamätajte</strong> že niektoré nastavenia automatickej " -"synchronizácie môžu nastavenie umiestnenie zmeniť." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Seden&ia" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n" -"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n" -"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" -"vyberte <strong>Nastavenia ->Nastaviť</strong>.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Znaky pred a za kurzorom môžete jednoducho vymeniť stlačením\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Aktuálny súbor môžete exportovať ako HTML súbor, vrátane\n" -"zvýrazňovania syntaxe.</p>\n" -"<p>Stačí vybrať <strong>Súbor -> Export -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n" -"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n" -"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n" -"<p>Stačí vybrať " -"<br><strong>Pohľad -> Rozdeliť [ horizontálne | vertikálne ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>" -"Voľba súboru</em>)\n" -"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n" -"hlavného okna.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>" -"\"Terminal\"</strong>\n" -"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate môže zvýrazniť aktuálny riadok s \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>inou \n" -"farbou pozadia.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Farbu si môžete nastaviť na stránke <em>Farby</em> v dialógu \n" -"nastavení.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aktuálne upravovaný súbor v Kate môžete otvoriť v inej aplikácii.\n" -"</p>\n" -"<p>Vyberte si <strong>Súbor -> Otvoriť s</strong> pre zoznam programov \n" -"nastavených\n" -"pre daný typ dokumentu. Existuje voľba <strong>Iné...</strong> pre \n" -"voľbu inej aplikácie z vášho systému.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n" -"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n" -"dialógu nastavení.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nové alebo aktualizované <em>Definície zvýrazňovania syntaxe</em> " -"si môžete stiahnuť zo stránky\n" -"<strong>Zvýrazňovanie</strong> v dialógu nastavení.</p>\n" -"<p>Stačí kliknúť na tlačidlo <em>Stiahnuť...</em> v <em>Módy zvýrazňovania</em>" -"\n" -"záložke (samozrejme musíte byť pripojený...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>" -"Alt+Vľavo</strong> \n" -"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa " -"okamžite zobrazí \n" -"v aktívnom rámci.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje <em>Editovací \n" -"príkaz</em>.</p>\n" -"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>" -"s/starýtext/novýtext/g</code> \n" -"nahradíte "starýtext" za "novýtext" na celom aktuálnom \n" -"riadku.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Opakovanie posledného vyhľadávania je možné stlačením <strong>F3</strong>" -", alebo \n" -"<strong>Shift+F3</strong> pre spätné vyhľadávanie.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n" -"</p>\n" -"<p>Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n" -"<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n" -"aktuálnom priečinku.</p>\n" -"<p>Výber súboru si vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. " -"Zmena \n" -"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n" -"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n" -"dokumentu, stlačte <strong>Ctrl+Shift+T</strong> pre horizontálne \n" -"rozdelenie.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> " -"pre prepnutie do\n" -"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index c3862be6b14..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Automaticky spustiteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete ho spustiť?\n" -"Upozornenie - spustenie súboru z média môže ohroziť bezpečnosť systému" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Automaticky spustiť - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Automaticky otvoriteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete otvoriť '%2'?\n" -"Upozornenie - otovrenie súboru na médiu môže ohroziť bezpečnosť systému" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Automaticky otvoriť - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Nájdené médium" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Typ média:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "Bolo nájdené nové médium.<br><b>Čo si želáte spraviť?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&Vždy vykonať pre tento typ média" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index 0bd173a0a3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:23+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock, CapsLock a ScrollLock aktívne" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú CapsLock a ScrollLock aktívne" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a ScrollLock aktívne" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je ScrollLock aktívny" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ sú NumLock a CapsLock aktívne" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je CapsLock aktívny" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Stlačte %1 pokiaľ je NumLock aktívny" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Stlačte %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj sprístupnenia KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Akustický zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Použiť &systémový zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Použiť uprav&ený zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto možnosť, bude použitý systémový zvonček. Pozrite ovládací " -"modul \"Systémový zvonček\" aby ste zistili, ako si upraviť systémový zvonček. " -"Normálne je to \"píp\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Vyberte si túto možnosť, ak chcete použiť upravený zvonček, prehranie zvukového " -"súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť systémový " -"zvonček." -"<p> Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať \"oneskorenie\" medzi " -"udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho zahraním." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Použiť &zvuk:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Ak je možnosť \"Použiť upravený zvonček\" zapnutá, môžete si tu vybrať zvukový " -"súbor. Kliknite na \"Prehliadať...\", aby ste si mohli vybrať zvuk pomocou " -"súborového dialógu." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Vizuálny zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Použiť vizuálny zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú " -"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre " -"nepočujúcich ľudí." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Negovať zobrazenie" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "Všetky farby zobrazenia budú obrátené na čas, špecifikovaný nižšie." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Bliknúť zobrazenie" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Zobrazenie bude prepnuté do prednastavených farieb na čas, špecifikovaný " -"nižšie." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"bliknúť zobrazenie\" vizuálnemu " -"zvončeku." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Dĺžka:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť časové trvanie zobrazovania \"vizuálneho zvončeka\"." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonček" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "&Lepkavé klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Použiť lepkavé kláve&sy" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Uzamknúť lepkavé klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Vypnúť lepkavé klávesy keď sú dva klávesy stlačené naraz" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav modifikátora zmení" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Zamykacie klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď sa stav zamykacích kláves zmení" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď sa zmení stav " -"modifikátora alebo zamykacích kláves" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Nastaviť systémovú notifikáciu..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Modifikačné klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Pomalé klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Použiť poma&lé klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Ak&ceptovateľné oneskorenie:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves stlačený" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves akceptovaný" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Po&užiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Odrazové klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Použiť &odrazové klávesy" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Čas pre d&ebounce:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Klávesnicové filtre" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Aktivačné gestá" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Použiť gestá pre aktivovanie lepkavých a pomalých kláves" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n" -"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n" -"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n" -"Myšie klávesy: %1\n" -"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n" -"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Vypnúť lepkavé a pomalé klávesy po určitom čase nepoužívania" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Čas vypršania:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Správa" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Použiť systémový zvonček vždy keď je gesto použité na zapnutie alebo vypnutie " -"vlastnosti" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Zobraziť potvrdzujúce dialógové okno vždy keď je vlastnosť zapnutá alebo " -"vypnutá" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, KDE zobrazí potvrdzujúce dialógové okno vždy keď je " -"vlastnosť zapnutá alebo vypnutá.\n" -"Presvedčte sa, že viete čo robíte keď voľbu vypnete, lebo nastavenia klávesnice " -"sa aplikujú bez potvrdenia." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie KDE vždy keď je klávesnicová " -"vlastnosť zapnutá alebo vypnutá" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV súbory" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index f812f4d1047..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE nástroj pre sprístupnenie" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Počuteľný zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Toto je nastavenie počuteľného zvončeka." -"<br>\n" -"Môže to byť systémový zvonček alebo váš vlastný." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Použiť &systémovy zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, použije sa štandardný systémový zvonček. Jeho úpravu " -"nájdete v module \"Systémový zvonček\"." -"<br>\n" -"Normálne je to jednoduché \"píp\"." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Použiť &vlastný zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak chcete použiť vlastný zvonček, čiže zahrať zvuk. Asi " -"budete chcieť aj vypnúť systémový zvonček." -"<br>\n" -"Uvedomte si, že to na pomalejších počítačoch môže spôsobiť pomalú odozvu medzi " -"udalosťou, ktorá zvonček spôsobila, a zahraním zvuku." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "H&rať zvuk:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Ak je zapnutá voľba \"Použiť vlastný zvonček\", môžete si tu vybrať zvukový " -"súbor." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Viditeľný zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Po&užiť viditeľný zvonček" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Trvanie:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Invertovať obrazovku" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&Bliknúť obrazovkou:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Klávesnica" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "&Lepivé klávesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Použiť &lepivé klávesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Zamknúť s lepivými klávesami" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Pomalé klá&vesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Použiť pomalé klávesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "&Odrazové klávesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Použiť &odrazové klávesy" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "T&rvanie:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Myš" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigácia" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Posun myši pomocou klá&vesnice" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Akce&leračný čas:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Inte&rval opakovania:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Akceleračný &profil:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Akceleračné oneskorenie:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Či sa má použiť iba reproduktor PC" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Či sa má použiť ako zvonček vlastný zvuk" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Či má obrazovka bliknúť v prípade, že sa má aktivovať zvonček" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Cesta k vlastnému zvuku, ak sa používa" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Či má obrazovka bliknúť" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Či sa obrazovka prevrátiť farby" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Farba, ktorou sa má bliknúť" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Ako dlho má blikanie trvať" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 4485532027e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:43+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť zvukový server pre získanie dostupných metód zvukového " -"V/V.\n" -"Dostupné je iba automatické určenie." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server KDE. Tento " -"program vám neumožňuje len počuť rôzne zvuky, ak počúvate MP3 alebo sa hráte " -"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na systémové " -"zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hardware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Normálne používa zvukový server pre zvukový výstup zariadenie označené ako <b>" -"/dev/dsp</b>. To väčšinou funguje. V prípade, že ale používate napr. devfs, " -"musíte použiť <b>/dev/sound/dsp</b>. Iné možnosti sú napr. <b>/dev/dsp0</b> " -"alebo <b>/dev/dsp1</b>, ak vaša zvuková karta podporuje viac výstupov, alebo " -"máte viacero zvukových kariet." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Normálne zvukový server používa vzorkovaciu frekvenciu 44100 Hz (CD kvalita), " -"ktorú podporuje väčšina hardvéru. Ak používate niektoré <b>" -"zvukové karty Yamaha</b>, možno budete musieť použiť 48000 Hz, ak používate <b>" -"staré karty SoundBlaster</b>, napríklad SoundBlaster Pro, mali by ste použiť " -"22050 Hz. Ostatné hodnoty sú použiteľné a majú zmysel v špeciálnych prípadoch, " -"napr. pri profesionálnom spracovaní zvuku." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Tento modul je určený pre nastavenie skoro všetkého, čo sa týka zvukového " -"serveru aRts. Ale niektoré veci, ktoré tu nie sú k dispozícii je možné použiť " -"<b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>" -". Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>" -", takže budú mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete " -"vidieť všetky možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetekcia" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Modul pre nastavenie zvukového serveru" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Od posledného štartu zvukového serveru sa zmenilo nastavenie.\n" -"Chcete nastavenie uložiť?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Uložiť nastavenie zvukového serveru?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisekúnd (%2 fragmentov po %3 bajtov)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "čo najväčšie" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped chýba " -"alebo je vypnutý." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Reštartujem zvukový systém" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Štartujem zvukový systém" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Reštartujem zvukový systém." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Štartujem zvukový systém." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Žiadny zvukový vstup/výstup" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Open Sound System s podporou vlákien" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sieťový zvukový systém" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Osobné zvukové zariadenie" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "Zvukový systém SGI dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Zvukový vstup/výstup Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audio Library" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Zvukový démon Enlightened" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Zvukový vstup/výstup MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Povoliť zvukový systém" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte KDE. " -"Odporúčané, pokiaľ si prajete zvuk." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Sieťový zvuk" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači alebo " -"chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Povoliť &sieťovú transparentnosť" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Táto voľba dovolí aby požiadavky o zvuk prichádzajúce zo siete boli " -"akceptované, namiesto obmedzovania sa na lokálny počítač." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Preskočiť ochranu" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Ak prehrávanie preskakuje, povoľte spustenie s najvyššou možnou prioritou. " -"Môže pomôcť aj zväčšenie pracovnej pamäti pre zvuky.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Spustiť zvukový server s &najvyššou možnou prioritou (reálny čas)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Na systémoch ktoré podporujú realtime plánovanie, pokiaľ máte dostatočné práva, " -"táto voľba nastaví veľmi vysokú prioritu na spracovanie zvukových požiadaviek." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "Pracovná &pamäť pre zvuk:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Obrovská</b> pracovná pamäť pre <b>málo výkonné</b> " -"počítače, <b>menšie preskakovanie</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Automatické pozastavenie" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Zvukový systém KDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím blokuje " -"ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový systém práve " -"nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Automaticky pozastaviť po nečinnosti:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Zvukový server sa pozastaví, ak počas takto dlhej doby nebude nič robiť." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekúnd" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Test zvuku" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Vyberte a nastavte vaše zvukové zariadenie" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Zvukové zariadenie:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Plne obojsmerný prenos" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ používate " -"aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo podobné, " -"pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "&Použiť iné vlastné voľby:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Predefinovať umiestnenie &zariadenia:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Kvalita:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16-bitov (vysoká)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8-bitov (nízka)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Použiť vlastnú &vzorkovaciu frekvenciu:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Zariadenie MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "&Mapovanie MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Zariadenie &MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Test &MIDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "&Všeobecné" - -#, fuzzy -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "&Hardware" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index b4c12dfafe4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,886 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Slovak -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Copyright (C) 2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenie pozadia" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez obmedzenia" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Nemožno odstrániť program. Program je globálny a môže ho odstrániť len " -"administrátor systému." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Nemôžem odstrániť program" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť program `%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Odstrániť program pre pozadie" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Nastaviť program pre pozadie" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Komentár:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "P&redviesť príkaz:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Súbor programu:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Č&as obnovy:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nový príkaz" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nový príkaz <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Meno'.\n" -"Toto je požadované pole." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Už existuje program s menom `%1'.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n" -"Toto je požadované pole." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n" -"Toto je požadované pole." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Pozadie</h1> Tento modul sprístupňuje nastavenie vzhľadu virtuálnych plôch. " -"KDE ponúka rad možností nastavenia, vloženie schopnosti špecifikovať rôzne " -"nastavenia pre každú virtuálnu plochu, alebo spoločné pozadie pre všetky." -"<p> Vzhľad pozadia je výsledkom kombinácie farieb pozadia a vzoriek, s " -"možnosťou pridania tapiet, ktoré sú založené na obrázkoch z grafických súborov." -"<p> Pozadie môže byť vytvorené jednou farbou, alebo dvojicou farieb, ktoré sú " -"premiešané pomocou rôznych vzoriek. Tapeta je tiež nastaviteľná, možnosťami " -"obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapeta môže prekrývať pozadie, alebo sa " -"miešať s ním rôznymi spôsobmi." -"<p> KDE sprístupňuje automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových " -"intervaloch. Môžete tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať " -"plochu dynamicky. Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci denno/nočnú mapu " -"sveta, ktorá je nastavovaná periodicky." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Jedna farba" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horizontálny prechod" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikálny prechod" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Pyramídový prechod" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Krížový prechod" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Eliptický prechod" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Vystrediť" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Dlaždicovať" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Vystredene dlaždicovať" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Vystredene maximalizovať" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Dlaždicovito maximalizovať" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Škálovať" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Vystrediť a prispôsobiť" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Škálovať a odrezať" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Nemiešať" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Ploché" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Pyramída" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Kríž" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elipsa" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Posun odtieňa" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Vyberte tapetu" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Získať nové tapety" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Na tomto monitore sa zobrazuje, ako bude vaše nastavenie vyzerať na v " -"skutočnosti." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Nastavenie prezentácie" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Vybrať obrázok" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Program pre pozadie" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Sem kliknite, ak cchete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí " -"dialóg, kde zadáte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho " -"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím KDE, meno jeho " -"spustiteľného súboru a prípadne jeho argumenty.</p>\n" -"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním mena spustiteľného súboru " -"programu nasledovaného --help (mojprg --help) do okna terminálu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to " -"neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov pre " -"preslenie pozadia." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upraviť..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Týmto môžete upraviť voľby vybraného programu. Voľby pre program obvykle " -"získate zadaním mena programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) do " -"okna terminálu.</p>\n" -"<p>Jeden užitočný príklad programu pre pozadie je kwebdesktop. Kreslí webovú " -"stránku ako pozadie. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete v zozname vpravo, " -"ale to by kreslil predvybranú stránku. Aby ste mohli určiť, ktorú stránku má " -"kresliť, vyberte tento program v zozname a potom stlačte toto tlačidlo. Objaví " -"sa dialóg, kde môžete webovú stránku zmeniť nahradením uvedenej adresy (URL) " -"inou.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Vyberte z tohto zoznamu program, ktorý chcete použiť pre kreslenie pozadia " -"plochy.</p>\n" -"<p>Stĺpec <b>Program</b> ukazuje meno programu." -"<br>\n" -"<b>Komentár</b> obsahuje krátky popis." -"<br>\n" -"<b>Obnoviť</b> určuje časový interval medzi prekreslením plochy.</p>\n" -"<p>Program <b>K webová plocha</b> (kwebdesktop) stojí za zmienku: kreslí zadanú " -"webovú stránku na pozadie. Výber stránky si tu môžete upraviť tak, že tento " -"program vyberiete v zozname a stlačíte <b>Upraviť</b>." -"<br>\n" -"Môžete aj pridať nové, kompatibilné programy stlačením tlačidla <b>Pridať</b>." -"<br>\n" -"Pomocou <b>Odstrániť</b> ich zo zoznamu odstránite. Uvedomte si, že tým program " -"neodstránite zo systému, iba z tohto zoznamu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Použiť tento program pre kreslenie pozadia:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Toto zapnite, ak chcete použiť program pre kreslenie pozadia plochy. Dole " -"nájdete zoznam programov, ktoré sú momentálne k dispozícii. Môžete použiť " -"niektorý z nich, pridať iný alebo upraviť už existujúci tak, aby vám vyhovoval." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Pozadie textu ikony" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Kliknutím sem môžete zmeniť farbu písma pre plochu." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Farba te&xtu:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Sem kliknite, ak chcete vybrať farbu pozadia. Určite vyberte inú farbu, než je " -"farba písma, aby bolo text možné prečítať." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Použiť plnú farbu za textom:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, pozadie za textom bude vyplnené plnou farbou. Hodí sa to " -"pre jednoduché nájdenie textu na rôznych pozadiach a tapetách. Inými slovami, " -"pozadie nespôsobí problémy s prečítaním textov ikon." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "Povoliť &tieň" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Týmto zapnete tieň okolo písma plochy. Zlepšuje to zobrazenie textu pri pozadí " -"podobnej farby ako má text." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Riadky pre text ikony:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Vyberte si maximálny počet riadkov textu pod ikonou na pracovnej ploche. Dlhšie " -"texty budú odrezané na konci posledného riadku." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Vyberte si maximálnu šírku riadkov textu (v pixeloch) pod ikonou na pracovnej " -"ploche. Ak je nastavené 'Automaticky' použije sa štandardná šírka podľa " -"aktuálneho písma." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Šírka te&xtu ikony:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Použitie pamäti" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti pre pozadie:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Sem môžete zadať, koľko pamäti má KDE použiť pre vyrovnávaciu pamäť tapiet. Ak " -"máte rôzne tapety pre rôzne plochy, táto pamäť môže urýchliť prepínanie medzi " -"plochami za cenu vyšších nárokov na pamäť." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Nastavenie pre &plochu:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -" Vyberte si plochu, ktorej chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie pre " -"všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\", a zoznam plôch " -"bude nedostupný." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Všetky plochy" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Cez všetky obrazovky" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Na každej obrazovke" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Vyberte si obrazovku, ktorú si želáte nakonfigurovať ako podklad pre tento " -"zoznam." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identifikovať obrazovky" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo pre zobrazenie identifikačných čísiel každej obrazovky." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé možnosti" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla nastavíte farbu textu ikon a jeho tieň, program pre " -"zobrazovanie pozadia alebo môžete ovládať veľkosť vyrovnávacej pamäti pozadia." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "Kliknite na tlačidlo pre získanie zoznamu nových tapiet z Internetu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Po&zícia:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu si môžete vybrať, ako bude tapeta zobrazená na pracovnej ploche: \n" -"<ul>\n" -"<li><em>Vystrediť:</em> vystredí grafiku na ploche.</li>\n" -"<li><em>Dlaždicovať:</em> vydlaždicuje plochu grafikou od vrchného ľavého rohu " -"plochy, takže pozadie bude plne pokryté.</li>\n" -"<li><em>Vystredene dlaždicovať:</em> vystredí grafiku na ploche, a vydláždi " -"pozadie okolo stredu.</li>\n" -"<li><em>Vystredene maximalizovať:</em> zväčšenie grafiky bez deformácie pokiaľ " -"nedosiahne výšku alebo šírku plochy, a potom ju vystredí na ploche.</li>\n" -"<li><em>Škálovať:</em> zväčší grafiku, ak je to potrebné tak deformuje, pokiaľ " -"nie je pokrytá celá plocha.</li>\n" -"<li><em>Vystrediť a prispôsobiť:</em> ak sa tapeta zmestí na plochu, mód " -"pracuje ako Vystrediť. Ak je tapeta väčšia ako plocha, bude zmenšená pri " -"zachovaní rozmerov tak aby sa zmestila na plochu.</li>\n" -"<li><em>Škálovať a odrezať:</em> zväčší obrázok bez deformovania kým vyplní " -"šírku a výšku pracovnej plochy (odreže obrázok ak je to potrebné) a vycentruje " -"ho na pracovnej ploche.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne metódy miešania farieb pozadia a " -"vzoriek s tapetou. Prednastavená možnosť, \"Nemiešať\", znamená , že tapeta " -"jednoducho prekryje spodné pozadie." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Sem kliknite pre výber farby pozadia." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Sem kliknite pre výber druhej farby. Ak mód pozadia nevyžaduje druhú farbu, " -"toto tlačidlo nie je prístupné." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Farby:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Mieša&nie:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Váha:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Môžete použiť tento posuvník na nastavenie stupňa miešania. Môžete " -"experimentovať posúvaním jazdca a sledovaním zmien v náhľade hore." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Opačné úlohy" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Pre niektoré typy miešania môžete nastaviť touto voľbou výmenu pozadia a " -"tapety." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Bez obrázka" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Prezentácia:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Obrázok:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Na&stavenie..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo pre výber sady obrázkov, ktoré sa majú použiť ako tapety. " -"Jeden po druhom sa zobrazí na danú dobu a potom ho nahradí ďalší. Môžete určiť, " -"či sa má ich poradie zachovať, alebo sa majú vyberať v náhodnom poradí." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Zobraziť tieto obrázky:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Zobraziť obrázky v &náhodnom poradí" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Zmeniť obrázok &po:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Nižšie" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Vyššie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 24f095f5714..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Nastavenie zvončeka" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Použiť systémový zvonček namiesto systémového upozornenia" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Tu môžte použiť štandardný systémový zvonček (Reproduktor PC) alebo vyspelejšie " -"systémové upozornenia, pozrite si udalosť \"V programe sa udialo niečo " -"neočakávané\" v ovládacom module \"KDE Systémové správy\"." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>Systémový zvonček</h1> Tu môžte upraviť zvuk štandardného systémového " -"zvončeka, t.j. \"píp\" ktoré vždy počujete keď nie je niečo v poriadku. Taktiež " -"ho môžte upravovať za použitia \"Prístupnosť\" ovládacieho modulu: napríklad " -"môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehraje namiesto štandardného zvončeka." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Hlasitosť:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu môžte upravovať hlasitosť systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka " -"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Výška:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu môžte upraviť výšku (frekvenciu) systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy " -"zvončeka, pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Dĺžka:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu môžte upraviť dĺžku systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka, " -"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Kliknite na \"Test\" aby ste počuli ako sa zmenil zvuk systémového zvončeka." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre nastavenie zvončeka" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 5ed569bfb0a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 10:17+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Cesty k lokálnym programom CGI" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Modul ovládacie centra pre IO klienta CGI" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>Programy CGI</h1> CGI KIO umožňuje spúšťať lokálne CGI programy bez " -"nutnosti webového serveru. Tento modul umožňuje nastaviť cesty, kde sa budú " -"skripty CGI hľadať." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index e7b1213e629..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,376 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre pracovné " -"plochyKDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, atď., sa " -"označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete vybrať zo " -"zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej plochy." -"<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú schému, ktorú " -"je možné aj upravovať alebo zmazať. KDE obsahuje už niekoľko predvytvorených " -"farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných." -"<p> Všetky KDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. " -"Non-KDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné " -"nastavenia, ak je táto možnosť povolená." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak kliknete " -"na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí tohoto " -"predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude zmenený podľa " -"toho kam do obrázku kliknete." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Farebná schéma" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré máte " -"vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, vybraním zo " -"zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou." -"<p> Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v " -"aktuálnej schéme, tieto zmeny sa stratia, keď vyberiete inú farebnú schému." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Uložiť schému..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú farebnú " -"schému. Bude od vás požadované meno." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "Od&strániť schému" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto tlačidlo " -"nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej schémy." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Importovať schému..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo pre import novej farebnej schémy. Uvedomte si, že táto " -"schéma bude dostupná iba pre vás ako aktuálneho užívateľa." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Farba pr&vku" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Neaktívny titulok okna" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Text neaktívneho titulku" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Miešanie neaktívneho titulku" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktívny titulok okna" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Text aktívneho titulku" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Miešanie aktívneho titulku" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Pozadie okna" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Text okna" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Pozadie vybraného" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Vybraný text" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Štandardné pozadie" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Štandardný text" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Pozadie tlačidla" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Text tlačidla" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Titulok aktívneho tlačidla" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Titulok neaktívneho tlačidla" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Rám aktívneho okna" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Ovládanie aktívneho okna" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Rám neaktívneho okna" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Ovládanie neaktívneho okna" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Linka" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Navštívený odkaz" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Zmeniť pozadie v zoznamoch" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Kliknite sem, aby ste si vybrali element KDE desktopu, ktorému chcete zmeniť " -"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu časť " -"na hornom obrázku." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať farbu " -"pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Tieňovať triedené stĺpce v zozname" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "Táto voľba zobrazí triedené stĺpce v zozname s tieňovaným pozadím" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Kon&trast" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Použitím tohoto jazdca meníte úroveň kontrastu aktuálne farebnej schémy. " -"Kontrast nemá vplyv na všetky farby, iba na hrany 3D objektov." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Nízky" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Vysoký" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Použiť farby pre &nie-KDE aplikácie." - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "Táto voľba aplikuje aktuálnu farebnú schému pre non-KDE aplikácie." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Vývojári modulu farieb" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Táto farebná schéma nemôže byť odstránená.\n" -"Možno nemáte práva na zmenu súboru, do ktorého systém ukladá schémy farieb." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Uložiť farebnú schému" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Zadajte meno pre schému:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Farebná schéme '%1' už existuje.\n" -"Chcete ju prepísať?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Import zlyhal." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Nepomenovaná téma" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Aktuálna schéma" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE štandard" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Neaktívne okno" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Aktívne okno" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Štandardný text" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Vybraný text" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "linka" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "navštívený odkaz" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Uložiť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 0d30d85a7b8..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Vyberte poštového klienta:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Vyberte terminál:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Vyberte webový prehliadač:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "<qt>Zmenili ste štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorý komponent sa má používať pre službu %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Výber komponent" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Otvára URL pre <b>http</b> a <b>https</b></qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "v aplikácii podľa obsahu URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "v tomto prehliadači:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Štandardný komponent" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Tu môžete zmeniť program komponentu. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné " -"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne KDE " -"aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail alebo " -"zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto " -"komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Popis komponentu" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Tu si môžete prečítať krátky popis práve vybraného komponentu. Aby ste ho " -"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre tento komponent, " -"vyberte ho nižšie." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných komponentov. Kliknite na komponent, " -"ktorý chcete upraviť.</p>\n" -"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť štandardné komponenty KDE. Sú to programy, " -"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a " -"poštový klient. Rôzne KDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, " -"poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa " -"použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>%t: Adresa príjemcu</li> " -"<li>%s: Predmet</li> " -"<li>%c: Kópia (CC) </li>" -"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> " -"<li>%B: Text šablóny tela</li> " -"<li>%A: Príloha</li></ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svojho obľúbeného poštového klienta. " -"Uvedomte si, že súbor, ktorý vyberiete, musí byť možné spustiť. Iba tak bude " -"považovaný za platnú voľbu." -"<br>V príkaze môžete použiť niektoré zástupné znaky, ktoré sa nahradia " -"skutočnými hodnotami pri spustení poštového klienta: " -"<ul>" -"<li>%t: Adresa príjemcu</li> " -"<li>%s: Predmet</li> " -"<li>%c: Kópia (CC) </li>" -"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> " -"<li>%B: Text šablóny tela</li> " -"<li>%A: Príloha</li></ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Sem kliknite, ak chcete nájsť súbor poštového programu." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Spustiť na &termináli" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby sa vybraný poštový klient spúšťal v " -"termináli (napr. <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Použiť ako poštového klienta KMail" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail je štandardný poštový klient pre prostredie KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Použiť iného &poštového klienta:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Pomocou tejto voľby môžete použiť iný poštový program." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Použiť iný &terminál:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Použiť ako terminál Konsole" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svoj obľúbený terminál. Uvedomte si, že " -"súbor, ktorý vyberiete, musí byť spustiteľný." -"<br>Ďalej si uvedomte, že niektoré programy, ktoré emulátor terminálu budú " -"používať, nemusia fungovať v prípade, že zadáte pre emulátor argumenty pre " -"príkazový riadok (napr. konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Sem kliknite, ak chcete vybrať emulátor terminálu." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index f829a2b73c9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,870 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-30 21:01+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 z %3 bitov)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu KDE aplikácií, " -"taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné autority." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre šifrovanie" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Povoliť podporu &TLS, ak ho server podporuje" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS je najnovšia verzia protokolu SSL. Je lepšie integrovaná do ostatných " -"protokolov a nahradila SSL v protokoloch ako POP3 a SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Povoliť SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 je druhou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Povoliť SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 je treťou revíziou protokolu SSL. Najbežnejšie je povoliť v2 a v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Pri SSLv2 použiť šifry" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v2. Použitý " -"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Pri SSLv3 použiť šifry" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Vyberte šifry, ktoré si prajete povoliť pri používaní protokolu SSL v3. Použitý " -"protokol bude dohodnutý so serverom pri pripojení." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Sprievodcovia pre šifry" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Použite tieto prednastavenia pre ľahšiu konfiguráciu nastavení SSL " -"šifrovania. Môžete si zvoliť z nasledujúcich módov: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Najviac kompatibilné" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Najviac kompatibilné:</b> Vyberie nastvenia ktoré sú čo najviac " -"kompatibilné.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Len US šifry" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Len US šifry:</b> Vyberie len silné US (>=128 bitov) kryptovacie " -"šifry.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Len exportné šifry" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Len exportné šifry:</b> Vyberie iba slabé šifry (<=56 bitov)..</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Povoliť všetky" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Povoliť všetky:</b> Vyberie všetky SSL šifry a metódy.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Upozornenie pri vstup&e do SSL módu" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený na vstup do serveru podporujúceho SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Upozornenie pri &opustení SSL módu" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení serveru podporujúceho SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Upozornenie pri posielaní &nezašifrovaných dát" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web " -"prehliadač." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Upozornenie pri &mixovaných SSL/nie-SSL stránkach" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pri prezeraní stránok, ktoré majú zašifrované " -"aj nezašifrované časti." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Cesta k zdieľaným knižniciam OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Použiť EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Použiť súbor entropie" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Cesta k EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť démona pre zachytávanie " -"entropie (EGD) pre inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ak je vybrané, po OpenSSL bude vyžadované použiť daný súbor ako entropiu pre " -"inicializáciu generátora pseudo-náhodných čísiel." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Sem zadajte cestu k soketu vytvorenému démonom pre zachytávanie entropie (alebo " -"súbor entropie)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Sem kliknite pre nájdenie súboru EGD soketu." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu ľahko " -"spravovať." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Obvyklé meno" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportovať..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Odst&rániť" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odomknúť" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "O&veriť" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Zmeniť heslo..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Toto je známa informácia o vlastníkovi certifikátu." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Toto je známa informácia o tom, kto vydal certifikát." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Certifikát je platný od tohto dňa." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Certifikát je platný do tohto dňa." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Kontrolný súčet pre rýchlu identifikáciu certifikátu." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Pri SSL spojení..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Použiť implicitný certifikát" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Zoznam pri spojení" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Nepoužiť certifikáty" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol zlinkovaný s " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Štandardný certifikát pre prihlásenie" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Štandardná akcia" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Poslať" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Neposielať" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Štandardný certifikát:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Prihlásenie k hostiteľovi:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikát:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Výzva" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Neposielať" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nový" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie KDE. " -"Môžte ich tu ľahko spravovať." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "Toto tlačidlo umožňuje export certifikátu do rôznych formátov súborov." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Toto tlačidlo odstráni vybraný certifikát z vyrovnávacej pamäti certifikátov." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "O&veriť" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Toto tlačidlo overí platnosť certifikátu." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Permanentn&e" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Do" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako dočasnú." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Dátum a čas, dokedy má byť položka vo vyrovnávacej pamäti." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Akceptovať" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Odmietnuť" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Pomocou tohto vždy akceptujete tento certifikát." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Pomocou tohto vždy odmietnete tento certifikát." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete zobrazovať výzvu pri prijatí tohto certifikátu." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie KDE. Môžte ich tu " -"ľahko spravovať." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizačná jednotka" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "O&bnoviť" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy stránok" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy e-mailu" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Akceptovať pre podpisy kódu" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Varovať pri &samopodpísaných certifikátoch alebo neznámych CA" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Varovať pri certifikátoch s &vypršanou dobou platnosti" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Varovať pri &odvolaných certifikátoch" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať certifikát " -"aj keď neprejde overovacou procedúrou." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Tieto voľby sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Prihlásenie" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Príbuzné SSL certifikáty" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Podpisy SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Overovacie možnosti" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo aplikácia " -"môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv2 nebude fungovať." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Šifry SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ak nevyberiete aspoň jednu šifru, SSLv3 nebude fungovať." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Šifry SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Neporadilo sa otvoriť certifikát." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Chyba pri získavaní certifikátu." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Tento certifikát úspešne prešiel kontrolnými testami." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "Tento certifikát nesplnil testy a mal by byť považovaný za neplatný." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Heslo certifikátu" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Skúsiť" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Neskúsiť" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Zadajte heslo certifikátu:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Export zlyhal." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Zadajte staré heslo certifikátu:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Zadajte heslo nového certifikátu" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Toto nie je podpisový certifikát." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Tento podpisový certifikát už máte nainštalovaný." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Chcete, aby bol tento certifikát k dispozícii aj pre KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Sprístupniť" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Nesprístupniť" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť program Kleopatra. Možno budete musieť nainštalovať alebo " -"aktualizovať balík tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Týmto vrátite vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie " -"KDE.\n" -"Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Vrátiť naspäť" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "Knižnica libssl nebola úspešne načítaná alebo nájdená." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Úspešne načítané OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Cesta k súboru entropie:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Osobné SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Server SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "SSL osobná požiadavka" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "SSL server požiadavka" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Server certifikačnej autority" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Osobná certifikačná autorita" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME certifikačná autorita" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Export certifikátu X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Chyba pri prevode certifikátu do požadovaného formátu." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Výber dátumu a času" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Hodina:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minúta:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Sekunda:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Neposielať" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 3b0775521bd..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,489 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Štýly Konqueror</h1>Tento modul umožňuje použiť vlastné farby a písma v " -"Konquerorovi pri použití štýlov CCS. Môžete zadať možnosti alebo použiť vlastný " -"štýl zadaním jeho umiestnenia. " -"<br>Uvedomte si, že toto nastavenie má vždy prednosť pred štýlom definovaným " -"autorom stránky. To sa hodí, napr. pre slabozrakých alebo pre stránky, ktoré " -"majú zlý design a preto sú nečitateľné." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Stylesheet štýly</b>" -"<p>Podrobné informácie o kaskádovitých štýloch CSS nájdete na " -"http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stylesheet štýly" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Štýly</b>" -"<p>Použite toto nastavenie pre určenie, ako bude Konqueror zobrazovať štýly.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Použiť š&tandardný štýl" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť štandardný stylesheet</b>" -"<p>Ak chcete použiť štandardný štýl, táto voľba je tá pravá.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Použiť &vlastný štýl" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť vlastný štýl</b>" -"<p>Ak je táto voľba použitá, Konqueror sa pokúsi načítať štýl definovaný " -"užívateľom zo zadaného miesta. Toto umožňuje úplne predefinovať zobrazovanie " -"stránok v prehliadači. Súbor by mal obsahovať platný štýl (podrobné informácie " -"sú dostupné na http://www.w3.org/Style/CSS).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Použiť štýl pre prí&stupnosť" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť štýl pre prístupnosť</b>" -"<p>Táto voľba vám umožní definovať štandardné písmo, jeho veľkosť a farbu " -"pomocou pár kliknutí myšou. Jednoducho zobrazte záložku Prispôsobiť a nastavte " -"požadované možnosti.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Pr&ispôsobiť..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "&Základná veľkosť písma:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky elementy" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementy</b>" -"<p>Použite túto voľbu ak chcete, aby boli predefinované veľkosti písmen vo " -"všetkých textoch na základnú veľkosť.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Obrázky</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Zakázať obrázky" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Zakázať obrázky</b>" -"<p>Táto voľba spôsobí, že Konqueror nebude načítavať obrázky.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Zakázať obrázky na pozadí" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Zakázať obrázky na pozadí</b>" -"<p>Táto voľba spôsobí, že Konqueror nebude načítavať obrázky na pozadí.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písma" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Rodina písma</b>" -"<p>Rodina písma je skupina písiem, ktoré sa navzájom podobajú. Typicky obsahuje " -"napr. tučné, šikmé alebo niektoré z hore uvedených.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Základná &rodina:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Toto je momentálne použitá rodina písiem</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</b>" -"<p>Pomocou tejto voľby predefinujete všade vlastné písma tak, že sa použije " -"základné písmo.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Náhľad</b>" -"<p>Stlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude vaše nastavenie vyzerať.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "Č&ierne na bielom" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Čierne na bielom</b><p>Obvykle to čo normálne vidíte.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "&Biele na čiernom" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "" -"<b>Biela na čiernom</b>" -"<p>Toto je klasická obrátená farebná schéma.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Vlastná" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Vlastná</b>" -"<p>Týmto je možné definovať vlastnú farbu pre štandardné písmo.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "" -"<b>Farba popredia</b>" -"<p>Farba popredia je farba, ktorá sa použije pre text.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Popredie:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Pozadie</b>" -"<p>Tu je možnosť definovať vlastné štandardné pozadie.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "P&ozadie:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Pozadie</b>" -"<p>Farba pozadia je použitá za textom. Obrázok na pozadí ju môže " -"predefinovať.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Použiť rovnakú farbu pre všetky texty" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</b>" -"<p>Táto voľba použije vami vybranú farbu na štandardné písmo a aj na všetky " -"ostatné písma uvedené v štýle.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Užívateľské štýly umožňujú zlepšenú\n" -"prístupnosť slabozrakým užívateľom.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 3beb2940be0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Šetrenie energie monitorom</h1> Ak monitor podporuje šetrenie energie, " -"môžete to nastaviť v tomto module." -"<p> Sú tu tri úrovne šetrenia energie: pohotovostný mód, suspendovaný a " -"vypnutý. Pri najvyššej úrovni šetrenia energie trvá monitoru najdlhší čas, kým " -"sa vráti do aktívneho stavu." -"<p> Na zobudenie monitora zo šetriaceho módu môžete trošku pohnúť myšou, alebo " -"stlačiť kláves, najlepšie taký, ktorý nezmení stav spustených programov, " -"napríklad \"Shift\"." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Povoliť šetrenie energie monitora" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitoru pri šetrení " -"energiou." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Váš monitor nepodporuje šetrenie energiou." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Dozvedieť sa viac o programe Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "Pohotovostný &režim po:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"pohotovostného\" " -"režimu. Toto je prvá úroveň šetrenia energie." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "S&uspendovaný po:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"Suspendovaného\" " -"režimu. Toto je druhá úroveň šetrenia energie, ale niektoré monitory ju majú " -"totožnú s prvou úrovňou." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&Vypnúť po:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor vypne. Toto je najväčšia úroveň " -"šetrenia energie, ktorá sa dá dosiahnuť pri fyzicky zapnutom monitore." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index f81b9c66a79..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Slovak -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:06+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Nastavenie vyhladzovania písiem" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "&Vynechať rozsah:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " bd" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Použiť sub-pixelové rady:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Ak máte displej TFT alebo LCD, môžete ďalej zlepšiť kvalitu zobrazených písiem " -"pomocou tejto voľby." -"<br>Sub-pixelové rady sú známe aj ako ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>Toto nebude fungovať s monitormi CRT.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Aby sub-pixelové rady fungovali správne, musíte poznať zarovnanie sub-pixelov " -"vášho displeja." -"<br> Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel zložený z troch sub-pixelov, " -"červeného, zeleného a modrého. Väčšina displejov má lineárne poradie RGB, " -"niektoré majú BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Štýl rád: " - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Rady sa používajú pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "S pevnou šírkou" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Titulok okna" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Panel úloh" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Použité pre normálny text (napr. názvy tlačidiel, prvky zoznamu)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Neproporcionálne písmo (inak písmo písacieho stroja)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon v paneli nástrojov." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Použité v menu a kontextových menu." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Použité v titulku okna" - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Použité panelom úloh." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Použité pre ikony na ploche." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Pr&ispôsobiť všetky písma..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Kliknutím zmeníte všetky písma" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Použiť &vyhladenie písma:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Nastavenia systému" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Ak je táto voľba použitá, KDE bude používať vyhladenie pre písma." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Vynútiť DPI písma:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné ak " -"skutočné DPI hardwaru sa nedá správne zistiť a tiež je často zle použitá pri " -"nízko kvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI inými ako 96 " -"alebo 120.</p>" -"<p>Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti znemožnené. Pre voľbu správnej " -"hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť DPI pre celý X server, ak je to možné " -"(napr. DisplaySize v xorg.conf alebo pridaním <i>-dpi hodnota</i> " -"do ServerLocalArgs= v $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ak sa písmo nezobrazuje " -"správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by ste použiť lepšie písmo alebo " -"skontrolujte konfiguráciu písma.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Niektoré zmeny ako je anti-aliasing sa prejavia iba pre novo spustené " -"aplikácie.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Nastavenia písma sa zmenili" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Vertikálne RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Vertikálne BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Málo" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Plné" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 94344349ce6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Vlastnosť fulltextového prehľadávania vytvorená použitím ht://dig HTML " -"prehľadávacieho prostriedku. Môžete si vziať ht://dig na adrese" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informácia o tom kde dostať ht://dig balíček." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig domáca stránka" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Umiestnenie programov" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "Zadajte sem cestu ku vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Zadajte sem cestu ku vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Zadajte sem cestu ku vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Oblasť" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do fulltextového " -"prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú KDE pomocné stránky, nainštalované " -"manuálové stránky, a nainštalované info stránky. Môžete z nich vybrať niekoľko." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE pomocník" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "&Manuálové stránky" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "&Info stránky" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie cesty, " -"kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z ktorého chcete " -"prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok pomocou kliknutia " -"na <em>Odstrániť</em> tlačidlo." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavenie jazyka" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Tu si môžete vybrať jazyk, pre ktorý chcete vytvoriť index." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Jazyk" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Vytvoriť index..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové prehľadávanie." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať " -"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v " -"dokumentácii KDE tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a " -"info stránkach." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "bez mena" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 62665f80d6e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Branislav Gajdoš <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Použiť ikonu" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Aktívna" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázaná" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Dvojnásobne veľké body" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animovať ikony" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Nastaviť efekt..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Plocha/Správca súborov" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Ďalší panel nástrojov" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Malé ikony" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Všetky ikony" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Štandardné nastavenie pre efekty ikon" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Nastavenie pre efekty aktívnych ikon" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Nastavenie pre efekty zakázaných ikon" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Bez efektu" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Zošednúť" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Zafarbiť" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Zjasniť" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Odfarbiť" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Čierno-biele" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Polopriesvitné" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parametre efektu" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Stupeň:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farba:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Druhá farba:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Nainštalovať novú tému..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrániť tému" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadajte URL témy" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť archív tém %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy.\n" -"Prosím, overte, že je adresa %1 správna." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Počas inštalácie nastal problém, ale väčšina tém z archívu je nainštalovaná" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Inštalácia nových tém" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Inštalujem tému <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť tému ikon <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br>Tým odstránite aj súbory nainštalované touto témou.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Téma" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Kontrolný modul ikon" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie." -"<p>Tému ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". " -"Ak zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť " -"všetky zmeny.</p>" -"<p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať novú tému zadaním jej " -"umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie inštalácie</p>" -"<p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte tému, ktorú ste " -"nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť globálne témy.</p>" -"<p>Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na ikony použiť.</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index ca5390e52d0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1195 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Obrazovka # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Štandardná obrazovka)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Veľkosti" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 Pixelov (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Hĺbky (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID koreňového okna" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Hĺbka koreňového okna" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 plocha" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 plôch" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Počet farebných máp" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimum %1, maximum %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Štandardná mapa farieb" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Štandardný počet buniek v mape farieb" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Prednastavené pixely" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Čierna %1, Biela %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "ukladací-priestor: %1, ukladať-pod: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Keď je mapované" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Najväčší kurzor" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "neobmedzené" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Súčasná maska vstupných udalostí" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Udalosť = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBPrvý" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBPrvý" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Neznáme poradie %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bity\n" -"%n bitov" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 bajt" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 bajtov" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverovské informácie" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Meno obrazovky" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Reťazec výrobcu" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Číslo verzie výrobcu" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Číslo verzie" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Obrazovky k dispozícii" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Podporované rozšírenia" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Podporované pixmapové formáty" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Pixmapový formát #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, Hĺbka: %2, Scanline výplň: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Maximálna požadovaná veľkosť" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Dĺžka Motion Buffera" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmapa" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Usporiadať" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Výplň" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Poradie bitov v obrázku" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Žiadna informácia nie je k dispozícii k %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Systémová Informácia</h1>Všetky informačné moduly poskytnú informácie o " -"určitých aspektoch vášho počítačového hardvéru, alebo vášho operačného systému. " -"Nie všetky moduly sú k dispozícii na všetkých hardvérových architektúrach " -"a/alebo operačných systémoch." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej kategórii" - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bod pripojenia" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Typ fs" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Celková veľkosť" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Voľná veľkosť" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "nezistené" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, neznáma rýchlosť" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Váš zvukový systém nie je možné zistiť. /dev/sndstat neexistuje alebo nie je " -"čitateľný." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: /sbin/camcontrol nebolo možné nájsť" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné spustiť " -"/sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Nie je možné nájsť programy ktoré by umožnily získanie informácii o PCI vašého " -"systému" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom: nebolo možné spustiť %1" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva " -"superužívateľa." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Nebolo možné zistiť informácie o súborovom systéme: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Voľby pripojenia" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC Procesor" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Revízia PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Nemôžem získať informáciu." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Stroj" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Identifikačné číslo stroja" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(nič)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Počet aktívnych procesorov" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Frekvencia CPU" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "CPU Architektúra" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "aktivované" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "deaktivované" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Matematický koprocesor (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Celková fyzická pamäť" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Veľkosť jednej stránky" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Zvuková podpora (Alib) bola deaktivovaná počas konfigurácie a kompilácie." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Nemôžem otvoriť zvukový server (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Meno audio zariadenia" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Dodávateľ" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Alib verzia" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Revízia protokolu" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Číslo dodávateľa" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Verzia" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Poradie bajtov" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBPrvý (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBPrvý (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Nesprávne poradie bajtov." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Poradie bitov" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "Najmenej významný (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "Najviac významný (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Nesprávne poradie bitov." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Dátový formát" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Vzorkovacie frekvencie" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Vstupné zdroje" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Mono-mikrofón" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Mono-všeobecný" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Ľavý-mikrofón" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Pravý-mikrofón" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Ľavý-všeobecný" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Pravý-všeobecný" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "DMA-Kanály" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Mono-Kanál" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Ľavý kanál" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Pravý kanál" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Výstupné ciele" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Mono-Interný reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono-Jack" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Ľavý-Interný reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Pravý-Interný reproduktor" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Ľavý-Jack" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Pravý-Jack" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Výstupné kanále" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Zisk" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Vstupné ziskové limity" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Výstupné ziskové limity" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Monitorovať ziskové limity" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Zisk obmedzený" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Zamknúť" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Dĺžka frontu" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Dĺžka bloku" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Systémový port (desiatkovo)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Dĺžka Ev Buffera" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Ext číslo" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA-Kanál" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Používa" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "I/O-rozsah" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Hlavné číslo" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Vedľajšie číslo" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Znakové zariadenia" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Blokové zariadenia" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Rôzne zariadenia" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Žiadne PCI zariadenia nenájdené." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Žiadne V/V zariadenia nenájdené." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Žiadne zvukové zariadenia nenájdené." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Žiadne SCSI zariadenia nenájdené." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Počet uzlov" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Voľná uzly" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Príznaky" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Nemôžem spustiť /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Kernel je nastavený pre %1 procesorov" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "Procesor %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Meno zariadenia: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Výrobca: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Inštancia" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Typ CPU" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Typ FPU" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Čas pripojenia" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Spectyp:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "špeciálny znakový" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "špeciálny blokový" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Typ nodu:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Hlavné/Vedľajšie číslo:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(žiadna hodnota)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Meno ovládača:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(ovládač nepripojený)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Meno bindingu:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Kompatibilné mená:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Fyzická cesta:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Vedľajšie uzly" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Informácie o zariadení" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Procesor(y)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prerušenie" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "IO-Porty" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Zvuková karta" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Oddiely" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X-Server" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Informácie o CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre informácie o pamäti" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Nie je prístupná" - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Celková veľkosť fyzickej pamäti:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Voľná fyzická pamäť:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Zdieľaná pamäť:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Diskové buffery:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Aktívna pamäť:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Neaktívna pamäť:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Disková vyrovnávacia pamäť:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Celková veľkosť diskovej odkl. pamäti:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Voľná disková odkl. pamäť:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Celková veľkosť pamäti" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad <b>fyzickej a virtuálnej pamäti</b> vášho systému." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická pamäť" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> vášho systému. " -"<p>Väčšina operačných systémov (aj Linux) využije maximálne množstvo pamäti ako " -"vyrovnávaciu pamäť pre disk, čím sa systém zrýchli. " -"<p>To znamená, že ak máte málo <b>Voľnej fyzickej pamäti</b> a veľa <b>" -"Vyrovnávacej pamäti disku</b>, váš systém je nastavený správne." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Odkladací priestor" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Odkladací priestor je <b>virtuálna pamäť</b>, ktorá je v systéme dostupná. " -"<p>Používa sa, ak je to potrebné a je uložená na jednom alebo viacerých " -"diskových oddielov, prípadne v súboroch." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Informácie o pamäti</h1> Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti na " -"vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú fyzickú " -"a virtuálnu pamäť." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 voľnej" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bajtov =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Dáta aplikácie" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Diskové buffery" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Diskový odkladací priestor" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Voľná fyzická pamäť" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Použitý odkladací priestor" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Voľná odkl. pamäť" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Použitá fyzická pamäť" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Celková voľná pamäť" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Max. počet zdrojov svetla" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Max. počet rezných rovín" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Max. veľkosť tabuľky mapy pixelov" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Max. úroveň vložených zozbrazovacích zoznamov" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Max. poradie vyhodnocovača" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Max. odporúčaný počet bodov" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Max. odporúčaný počet indexov" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Occlusion query counter bits" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Max. matíc miešania bodov" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Max. veľkosť palety matíc miešania bodov" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Max. veľkosť textúry" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Počet jednotiek textúr" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Max. veľkosť 3D textúry" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Max. veľkosť textúry kubickej mapy" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Max. veľkosť obdĺžnikovej textúry" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Max. LOD bias textúry" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Max. úroveň anisotropnej filtrácie" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Počet formátov komprimovaných textúr" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Max. dimenzií pohľadu" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Subpixel bits" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Dočasné buffery" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Vlastnosti bufferu rámca" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Textúrovanie" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Rôzne limity" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Body a čiary" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Limit hĺbky zásobníka" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Priame vykreslovanie" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Nepriame vykreslovanie" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D akcelerácia" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Subdodávateľ" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Revízia" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Vykreslovač" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Verzia OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Kernel modul" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL rozšírenia" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Špecifické vzhľadom na implementáciu" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Dodávateľ GLX serveru" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Verzia GLX serveru" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Rozšírenia GLX serveru" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Dodávateľ GLX klienta" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Verzia GLX klienta" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Rozšírenia GLX klienta" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Rozšírenia GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Verzia GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Rozšírenia GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL sa nedá inicializovať" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 2764cdb6f36..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,631 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Slovak -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Juraj Bednar <bednar@rak.isternet.sk>. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:24+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Typ myši: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF kanál 1 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Stlačte tlačidlo Pripojiť" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF kanál 2 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "nič" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Bezdrôtová myš" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Bezdrôtová koliesková myš" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Bezdrôtová koliesková MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Bezdrôtová koliesková TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Bezdrôtová TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezdrôtová optická myš" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická myš (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová myš (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Bezdrôtová optická TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Neznáma myš" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Myš</h1> Tento modul vám dovoľuje nastaviť rôzne možnosti fungovania " -"ukazovacieho zariadenia. Vaše ukazovacie zariadenie môže byť myš, trackball " -"alebo nejaký iný hardvér, ktorý plní podobnú funkciu." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Ak ste ľavák, môžete preferovať výmenu funkcií ľavého a pravého tlačidla na " -"vašej myši použitím voľby 'pre ľavákov'. AK vaša myš má viac ako dve tlačidlá, " -"funkcia upravuje len pravé a ľavé tlačidlo. Napríklad, ak máte trojtlačidlovú " -"myš, stredné tlačidlo ostáva bez zmeny." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Vybraním tejto voľby dovolíte označenie a aktivovanie ikony jedným kliknutím " -"ľavého tlačidla na vašej myši. Tento režim práce je podobný ako keď klikáte vo " -"väčšine prehliadačov. Ak dávate prednosť označeniu jedným kliknutím a aktivácii " -"dvojitým kliknutím, odznačte túto voľbu." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí" - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Vybraním tejto voľby a zastavením ukazovateľa na ikone sa ikona automaticky " -"vyberie. Táto voľba je využiteľná, ak je nastavené, že jedno klik aktivuje " -"ikony,a vy chcete len vybranie ikony bez jej aktivovania." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Ak je použitá voľba automatického označovania ikon, môžete si vybrať, ako dlho " -"musí byť kurzor myši nad ikonou, aby sa táto označila." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Zobraziť reakciu po kliknutí na ikonu" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Téma &kurzoru" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Zrýchlenie kurzoru:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Táto voľba vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na " -"obrazovke, a relatívnym pohybom fyzického zariadenia (myši, trackballu alebo " -"iného zariadenia)." -"<p>Vysoká hodnota pre zrýchlenie zaručí veľký pohyb na obrazovke pri malom " -"pohybe fyzického zariadenia. Pri vybraní veľmi veľkej hodnoty to má za " -"následok, že kurzor lieta po obrazovke a je veľmi ťažké ho ovládať." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Prah citlivosti:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Citlivosť je najmenšia vzdialenosť, akú myš musí prejsť, kým začne zrýchľovať. " -"Ak je pohyb menší ako prah citlivosti, myš sa pohybuje tak, ako keby mala " -"nastavené zrýchlenie na 1x." -"<p>Keď robíte malé pohyby s fyzickým zariadením, nie je použitá žiadna " -"akcelerácia, čím máte lepšiu kontrolu nad kurzorom. Pri väčších pohyboch, " -"môžete pohybovať kurzorom myši po oveľa väčšej ploche obrazovky." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Interval dvojitého kliknutia:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Interval pre dvojité kliknutie je maximálny čas (v milisekundách) medzi dvoma " -"kliknutiami myši, ktorý sa zmení na dvojité kliknutie. Ak druhý klik nenastane " -"v tomto časovom intervale, tieto sa rozoznajú ako osobitné kliknutia." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Štartovací čas ťahania:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ak kliknete myšou (napr. v viac-riadkovom editore) a začnete hýbať po dobu " -"štartovacieho času ťahania, začne sa operácia ťahania." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Štartovacia vzdialenosť ťahania:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ak kliknete myšou a začnete ňou hýbať aspoň štartovaciu vzdialenosť, začne sa " -"ťahanie." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Koliesko myši posúva o:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Ak používate koliesko myši, táto hodnota určuje počet riadkov, o ktoré sa " -"posunie pri použití kolieska. Uvedomte si, že ak počet riadkov presahuje počet " -"zobrazených riadkov, bude to ignorované a použitie kolieska bude spracované ako " -"posun o stránku hore alebo dolu." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navigácia myši" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Presun myši klávesnicou (pomocu numerickej klávesnice)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia." - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Int&erval opakovania:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Zrýchlenie kurzoru:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " bodov/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Profil zrýchlenia:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Vývojári modulu Myš" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" bod\n" -" body\n" -" bodov" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" čiara\n" -" čiary\n" -" čiar" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Poradie tlačidiel" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Pre praváko&v" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Pre ľa&vákov" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "&Obrátiť smer posunu" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Zmena smeru posunu pre koliesko myši, prípadne pre 4. a 5. tlačidlo myši." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"&Dvojité kliknutie otvorí súbory a priečinky (vybrať ikonu pri prvom kliknutí)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Vi&zuálna odozva pri aktivácii" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Zme&niť tvar kurzoru nad ikonami" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Automaticky vyberať ikony" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Krátke" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Oneskorenie:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Dlhé" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Jednoduché kliknutie otvorí súbory a priečinky" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Bezdrôtové meno" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Máte pripojenú myš Logitech, ale nebolo možné myš použiť (pri kompilácii bola " -"použitá knižnica libusb). Toto je pravdepodobne spôsobené nedostatkom " -"prístupových práv - pozrite sa do manuálu ako tento problém napraviť." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Rozlíšenie senzoru" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 jednotiek na palec" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 jednotiek na palec" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Úroveň baterky" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF kanál" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanál 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanál 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Vyberte tému kurzoru, ktorú chcete použiť:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "KDE musí byť reštartované, aby sa zmena prejavila." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Nastavenie kurzoru zmenené" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Malé čierne" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Malé čierne kurzory" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Veľké čierne" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Veľké čierne kurzory" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Malé biele" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Malé biele kurzory" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Veľké biele" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Veľké biele kurzory" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Vyberte tému kurzoru, ktorú chcete použiť (zakrúžte na vyskúšanie kurzora):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Nainštalovať novú tému..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrániť tému" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadajte URL témy, alebo ho ťahajte myšou" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nepocarilo sa nájsť archív témy kurzoru %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť archív kurzorovej témy. Prosím, overte, že je adresa %1 " -"správna." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Súbor %1 asi nie je platný archív kurzorovej témy." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?\n" -"<br>Tým odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Téma s menom %1 už existuje vo vašom priečinku kurzorových tém. Chcete ju " -"nahradiť novou?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Prepísať tému?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Žiadna téma" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Staré klasické kurzory X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Systémová téma" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Ponechať tému kurzora" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index dbfb0b03cd4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-07 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>IO klienti</h1> Poskytuje prehľad o nainštalovaných IO klientoch." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "IO klienti k dispozícii:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Niektoré informácie o protokole %1/..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 8ae86e162e2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Slovak -# Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Unknown <EMAIL@ADDRESS>, 2000. -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo sekundové " -"políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel Hore a Dole " -"alebo priamym zadaním novej hodnoty." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Verejný časový server " -"(pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org)" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Nedá sa nastaviť dátum." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového " -"dátumu a času. Kedže vás tieto nastavenia neovplyvňujú len ako užívateľa, ale " -"celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili Ovládacie " -"centrum ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že systémový čas by " -"mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Chyba časovej zóny" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Pridaná podpora pre NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 4fbe51ad5cc..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:07+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Správca služieb KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Správca služieb</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje, aby ste mali prehľad o všetkých moduloch KDE démona, " -"niekedy označovaných ako služby KDE. Dá sa povedať, že existujú dva typy " -"služieb:</p>" -"<ul>" -"<li>Služby spustené pri štarte</li>" -"<li>Služby spustené na požiadanie</li></ul>" -"<p>Tie druhé sú zobrazené iba pre informáciu. Služby pri štarte je možné " -"zastaviť a spustiť. V administrátorskom režime je možné aj definovať služby " -"načítavané pri spustení.</p>" -"<p><b>Používajte tento modul opatrne. Niektoré služby sú pre KDE nutné. " -"Nevypínajte služby ak neviete, čo robíte.</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Bežiace" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Nebeží" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Služby načítané na požiadanie" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Toto je zoznam dostupných služieb KDE, ktoré sa spustia v prípade, že budú " -"vyžadované. Sú tu zobrazené iba pre vašu informáciou, nie je možné s nimi nič " -"robiť." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Služby pri štarte" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Toto sú všetky služby KDE, ktoré je možné spustiť pri štarte KDE. Označené " -"služby budú pri budúcom štarte KDE spustené. Poriadne si rozmyslite vypínanie " -"neznámych služieb." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Použiť" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Spustiť" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Nepodarilo sa zastaviť službu." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Alarm démon" - -#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" -#~ msgstr "Monitoruje naplánované udalosti KOrganizer/KAlarm" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 9e8a9693def..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf konfigurácia" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MôjDialóg1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ďaľšie domény" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem " -".local -\n" -"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mód zverejnenia" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lokáln&a sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Globálna sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " -"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským kontom" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Gl&obálne" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Zdieľané tajomstvo:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej " -"aktualizácii DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Meno počítača:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 15d62416c70..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,783 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Slovak -# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Juraj Bednar <bednar@isternet.sk> -# -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-09 19:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť " -"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. " -"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. KDE umožňuje uložiť viac ako jednu " -"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej " -"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme KDE." -"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené " -"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " -"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. " -"kopírovanie a vloženie." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť štandardné " -"systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'KDE štandardná'" - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Nová schéma" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Tu kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Budete požiadaný o meno." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Globálne skratky" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Se&kvencie skratiek" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Aplikačné skratky" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Užívateľská schéma" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Súčasná schéma" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením " -"aktuálnej." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Táto schéma vyžaduje modifikátor \"%1\", ktorý na vašej klávesnici nie je. " -"Chcete ju aj tak zobraziť?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Uložiť schému kláves" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Zadajte meno pre schému kláves:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Schéma s menom '%1' už existuje.\n" -"Chcete ju prepísať?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE modifikátory" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Modifikátor" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Klávesnica Macintosh" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Modifikátory v štýle MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie odpovedali " -"obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad použiť <i>" -"Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, <b>Option</b> " -"ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> " -"pre príkazy správcu okien." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Mapovanie modifikátorov X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Voľba" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Kláves %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Túto voľbu môžete zapnúť iba v prípade, ak má vaša klávesnica správne nastavené " -"klávesy 'Super' alebo 'Meta' ako modifikátory." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť " -"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. " -"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. KDE umožňuje uložiť viac ako jednu " -"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej " -"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme KDE." -"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené " -"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " -"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. " -"kopírovanie a vloženie." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Schémy skratiek" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Skratky pre príkazy" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modifikátory" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatíva" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a príkazov " -"pomocou klávesových skratiek." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú skratku. " -"Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"launchMenuEditor\">editor menu KDE</a>" -".</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento " -"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať " -"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora " -"menu." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Skratka pre označený príkaz" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Žia&dna" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Vlastná" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, môžete si vytvoriť vlastné klávesové skratky pomocou " -"tlačidla vpravo." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Pomocou tohto tlačidla vyberiete novú klávesovú skratku. Kliknite naň a potom " -"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktoré chcete používať pre práve označený " -"príkaz." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Editor menu KDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n" -"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo vašej ceste." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Chýbajúca aplikácia" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Prepínať medzi oknami" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi oknami (opačne)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Prepínať medzi plochami" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu akcií pre okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zabaliť okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Presunúť okno dopredu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Presunúť okno dozadu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Presunúť okno dozadu/dopredu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Okno na celú obrazovku" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Skryť okraj okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Udržiavať okno nad ostatnými" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Udržiavať okno pod ostatnými" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktivovať okno vyžadujúce pozornosť" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Nastaviť skratky pre okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Presunúť okno doprava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Presunúť okno doľava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Presunúť okno hore" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Presunúť okno dolu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Roztiahnuť okno horizontálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Roztiahnuť okno vertikálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Zmenšiť a presunúť okno horizontálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vertikálne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Okno a plocha" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Okno na všetky plochy" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Okno na plochu 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Okno na plochu 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Okno na plochu 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Okno na plochu 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Okno na plochu 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Okno na plochu 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Okno na plochu 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Okno na plochu 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Okno na plochu 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Okno na plochu 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Okno na plochu 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Okno na plochu 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Okno na plochu 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Okno na plochu 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Okno na plochu 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Okno na plochu 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Okno na plochu 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Okno na plochu 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Okno na plochu 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Okno na plochu 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Okno na nasledujúcu plochu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Okno na predchádzajúcu plochu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu doprava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu doľava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu hore" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dole" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Prepínanie plôch" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Prepnúť na plochu 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Prepnúť na plochu 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Prepnúť na plochu 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Prepnúť na plochu 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Prepnúť na plochu 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Prepnúť na plochu 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Prepnúť na plochu 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Prepnúť na plochu 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Prepnúť na plochu 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Prepnúť na plochu 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Prepnúť na plochu 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Prepnúť na plochu 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Prepnúť na plochu 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Prepnúť na plochu 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Prepnúť na plochu 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Prepnúť na plochu 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Prepnúť na plochu 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Prepnúť na plochu 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Prepnúť na plochu 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Prepnúť na plochu 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulácia myši" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Zabiť okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blokovať globálne skratky" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Kontextové menu pre spustenie" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Nasledujúca položka v zozname úloh" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Predchádzajúca položka v zozname úloh" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Spustiť príkaz" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Zobraziť správcu úloh" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Zobraziť zoznam okien" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Prepnúť používateľa" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásenie" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Odhlásenie bez potvrdenia" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Vypnúť bez potvrdenia" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Reštartovať bez potvrdenia" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ručne spustiť akciu na aktuálnej schránke" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Povoliť/Zakázať akcie schránky" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 1b5e029df37..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1550 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé možnosti" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Applety panelu je možné spúšťať dvoma spôsobmi: interne alebo externe. Interný " -"spôsob je preferovaný, ale môže spôsobiť problémy so stabilitou a bezpečnosťou, " -"ak napríklad použijete zle naprogramované cudzie applety. Aby sa týmto " -"problémom zabránilo, môžete applety označiť ako 'dôveryhodné'. Potom môžete " -"Kicker nastaviť tak, aby inak používal dôveryhodné a inak nedôveryhodné " -"applety. Máte tieto možnosti: " -"<ul>" -"<li><em>Načítať interne iba dôveryhodné applety:</em> " -"Všetky applety okrem dôveryhodných sa budú načítavať pomocou externého " -"programu.</li> " -"<li><em>Interne zaviesť panely uvedné v konfigurácii pri štarte:</em> " -"Applety zobrazené pri štarte KDE sa spustia interne, ostatné pomocou externého " -"programu.</li> " -"<li><em>Všetky applety načítať interne</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Toto je zoznam appletov, ktoré sú považované za dôveryhodné, takže ich Kicker " -"načíta interne vždy. Ak chcete applet presunúť zo zoznamu dostupných appletov " -"sem alebo naopak, vyberte ho a použite tlačidlá vľavo a vpravo." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Týmto tlačidlom pridáte vybraný applet zo zoznamu dostupných, ale " -"nedôveryhodných appletov do zoznamu appletov dôveryhodných." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Týmto tlačidlom odstránite vybraný applet zo zoznamu dôveryhodných appletov do " -"zoznamu appletov nedôveryhodných." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Toto je zoznam appletov, ktoré sú považované za nedôveryhodné. To neznamená, že " -"ich nemôžete použiť, ale že ich používanie Kickerom je možné nastaviť . Ak " -"chcete applet presunúť zo zoznamu dôveryhodných appletov sem alebo naopak, " -"vyberte ho a použite tlačidlá vľavo a vpravo." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Hlavný panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Zobraziť ľa&vé skrývacie tlačidlo" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Zobraziť &pravé skrývacie tlačidlo" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Zobraziť &horné skrývacie tlačidlo" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Zobraziť &dolné skrývacie tlačidlo" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Vyberte súbor s obrázkom" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní súboru s témou.\n" -"\n" -"'%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Modul Ovládacieho centra pre KDE Panel" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Panel</h1> Tu môžete nakonfigurovať KDE panel (niekedy označovaný ako " -"'kicker'). Obsahuje možnosti ako pozícia, veľkosť panelu ale aj vlastnosti " -"skrývania a vzhľadu." -"<p> Prístup k niektorým z týchto možností môžete získať tiež priamo kliknutím " -"na panel, napr. jeho presunom s ľavým tlačidlom myši alebo pomocou menu, ktoré " -"získame kliknutím pravým tlačidlom. Toto menu vám tiež ponúka možnosť " -"manipulácie s tlačidlami panelu a appletmi." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Navigátor disku" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Editor menu KDE (kmenuedit) sa nedá spustiť.\n" -"Pravdepodobne nie je nainštalovaný alebo nie je vo vašej ceste." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Chýbajúca aplikácia" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Hore vľavo" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Hore v strede" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Hore vpravo" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Vľavo hore" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Vľavo v strede" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Vľavo dole" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Dole vľavo" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Dole v strede" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Dole vpravo" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Vpravo hore" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Vpravo v strede" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Vpravo dole" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Všetky obrazovky" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Rozmery panelu" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Veľkosť skrývacích tlačidiel:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Táto voľba definuje aké veľké bude tlačidlo skrývania panelu ak je viditeľné." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixelov" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Značky pre ovládanie appletov" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Viditeľné" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Touto voľbou budú ovládacie prvky appletov zobrazené vždy.</p>\n" -"<p>Ovládací prvok appletu umožňuje presun, odstránenie a nastavenie " -"appletov.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Strácať" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Použitím tejto voľby sa budú ovládacie prvky appletu zobrazovať iba ak je " -"nad nimi kurzor myši.</p>\n" -"<p>Ovládací prvok appletu umožňuje presun, odstránenie a nastavenie " -"appletov.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Skryť" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Vyberte túto voľbu, ak sa majú vždy skrývať ovládacie prvky appletov. Tým " -"ale zabránite odstráneniu, presunu alebo nastaveniu niektorých appletov.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať farbu, ktorou sa budú tónovať priesvitné " -"panely." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Pomocou tohto posuvníka nastavíte, ako veľmi sa má tónovať priesvitný panel." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Ú&roveň tónovania:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&Farba tónovania:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Aplikovať aj na panel s menu" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Ak máte menu pracovnej plochy alebo aktuálnej aplikácie zobrazené na hornom " -"okraji obrazovky (štýl MacOS), priesvitnosť nie je povolená aby sa zabránilo " -"konfliktu s pozadím pracovnej plochy. Nastavte túto voľbu ak chcete aby bolo " -"menu priesvitné aj napriek tomu." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stupeň zabezpečenia" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Interne zaviesť len dôveryhodné applety" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Interne zaviesť panely uvedné v konfigurácii pri štarte" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Všetky applety zaviesť interne" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Zoznam dôveryhodných appletov" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Použiteľné applety" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Dôveryhodné applety" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Nas&tavenie pre:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Skrytý mód" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Skryť len ak je kliknuté na tlačidl&o skrývania" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, jedinou cestou ako skryť panel je kliknutie na " -"tlačidlo skrytia zobrazené na ich konci." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Okamžite" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Tu môžete zmeniť časový interval od posledného použitia panelu, po ktorom sa " -"panel automaticky skryje." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "keď &kurzor opustí panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Po&voliť prekrytie panelu inými oknami" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "Ak je táto voľba vybraná, panel povolí svoje prekrytie inými oknami." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Skryť a&utomaticky" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktivovaná, panel sa po nejakom čase automaticky skryje a " -"objaví sa znovu až pri pohybe myšou k okraju obrazovky, s ktorým je panel " -"zviazaný. Je to užitočné najmä pri malých obrazových rozlíšeniach, napr. na " -"notebookoch." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Zdvihnúť, ked sa kurzor dotkne:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, presunutím kurzoru do špecifikovaného rohu obrazovky " -"sa zobrazí panel nad všetkými oknami a prekryje ich." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Ľavý horný roh" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Horný okraj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Pravý horný roh" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Pravý okraj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Pravý dolný roh" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Dolný okraj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Ľavý dolný roh" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Ľavý okraj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "Tu si môžete nastaviť umiestnenie kde sa panel zobrazí na obrazovke." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Zobraziť &panel pri prepínaní plôch" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, panel sa pri prepínaní automaticky na krátku dobu " -"objaví, aby ste videli, na ktorej ploche práve ste." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Skrývacie tlačidlá" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Táto voľba kontroluje tlačidla skrývania panelu, čo sú tlačidlá s malým " -"trojuholníkom na koncoch panelu. Tlačidlá môžete umiestniť na jeden z koncov " -"alebo na oba. Kliknutím na jedno z týchto tlačidiel sa panel skryje." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá tak sa zobrazí tlačidlo pre skrytie panelu na ľavom " -"konci panelu." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Zobraziť &pravé skrývacie tlačidlo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá tak sa zobrazí tlačidlo pre skrytie panelu na pravom " -"konci panelu." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animácia panelu" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "A&nimovať skrytie panelu" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba tak panel sa \"vysunie\" von z obrazovky pri skrývaní. " -"Rýchlosť animácie je kontrolovaná priamo posuvníkom dole." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "Určuje ako rýchlo sa panel skryje ak povolené animovane skrývanie." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rýchle" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Pomalé" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, informačné tipy sa zobrazia pri prechode kurzoru " -"myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Povoliť efekty pri ukázaní &myšou na ikonu" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty po ukázaní myšou na ikonu" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Z&obraziť nápovedy" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ak je povolená táto voľba tak sa informačné tipy zobrazia pri prechode kurzoru " -"myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Pozadie tlačidla" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&K menu:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre K menu." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Menu &navigátora disku:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre navigátor disku." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Vlastné farby" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre " -"pozadie dlaždice rýchleho prehliadača" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre " -"pozadie dlaždice K menu" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá zoznamu okien." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre " -"pozadie dlaždice zoznamu okien" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "&Zoznam okien:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá pracovných plôch." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre " -"pozadie dlaždice pre zobrazenie plochy" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Prístup na &plochu:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Ak je vybraná voľba Vlastná farba, týmto tlačidlom môžete vybrať farbu pre " -"pozadie dlaždice aplikácie" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "&Aplikácie:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Vybrať obrázok dlaždice pre tlačidlá, ktoré spúšťajú aplikácie." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Pozadie panelu" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Ofarbiť &podľa farebnej témy prostredia" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Ak zvolíte túto možnosť, môžete si vybrať obrázok použitý ako pozadie, ktorý sa " -"bude používať na zobrazovanie panelu. Ak chcete zmeniť štandardné farby, " -"použite ovládací modul 'Farby'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Toto je náhľad vybraného obrázku pozadia." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať tému zobrazovanú panelom. Stlačte tlačidlo 'Prechádzať' a " -"pomocou dialógového okna vyberte tému. Táto voľba je aktívna len v prípade, ak " -"je aktívna voľba 'Použiť obrázok na pozadí'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Povoliť obrázok na &pozadí" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Povoliť &transparentnosť" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "P&okročilé možnosti" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Týmto sa otvorí dialóg pokročilých možností. Môžete si upraviť vzhľad prvku pre " -"ovládanie appletov, farbu tónovania a ďalšie." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "K Menu" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Formát položiek menu:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Tu si môžete vybrať, ako budú zobrazené položky menu." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Iba me&no" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s názvom aplikácie pri " -"ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Meno - &Popis" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s názvom aplikácie a " -"krátkym popisom vedľa ikony." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Iba pop&is" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s krátkym popisom " -"aplikácie pri ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Pop&is (meno)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, položky v K Menu sa objavia s krátkym popisom a " -"názvom aplikácie v zátvorkách pri ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Zobraziť b&očný obrázok" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak je táto voľba povolená, zobrazí sa dole po ľavej strane K Menu obrázok. " -"Obrázok bude zafarbený podľa vašich nastavení farieb.\n" -"\n" -"<p><b>Tip</b>: Môžete si nastaviť obrázok, ktorý sa objaví v K Menu vložením " -"súboru obrázku s názvom kside.png a dlaždicovateľný obrázkový súbor s názvom " -"kside_tile.png do $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Upraviť &K menu" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Spustí editor menu K. Pomocou neho si môžete pridať, upraviť, odstrániť alebo " -"skryť jednotlivé aplikácie." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Voliteľné menu" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Zoznam dostupných dynamických menu, ktoré je možné vložiť do menu KDE. Pomocou " -"tlačidiel môžete pridať a odstrániť položky." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Menu rýchleho prehliadača" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Ma&ximálny počet položiek:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Niekedy môže navigátor disku pri prechádzaní priečinkami, ktoré obsahujú veľa " -"súborov, zakryť celú vašu pracovnú plochu. Tu môžete obmedziť počet položiek " -"zobrazených v navigátore. Užitočné je to najmä pre nízke rozlíšenia obrazovky." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Zobraziť &skryté súbory" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, v menu navigátora disku sa zobrazia aj skryté " -"súbory (t.j. súbory začínajúce s bodkou)." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Položky menu \"Rýchle spustenie\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Ma&ximálny počet položiek:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Táto voľba definuje maximálny počet aplikácii ktoré sa zobrazia v menu Rýchle " -"spustenie." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Táto voľba definuje koľko aplikácii sa má najviac zobraziť v menu Rýchle " -"spustenie." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Zobraziť na&posledy použité aplikácie" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, potom menu Rýchle spustenie bude naplnené " -"aplikáciami ktoré sa používali ako posledné." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Zobraziť &najčastejšie používané aplikácie" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, potom menu Rýchle spustenie bude naplnené " -"aplikáciami ktoré sa používajú najčastejšie." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Toto je zoznam všetkých aktívnych panelov na vašej ploche. Vyberte si jeden pre " -"nastavenie." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Tento náhľadový obrázok ukáže ako sa panel zobrazí na vašej obrazovke s " -"nastaveniami ktoré ste si vybrali. Kliknutím na tlačidlá okolo obrázku zmeníte " -"umiestnenie panelu, a zmenou posúvadla pre zmenu dĺžky sa zmení dĺžka panelu na " -"obrázku." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identifikovať" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Toto tlačidlo zobrazuje identifikačné číslo každého monitora" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Obrazovka &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Toto menu vyberá obrazovku kde sa panel zobrazí pri viac monitorových systémoch" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Dĺžka" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Toto nastavenie určuje, ako bude panel zarovnaný, vrátane\n" -"toho aká bude jeho pozícia na obrazovke a koľko z nej zaberie." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Toto posúvadlo definuje koľko z rohu obrazovky bude zaberať panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Toto definuje koľko z rohu obrazovky bude zaberať panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Rozvinúť na požadovanú veľkosť" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, potom po ukázaní myšou na ikonu bude táto ikona " -"zväčšená." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Veľkosť" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Nastaví veľkosť panelu." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Drobný" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Veľký" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Toto posúvadlo definuje veľkosť panelu ak sú zvolené Vlastné nastavenia." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "Tu definujete veľkosť panelu ak sú zvolené Vlastné nastavenia." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Tu môžete zadať pozíciu panelu. Ľubovoľný panel môžete umiestniť hore, dolu, " -"vľavo alebo vpravo. Môžete ho umiestniť aj do stredu alebo niektorého z rohov." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Tlačidlo KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Modré drevo" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Zelené drevo" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlá šedá" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Svetlá zelená" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Svetlá pastelová" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Svetlá fialová" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Základ" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Červené drevo" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Plná modrá" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Plná šedá" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Plná zelená" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Plná oranžová" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Plná pastelová" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Plná fialová" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Plná červená" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Plné tigrie oko" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 494130debef..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2132 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Vyrovnávacia pamäť</h1>" -"<p>Tento modul vám dovolí nakonfigurovať nastavenia dočasnej pamäti (keše).</p> " -"<p>Vyrovnávacia pamäť je internou pamäťou Konqueroru, kde sú uložené nedávno " -"načítané stránky. Ak chcete znova prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno " -"čítali, nebude sa sťahovať zo siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej " -"pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť službu pre správu cookies.\n" -"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na vašom počítači." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Politika" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Správa" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré " -"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " -"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " -"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak cookies " -"sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, často ich používajú internetové " -"virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného košíka'. Niektoré " -"webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý podporuje cookies. " -"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou, ktorú " -"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného " -"uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové obchody, ktorým " -"dôverujete, nastaviť politiku na akceptovanie ich cookies tak, že sa budú " -"ukladať bez opýtania vždy, keď KDE prijme cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Chyba komunikácie DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť všetky cookies." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť požadované cookies." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Rýchly pomocník pre správu cookies</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Koniec sedenia" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nová politika" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Zmeniť cookie politiku" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Už existuje politika pre " -"<center><b>%1</b></center>Chcete ju nahradiť?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Duplikovať politiku" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Zlyhala komunikácia so službou správy cookies.\n" -"Zmeny, ktoré se urobili, sa neprejavia, kým nebude táto služba reštartovaná." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré " -"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " -"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " -"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie." -"<p>Avšak cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, sú často ich " -"používajú internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do " -"nákupného košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, " -"ktorý podporuje cookies. " -"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou ktorú " -"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného " -"uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť implicitnú cookie politiku tak, " -"že vždy ak server bude chcieť nastaviť nejaký cookie budete vyzvaný na " -"akceptovanie/zamietnutie, alebo jednoducho môžete akceptovať prípadne odmietnuť " -"všetky cookies. Môžete zvoliť akceptovanie všetkých cookies z webových stránok " -"vášho obľúbeného virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám " -"pri prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, " -"kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho " -"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v <i> " -"Politiky závislé od domény </i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje " -"prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď KDE " -"prijme nejaký cookie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Nastavenie proxy pomocou premenných" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Musíte zadať minimálne jednu správny premennú prostredia pre proxy." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie adresu " -"proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text <b>HTTP_PROXY</b> " -"a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Neplatné nastavenie proxy" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Úspešne overené." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Nastavenie proxy" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť žiadne obvykle používané premenné prostredia pre nastavenie " -"systémovej informácie o proxy serveroch." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického " -"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>" -") v pravom hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo " -"\"Automaticky detekovať\".</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Automatická detekcia premenných proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Ručné nastavenie proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Neplatné nastavenie proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "Niektoré nastavenia proxy nie sú platné a preto sú zvýraznené." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> už existuje v zozname.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Duplikovať položku" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Nová výnimka" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Zmeniť výnimku" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Neplatná položka" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Adresa, ktorú ste zadali, nie je platná." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje neplatné " -"alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik." -"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u>" -"<br/><code>http:/mojafirma.sk, 192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Príklady NEPLATNÝCH hodnôt:</u>" -"<br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk file:/localhost</code></qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "Zadajte adresu alebo URL, pre ktorú chcete používať proxy nastavenie:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL." -"<p><b><u>Poznámka:</u></b> Žolíky ako <code>*.kde.org</code> " -"nie sú podporované. Ak chcete všetkých hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>" -", napr. <code>printing.kde.org</code>, zadajte jednoduch <code>.kde.org</code>" -"</qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Proxy" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Adresa skriptu pre automatické nastavenie je neplatná. Prosím, opravte tento " -"problém, aby bolo možné pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré ste vykonali, " -"zahodené." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi vašim počítačom a Internetom a " -"poskytuje služby ako je filtrovanie a vyrovnávacia pamäť pre WWW.</p>" -"<p>Vyrovnávacia pamäť urýchľuje prístup k stránkam, na ktoré už niekto " -"prístupil tým, že lokálne uloží obsah týchto stránok. Filtrovanie umožňuje " -"blokovať požiadavky na reklamy, spam alebo čokoľvek iné, čo by ste chceli " -"blokovať.</p>" -"<p><u>Poznámka:</u> Niektoré servery proxy poskytujú obe služby.</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Informácia o proxy nie je správna. Prosím, tlačidlom <em>Nastaviť...</em> " -"opravte tento problém predtým, ako budete pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré " -"ste urobili, zahodené.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Aktualizácia zlyhala" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte spustené aplikácie reštartovať." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte reštartovať KDE." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>Prehliadanie LAN</h1>Tu si môžete nastaviť <b>\"Sieťových susedov\"</b>" -". Môžete použiť LISa démon a lan:/ IO klienta, alebo ResLISa démon a rlan:/ IO " -"klienta." -"<br>" -"<br>O nastavení <b>LAN IO klienta</b>:" -"<br> Ak si ju vyberiete, klient (<i>ak je k dispozícii</i>" -"), si overí či daný hostiteľ podporuje túto službu, keď ho pôjdete otvoriť. " -"Pamätajte však že paranoidní ľudia si môžu myslieť, že niekto na nich útočí." -"<br><i>Vždy</i> znamená že odkazy na služby uvidíte vždy, aj keby aktuálne " -"neboli daným hostiteľom poskytované. <i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby " -"nebude nikdy vidno. V oboch prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže " -"nikto vás neoznačí ako útočníka." -"<br>" -"<br>Ak chcete viac informácii o <b>LISe</b> navštívte <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> " -"alebo kontaktujte Alexandra Neundorfa <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows zdieľanie" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa démon" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Hodnoty čakania" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Tu je možné nastaviť hodnoty čakania. Možno ich budete chcieť upraviť, ak máte " -"veľmi pomalé spojenie. Maximálna hodnota je %1 sekúnd." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Čítanie so&ketu:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Spojenie s &proxy:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Spojenie so &serverom:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Odpoveď &servera:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Možnosti FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Povoliť pasívny &mód (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Povolí \"pasívne\" FTP. Toto je požadované pre povolenie FTP spoza firewallu." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "O&značiť čiastočne nahrané súbory" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Označiť čiastočne nahrané súbory.</p>" -"<p>Ak je táto voľba povolená, čiastočne nahrané súbory budú mať \".part\" " -"koncovku. Táto koncovka bude odstránená keď bude prenos kompletný.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov KDE pri " -"používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním " -"alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti na &disku:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Vymazať vyrovnávaciu pamäť" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "Používať vy&rovnávaciu pamäť" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Túto voľbu zapnite v prípade, že chcete zobrazovať webové stránky uložené na " -"vašom disku pre rýchlejší prístup. Povolením tejto funkcie zrýchlite " -"prehliadanie, pretože stránky sa budú sťahovať iba v prípade, že je to treba. " -"To sa hodí hlavne ak máte pomalé pripojenie na Internet." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Udržiavať synchronizovanú" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Overí, či je webová stránka vo vyrovnávacej pamäti platná predtým, než sa " -"pokúsi ju znovu stiahnuť zo siete." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Vždy použiť dokumenty z vyrovnávacej pamäti, ak existujú. Pre synchronizáciu s " -"pôvodnou stránkou môžete vždy použiť tlačidlo pre obnovenie stránky." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Mód prehliadania o&ff-line" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Nesťahovať webové stránky, ktoré už sú vo vyrovnávacej pamäti. Režim off-line " -"zabráni zobrazeniu stránok, ktoré ste ešte nenavštívili." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>FTP_PROXY</tt>" -", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru FTP." -"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>" -", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTP_PROXY</tt>" -", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru HTTP." -"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>" -", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTPS_PROXY</tt>" -", ktorá sa má použiť ako adresa proxy serveru HTTPS." -"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>" -", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "O&veriť" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané mená " -"premenných platné. Ak niektorá premenná nebude nájdená, zodpovedajúce popisy " -"budú <b>zvýraznené</b>.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Automaticky &detekovať" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie premenných " -"použitých pre systémové nastavenie proxy. " -"<p>\n" -"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako sú " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "&HTTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>NO_PROXY</tt>" -", ktorá sa má použiť ako adresy, pre ktoré sa proxy používať nemajú.\n" -"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>" -", aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "Bez &proxy:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Doména [Skupina]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Hostiteľ [Nastavil]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "O&dstrániť" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Odstrániť &všetky" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Zmeniť &politiku..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Znovu načítať zoznam" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Interaktívne hľadanie domén a počítačov" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Platí do:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Bezpečný:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Povoliť &cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Táto voľba zapne podporu cookies. Zvyčajne budete chcieť mať podporu " -"cookies zapnutú a manipulovať s nimi tak, aby to vyhovelo potrebe vášho " -"zabezpečenia." -"<p>Prosím, pamätajte, že po zakázaní cookies nebude možné pristupovať k " -"niektorým stránkam.</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "A&kceptovať cookies z pôvodného serveru" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zvoľte si túto možnosť, ak chcete zamietnuť všetky cookies zo iných stránok než " -"z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívte <b>www.foobar.com</b> " -"so zapnutou touto voľbou, a len cookies prichádzajúce z www.foobar.com budú " -"spracované podľa vašich nastavení. Všetky ostatné budú automaticky odmietnuté. " -"Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať si váš profil o vašom " -"každodennom prehliadaní.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "&Automaticky akceptovať cookies sedenia" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vybraním tejto možnosti budú automaticky akceptované dočasné cookies, ktoré " -"stratia svoju platnosť po ukončení aktuálneho sedenia. Tieto cookies nie sú " -"ukladané na disk vášho počítača. Odstránia sa ihneď potom čo zatvoríte všetky " -"aplikácie, ktoré ich používajú (napr. váš prehliadač)." -"<p><u>POZNÁMKA:</u>\n" -"Vybraním tejto a nasledujúcej voľby budú vaše štandardné cookie politiky " -"obchádzané. Avšak, týmto zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookie budú " -"zmazané po ukončení tohto sedenia.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Vš&etky cookies považovať za cookies sedenia" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zvoľte si túto možnosť pre zachádzanie so všetkými cookie ako s cookie sedenia. " -"Cookie sedenia sú malé kúsky dát, ktoré sú uložené dočasne v pamäti počítača, " -"pokiaľ počítač nevyplete alebo nezatvoríte všetky aplikácie, ktoré ich " -"používajú. Oproti normálnemu cookie, cookie sedenia nie sú nikdy ukladané na " -"váš disk.<P>\n" -"<u>POZNÁMKA:</u> výberom tejto možnosti s predchádzajúcou, budú vaše štandardné " -"a špecifické politiky pre cookies preskočené. Avšak, týmto zvyšujete vaše " -"súkromie pretože všetky cookie budú odstránené po ukončení tohto sedenia.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Implicitná politika" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> Určuje spôsob, ako sa bude manipulovať s cookies prijatými zo vzdialeného " -"serveru:\n" -"<ul>" -"<li><b>Opýtať</b> spôsobí, že KDE sa vás opýta na potvrdenie akcie serveru pre " -"danú cookie.</li>" -"<li><b>Akceptovať</b> spôsobí, že budú v tichosti a bez opýtania akceptované " -"všetky cookies </li>" -"<li><b>Odmietnuť</b> spôsobí, že nastavovanie (ukladanie) cookies bude " -"odmietané.</li></ul>" -"<p>\n" -"<u>POZNÁMKA:</u> Politiky definované pre jednotlivé domény, ktoré môžete " -"nastaviť nižšie, sa budú mať vždy prednosť pred štandardnou politikou.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "&Pýtať sa na potvrdenie" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Akcep&tovať všetky cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Odmietnuť všetky cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Politiku pre server" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Tu môžete nastaviť špecifickú cookie politiku pre určitú doménu. Ak chcete " -"pridať novú politiku, jednoducho kliknite na tlačidlo <i>Pridať...</b> " -"a vyplňte požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúcu " -"politiku, kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte novú politiku. " -"Kliknutím na tlačidlo <i>Odstrániť</i> sa odstráni vybraná politika a pre túto " -"doménu sa bude používať štandardná politika. <b>Odstrániť všetky</b> " -"odstráni všetky politiky.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Zmeniť..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Doména" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zoznam serverov, pre ktoré máte nastavenú špecifickú politiku pre cookies. Tá " -"má pre tieto servery prednosť pred štandardnou politikou.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Interaktívne hľadanie domén" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Nastavenie proxy.\n" -"<p>\n" -"Proxy server je počítač medzi vašou internou sieťou a Internetom, ktorý " -"uchováva navštívené stránky. To umožňuje rýchlejš prístup k už navštíveným " -"stránkam, pretože sú uložené lokálne na proxy serveri.\n" -"<p>\n" -"Ak si nie ste istý, či proxy server potrebujete, opýtajte sa u poskytovateľa " -"Internetu alebo vášho administrátora systému.</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Pripojiť k Internetu &priamo" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Pripojiť k Internetu priamo." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "&Automaticky zistiť nastavenie proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Automaticky určiť a nastaviť proxy." -"<p>\n" -"Automatické nastavenie sa urobí pomcou protokolu <b>" -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>Poznámka:</b> Táto voľba nemusí fungovať správne alebo vôbec na niektorých " -"distribúciách Unix/Linux. Ak narazíte na problémy, prečítajte si sekciu FAQ na " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Použiť toto &URL pre nastavenie proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Použiť konfiguračný skript na zadanom URL pre nastavenie proxy serveru." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Zadajte adresu skriptu pre nastavenie proxy serveru." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Použiť premenné prostredia pre nastavenie proxy serverov." -"<p>\n" -"Premenné prostredia ako je <b>HTTP_PROXY</b> a <b>NO_PROXY</b> " -"sa obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých užívateľov, kde " -"grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie proxy.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Nastavenie..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Zobrazí dialóg pre nastavenie premenných prostredia pre proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Ručné nastavenie proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Ručné zadanie informácií o nastavení proxy serverov." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Zobrazí dialóg pre ručné nastavenie proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "&Prihlásenie" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Výzva podľa &potreby" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "" -"Vyzvať k zadaniu informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Použiť túto informáciu o pri&hlásení" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Použiť informácie uvedené nižšie pre prihlásenie k proxy serverom v prípade, že " -"je to potrebné." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Heslo." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Užívateľské meno." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Možnosti" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Použiť trvalé pripojenie k proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Použiť trvalé pripojenie k proxy." -"<p>\n" -"Aj keď je trvalé pripojenie rýchlejšie, funguje iba s proxy servermi, ktoré " -"úplne podporujú protokol HTTP 1.1. <b>Nepoužívajte</b> " -"ho v kombinácii s inými proxy servermi, ako je JunkBuster alebo WWWOfle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "&Servery" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru FTP. Štandardne je 8080. Inou " -"obvyklou hodnotou je 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru HTTP. Štandardne je 8080. Inou " -"obvyklou hodnotou je 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Použiť &rovnaký proxy server pre všetky protokoly" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Vý&nimky" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Použiť proxy iba pre položky v zozname" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú " -"proxy servery používané iba pre URL, ktoré odpovedajú adresám v zozname." -"<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre pár " -"špeciálnych serverov." -"<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno budete chcieť použiť " -"konfiguračný skript.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Odstrániť &všetky" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Odstráni všetky výnimky pre proxy servery zo zoznamu." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Odstrániť" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Odstráni označenú výnimku pre proxy servery zo zoznamu." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Pridá novú adresu výnimky pre použitie proxy do zoznamu." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Zmeniť..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Zmení adresu označenej výnimky pre proxy servery." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Meno &domény:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad <i>" -"www.kde.org</i> alebo <i>.kde.org</i>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Politika:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vyberte požadovanú politiku:" -"<ul>" -"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto serveru.</li>" -"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto serveru.</li>" -"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto serveru.</li>" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovať" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Povoliť podporu SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Použitím tejto možnosti povolíte podporu SOCKS4 a SOCKS5 v aplikáciách KDE a " -"V/V systéme." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Implementácia SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "A&utomatická detekcia" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Ak použijete automatickú detekciu, KDE bude automaticky hľadať implementáciu " -"SOCKS na vašom počítači." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Toto donúti KDE používať NEC SOCKS, ak bude nájdené." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Použiť &vlastnú knižnicu" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Použite vlastnú knižnicu, ak chcete použiť implementáciu SOCKS, ktorá tu nie je " -"uvedená. Uvedomte si, že to nemusí vždy fungovať a že to závisí na API, ktoré " -"zadáte." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Cesta:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Zadajte cestu k nepodporovanej knižnici SOCKS." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Toto donúti KDE používať Dante, ak bude nájdené." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Ďalšie cesty pre hľadanie knižníc" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Tu je možné zadať iné cesty, na ktorých sa má hľadať knižnica SOCKS. /usr/lib, " -"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib a /opt/socks5/lib sú štandardne " -"prehľadávané." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Toto je zoznam ciest, ktoré budú tiež prehľadávané." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Kliknutím otestujete podporu SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Pri pripojení &k tomuto serveru:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Zadajte meno serveru alebo domény, pre ktoré sa má zmeniť identita. " -"<p><u>POZNÁMKA:</u>Žolíky (\\\"*,?\\\") NIE SÚ podporované. Namiesto nich " -"zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie úrovne. Napr., " -"ak chcete, aby všetky servery KDE, dostávali inú identitu, jednoducho zadajte " -"<code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude posielať všetkým serverom " -"KDE, ktorých meno končí na <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Použiť túto &identifikáciu:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte identifikáciu prehliadača, ktorá sa má použiť pri spojení so " -"serverom alebo doménou uvedenou vyššie.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Skutočná identifikácia:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vlastný identifikačný text prehliadača, ktorý sa bude posielať serveru.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu môžete zmeniť reťazec identifikácie prehliadača pre jednotlivé servery " -"<code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</code>." -"<p>Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> " -"a vyplňte požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúce " -"nastavenie, kliknite na tlačidlo <code>Upraviť</code> " -"a zvoľte novú politiku. Kliknutím na tlačidlo <code>Odstrániť</code> " -"sa odstráni vybraná politika a pre túto doménu sa bude používať štandardná " -"politika.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Po&sielať identifikáciu" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. " -"<p><u>POZNÁMKA:</u>Veľa serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie " -"stránok, takže je veľmi doporučované nevypínať úplne posielanie, ale radšej ho " -"upraviť. " -"<p>\n" -"Štandardne sa posiela iba minimálna informácia, ako je to vidieť dole.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Štandardná identifikácia" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve " -"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve " -"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Pridať meno operačného &systému" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Pridanie mena operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Pridať &verziu operačného systému" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Pridanie verzie operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Pridať &meno platformy" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Pridanie typu vašej platformy do identifikačného reťazca prehliadača" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Pridať typ &počítača (procesoru)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Pridanie typu procesora do identifikačného reťazca prehliadača." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Pridať informácie o &jazyku" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Zahrnúť nastavenie jazyka do identifikačného reťazca prehliadača." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Identifikácia podľa serveru" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Meno serveru" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifikácia" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "User Agent" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Zoznam serverov, pre ktoré sa má použiť zadaný text identifikácie namiesto " -"štandardného textu." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Pridať nový text identifikátora pre daný server." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Zmeníť text vybraného identifikátoru." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Odstrániť text vybraného identifikátoru." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Odstrániť všetky identifikátory." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Zakázať pasívne FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Ak sú FTP spojenia pasívne, klient sa pripojí na server a nie naopak. Preto " -"firewall neblokuje spojenie. Staré servery FTP ale pasívne FTP nemusia " -"podporovať." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Označiť čiastočne nahrané súbory" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Počas posielania je prípona súboru \"*.part\". Až po dokončení prenosu sa " -"premenuje na skutočné meno." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "" -"Toto nastavenie pracuje iba s klientom samby, nie je určené pre server." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Štandardné meno užívateľa:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Štandardné heslo:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Zdieľanie Windows súborového systému</h1> Konqueror, ak je správne " -"nakonfigurovaný umožňuje pristupovať na zdieľané súborové systémy Windows. Ak " -"nespúšťate Sambu lokálne, musíte nutne špecifikovať počítač, z ktorého chcete " -"prehľadávať v poli <em>Browse server</em>. K dispozícii budú tiež polia <em>" -"Brodcast adresa</em> a <em>WINS server</em>, ak používate pôvodný kód, alebo " -"umiestnenie súboru 'smb.conf', z ktorého sa načítavajú nastavenia, keď sa " -"používa Samba. V niektorých prípadoch, broadcast adresu (rozhrania v smb.conf) " -"musíte nastaviť, ak je nesprávne odhadnutá, alebo alebo máte viac sieť. kariet. " -"WINS server zvyčajne zlepšuje výkon a redukuje zaťaženie siete." -"<p>Väzby sú použité na priradenie implicitného užívateľa pre daný server, so " -"zodpovedajúcim heslom, alebo pri prístupe na špecifické zdieľané položky. Ak sa " -"tak rozhodnete, budú nové väzby pre loginy a pristupované zdieľané položky " -"vytvárané počas prehliadania. Všetky z nich môžete upraviť stadeto. Heslá budú " -"uložené lokálne a prevedú sa do tvaru ľudí nečitateľného tvaru." - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre SOCKS" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Tieto zmeny sa prejavia iba u novo spustených aplikácií." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Podpora SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Úspech: SOCKS bol nájdený a inicializovaný." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS sa nepodarilo načítať." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre server SOCKS alebo proxy.</p>" -"<p>SOCKS je protokol pre prekonanie firewallu popísaný v <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Ak neviete, čo to je a ak po vás váš administrátor nechce, aby ste to " -"používali, nechajte toto nastavenie vypnuté.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Už existuje identifikácia pre" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Chcete ju nahradiť?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Duplikovať identifikáciu" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Pridá identifikáciu" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Upraví identifikáciu" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Identifikácia prehliadača</h1>. Ovládací panel pre identifikáciu " -"prehliadača umožňuje plnú kontrolu nad tým, ako sa bude Konqueror hlásiť WWW " -"serverom.<P>Táto schopnosť zmeny alebo zakrývania identity je nutná, pretože " -"niektoré servery sa nezobrazia správne v prípade, že zistia, že nekomunikujú s " -"aktuálnymi verziami Netscape Navigator alebo Internet Explorer, aj keď " -"prehliadač v skutočnosti podporuje všetky potrebné funkcie aby dané stránky " -"fungovali správne. Pre takéto servery budete asi chcieť predefinovať štandardný " -"identifikačný reťazec ich pridaním do zoznamu pre jednotlivé identifikácie. " -"Uvedomte si, že toto nemusí vždy fungovať, pretože tieto servery môžu používať " -"neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</u>Pre podrobné informácie o " -"dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v titulku tohto okna a potom " -"kliknite na časť, pre ktorú potrebujete pomoc." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 094acbbca95..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,818 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky, <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Správanie Konquerora</h1>Tu môžete nastaviť správanie Konquerora ako " -"správcu súborov." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Rôzne možnosti" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Priečinky &otvárať v nových oknách" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror bude otvárať nové okno pri otvorení " -"priečinka, namiesto zobrazenia obsahu otvoreného priečinka v aktuálnom okne." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "Ukazovať operácie &siete v jednom okne" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Táto voľba zoskupí informácie o prebiehajúcich sieťových prenosoch súborov do " -"jedného okna so zoznamom. Inak bude mať každý prenos vlastné okno." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "Zobraziť &rady súborov" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť, či pri ukázaní myšou na súbor chcete zobraziť malé okno s " -"detailnými informáciami o danom súbore." - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "Zobraziť &náhľady v radách súborov" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť, či má okno pri ukázaní myšou na súbor zobraziť aj väčší " -"náhľad súboru." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "P&remenovať ikony na mieste" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby umožníte premenovanie súborov priamo kliknutím na meno " -"ikony. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "Domovské &URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Vyberte domovský priečinok" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Toto je URL (napr. priečinok alebo webová stránka), kam Konqueror skočí pri " -"stlačení tlačidla \"Domov\". Zvyčajne je to váš domovský priečinok označovaný " -"'vlnovkou' (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Zobraziť v kontextovom &menu položku 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Toto vypnite, ak nechcete príkazy 'Odstrániť' v kontextových menu plochy a " -"správcu súborov. Vymazať súbory môžte podržaním klávesu Shift počas príkazu " -"'Presunúť do koša'." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Pýtať si potvrdenie pre" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Táto voľba nastavuje Konqueroru, či sa pýtať na potvrdenie, keď mažete súbor. " -"<ul>" -"<li><em>Presunúť do koša:</em> premiestňuje súbory do vášho priečinka 'Kôš', " -"odkiaľ ich môžete ľahko obnoviť.</li>" -"<li><em>Zmazať:</em> zmaže súbor.</li> </ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "&Presunúť do koša" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "Z&mazať" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Vzhľad" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Správanie" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Náhľady a meta-dáta" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Rýchle kopírovanie a presun" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Viac pracovných plôch</h1>Tento modul umožňuje nastaviť počet virtuálnych " -"plôch a aké majú mať mená." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "&Počet plôch:" - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť koľko virtuálnych plôch chcete mať. Presunom indikátora " -"zmeníte ich počet." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "&Mená plôch" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Plocha %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Tu môžete zadať meno pre plochu %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Kolečko myši na ploche prepína plochy" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Plocha %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvukové súbory" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "Ľa&vé tlačidlo:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete ľavým tlačidlom myši na plochu: " - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Pravé tlačidlo:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete pravým tlačidlom myši na plochu: " - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li><em>Bez významu:</em> ako iste tušíte, nič sa nestane!</li>" -"<li><em>Zoznam okien:</em> zobrazí sa menu so všetkými oknami na všetkých " -"plochách. Môžete kliknúť na názov plochy a plocha sa zmení, alebo na názov okna " -"a aktivuje sa kliknuté okno a ak je to potrebné, zmení sa aj plocha a obnoví sa " -"okno, ak bolo skryté. Skryté alebo minimalizované okná sú uvedené v " -"zátvorkách.</li> " -"<li><em>Menu plochy:</em> objaví sa kontextové menu plochy Okrem iného má toto " -"menu voľby na nastavenie zobrazenia, zamknutia obrazovky a opustenie KDE.</li> " -"<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, " -"pokiaľ chcete mať skrytý panel (známy tiež ako \"Kicker\").</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť, čo sa stane, keď kliknete stredným tlačidlom myši na " -"plochu: " -"<ul>" -"<li><em>Bez významu:</em> ako iste tušíte, nič sa nestane!</li>" -"<li><em>Zoznam okien:</em> zobrazí sa menu so všetkými oknami na všetkých " -"plochách. Môžete kliknúť na názov plochy a plocha sa zmení, alebo na názov okna " -"a aktivuje sa kliknuté okno a ak je to potrebné, zmení sa aj plocha a obnoví sa " -"okno, ak bolo skryté. Skryté alebo minimalizované okná sú uvedené v " -"zátvorkách.</li>" -"<li><em>Menu plochy:</em> objaví sa kontextové menu plochy Okrem iného má toto " -"menu voľby na nastavenie zobrazenia, zamknutia obrazovky a opustenie KDE.</li> " -"<li><em>Menu aplikácií:</em> objaví sa \"K\" menu Toto môže byť užitočné, " -"pokiaľ chcete mať skrytý panel.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Žiadna akcia" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Zoznam okien" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Menu plochy" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menu aplikácií" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Menu záložiek" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Vlastné menu 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Vlastné menu 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Správanie</h1>\n" -"Tento modul vám umožňuje zvoliť si rôzne možnosti\n" -"pre vašu plochu, vrátane toho, ako sú usporiadané ikony\n" -"a kontextové menu priradené kliknutím stredného\n" -"a pravého tlačidla myši na plochu. Použite \"Čo je to?\" (Shift+F1) ak\n" -"potrebujete pomoc s niektorou voľbou." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "Š&tandardné písmo:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je písmo použité na zobrazovanie textu v oknách Konquerora." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Veľkosť písma:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Toto je veľkosť písma použitá na zobrazovanie textu v oknách Konquerora." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Farba &normálneho textu:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je farba použitá na zobrazovanie textu v oknách Konquerora." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Farba pozadia &písma:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "Toto je farba za textom, ktorý je pod ikonami na ploche." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "&Výška textu ikony:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Toto je maximálny počet riadkov, ktoré sa použijú pre vykreslenie textu ikony. " -"Dlhé mená súborov sa na konci posledného riadku orežú." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Šírka textu ikony:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Toto je maximum šírky textu ikony keď je konqueror použitý v móde zobrazenia " -"viacerých stĺpcov." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "&Podčiarkovať mená súborov" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Pri použití tejto voľby budú názvy podčiarknuté, takže budú vyzerať ako odkazy " -"na webovej stránke. Poznámka: aby ste doplnili podobu, overte, že aktivácia " -"jedným kliknutím je zapnutá v module nastavení myši." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Zobraziť veľkosť súborov v &bajtoch" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Použitím tejto možnosti budú veľkosti súborov zobrazované v bajtoch. Inak sú " -"veľkosti prevedené na kilobajty alebo megabajty podľa potreby." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" čiara\n" -" čiary\n" -" čiar" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" bodl\n" -" body\n" -" bodov" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Vzhľad</h1>Tu môžete nastaviť, ako bude Konqueror vyzerať ako správca " -"súborov." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>Povolí náhľady, \"Ikony priečinkov zobrazujúce ich obsah\" a získavanie " -"meta-dát pri použití protokolov:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Náhľady</h1> Tu môžete zmeniť správanie Konqueror pri zobrazovaní súborov v " -"priečinku. " -"<h2>Zoznam protokolov</h2> Zapnite, ktoré protokoly sú dostatočne rýchle, aby " -"sa pre ne generovali náhľady. Napríklad náhľady pomocou SMB po lokálnej sieti " -"sú dostatočne rýchle, ale asi ich budete chcieť vypnúť pre FTP, ak často " -"navštevujete pomalé servery FTP s veľkými obrázkami. " -"<h2>Maximálna veľkosť súborov:</h2> Vyberte maximálnu veľkosť súborov, pre " -"ktoré sa ešte bude náhľad generovať. Napríklad ak to bude 1 MB (štandardná " -"hodnota), pre súbory väčšie ako 1 MB nebudú náhľady generované kvôli rýchlosti." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Vyberte protokoly" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Lokálne protokoly" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Internetové protokoly" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Táto voľba umožní vybrať, ktoré náhľady, meta-dáta a inteligentné ikony " -"priečinkov sa majú v správcovi súborov aktivovať.\n" -"V zozname protokolov vyberte tie, ktoré sú dostatočne rýchle pre generovanie " -"náhľadov." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "Ma&ximálna veľkosť súboru:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Z&väčšiť náhľady relatívne k ikonám" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Použiť náhľady uložené v súboroch" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Touto voľbou zapnete používanie náhľadov, ktoré sú uložené v niektorých typoch " -"súborov (napr. JPEG). Tým sa zrýchli zobrazenie a zníži využitie disku. Túto " -"voľbu vypnite, ak používate súbory vytvorené programami, ktoré generujú " -"nesprávne náhľady, ako je napríklad ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Zobraziť &ikony na ploche" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Ak túto voľbu vypnete, na ploche nebudú zobrazené ikony. Bez ikon bude plocha o " -"niečo rýchlejšia, ale nebudete na ňu môcť ťahať myšou súbory." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Povoliť pr&ogramy v okne plochy" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Použite túto voľbu ak chcete spúšťať programy X11, ktoré kreslia po ploche, ako " -"je xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s aplikáciami ako je " -"Netscape, ktoré kontrolujú koreňové okno na bežiace procesy, vypnite túto " -"voľbu." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "&Zobraziť rady" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Menu na vrchu obrazovky" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Žia&dne" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "Ak je táto voľba vybraná, na vrchu obrazovky nie je žiadne menu." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Menu &plochy" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, na vrchu obrazovky je jedno menu, ktoré obsahuje menu " -"plochy." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Menu &aktuálnej aplikácie (štýl MacOS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aplikácie nebudú mať svoje menu v okne, ale na vrchu " -"obrazovky bude jedno menu, ktoré bude obsahovať menu momentálne aktívnej " -"aplikácie. Toto je správanie, ktoré používa systém MacOS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Akcie tlačidiel myši" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Stredné tlačidlo:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Ľavé tlačidlo:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Pravé tlačidlo:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Ikony súborov" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Automaticky za&rovnať ikony" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak chcete ikony automaticky zarovnať k mriežke po ich " -"presune." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Zobraziť &skryté súbory" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak zapnete túto voľbu, všetky súbory začínajúce bodkou (.) budú zobrazené. " -"Tieto súbory zvyčajne obsahujú nastavenia a zostávajú ukryté.</p>\n" -"<p> Napríklad, súbory pomenované \".directory\" sú textové súbory obsahujúce " -"informácie pre Konqueror, ako napríklad akú ikonu použiť, poradie zobrazovania, " -"atď. Nemali by ste tieto súbory meniť ani mazať, pokiaľ neviete presne, čo " -"robíte.</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Zobraziť náhľady súborov pre" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Vyberte, pre ktoré typy súborov chcete povoliť generovanie náhľadov." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Ikony zariadení" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Zobraziť ikony &zariadení:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Zobrazované typy zariadení" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Zrušte výber typov zariadení, ktoré na ploche nechcete zobraziť." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Cesty</h1>\n" -"Tento modul vám umožňuje zvoliť umiestnenie vášho priečinka plochy.\n" -"Použite \"Čo je to?\" (Shift+F1) ak potrebujete pomoc s niektorou voľbou." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Cesta k &ploche:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Tento priečinok obsahuje všetky súbory, ktoré vidíte na vašej ploche. Môžete " -"zmeniť jeho umiestnenie, ak chcete, a jeho obsah sa premiestni na nové miesto." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Cesta k priečinku &Pri spustení:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Tento priečinok obsahuje programy alebo odkazy na programy (skratky), ktoré " -"chcete mať spustené hneď, ako sa spustí KDE. Môžete zmeniť jeho umiestnenie, ak " -"chcete, a jeho obsah sa premiestni na nové miesto." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Cesta k &dokumentom:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie vašich " -"dokumentov." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Pri spustení" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Cesta pre '%1' bola zmenená.\n" -"Chcete presunúť súbory z '%2' do '%3'?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Nutné potvrdenie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 53d08f98a73..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1464 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé možnosti" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Písma</h1>Na tejto stránke si môžete nastaviť ktoré písma má " -"Konqueror používať pri zobrazovaní stránok." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Veľkosť &písma" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Toto je relatívna veľkosť písma, ktorú používa Konqueror na zobrazenie webových " -"stránok." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimálna veľkosť písma:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror nikdy nepoužije menšie písmo ako tu zadané," -"<br>nezáleží na nastavení stránky." - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Stredná veľkosť písma:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Š&tandardné písmo:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "Písmo použité na zobrazenie normálneho textu webové stránky." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Písmo s &pevnou šírkou:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Toto písmo sa používa na zobrazenie textu pevnej šírky (neproporciálne)." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Písmo S&erif:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako serif." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Písmo S&ans Serif:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako sans-serif." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Ši&kmé písmo:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "Písmo použité na zobrazenie kurzívy." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Písmo Fantas&y:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "Písmo použité na zobrazenie textu označeného ako fantasy." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "&Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Štandardná znaková sada:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Použiť znakovú sadu jazyka" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Vyberte štandardnú znakovú sadu. Normálne vám bude postačovať 'Použiť znakovú " -"sadu jazyka' a nemali by ste potrebovať to zmeniť." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Hostiteľ/Doména" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Zmeniť..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Odstrániť" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importovať..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo pre ručné zadanie politiky pre doménu alebo " -"hostiteľa." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete zmeniť politiku pre označenú doménu alebo " -"hostiteľa." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete odstrániť politiku pre vybranú doménu " -"alebo hostiteľa." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Najprv si musíte vybrať politiku, ktorú chcete zmeniť." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Najprv si musíte vybrať politiku, ktorú chcete odstrániť." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Použiť globálne" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Povoliť filtre" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Skryť odfiltrované obrázky" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL výrazy pre filtre" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Výraz (napr. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Obnoviť" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Exportovať..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Povolí alebo zakáže AdBlock filtre. Ak je povolené, mal by byť definovaný aj " -"zoznam výrazov, ktoré budú blokované." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Ak je povolené blokované obrázky budú zo stránky odstránené úplne inak sa " -"použije atrapa blokovaného obrázku." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Toto je zoznam URL filtrov, ktoré aplikované na všetky obrázky a rámce. Filtre " -"sa aplikujú v poradí preto viac všeobecné filtre umiestnite na vrch zoznamu." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Vložte výraz pre filter. Výrazy môžu byť definované ako žolíky pre mená súborov " -"(napr. http://www.site.com/ads*) alebo ako plne regulárny výraz obklopený " -"znakom '/' (napr. //(ad|banner)\\./)" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK umožňuje vytvoriť zoznam " -"filtrov,ktoré sa aplikujú na obrázky a rámce. URL, ktoré vyhovujú filtru sú " -"alebo odstránené alebo nahradené atrapou. " - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Prehliadač</h1> Tu si môžete nastaviť funkcionalitu prehliadania " -"v Konquerore. Prosím pamätajte že funkcionalita súborového manažéra sa " -"nastavuje v nastaveniach \"Správca súborov\". Niektoré nastavenia ako Konqueror " -"má pracovať s HTML kódom vo webových stránkach. Obvykle tu nie je potrebné nič " -"meniť." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&Záložky" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Pýtať sa na meno a priečinok pri pridávaní záložiek" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror umožní meniť titulok záložky a vybranie " -"priečinku, do ktorého sa záložku pridá." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Zobraziť iba označené záložky v paneli záložiek" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror zobrazí iba tie záložky v paneli, ktoré sú " -"na to označené v editore záložiek." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Vypĺňanie &formulárov" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Povoliť vypĺňanie &formulárov" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Ak je toto použité, Konqueror si bude pamätať údaje zadané do webových " -"formulárov a bude ich navrhovať v podobných poliach pre všetky formuláre." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Maximálne doplnení:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Tu je možné vybrať, koľko hodnôt si má Konqueror pamätať pre pole formulára." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Prehliadanie s kartami" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Otvárať odkazy v nových &kartách namiesto nového okna" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Toto otvorí novú karut namiesto nového okna v rôznych situáciách, ako je " -"vybranie odkazu alebo priečinku s stredným tlačidlom myši." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Skryť panel kariet ak je otvorená iba jedna karta" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Toto zobrazí panel kariet, iba ak máte otvorené aspoň dve karty. Inak bude " -"tento panel zobrazený vždy." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Správanie &myši" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Zmeniť kurzor na odkazmi" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Ak je nastavená táto voľba, tvar kurzoru sa zmení (zvyčajne na ruku), ak ho " -"presuniete ponad hypertextový odkaz." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "&Stredné tlačidlo otvorí URL z výberu" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, môžete URL otvoriť jeho označením a kliknutím " -"stredným tlačidlom do pohľadu v okne Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom prejde do&zadu v histórii" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, dozadu v histórii prejdete aj kliknutím pravým " -"tlačidlom myši. Aby ste zobrazili kontextové menu, stlačte pravé tlačidlo myši " -"a presuňte kurzor." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "&Automaticky načítať obrázky" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror automaticky nahrá všetky obrázky, ktoré " -"stránka obsahuje. Inak zobrazí iba priestor na ich zobrazenie, potom môžete " -"kliknúť na tlačidlo obrázkov, aby sa nahrali. " -"<br>Pokiaľ nemáte veľmi pomalé spojenie na sieť, budete asi chcieť mať túto " -"voľbu zapnutú, aby ste si zvýšili zážitok z prehliadania." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Na&kresliť rámik okolo nekompletne načítaného obrázku" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror nakreslí rámik okolo ešte nenačítaného " -"obrázku, ktorýstránka obsahuje." -"<br>Pokiaľ máte veľmi pomalé spojenie na sieť, budete asi chcieť mať túto voľbu " -"zapnutú, aby ste si zvýšili zážitok z prehliadania." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Povoliť automaticky pozdržané &znovunačítanie/presmerovanie" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Niektoré webové stránky vyžadujú automatickú obnovu alebo presmerovanie po " -"nejakej dobe. Ak vypnete túto voľbu, Konqueror bude tieto požiadavky ignorovať." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Podčiarknuť odkazy:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Iba pod kurzorom" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Ovláda, ako bude Konqueror podčiarkovať odkazy:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Povolené</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>" -"<li><b>Zakázané</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>" -"<li><b>Iba pod kurzorom</b>: Podčiarkovať odkazy, ak bude nad nimi kurzor " -"myši.</li></ul>" -"<br><i>Poznámka: Definície CCS môžu predefinovať toto nastavenie</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "&Animácie:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Zobraziť iba raz" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Ovláda, ako Konqueror zobrazuje animované obrázky:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Povolené</b>: Zobraziť všetky animácie celé a opakovať ich.</li>" -"<li><b>Zakázané</b>: Nikdy nezobrazovať animácie, zobraziť iba prvý " -"obrázok.</li>" -"<li><b>Zobraziť iba raz</b>: Zobraziť všetky animácie celé, ale iba raz.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenia" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Globálne povoliť &Javu" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Nastavenia Javy" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Použiť správcu zabezpečenia" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Použiť &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "&Vypnúť server appletov, ak nie je aktívny" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Čas pre server &appletu (sekundy):" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Cesta k spustiteľnému súboru java, alebo 'java'." - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Ďalšie a&rgumenty pre Javu:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Povolí vykonávanie skriptov napísaných v Jave, ktoré môžu byť v HTML stránkach. " -"Nezabúdajte, že ako aj u iných prehliadačov, povolenie aktívneho obsahu môže " -"byť bezpečnostným problémom." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku Javy. " -"Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo zakázaní Java " -"Skriptu na stránkach z tejto domény. " -"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete " -"zmeniť." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky Javy. Tieto politiky " -"budú spojené s už existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite sem ak chcete zapísať svoju politiku Javy do zazipovaného súboru. " -"Súbor, pomenovaný <b>java_policy.tgz</b>, bude uložený do vami zvoleného " -"priečinka." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku Javy pre každú vybranú doménu alebo " -"hostiteľa. Ak chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> " -"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, " -"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na " -"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije " -"zvyčajná politika." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Povolením správcu zabezpečenia donútite bežať jvm spolu so správcom " -"zabezpečenia. To zabráni appletom čítať a zapisovať na váš systém súborov, " -"vytvárať sokety a iné akcie, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť vášho systému. " -"Túto voľbu vypínajte len na svoje vlastné riziko. Pomocou nástroja Java " -"policytool môžete zmeniť váš súbor $HOME/.java.policy pre priradenie zvláštnych " -"práv podľa zdrojového serveru appletu." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Týmto zapnete používanie sieťového prenosu klientmi IO v jvm" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Zadajte cestu k jave. Ak chcete používať jre vo vašej ceste, jednoducho zadajte " -"'java'. Ak potrebujete iné jre, zadajte cestu k programu java (napr. " -"/usr/lib/jdk/bin/java), alebo cestu do priečinku, ktorý obsahuje 'bin/java' " -"(napr. /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Ak chcete spustiť virtuálny stroj s nejakými argumentami, zadajte ich tu." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Keď sú všetky applety zrušené, server appletov by sa mal vypnúť. Kedže ale " -"štart jvm trvá relatívne dlho, možno budete chcieť, aby server bežal počas " -"celého prehliadania. Môžete nastaviť aj čas, po ktorom sa server automaticky " -"vypne. Ak chcete, aby server bežal stále, nechajte voľbu nezaškrtnutú." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Osobitné pre &domény" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nová politika Javy" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Zmeniť politiku Javy" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Politika &Javy:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Vyberte si politiku Javy pre túto doménu alebo hostiteľa." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Globálne povoliť Java&Script" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Povolí vykonávanie skriptov napísaných v ECMA-skripte (známom aj ako " -"JavaScript), ktorý môžu obsahovať HTML stránky. Nezabúdajte, že ako aj u iných " -"prehliadačov, povolenie skriptových jazykov môže byť bezpečnostným problémom." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Oznamovať ch&yby" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Povolí oznamovanie chýb, ktoré sa vyskytli počas vykonávania kódu JavaScript." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Povoliť debu&gger" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Povolí zabudovaný debugger pre JavaScript." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku JavaScriptu pre každú vybranú doménu. Ak " -"chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> " -"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, " -"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na " -"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije " -"normálna politika. Tlačidlá <i>Importovať</i> a <i>Exportovať</i> " -"vám umožňujú politiky zapisovať do a nahrávať z archívnych súborov, a tým ich " -"ľahko zdieľať s inými ľuďmi." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku Java " -"Skript-u. Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo " -"zakázaní Java Skript-u na stránkach z tejto domény. " -"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete " -"zmeniť." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Kliknite sem ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky Java Skript-u. Tieto " -"politiky budú spojené s existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite sem ak chcete zapísať svoju politiku Java Skript-u do zazipovaného " -"súboru. Súbor, pomenovaný <b>javascript_policy.tgz</b>" -", bude uložený do vami zvoleného priečinka." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Globálne politiky pre JavaScript" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Osobitné pre &domény" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nová politika Java skriptu" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Zmeniť politiku Java Skriptu" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Politika Java Skriptu:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Vyberte si politiku Java Skriptu pre túto doménu alebo hostiteľa." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Politiky JavaScript pre domény" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Otvoriť nové okná:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Použiť globálne" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Použiť nastavenie z globálnej politiky." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Akceptovať všetky požiadavky na nové okná." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Pri každej požiadavke sa pýtať." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Zakázať" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Odmietať všetky požiadavky na nové okná." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligentne" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Otváranie nových okien bude vypnuté, iba ak by ste ho aktivovali kliknutím myši " -"alebo klávesom." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Ak vypnete túto voľbu, Konqueror prestane interpretovať príkaz JavaScriptu <i>" -"window.open()</i>. To sa hodí, ak stránka neustále otvára nové okná a reklamy. " -"<br>" -"<br><b>Poznámka:</b> Vypnutie tejto funkcie môže spôsobiť problémy so " -"serverami, ktoré vyžadujú <i>window.open()</i> pre svoju správnu funkciu. Takže " -"opatrne." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Povoliť skriptom meniť veľkosť okna." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu veľkosti okna. Webové stránky si budú <i>" -"myslieť</i>, že sa veľkosť okna zmenila, ale skutočná veľkosť sa nezmení." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Niektoré stránky menia veľkosť okna pomocou <i>window.resizeBy()</i> alebo <i>" -"window.resizeTo()</i>. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Presunúť okno:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Povoliť skriptom meniť umiestnenie okna." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu umiestnenia okna. Webové stránky si budú <i>" -"myslieť</i>, že sa umiestnenie okna zmenilo, ale skutočná poloha sa nezmení." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Niektoré stránky menia umiestnenia okna pomocou <i>window.moveBy()</i> alebo <i>" -"window.moveTo()</i>. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Aktívne okno:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Povoliť skriptom meniť aktívne okno." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu aktívneho okna. Webové stránky si budú <i>" -"myslieť</i>, že sa aktívne okno zmenilo, ale v skutočnosti sa nič nestane." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Niektoré stránky menia aktívne okno pomocou <i>window.fokus()</i>" -". To obvykle spôsobí, že sa okno presunie dopredu a tým preruší prácu " -"užívateľa, ktorú práve robil .Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Úprava textu v stavovom riadku:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Povoliť skriptom meniť text stavového riadku." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorovať pokusy skriptov o zmenu textu stavového riadku. Webové stránky si " -"budú <i>myslieť</i>, že sa stavový riadok okna zmenil, ale v skutočnosti sa nič " -"nestane." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Niektoré stránky menia text stavového riadku pomocou <i>" -"window.defaultStatus()</i>, čím sa zabráni zobrazeniu skutočného URL alebo " -"odkazu. Táto voľba určuje, ako sa má prehliadač zachovať." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Akceptovať jazyky:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Akceptovať znakové sady:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre prehliadanie pomocou Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Vývojári Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Ovládanie prístupu pre JavaScript\n" -"Rozšírenia politík pre domény" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2>Na tejto stránke si môžete nastaviť či JavaScript programy " -"vložené vo webových stránkach majú byť spustené v Konquerore." -"<h2>Java</h2>Na tejto stránke si môžete nastaviť či Java applety vložené vo " -"webových stránkach majú byť spustené v Konquerore." -"<br>" -"<br><b>Poznámka:</b> Aktívny obsah je vždy bezpečnostné riziko, preto je v " -"Konquerore možné presne špecifikovať hostiteľov ktorým sa povolí spúšťanie Javy " -"a/alebo JavaScript programov." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Globálne povoliť moduly" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Povoliť iba URL &HTTP a HTTPS pre moduly" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Načítať modul iba na požiadanie" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "CPU priorita pre moduly: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Špecifické nastavenia pre &domény" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Politiky pre jednotlivé domény" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Povolí vykonávanie modulov uvedených v HTML stránkach, napr. Macromedia Flash. " -"Uvedomte si, že ako s každým prehliadačom, povolenie aktívneho obsahu môže byť " -"bezpečnostným problémom." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje domény, pre ktoré ste nastavili osobitnú politiku " -"modulov. Táto politika bude použitá namiesto zvyčajnej pri povolení alebo " -"zakázaní modulov na stránkach z tejto domény. " -"<p>Vyberte si politiku a použite ovládanie na pravej strane, ak ju chcete " -"zmeniť." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete vybrať súbor obsahujúci politiky modulov. Tieto " -"politiky budú spojené s existujúcimi. Zdvojené údaje budú ignorované." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete zapísať svoju politiku modulov do zazipovaného súboru. " -"Súbor, pomenovaný <b>plugin_policy.tgz</b>, bude uložený do vami zvoleného " -"priečinka." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť osobitnú politiku modulov pre každú vybranú doménu alebo " -"hostiteľa. Ak chcete pridať novú politiku, kliknite na tlačidlo <i>Nový...</i> " -"a zadajte do okna potrebné informácie. Ak chcete zmeniť existujúcu politiku, " -"kliknite na tlačidlo <i>Zmeniť...</i> a zvoľte si novú politiku. Kliknutie na " -"<i>Odstrániť</i> zmaže označenú politiku takže pre danú doménu sa použije " -"zvyčajná politika." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Moduly Netscape" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "najnižšia" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "nízka" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "stredná" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "vysoká" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "najvyššia" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Moduly Netscape</h1>Prehliadač Konqueror dokáže pre špeciálny obsah " -"používať moduly Netscape tak, ako to robí on. Uvedomte si, že inštalácia " -"modulov Netscape závisí na vašej distribúcii. Typicky sa inštalujú napríklad do " -"/opt/netscape/plugins." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Chcete aplikovať zmeny ešte pred vyhľadaním? Tieto zmeny budú inak stratené." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Spustiteľný súbor nspluginscan nebol nájdený. Moduly Netscape nemohli byť " -"vyhľadané." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Vyhľadávanie modulov" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Vyberte priečinok na vyhľadávanie modulov" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Modul" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME typ" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Prípony" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nová politika modulu" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Zmeniť politiku modulu" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Politika &modulu:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Vyberte si politiku modulu pre túto doménu alebo hostiteľa." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "&Meno hostiteľa alebo domény:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Zadajte meno hostiteľa (napr. www.kde.org) alebo domény začínajúcej bodkou " -"(napr. .kde.org alebo .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Najprv musíte zadať doménové meno serveru." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Pokročilé možnosti</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Otvoriť nové karty v pozadí" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Toto otvorí novú kartu v pozadí, inak sa otvorí v popredí." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Otvoriť &novú kartu za aktuálnou" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Toto otvorí novú kartu za aktuálnou kartou namiesto za poslednou kartou." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Pot&vrdiť pri zatváraní okna s viac kartami" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Toto sa vás spýta či ste si istý že chcete zatvoriť okno ak obsahuje viacero " -"otvorených záložiek." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Zobraziť tlačidlo pre zatvorenie namiesto ikony stránky" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Toto zobrazí tlačidlá pre zatvorenie karty na každej karte namiesto ikony " -"stránky." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Otvárať odkazy v nových &kartách namiesto nového okna" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Či sa majú nové okna pomocou JavaScript otvárať v novej karte alebo v novom " -"okne." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Aktivovať predtým použitú kartu pred zatvorením aktuálnej" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, pri zatvorení aktuálnej karty sa aktivuje tá, ktorá bola " -"aktívna pred ňou, a nie karta vpravo od aktuálnej." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Otvoriť ako kartu v existujúcom okne Konqueror, ak je URL volané externe" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Ak kliknete na URL v inom programe KDE alebo spustíte príkaz kfmclient pre " -"otvorenie URL, na aktuálnej ploche sa vyhľadá otvorené (neminimalizované) okno " -"prehliadača Konqueror a ak existuje, URL sa v ňom otvorí ako nová karta. Inak " -"sa otvorí nové okno Konqueror, ktoré požadované URL zobrazí." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Konfigurácia Netscape modulov" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Hľadať nové moduly" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Kliknite tu ak chcete vyhľadať posledne inštalované Netscape moduly." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Hľadať nové moduly pri štarte &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, KDE sa pozrie po nových Netscape moduloch pri každom " -"štarte. To uľahčuje časté inštalovanie nových modulov, avšak môže spomaliť " -"štart KDE. Možno preto budete chcieť zakázať túto voľbu, hlavne ak " -"neinštalujete moduly často." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Prehľadať priečinky" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Dolu" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Tu môžete vidieť zoznam modulov Netscape ktoré KDE našlo." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Použiť a&rtsdsp pre prenos zvuku z modulu cez aRts" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 567d44b30f8..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,723 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konzola</h1>Tento modul umožňuje nastaviť Konzolu, terminál KDE. V tomto " -"module je možné nastaviť štandardné možnosti, ktoré je tiež možné meniť pomocou " -"pravého tlačidla myši, a upravovať farebné schémy a sedenia dostupné v Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normálne" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konzola" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Ovládací modul pre nastavenie Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Ovládanie toku pomocou Ctrl+S/Ctrl+Q sa použije iba v novo spustených sedeniach " -"Konsole.\n" -"Pre už bežiace sedenia Konsole môžete použiť príkaz 'stty'." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Vybrali ste zobrazovanie obojsmerného textu.\n" -"Uvedomte si, že jeho zobrazenie nie je vždy správne, hlavne pri výbere častí " -"textu písaného zprava doľava. Je to známy problém, ktorý nie je momentálne " -"možné vyriešiť kvôli spôsobu, ako konzolové aplikácie spracovávajú text." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Dvojité kliknutie" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "Pri dvojitom kliknutí považovať tieto znaky za &súčasť slova:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Rôzne" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Zobraziť &veľkosť terminálu po zmene" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Zobraziť &rám" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "&Potvrdiť koniec pri viacerých otvorených sedeniach" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "&Blikajúci kurzor" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "&Vyžadovať kláves Ctrl pre ťahanie myšou" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Trojité kliknutie vyberie &iba od aktuálneho slova dopredu" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Povoliť &programom, aby menili veľkosť terminálu" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Použiť kontrolu toku Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Povoliť obojsmerný text" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Počet sekúnd pre určenie &ticha:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Medzery medzi riadkami:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Nastaviť titulok karty tak aby bol rovnaký ako titulok okna" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "&Schéma" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "&Sedenie" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Editor schém konzole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titulok:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Farba &shellu:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Tučné" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Systémové pozadie" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Systémové popredie" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Náhodný odtieň" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Priesvitné" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Farba &konzole:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0- Farba popredia" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1- Farba pozadia" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Farba 0 (čierna)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Farba 1 (červená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Farba 2 (zelená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Farba 3 (žltá)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Farba 4 (modrá)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Farba 5 (fialová)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Farba 6 (modrozelená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Farba 7 (biela)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Jasná farba popredia" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Jasná farba pozadia" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Farba 0 jasná (šedá)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Farba 1 jasná (svetločervená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Farba 2 jasná (svetlozelená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Farba 3 jasná (svetložltá)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Farba 4 jasná (svetlomodrá)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Farba 5 jasná (svetlo-fialová)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Farba 6 jasná (svetlo-modrozelená)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Farba 7 jasná (biela)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Schéma" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Nastaviť ako š&tandardnú schému" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Uložiť schému..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Odstrániť schému" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Dlaždice" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "V strede" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Plné" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Obrázok:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Tieňovať &do:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "&Priesvitné" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Editor sedení Konzole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Štandardné>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Drobné" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Veľké" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Obrovské" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Písmo:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "S&chéma:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Tabuľka kláves:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Ikona:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Uložiť sedenie..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Odstrániť sedenie" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "&Spustiť:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Priečinok:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "bez mena" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vybrať obrázok pozadia" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť systémovú schému. Naozaj to chcete?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "&Odstrániť schému" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť schému.\n" -"Možno je to systémová schéma.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Uložiť schému" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť schému.\n" -"Možno nedostatočné práva.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Chyba pri ukladaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schéma bola zmenená.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schéma zmenená" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nie je možné nájsť schému." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Chyba pri načítaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nie je možné načítať schému." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez mena" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sedenie bolo zmenené.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sedenie zmenené" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Štandard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Položka Vykonať nie je platný príkaz.\n" -"Stále môžte sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neplatná položka Vykonať" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložiť sedenie" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť systémové sedenie. Naozaj to chcete?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Odstrániť systémové sedenie" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť sedenie.\n" -"Možno je to systémové sedenie.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní sedenia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 92b333b40f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Slovak -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Neznámy <?@?.?>, 2000. -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "Vo výstavbe..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne " -"vlastnosti prehliadača KDE." -"<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové kľúčové slová umožňujú zadať " -"meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo prejsť na odpovedajúce miesto. " -"Napríklad, ak zadáte \"KDE\" alebo \"K Desktop Environment\" v Konquerorovi, " -"prejdete na domovskú stránku KDE. " -"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia " -"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz\" " -"a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti všetky " -"nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením Alt-F2 (ak " -"ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej otázky do KDE " -"dialógu \"Vykonať príkaz\"." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtre" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Povoliť Internetové skratky" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ak je táto voľba vybraná, KDE vám umožní používať skratky definované v tomto " -"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:KDE</b> " -"získate odkazy o <b>KDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Oddeľovací znak kľúčových slov:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú " -"nájsť." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré " -"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto URL. " -"Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiaden" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Z&meniť..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Zmeniť poskytovateľa vyhľadávacej služby." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Zr&ušiť" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Ikony" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa " -"majú zobraziť v menu." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Dvojbodka" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Medzera" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Znaková sada:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "Hľadať &URI:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n" -"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}." -"<br/>\n" -"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky " -"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené nezmeneným " -"reťazcom otázky.\n" -"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a pomocou " -"\\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n" -"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz pomocou " -"(\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n" -"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre " -"výsledné URI.\n" -"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že sa " -"nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Hľadať meno &poskytovateľa:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v " -"KDE.Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>" -"moje hľadanie</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "UR&I skratky:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky " -"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť " -"informácie o projekte KDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>" -"gg:KDE</b> alebo <b>google:KDE</b>." -"<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať " -"pomocou zadaného stroja týmto spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý " -"má túto funkciu zabudovanú." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "Vyhľadávacie &filtre" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nová vyhľadávacia služba" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n" -"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo " -"užívateľ napíše." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Nechať si" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Súbor alebo priečinok <b>%1</b> neexistuje." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Krátke URL" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 600e46d22e3..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Tlačidlá" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (nie je k dispozícii)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Pre pridanie a odstránenie tlačidiel titulku ich jednoducho <i>ťahajte myšou</i> " -"medzi zoznamom dostupných tlačidiel a náhľadom titulku. Podobne môžete ťahaním " -"meniť pozíciou tlačidiel v titulku." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Zabaliť" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Udržiavať pod ostatnými" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Udržiavať nad ostatnými" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizácia" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizácia" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na všetky plochy" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- medzera ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Vyberte dekoráciu okna. To znamená, ako majú vyzerať okraje okien a ako sa majú " -"chovať." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Možnosti dekorácie" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Veľkosť &okraja:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "Vyberte si zo zonamu veľkosť okraja dekorácie." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "&Zobraziť rady tlačidiel okna" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Použitím tohto sa budú zobrazovať rady pre tlačidlá okna. Ak je táto voľba " -"vypnutá, žiadne rady pre tlačidlá okien nebudú zobrazované." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich &pozíciu" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Dostupné možnosti sú k dispozícii v záložke \"Tlačidlá\". Uvedomte si, že táto " -"možnosť zatiaľ nie je vo všetkých štýloch." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Dekorácia okna" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Tlačidlá" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre Dekoráciu okna" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Úzky" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Veľký" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Veľmi veľký" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovský" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Ozrutný" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Veľkosť prekročená" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Dekorácia správcu okien</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje vybrať si dekoráciu okrajov okien a pozície tlačidiel " -"na titulku.</p>Pre výber témy dekorácie kliknite na jej meno a stlačením " -"\"Použiť\" ju aktivujte. Ak zmenu použiť nechcete, stlačte \"Reštart\", čím " -"zahodíte všetky zmeny." -"<p>Každú tému môžete nastaviť na karte \"Nastaviť[...]\". Nájdete na nej voľby " -"špecifické pre danú tému.</p>" -"<p>Vo \"Všeobecných nastaveniach (ak sú dostupné)\" môžete aktivovať kartu " -"\"Tlačidlá\", zapnutím \"Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich pozíciu\". Na " -"karte \"Tlačidlá\" si môžete pozíciu tlačidiel upraviť.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Náhľad nie je k dispozícii.\n" -"Asi nastal problém s načítaním\n" -"modulu." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivovať okno" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Deaktivovať okno" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 0c40daeeba4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:58+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Normálne okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Dok (panel)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Odtrhnuté menu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Dialóg" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Typ predefinovania" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Samostatné menu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Pomocné okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Úvodná obrazovka" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Neznáme - považované za normálne okno" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Modul nastavenia okien pre špeciálne typy" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Autori KWin a KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Špeciálne nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre " -"niektoré okná." -"<p>Uvedomte si, že toto nastavenie sa prejaví iba v prípade, že ako správcu " -"okien použijete KWin. Ak používate iného správcu, prečítajte si jeho " -"dokumentáciu ako zmeniť správanie okien." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Uchovať nastavenie pre každé okno" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre uchovávanie" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Interné nastavenie pre uchovávanie" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Nastavenie aplikácie pre %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Nastavenie okna pre %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Pomocný nástroj pre KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Extra úloha:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Trieda:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Úloha:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titulok:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Počítač:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Informácie o vybranom okne" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Použiť &triedu okna (celá aplikácia)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Pre výber všetkých okien danej aplikácie obvykle stačí použiť triedu okna." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (jedno okno)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Pre výber jedného okna v aplikácii by mala byť použitá trieda okna aj úloha " -"okna. Trieda určuje aplikáciu a úloha okno v aplikácii. Veľa aplikácií ale " -"neposkytuje žiadne užitočné informácie pre úlohy okien." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Použiť &celú triedu okna (jednotlivé okno)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Pre niektoré aplikácie mimo KDE je možné použiť celú triedu okna pre výber " -"jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu a úlohu " -"okna." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Porovnať aj &titulok okna" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"Jednotlivé skratky môžu byť jednoducho priradené alebo odstránené pomocou dvoch " -"tlačidiel. Iba skratky s modifikátormi môžu byť použité." -"<p>\n" -"Je možné mať viacero skratiek a iba prvá dostupná bude použitá. Skratky sú " -"špecifikované zoznamom oddelením medzerou. Jeden zoznam ješpecifikovaný ako <i>" -"základ</i>+(<i>zoznam</i>), kde základ je modifikátor a zoznam je zoznam " -"kláves." -"<br>\n" -"Napríklad \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" najprv aplikuje<b>" -"Shift+Alt+1</b>, potom ostatné a <b>Shift+Ctrl+C</b> ako posledné." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Jedna skratka" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Vyma&zať" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upraviť..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Vyššie" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Nižšie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "&Popis:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Trieda okna (typ aplikácie):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Ú&loha okna:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Nedôležité" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Presná zhoda" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Podreťazec" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Použiť &celú triedu okna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Určiť vlastnosti okna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Určiť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "&Extra pre okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Typy okien:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "T&itulok okna:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Počítač (hostiteľ):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Geometria" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Neovplyvňovať" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Použiť na začiatku" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Uchovať" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Vynútiť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Aplikovať teraz" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Vynútiť dočasne" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Veľkosť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Pozícia" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Maximalizované &horizontálne" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celá obrazovka" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Maximalizované &vertikálne" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Plocha" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "Za&balené" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "&Minimalizované" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Bez umiestnenia" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Inteligentné" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximalizovanie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskáda" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "V strede" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Náhodné" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Ľavý horný roh" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Pod myšou" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Na hlavné okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "&Umiestnenie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Udržiavať &nad" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Udržiavať &pod" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Neuvádzať v &stránkovači" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Neuvádzať v paneli ú&loh" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Bez okraja" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Akceptovať &fokus" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "Dá sa &zavrieť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "A&ktivovať priehľadnosť v %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "&Deaktivovať priehľadnosť v %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editovať..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&Opravy" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "&Ochrana pred aktiváciou" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadné" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitné" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Typ okna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Presun/Zmena veľkosti" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Extrémna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "M&inimálna veľkosť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "Ma&ximálna veľkosť" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignorovať požadovanú &pozíciu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Striktne poslúchať pozíciu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Blokovať globálne skratky" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre zadané okno." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Zadajte, ako sa má ovplyvniť vlastnosť okna:" -"<ul>" -"<li><em>Neovplyvniť:</em> Pre vlastnosť sa použiť štandardné spracovanie. Týmto " -"zabránite použitiu všeobecnejších nastavení.</li>" -"<li><em>Použiť na začiatku:</em> Vlastnosť okna sa na danú hodnotu nastaví iba " -"po vytvorení okna. Ďalšie zmeny už nebudú ovplyvnené.</li>" -"<li><em>Uchovať:</em> Hodnota vlastnosti sa uloží a pri každom vytvorení tohto " -"okna sa použije naposledy uložená hodnota.</li>" -"<li><em>Vynútiť:</em> Vlastnosť okna sa vždy vynúti na danú hodnotu.</li> " -"<li><em>Aplikovať teraz:</em> Vlastnosť okna bude nastavená na požadovanú " -"hodnotu okamžite a nebude ovplyvnená neskôr (táto akcia sa vymaže).</li>" -"<li><em>Vynútiť dočasne:</em> Vlastnosť okna bude dočasne vynútená na " -"požadovanú hodnotu pokiaľ nie je skryté (táto akcia sa vymaže potom čo sa okno " -"skryje).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Zadajte, ako sa má ovplyvniť vlastnosť okna:" -"<ul>" -"<li><em>Neovplyvniť:</em> Pre vlastnosť sa použiť štandardné spracovanie. Týmto " -"zabránite použitiu všeobecnejších nastavení.</li>" -"<li><em>Vynútiť:</em> Vlastnosť okna sa vždy vynúti na danú hodnotu.</li>\n" -"<li><em>Vynútiť dočasne:</em> Vlastnosť okna sa vynúti na danú hodnotu pokiaľ " -"nie je skryté (táto akcia sa vymaže potom čo sa okno skryje).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Všetky plochy" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Nastavenie pre %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Položka bez mena" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Zadali ste, že trieda okna nie je dôležitá.\n" -"To znamená, že nastavenia sa použijú na okná zo všetkých aplikácií. Ak naozaj " -"chcete použiť všeobecné nastavenie, doporučuje sa obmedziť aspoň typy okien, " -"aby sa zabránilo zmenám špeciálnych okien." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Editovať špecifické nastavenia okna" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Toto konfiguračné dialógové okno umožní zmeniť nastavenia len pre zvolené okno " -"alebo aplikáciu. Nájdite nastavenie, ktoré chcete zmeniť, povoľte nastavenie, " -"vyberte spôsob akým sa má uplatniť a na akú hodnotu." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Skontrolujte dokumentáciu pre viac detailov." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Editovať skratky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index c70807ea164..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.sk>, 2006. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Fokus" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Akcie pre &titulok okna" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Akcie ok&na" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Presun" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "Priesvi&tnosť" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Modul ovládacie centra pre správanie okien" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 autori KWin a KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Správanie okien</h1> Tu môžete nastaviť, ako sa budú správať okná pri " -"presune, zmene veľkosti alebo pri kliknutí. Taktiež máte možnosť nastaviť prácu " -"s fokusom alebo spôsob, ako budú umiestňované nové okná. " -"<p>Uvedomte si, že tieto nastavenia sa neprejavia, ak používate iného správcu " -"okien ako KWin. Ak používate iného správcu okien, pozrite sa prosím do jeho " -"dokumentácie, ak chcete meniť toto správanie." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Dvojklik na &titulku okna:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "Tu môžete nastaviť správanie pri dvojitom kliknutí na titulok okna." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizácia" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maximalizovať (len vertikálne)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maximalizovať (len horizontálne)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizácia" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Tieň" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Znížiť" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na všetky plochy" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Správanie pri <em>dvojitom</em> kliknutí na titulok okna." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Kolečková udalosť titulku okna:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Obslúžiť kolečkovú udalosť myši" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Zdvihnúť/Znížiť" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Tieňovať/Netieňovať" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximalizovať/Obnoviť" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Držať Nad/Pod" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Presunúť na predchádzajúcu/ďalšiu pracovnú plochu" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Zmeniť nepriehľadnosť" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Titulok a rám" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám okna." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Ľavé tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliknutí ľavým tlačidlom myši na " -"titulok alebo rám okna." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Pravé tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku pravým tlačidlom myši na " -"titulok alebo rám okna." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Stredné tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku stredným tlačidlom myši na " -"titulok alebo rám okna." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám " -"aktívneho okna." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Zdvihnúť" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Menu operácií" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Prepínať zdvihnúť/znížiť" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>ľavým tlačidlom</em>" -"na titulok alebo rám <em>aktívneho </em>okna." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>pravým tlačidlom</em> " -"na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>stredným tlačidlom</em> " -"na titulok alebo rám <em>aktívneho</em> okna." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>ľavým tlačidlom</em>" -"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>pravým tlačidlom</em>" -"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktívne" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na titulok alebo rám " -"neaktívneho okna." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktivovať a zdvihnúť" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktivovať a znížiť" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivovať" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí <em>stredným tlačidlom</em>" -"na titulok alebo rám <em>neaktívneho</em> okna." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Tlačidlo na maximalizáciu" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "Tu môžete nastaviť správanie po kliknutí na tlačidlo maximalizácie." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Správanie po <em>ľavom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Správanie po <em>strednom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Správanie po <em>pravom</em> kliknutí na tlačidlo maximalizácie." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Neaktívne vnútorné okno" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tomto stĺpci môžete nastaviť správanie kliknutí na neaktívne vnútorné okno " -"(to znamená: nie titulok ani rám)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku ľavým tlačidlom myši na " -"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku pravým tlačidlom myši na " -"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tomto riadku môžete nastaviť správanie pri kliku stredným tlačidlom myši na " -"neaktívne vnútorné okno ('neaktívne' znamená: ani titulok ani rám okna)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktivovať, zdvihnúť a podať kliknutie" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktivovať a podať kliknutie" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Vnútorné okno, titulok a rám" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri kliku na okno so stlačeným modifikačným " -"klávesom." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Modifikátor:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Tu je možné vybrať, či držanie klávesu Meta alebo Alt vám umožní vykonať tieto " -"akcie." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Modifikátor + ľavé tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Modifikátor + pravé tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Modifikátor + stredné tlačidlo:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri kliku stredným tlačidlom myši na okno so " -"stlačeným modifikátorom." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Modifikátor + kolečko myši:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť správanie KDE pri posune kolečka myši v okne so stlačeným " -"modifikačným klávesom." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktivovať, zdvihnúť a presunúť" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Zmena veľkosti" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Spôsob aktivácie:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Kliknúť pre aktiváciu" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Okno pod myšou je aktívne" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Aktivovanie pod myšou" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Iba okno pod myšou je aktívne" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Spôsob aktivácie sa používa na zistenie, ktoré okno má byť aktívne, t.j. okno, " -"v ktorom pracujete. " -"<ul> " -"<li><em>Kliknúť pre aktiváciu:</em> okno sa stane aktívnym pri kliknutí na ňom. " -"Toto správanie je typické pre iné operačné systémy.</li> " -"<li><em>Okno pod myšou je aktívne:</em> Aktívnym presunom kurzoru myši " -"aktivujete normálne okno. Veľmi praktické, ak často používate myš.</li> " -"<li><em>Aktivovanie pod myšou</em> - Okno, ktoré je pod kurzorom myši sa stáva " -"aktívnym. Podmienka je žiadne okno, nad ktorým nie je myš, nemôže byť aktívne. " -"Nové okná nie sú automaticky aktívne.</li> " -"<li><em>Iba okno pod myšou je aktívne</em> Len okno pod kurzorom myši je " -"aktívne. Ak myš nikam neukazuje, nič nie je aktívne. </ul> " -"Upozorňujeme, že Aktivovanie pod myšou a Iba okno pod myšou je aktívne môžu " -"spôsobiť, že niektoré funkcie, ako je prepínanie pomocou Alt+Tab nemusí " -"fungovať správne." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "&Automaticky zdvihnúť" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Ča&kanie:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Počkať pred presunom fokusu" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "&Kliknutím zdvihnúť aktívne okno" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, okno v pozadí automaticky príde do popredia, ak " -"kurzor myši zostane nad ním po nejaký čas." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Toto je čas, po ktorom príde okno do popredia, keď je nad ním kurzor myši." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete, aby kliknutie do okna ho automaticky prenieslo " -"do popredia. Ak túto voľbu chcete zmeniť pre neaktívne okná, musíte zmeniť " -"nastavenie v karte Akcie." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, pred zmenou aktívneho okna pri ukázaní myšou sa " -"chvíľu počká." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Toto je čas, po ktorom okno do popredia získa fokus, keď je nad ním kurzor " -"myši." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Zobraziť zoznam okien pri prepínaní okien" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Držaním Alt a opakovaným stláčaním Tab budete prechádzať medzi oknami aktuálnej " -"plochy (kombináciu Alt-Tab si môžete predefinovať).\n" -"\n" -"Ak je táto voľba zapnutá, zobrazí sa okienko s ikonami všetkých okien, medzi " -"ktorými sa dá prepínať a titulok aktuálne vybraného okna.\n" -"\n" -"Inak je fokus predaný novému oknu pri každom stlačením Tab. Okrem toho sa " -"predtým aktívne okno pošle dozadu." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Prepínať okná na &všetkých plochách" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Zakážte túto voľbu ak chcete obmedziť prepínanie medzi oknami iba na aktuálnu " -"plochu." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Navigovať v &ploche dookola" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby navigácia klávesnicou alebo aktívny okraj " -"plochy vás automaticky presunul na opačný novej plochy." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Meno plochy v okne pri zmene &plochy" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Ak chcete vidieť pri zmene aktuálnej plochy jej meno, zapnite túto voľbu." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Zabalenie" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Animovať" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animovať akciu zabalenia okna do titulku (shading) rovnako ako rozbalenia" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Povoliť Automatické &rozbaľovanie" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Ak je 'Auto. rozbaľovanie' zapnuté, zabalené okno sa automaticky rozbalí, ak " -"kurzor myši zostane nad ním nejaký čas." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Nastaví čas v milisekundách predtým, ako bude okno rozbalené, keď kurzor bude " -"nad zabaleným oknom." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktívne okraje plochy" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, presun myši na okraj obrazovky prepne plochu. To sa " -"hodí, ak napríklad chcete pretiahnuť okno z jednej plochy na druhú." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Vypnuté" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Iba pri &presune okien" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Vždy zapnuté" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Čakanie pred &prepnutím plochy:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť čakanie pred prepnutím plochy pomocou aktívnych okrajov. " -"Plocha sa prepne, ak zadanú dobu budete tlačiť myš proti okraju obrazovky." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Úroveň bránenia proti kradnutiu fokusu:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Žiadna" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Nízka" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normálna" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Vysoká" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extrémna" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Táto voľba určuje, ako veľmi sa má KWin snažiť zabrániť ukradnutiu fokusu " -"neočakávanou aktiváciou nových okien. (Poznámka: Táto vlastnosť nefunguje ak sú " -"nastavené politiky Fokus pod myšou alebo Fokus striktne pod myšou.)" -"<ul>" -"<li><em>Žiadne:</em> Štandardné staré správanie - bránenie kradnutia je vypnuté " -"a nové okná sú vždy aktívne.</li>" -"<li><em>Nízke:</em> Ochrana je zapnutá, ale niektoré okná nepodporujú použitý " -"mechanizmus a preto KWin nedokáže bezpečne určiť, či má okno aktivovať alebo " -"nie a také okno aktivuje. Toto nastavenie môže byť lepšie alebo horšie než " -"normálne nastavenie, podľa použitých aplikácií.</li>" -"<li><em>Normálne:</em> Ochrana je zapnutá.</li>" -"<li><em>Vysoké:</em> Nové okná budú aktivované iba ak žiadne okno nie je " -"momentálne aktívne alebo ak patria k práve aktívnej aplikácii. Toto nastavenie " -"asi nie je úplne použiteľné, ak nepoužívate sledovanie myši fokusom.</li>" -"<li><em>Extrémne:</em> Všetky okná je nutné explicitne aktivovať " -"užívateľom.</li> </ul></p>" -"<p>Okná, ktoré sú chránené pred kradnutím fokusu sú označené ako vyžadujúce " -"pozornosť, čo štandardne znamená, že ich položka v panely úloh bude zvýraznená. " -"Toto môže byť zmenené v module Upozornenia.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Skryť okná nástrojov neaktívnych aplikácií" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Ak je zapnuté, okná nástrojov, vypnuté menu, a pod. neaktívnych aplikácií budú " -"skryté a zobrazia sa keď sa aplikácia stane aktívnou. Aplikácie však musia " -"označiť okná správnym typom aby táto vlastnosť fungovala." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Zobrazovať &obsah v presúvaných oknách" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri jeho presune, inak bude " -"vidieť iba jeho 'kostra'. Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých " -"počítačoch bez grafickej akcelerácie." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Zobrazovať obsah v &zväčšujúcich sa oknách" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri zmene jeho veľkosti, inak " -"bude vidieť iba jeho 'kostra'. Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých " -"počítačoch." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Zobraziť &geometriu okna pri jeho presúvaní a zmene veľkosti" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete zobrazovať geometriu okna keď ho presúvate alebo " -"meníte jeho veľkosť. Pozícia okna je relatívna k hornému ľavému rohu obrazovky " -"a je zobrazovaná spolu s jeho veľkosťou." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animovať &minimalizáciu a obnovenie" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovavanie okien." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Pomalá" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Rýchla" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť rýchlosť animácie pri minimalizácii alebo obnovovaní okien." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Povoliť presun a zmenu veľkosti ma&ximalizovaných okien" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Keď je táto voľba použitá, okraje maximalizovaných okien sú aktívne a umožňujú " -"presun a nastavenie veľkosti rovnako ako u normálnych okien" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Umiestnenie:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Elegantne" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximalizované" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskádovito" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Náhodne" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "V strede" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "V nulovom rohu" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Spôsob umiestňovania určuje, kde sa objavia nové okná na pracovnej ploche." -"<ul> " -"<li><em>Elegantne</em> sa pokúsi o minimálne prekrývanie okien</li> " -"<li><em>Mazimalizované</em> sa pokúsi o maximalizovať každé okno tak, aby " -"zaplnilo celú obrazovku. Môže to byť užitočné pre selektívne ovplyvňovanie " -"umiestnenia niektorých okien pomocou špecifických nastavení okna.</li> " -"<li><em>Kaskádovito</em> bude okná kaskádovať za sebou</li> " -"<li><em>Náhodne</em> použije náhodné miesto</li> " -"<li><em>V strede</em> umiestni okno do stredu</li> " -"<li><em>V nulovom rohu</em> umiestni okno do ľavého horného rohu</li> </ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Zóny priťahovania" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "žiadna" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Zóna priťahovania ok&rajov:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch obrazovky, čiže 'silu' " -"magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k okraju pri ich presune." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Zóna priťahovania &okien:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch okien, čiže 'silu' " -"magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k iným oknám v prípade, že sú blízko " -"seba." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Pritiahnuť okná iba pri pre&krývaní" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Tu je možné nastaviť, či budú okná priťahované iba v prípade, že sa pokúsite " -"ich dať cez seba. Takže nebudú priťahované v prípade, že okno pri presune " -"priblížite inému oknu alebo okraju obrazovky." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" bod\n" -" body\n" -" bodov" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zdá sa, že podpora alfa kanálu nie je dostupná.</b>" -"<br>" -"<br>Prosím presvedčte sa, že máte <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a> a nainštalovaný kompmgr, ktorý prichádza s twin." -"<br>Taktiež sa presvedčte, že máte nasledujúce položky v XConfig (napr. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>A ak Váš GPU poskytuje hardwarovú akceleráciu podporu pre Xrender " -"(najčastejšie nVidia karty):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>V <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Použiť priesvitnosť len na dekoráciu" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktívne okná:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Neaktívne okná:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Premeistnené okná:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Ukotvené okná:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Považuj 'okná nad' za aktívne" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "Zakázať ARGB okná (ignoruje alfa mapy okna, opravuje gtk aplikácie)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Použiť tiene" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Veľkosť aktívneho okna:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Veľkosť neaktívneho okna:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Veľkosť ukotveného okna:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertikálny odstup:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Horizontálny odstup:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Farba tieňa:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Odstrániť tiene pri premiestňovaní" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Odstrániť tiene pri zmene veľkosti" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Tiene" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Vyblednuté okná (vrátane vyskakovacích)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Blednúť medzi zmenami nepriehľadnosti" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Rýchlosť vyblednutia:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Rýchlosť blednutia:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Použiť priesvitnosť/tiene" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podpora priesvitnosti je nová a môže spôsobiť" -"<br>problémy, vrátane pádov (niekedy podpory priesvitnosti, zriedkavo dokonca " -"aj X servera).</qt>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 43deeb74589..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:20+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Odozva na spúšťanie</h1>Tu je možné nastaviť reakciu pri štarte aplikácie." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Zaneprá&zdnený kurzor" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Zaneprázdnený kurzor</h1>\n" -"KDE ponúka pre upozornenie na štart aplikácie zaneprázdnený kurzor.\n" -"Pre jeho povolenie použite jednu z volieb v rozbaľovacieho zoznamu.\n" -"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n" -"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n" -"'Dĺžka upozornenie pri štarte'" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Bez zaneprázdneného kurzoru" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Pasívny zaneprázdnený kurzor" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Blikajúci kurzor" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Poskakujúci kurzor" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Dĺžka upozornenia pri štarte (v sekundách): " - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "Upozor&nenie v paneli úloh" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Upozornenie v paneli úloh</H1>\n" -"Druhou metódou upozornenia na štart aplikácie je zobrazenie\n" -"tlačidla s rotujúcimi hodinami v paneli úloh pre znázornenie štartu.\n" -"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n" -"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n" -"'Dĺžka upozornenie pri štarte'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Povoliť upozornenie v paneli ú&loh" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "&Dĺžka upozornenia pri štarte:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index a7c7ccaa9f1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1423 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:24+0100\n" -"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazílska ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "DELL PC 101 kláves" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Všeobecná PC 101 kláves" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Všeobecná PC 102 kláves (medz.)" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Všeobecná PC 104 kláves" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Všeobecná PC 105 kláves (medz.)" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japonská 106 kláves" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "R-Alt prepína skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Pravý Alt mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Menu mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Pozícia klávesu Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Caps Lock ako ďalší Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Control naľavo od 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Control vľavo dole" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Num_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Caps_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Scroll_Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Ľavý Win-kláves prepína skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Pravý Win-kláves prepína skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Oba Win-klávesy prepínajú skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Ľavý Win-kláves mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Pravý Win-kláves mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Výber tretej úrovne" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie Menu vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie niektorého Win-klávesu vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie ľavého Win-klávesu vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie pravého Win-klávesu vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Chovanie Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "používa vnútorné veľké písmená. Shift ruší Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "používa vnútorné veľké písmená. Shift neruší Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "funguje ako Shift so zámkom. Shift ruší Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "funguje ako Shift so zámkom. Shift neruší Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Meta." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt a Meta na klávesy Alt (štandardné)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta je mapovaný na Win-klávesy." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win-kláves." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super je mapovaný na Win-klávesy (štandardné)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper je mapovaný na Win-klávesy." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Pravý Alt je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Pravý Win-kláves je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Ctrl mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Alt mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Ľavý Shift mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Pravý Shift mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Pravý Ctrl mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Ľavý Alt mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Ľavý Ctrl mení skupinu" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Kláves Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift s číselnými klávesami sa chová ako v MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<kľúč>) spracováva server." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Rôzne možnosti pre kompatibilitu" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Pravý Control funguje ako pravý Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Pravý Alt prepína skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Ľavý Alt prepína skupinu pri stlačení" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Stlačenie pravého Alt vyberá 3. úroveň" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "R-Alt prepína skupinu pokiaľ jei stlačený." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Ľavý Alt prepína skupinu pokiaľ je stlačený." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Ľavý Win-kláves prepína skupinu pokiaľ je stlačený." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Pravý Win-kláves prepína skupinu pokiaľ je stlačený." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Oba Win-klávesy prepínajú skupinu pokiaľ sú stlačené." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Pravý Alt prepína skupinu pokiaľ je stlačený." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Pravý Alt mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Ľavý Alt mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Caps Lock mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+Caps Lock mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Alt mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Spoločné stlačenie oboch Ctrl mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Kláves menu mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Ľavý Win-kláves mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Pravý Win-kláves mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Ľavý Shift mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Pravý Shift mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Ľavý Ctrl mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Pravý Ctrl mení skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte pravý Ctrl pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte kláves menu pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte niektorý z Win-klávesov pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte ľavý Win-kláves pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte pravý Win-kláves pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte niektorý z Win-klávesov pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte ľavý Win-kláves pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Stlačte pravý Alt pre výber 3. úrovne." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Pozícia klávesu Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Caps Lock ako ďalší Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Prehodiť Ctrl a Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Ctrl naľavo od 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Ctrl vľavo dole" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Pravý Ctrl funguje ako pravý Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívnu skupinu." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Caps Lock používa vnútorné veľké písmená. Shift stornuje Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "Caps Lock používa vnútorné veľké písmená. Shift nestornuje Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Caps Lock funguje ako Shift so zámkom. Shift stornuje Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "Caps Lock funguje ako Shift so zámkom. Shift nestornuje Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Caps Lock iba zamkne Shift modifikátor." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "Caps Lock prepne veľké písmená znakov abecedy." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "Caps Lock prepne Shift tak, že sú ovplyvnené všetky klávesy." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt (štandard)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win-kláves a Super na Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Pozícia klávesu Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Pravý Alt je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Pravý Win-kláves je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Pravý Ctrl je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Caps Lock je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<kľúč>) spracováva server." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Pridanie znaku Euro na určité klávesy" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Pridať znak Euro na kláves E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Pridať znak Euro na kláves 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Pridať znak Euro na kláves 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgická" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharská" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílska" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadská" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Česká" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Česká (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Dánska" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónska" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Fínska" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francúzska" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Nemecká" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarská" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Maďarská (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Talianska" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovská" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórska" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Séria PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poľská" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalská" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunská" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruská" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenská" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovenská (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielska" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédska" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Švajčiarska nemecká" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Švajčiarska francúzska" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojeného kráľovstva" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "U.S.A. anglická" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "U.S.A. anglická s mŕtvymi klávesmi" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "U.S.A. anglická s ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménska" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánska" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandská" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelská" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Litovská azerty štandardná" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Litovská querty \"číselná\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Litovská querty \"programátorská\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónska" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbská" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinská" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamská" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabská" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruská" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálska" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátska" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšská" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Litovská qwerty \"číselná\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Litovská qwerty \"programátorská\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinská" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánska" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmská" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandsk8" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Gruzínska (latinka)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Gruzínska (azbuka)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátska" - -# TODO: check -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuchská" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindská" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutská" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iránska" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinská Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltézska" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltézska (rozloženie USA)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Severná saamčina (Fínsko)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Severná saamčina (Nórsko)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Severná saamčina (Švédsko)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poľská (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruská (fonetická azbuka)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadžitská" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turecká (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "U.S.A. anglická s ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Juhoslovanská" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniacka" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Chorvátska (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francúzska (alternatívna)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francúzska (kanadská)" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laoská" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajálamska" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolská" - -# TODO: check -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Uríjska" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sýrska" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugská" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thajská (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thajská (Pattochote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thajská (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbecká" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Perzská" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkhä / Tibetská" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Maďarská (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Írska" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelská (fonetická)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Srbská (cyrilika)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Srbská (latinka)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Švajčiarska" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Rozmiestnenie" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Povoliť prepínanie klávesníc" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Rozloženie klávesnice</h1>Tu si môžete vybrať svoje rozloženie kláves a " -"model klávesnice. 'Model' hovorí o type klávesnice a jej pripojení do vášho " -"počítača, a rozloženie kláves definuje \"ktorá klávesa čo robí\" a môže byť " -"rôzna pre rôzne krajiny." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Dostupné rozloženia:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Aktívne rozloženia:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Model klávesnice:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať model klávesnice. Toto nastavenie je nezávislé od vášho " -"rozloženia kláves a týka sa \"hardvérového\" modelu. napr. ako bola vaša " -"klávesnica vyrobená. Moderné klávesnice majú zvyčajne dva extra klávesy a sú " -"označené ako \"104-klávesové\" modely, ktorý je pravdepodobne ten, ktorý chcete " -"ak neviete aký druh klávesnice máte.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa kláves" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Varianta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Menovka" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Ak máte vybraných viac rozložení, KDE panel bude ponúkať dokovanú zástavku. " -"Kliknutím na túto zástavku môžete jednoducho prepínať medzi rozloženiami " -"kláves. Prvé rozloženie je považované za štandardné." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Pridať >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Odstrániť" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Toto je zoznam dostupných rozložení klávesnice pre váš systém. Rozloženie " -"môžete pridať do zoznamu aktívnych tak, že ho označíte v zozname a stlačíte " -"\"Pridať\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Toto je príkaz, ktorý sa použije pre prepnutie rozloženia kláves. Môže vám to " -"pomôcť, ak potrebujete ladiť prepínanie rozložení alebo chcete rozloženia " -"prepínať bez pomoci KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Pridať rozloženie latinky" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Ak po prepnutí na toto rozloženie prestanú niektoré klávesové skratky založené " -"na latinke fungovať, skúste povoliť túto voľbu." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Menovka:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Variant rozloženia:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Tu môžete vybrať variant rozloženia klávesnice. Varianty obvykle reprezentujú " -"rôzne rozloženie pre rovnaký jazyk. Napríklad ukrajinská klávesnica má štyri " -"varianty: základnú, win-klávesy (ako Windows), písací stroj a fonetickú (každé " -"ukrajinské písmeno je na tom istom zapísanom latinkou).Slovenská klávesnica má " -"variant bksl, ktorý zachováva spätné lomítko.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Možnosti prepínania" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Politika prepínania" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Ak vyberiete politiku \"Aplikácia\" alebo \"Okno\", zmena rozloženia kláves sa " -"prejaví iba v aktuálnej aplikácii alebo okne." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Globálne" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Zobraziť vlajku" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "Zobrazí vlajku v ikone na pozadí mena rozloženia" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Inteligentné prepínanie" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Povoliť inteligentné prepínanie" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Ak máte viac ako dve rozloženia a túto voľbu zapnete, prepínanie pomocou " -"klávesovej skratky alebo kliknutím v systémovej lište bude prepínať iba medzi " -"naposledy použitými rozloženiami. Môžete zadať počet rozložení, medzi ktorými " -"sa má prepínať. Všetky rozloženia budú stále dostupné pravým kliknutím na ikone " -"v systémovej lište." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Počet rotovaných rozložení:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Zobraziť indikátor pre jediné rozloženie" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Možnosti Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Povoliť možnosti xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť rozšírené voľby xkb namiesto alebo okrem ich zadania v " -"konfiguračnom súbore X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "Vrátiť &pôvodné nastavenie" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock pri štarte KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Ak je podporovaná, táto voľba umožní nastaviť stav NumLock po spustení KDE. " -"<p>NumLock môže byť zapnutý, vypnutý alebo ho KDE nebude meniť." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Vypnúť" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Nemeniť" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Zapnúť" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Opakovanie klávesu" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "O&neskorenie:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Ak je to podporavané, tak táto voľba vám umožní nastaviť oneskorenie pre štart " -"generovania klávesoveho kódu po stlačení daného klávesu. Voľba 'Počet " -"opakovaní' kontroluje frekvenciu tohoto klávesoveho kódu." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Rýchlosť:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Ak je to podporované, tak táto voľba vám umožní nastaviť počet opakovaní, koľko " -"kódov bude generovaných po stlačení klávesy." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Povoliť opakovanie klávesov" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Ak použijete túto voľbu, stlačením a držaním klávesu vygenerujete dookola " -"ďalšie a ďalšie stlačenia. Napríklad, stlačením a držaním Tab bude mať rovnaký " -"efekt ako opakované jeho stlačenie. Znaky budú generované tak dlho, ako bude " -"kláves stlačený." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Ak je táto voľba podporovaná, umožňuje používať zvuk stlačenia kláves. To sa " -"hodí, ak klávesnica nemá mechanické klávesy alebo je ich zvuk veľmi tichý. " -"<p>Ťahaním ukazovateľa alebo stlačením šipiek môžete zmeniť hlasitosť zvuku. " -"Nastavením na 0 % zvuky vypnete." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Hlasitosť stlačenia klávesu:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 60b1ac7051d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,720 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionálne nastavenie" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n" -"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n" -"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " -"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej " -"žijete. Napríklad, KDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte " -"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a " -"použije čiarku ako desatinné znamienko.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Príklady" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokalizácia" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Čí&sla" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Peniaze" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Čas &a dátum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Iné" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Krajina alebo región:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Jazyky:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Pridať jazyk" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Odstrániť jazyk" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť nahor" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť nadol" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "bez mena" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Toto je krajina, kde žijete. KDE použije štandardné nastavenie tejto krajiny " -"alebo regiónu." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý starý." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Týmto odstránite označený jazyk zo zoznamu." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie je " -"dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " -"automaticky zmení na príslušné hodnoty." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý KDE. Ak prvý jazyk v zozname nie " -"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká " -"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky " -"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali KDE. " -"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v " -"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Čísla:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Peniaze:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Krátky dátum:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Takto budú zobrazené číslice." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Takto budú zobrazené peňažné hodnoty." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Takto budú zobrazené dátumy." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Takto bude zobrazený čas." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Desatinné znamienko:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Oddeľovač &tisícov:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Kladné znamienko:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Záporné znamienko:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže " -"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)." -"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných " -"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel " -"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)." -"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných " -"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho " -"necháva voľné." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by " -"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je " -"nastavené na znamienko mínus (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Symbol meny:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Desatinné znamienko:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Oddeľovač tisícok:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Počet desatinných miest:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Kladné" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Symbol meny pred sumou" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Poloha znamienka:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Záporné" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Zátvorky okolo" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Pred peňažnou sumou" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Za peňažnou sumou" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Pred peniazmi" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Za peniazmi" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $." -"<p>Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, " -"záleží na distribúcii, ktorú používate." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt." -"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je " -"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. " -"<p>Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde " -"(pozrite záložku 'Čísla')." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel <em>" -"za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne " -"čísla. Ak nie, bude vpravo." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne " -"čísla. Ak nie, bude vpravo." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba " -"peňažné hodnoty." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba " -"peňažné hodnoty." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Kalendárny systém:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Formát dátumu:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Krátky formát dátumu:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Prvý deň týždňa:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Použiť skloňovaný tvar mesiaca" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "HH:MM:SS" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"DD/MM/YYYY\n" -"dD/mM/YYYY\n" -"dD.mM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregoriansky" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové " -"postupnosti budú nahradené:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Hodina v 24-hodinovom formáte (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minúta (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekunda (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Buď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Rok so storočím. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Rok bez storočia (00-99). </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Mesiac ako číslo (01-12). </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Mesiac ako číslo (1-12). </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Prvé tri písmená mesiaca. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><MONTH</b></td>" -"<td>Celý názov mesiaca. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Deň mesiaca ako číslo (01-31). </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Deň mesiaca ako číslo (1-31). </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Prvé tri písmená dňa týždňa. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Celý názov dňa týždňa.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové " -"postupnosti budú nahradené:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý " -"napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "<p>Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formát papiera:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Jednotkový systém:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrický" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperiálny" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 00710e14bc6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "Upozor&nenia" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médium" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Modul pre ukladacie médium" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Pomocník pre dizajn aplikácie" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Všetky typy MIME" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Povoliť podporu HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction " -"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Povoliť CD polling" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Povoliť automatické spustenie média po pripojení" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po " -"pripojení zariadenia." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Typ média:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte filtrovať " -"dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, zvoľte " -"\"Všetky typy MIME\"." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Prid&ať..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Pridať akciu" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Prepnúť ako au&tomatickú akciu" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je " -"zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "Zoznam dostupných akcií. Môžete ich zmeniť pomocou tlačidiel napravo." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Editovať službu" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Dostupné typy &médií:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Zobraz&iť službu pre:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 4005d737a93..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:05+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Sieťová maska" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "HW adresa" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Spustená" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Nespustená" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Point to Point" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index e4ab67df833..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Systémové hlásenia</h1>KDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, ako " -"systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré možnosti ako " -"môžu byť ohlásené:" -"<ul>" -"<li>Tak ako bola aplikácia pôvodne navrhnutá." -"<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku." -"<li>Cez vyskakovacie dialógové okno s doplňujúcimi informáciami." -"<li>Cez záznam udalosti do záznamového súboru bez nejakých prídavných " -"vizuálnych alebo zvukových upozornení.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Zdroj udalosti:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Modul riadiaceho panelu pre systémové hlásenia" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Pôvodná implementácia" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavenie prehrávača" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavenia audia prehrávača</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "Žiad&ny audio výstup" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Po&užiť externý prehrávač" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Hlasitosť:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Použiť zvukový systém &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Prehrávač:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 7bc13f52dd7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>Výkon KDE</h1> Tu si môžete nastaviť niektoré voľby pre zvýšenie výkonu " -"KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú " -"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre " -"nechanie inštancií v pamäti." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožní, aby boli jednotlivé okná " -"prehliadača na sebe nezávislé" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba " -"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa " -"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača." -"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním " -"súborov sa naraz zatvoria" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba " -"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien prehliadača. " -"Tým sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača." -"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná prehliadača sa " -"naraz zatvoria." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií prehliadača " -"Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. " -"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. Tým " -"sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte " -"prostredia KDE." -"<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, ale zaplatíte za to " -"dlhšou dobou štartu KDE (to ale neovplyvní vašu možnosť začať pracovať, takže " -"si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, KDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a " -"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, " -"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie." -"<p><b>Varovanie:</b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon " -"zníži." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimalizácia použitia pamäte" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nikdy" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Len pre pre&hliadanie súborov (odporúčané)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Prednahranie" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Maximálny počet inštancii držaných ako &prednahraných:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Nahrať jednu inštanciu po štarte KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Mať vždy najmenej jednu inštanciu prednahranú" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Konfigurácia systému" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Zakázať kontrolu konfigurácie &systému pri štarte" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>UPOZORNENIE:</b> Táto možnosť môže v zriedkavých prípadoch spôsobiť rôzne " -"problémy. Pozrite sa do Čo je toto? (Shift+F1) pre viac detailov." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Počas štartu KDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, " -"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od " -"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie systému " -"(KSyCoCa).</p> " -"<p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania všetkých adresárov obsahujúcich " -"súbory pri štarte KDE, čím sa jeho štart urýchli. V zriedkavých prípadoch sa " -"ale systémová konfigurácia mohla od ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú " -"nutné pre odloženou kontrolou, čo môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce " -"aplikácie v K menu, hlásenia z aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> " -"<p>Zmeny v konfigurácii systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním " -"aplikácií. Z tohoto dôvodu odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď " -"(od)inštalujete aplikácie.</p> " -"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. KDE odmietne " -"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv " -"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 880da90bf7f..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Správa tlače (nie administrátor)\n" -"Niektoré operácie správy tlače vyžadujú administrátorské práva. Pre ich " -"získanie\n" -"použite tlačidlo \"Režim administrátora\" umiestnené dole." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Správa tlače KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Tlačiarne</h1>Správca tlače KDE je súčasťou KDEPrint, rozhrania k rôznym " -"tlačovým systémom vášho operačného systému. Aj keď pridáva niektoré funkcie " -"navyše, KDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým " -"systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, " -"prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, nastavenie " -"prístupových práv a pod)." -"<br/>Preto to, ktoré funkcie KDEPrint podporuje, závisí na použitom tlačovom " -"systéme. Ako najkvalitnejší doporučuje Tím KDE Print systém založený na CUPS." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 5c5fd06d9dc..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exporty" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importy" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Stav" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a <em>" -"showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou nástrojov " -"Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, ktorý je " -"taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol je často " -"používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich rôzne " -"variácie Microsoft Windows." -"<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru pre NFS. NFS znamená Network File " -"System (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať " -"adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu <em>" -"showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/sbin, " -"overte, že showmount máte vo svojej PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Pristupovaný z" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Otvoriť súbory" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Pripojený pod" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač z " -"iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ " -"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec " -"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný " -"zdroj prístupný." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Log súbor samby: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Ukázať otvorené spojenia" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Ukázať zatvorené spojenia" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Ukázať otvorené súbory" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Ukázať zatvorené súbory" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. " -"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete " -"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo " -"\"Aktualizovať\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na váš " -"počítač." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sa spojenia na váš počítač " -"uzavrú." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači " -"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " -"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom " -"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené " -"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " -"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom " -"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Kliknite sem a informácie na tejto stránke sa obnovia. Log súbor (zobrazený " -"vyššie) sa načíta a získajú sa udalosti zaznamenávané sambou." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum a čas" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Udalosť" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Služba/Súbor" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Počítač/Užívateľ" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, že " -"udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň " -"záznamu samby na 2 alebo viac." -"<p> Ako s mnoho inými zoznamami v KDE, môžete kliknúť na hlavičku na " -"usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť " -"poradie. " -"<p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor " -"bude načítaný a zoznam sa obnoví." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "SPOJENIE OTVORENÉ" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "SPOJENIE ZATVORENÉ" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " SÚBOR OTVORENÝ" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " SÚBOR UZAVRETÝ" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Spojenia: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Prístupy k súborom: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Udalosť: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Služba/Súbor:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Počítač/Užívateľ:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Vymazať výsledky" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Ukázať rozšírené informácie o službe" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Ukázať rozšírené informácie o hostiteľovi" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "č." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Zásahy" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Spojenie" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Prístup k súboru" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Spojenia: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Prístupy k súborom: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "SÚBOR OTVORENÝ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index efb4452dba8..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,333 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé možnosti" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Zadajte prioritu s akou pobeží šetrič obrazovky. Vyššia priorita znamená, že " -"šetrič obrazovky pobeží rýchlejšie, hoci to môže spôsobiť, že ostatné programy " -"pobežia pomalšie pokiaľ bude šetrič obrazovky aktívny." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom ľavom rohu " -"obrazovky 15 sekúnd." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom pravom rohu " -"obrazovky 15 sekúnd." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom ľavom rohu " -"obrazovky 15 sekúnd." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom pravom rohu " -"obrazovky 15 sekúnd." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Nápisy a obrázky" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Deformácia plochy" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Lietajúce predmety" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Fraktály" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Stroje a simulácie" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Ilúzia hĺbky" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "OpenGL šetriče obrazovky" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Rýchly pohyb" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Návšteva v Flatland" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Priorita šetriča obrazovky" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Akcie v rohoch obrazovky" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Ľavý horný:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Žiadna akcia" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zamknúť obrazovku" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Nedovoliť zamknutie" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Pravý horný:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Ľavý dolný:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Pravý dolný:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Šetrič obrazovky</h1> Tento modul umožňuje povoliť a nastaviť šetrič " -"obrazovky. Upozorňujem, že môžete povoliť šetrič obrazovky taktiež ak máte " -"povolené šetrenie energie na vašom monitore." -"<p> Okrem toho za predpokladu nekonečného výberu zábavy a ochrany monitora pred " -"zhorením, šetrič obrazovky tiež vám umožní jednoduchým spôsobom zamknúť váš " -"monitor pokiaľ sa nevrátite. Ak chcete šetričom obrazovky uzamknúť obrazovku, " -"povolte možnosť \"Požadovať heslo\" šetriča obrazovky. Ak to neurobíte, môžete " -"zamknúť obrazovku explicitne použitím akcie \"Zamknúť obrazovku\"." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Šetrič obrazovky" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Zvoľte si šetrič obrazovky." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Nastavenie..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Nastavte možnosti šetriča obrazovky, ak sú nejaké." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Skúsiť" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Zobraziť náhľad šetriča obrazovky na celú obrazovku." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Spustiť &automaticky" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Automaticky spustiť šetrič obrazovky po určitom čase nečinnosti." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Po:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Čas nečinnosti, po ktorej sa má šetrič obrazovky spustiť." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "Požadovať &heslo pre ukončenie šetriča" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky aby sa predišlo " -"neautorizovanému použitiu počítača." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "Čas, po ktorom sa má od spustenia šetriča obrazovky vyžadovať heslo." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Vyberte dobu, po ktorej sa obrazovka zamkne" - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Náhľad vybraného šetriča obrazovky." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Pokročilé m&ožnosti" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE modul šetriča obrazovky" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Nahrávam..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index f6bbfb944fc..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Nepodarilo sa pripojiť ku službe KDE smartcard.</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Možné dôvody" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Démon KDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu 'tdeinit' " -"a znovu spustiť Ovládacie centrum KDE, aby ste overili, že sa táto správa už " -"nezobrazuje.\n" -"\n" -"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach KDE. Budete musieť tdelibs znovu " -"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Podpora smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Povoliť podporu smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Povoliť &kontrolu pre automatickú detekciu udalostí kariet" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Vo väčšine prípadov by toto malo byť zapnuté. Umožňuje to KDE, aby automaticky " -"detekovalo vloženie karty a udalosti pripojenia čítačky." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "Automaticky &spustiť správcu kariet ak je vložená karta bez vlastníka" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Ak vložíte smartcard, KDE môže automaticky spustiť nástroj na správu, ak sa o " -"použitie karty nepokúsi žiadna iná aplikácia." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Čítačky" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Čítačka" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Podtyp" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Podpodtyp" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Nastavenie PSCSLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Nové čítačky pridáte úpravou súboru /etc/readers.conf a reštartovaním pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre smartcard" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Zmeniť modul..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Nevložená žiadna karta" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Podpora smartcard vypnutá" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Spravuje:" - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Túto kartu nespravuje žiadny modul" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>Smartcard</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre smartcard. Tie " -"sa dajú použiť na veľa rôznych vecí, napríklad na uloženie certifikátov SSL " -"alebo prihlásenie sa do systému." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 871cd8bbcf9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Slovak -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Správca sedenia</h1> Tento modul umožňuje konfigurovať správcu sedenia. Je " -"možné nastaviť potvrdzovanie pri odhlásení a či sa má pri odhlásení uložiť " -"sedenie a pri ďalšom prihlásení obnoviť. Navyše môžete určiť, či sa má po " -"ukončení sedenia počítač automaticky vypnúť." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Správca sedenia" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Potvrdiť &odhlásenie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno " -"pre potvrdenie odhlásenia." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Ď&alšie možnosti pre vypnutie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Pri prihlásení" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Obnoviť predchádzajúce sedenie:</b> Uloží všetky bežiace aplikácie pri " -"ukončení a obnoví ich pri ďalšom štarte</li>\n" -"<li><b>Obnoviť ručne uložené sedenie: </b> Umožňuje uložiť sedenie kedykoľvek " -"pomocou voľby \"Uložiť sedenie\" v K-Menu. To znamená že aktuálne bežiace " -"aplikácie budú obnovené pri ďalšom štarte.</li>\n" -"<li><b>Štart s novým sedením:</b> Neuložíte nič. Spustí sa nové sedenie s " -"prázdnou plochou.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Obnoviť &uložené sedenie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Obnoviť &ručne uložené sedenie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Spustiť &prázdne sedenie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Štandardná voľba pre vypnutie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať čo sa štandardne stane po odhlásení. Toto nastavenie má " -"zmysel iba v prípade, že ste prihlásený pomocou KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "U&končiť aktuálne sedenie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Aplikácie &vylúčené zo sedení:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú ukladať " -"ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. Napríklad " -"'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 1d79ab7929d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# kcmspellchecking Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking for KDE 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 19:54+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Nastavenie kontroly pravopisu" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Kontrola pravopisu</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje nastavenie systému kontroly pravopisu KDE. Môžete " -"nastaviť:" -"<ul>" -"<li>ktorý program používať pre kontrolu " -"<li>ktoré typy chýb sa majú hľadať" -"<li>ktorý slovník sa má štandardne používať.</ul>" -"<br>Systém kontroly pravopisu KDE (KSpell) poskytuje podporu je dva obvyklé " -"nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a ISpell. To umožňuje zdieľať slovníky " -"medzi aplikáciami z KDE aj mimo KDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index d30666203f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Slovak -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského " -"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Modul pre nastavenie štýlu KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Štýl prvku" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Kon&figurovať..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Povoliť rady" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Povoliť efekty GUI" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animovať" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Strácať" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Efekt &rady:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Priesvitné" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Efekt &menu:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Pre aplikácie" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "&Odtrhávacie menu:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "&Tieň menu" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Softvérové tónovanie" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Softvérové miešanie" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRender miešanie" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "&Typ priesvitnosti menu:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Priesvitnosť &menu:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "&Pozícia textu:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Iba ikony" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Iba text" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text vedľa ikon" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text pod ikonami" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "Š&týl" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Efekty" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Panel nástrojov" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Nastala chyba počas načítavania dialógu nastavenia pre tento štýl." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Nepodarilo sa načítať dialóg" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie je možné použiť, pretože ho " -"vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto nepodporované efekty vypnuté." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Tieň menu nie je dostupný." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Žiadny popis." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Popis: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá " -"vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková " -"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)" - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Táto oblasť ukazuje náhľad na momentálne vybraný štýl bez jeho použitia na celé " -"prostredie." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Táto záložka umožňuje zapnúť rôzne efekty pre niektoré prvky. Najlepší výkon " -"dosiahnete vypnutím všetkých týchto volieb." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je " -"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n" -"<b>Animovať:</b> Animovať." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" -"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" -"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" -"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" -"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n" -"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt podporujú " -"všetky štýly KDE." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Softvérové tónovanie:</b> Priesvitnosť alfa kanálom pomocou rovnakej " -"farby.</p>\n" -"<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</p>\n" -"<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie obrázkov " -"(ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách pomalšia, " -"ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť použitá, tlačidlá panelu nástrojov menia farbu, keď je " -"kurzor myši posúvaný ponad ne." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom " -"myši na položky v paneloch nástrojov." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Iba ikony:</b> Zobraziť iba ikony na tlačidlách. Najvýhodnejšie pre nízke " -"rozlíšenia.</p> " -"<p><b>Iba text:</b> Zobraziť iba text na tlačidlách.</p>" -"<p><b>Text vedľa ikon: </b>Zobraziť text aj ikony na tlačidlách vedľa seba.</p>" -"<b>Text pod ikonami:</b> Zobraziť text aj ikony na tlačidlách, text bude pod " -"ikonou." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie KDE budú zobrazovať malé ikony vedľa " -"dôležitých tlačidiel." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na ňu " -"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete urobiť " -"jednu akciu viackrát." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačidiel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Prepínač" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Rozbaľovací zoznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 78cf7ffe9a5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:43+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Zobraziť zoznam úloh" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Zobraziť menu operácií" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktivovať, presunúť dopredu alebo minimalizovať úlohu" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktivovať úlohu" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Úlohu dopredu" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Úlohu dozadu" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimalizovať úlohu" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Na aktuálnu pracovnú plochu" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Zavrieť úlohu" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Ak je panel úloh plný" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Elegantný" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Klasický" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Na priehľadnosť" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Panel úloh</h1>Tu môžete konfigurovať panel úloh. Môžete nastaviť či bude " -"zobrazovať všetky okná, alebo len z aktuálnej plochy. Ďalej, či má byť " -"zobrazené tlačidlo pre zoznam okien." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre panel úloh" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "KConfigXT konverzia" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Prepínať medzi oknami" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Panel úloh" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "&Triediť okná podľa pracovnej plochy" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Zapnutím tejto možnosti sa budú okná zobrazovať v panely úloh v poradí v akom " -"sa budú objavovať.\n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť zapnutá." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Zobraziť okná na všetkých plochách" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " -"okná z aktuálnej pracovnej plochy.\n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo pre &zoznam okien" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Zapnutím tejto možnosti panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po kliknutí zobrazí " -"zoznam okien pomocou menu." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Po kliknutí na jedno " -"takéto tlačidlo objaví sa menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Toto môže byť " -"užitočné v možnosti <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n" -"\n" -"Môžte panel úloh nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> " -"nezoskupoval okná, alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby " -"zoskupoval okná len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n" -"\n" -"Štandardne panel úloh zoskupuje okná len ak je plný." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Zlučovať podo&bné úlohy:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Zobraziť len mi&nimalizované okná" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " -"okná, ktoré sú minimalizované. \n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť vypnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Zobraziť &ikony aplikácií" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby sa ikony okien zobrazovali spolu s titulkom " -"okna v panely úloh.\n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť zapnutá." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Zob&raziť okná zo všetkých obrazoviek" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " -"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel úloh.\n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "Vz&hľad:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Použiť &vlastné farby" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Farba &pozadia:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Farba textu neaktí&vnej úlohy:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Farba te&xtu aktívnej úlohy:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Triediť mená aplikácií podľa abeced&y" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "Ľ&avé tlačidlo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Stredné tlačidlo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Pravé tlačidlo:" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 5759971e9d5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:12+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k " -"vašej zbernici USB." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Zariadenia USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Prehliadač USB pre KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Výrobca:</b>" - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Sériové číslo:</b>" - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva na " -"čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Príkazy AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Sieť ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstraktné (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Obojsmerný" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Bulk (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Ovládanie CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Komunikačné" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Ovládacie zariadenie" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Ovládanie/Bulk" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Dáta" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Priame spojenie" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Sieť Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Ovládač v hostiteľovi" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Rozbočovač" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Zariadenia pre ľudí" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multi-kanál" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Žiadna podtrieda" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Nie-streaming" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefón" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparentné" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Jednosmerné" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Špecifické pre výrobcu" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Špecifické pre výrobcu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index ae2d303c73d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokálne" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Dodávateľ" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Genrovať reset zbernice 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"Na pravej strane vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394." -"<br>Význam stĺpcov:" -"<br><b>Meno</b>: port alebo meno uzlu, číslo sa môže meniť pri každom resete " -"zbernice" -"<br><b>GUID</b>: 64-bitové GUID uzlu" -"<br><b>Lokálne</b>: zaškrtnutné, ak je uzol port IEEE 1394 vášho počítača" -"<br><b>IRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu zdrojov" -"<br><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu" -"<br><b>ISO</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy" -"<br><b>BM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice" -"<br><b>PM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje správu spotreby" -"<br><b>Pres</b>: presnosť hodín cyklu uzlu, platné od 0 do 100" -"<br><b>Rýchlosť</b>: rýchlosť uzlu" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Port %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Nód %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Nepripravené" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Stanislav Višňovský" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index ffe4c1d84cf..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:02+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Nastavenie viacerých monitorov KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>Viac monitorov</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre viac " -"monitorov." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Obrazovka obsahujúca kurzor myši" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tento modul je určený na nastavenie systému s jednou pracovnou plochou " -"rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak že máte túto konfiguráciu.</p>" -"</qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Vaše nastavenia ovplyvnia len nové spustené aplikácie." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Viac monitorov KDE" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X koordináty" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y koordináty" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Podpora pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Povoliť podporu virtuálnej pracovnej plochy pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Povoliť podporu odolnosti okna pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Povoliť podporu umiestnenia okna pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Povoliť podporu maximalizácie okna pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Povoliť podporu okna na celú obrazovku pre viac monitorov" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identifikovať všetky obrazovky" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Zobraziť nespravované okná na:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Zobraziť štartovnú obrazovku KDE na:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 783398c3d20..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Slovak -# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juraj Bednár <bednar@isternet.sk>, 1998-2000. -# Maroš Franko <franko@omnicom.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Maroš Franko,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,franko@omnicom.sk,visnovsky@kde.org" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Ovládacie centrum KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Nastavte svoje pracovné prostredie." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Vitajte v \"Ovládacom Centre KDE \", centrálnom mieste na konfiguráciu " -"pracovného prostredia. Zvoľte položku zo zoznamu vľavo pre nahratie " -"konfiguračného modulu." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Informačné centrum KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Získať informácie o prostredí a systéme" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Víta vás \"Informačné centrum KDE\", centrálne miesto pre zobrazenie informácií " -"o vašom počítačovom systéme." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Použite položku \"Vyhľadávanie\" ak si nie ste istý, kde hľadať príslušné " -"konfiguračné položky." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Verzia KDE: " - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Systém:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Vydanie: " - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Počítač: " - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Nahrávam...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"V aktívnom module sú neuložené zmeny.\n" -"Chcete zmeny uložiť pred spustením nového modulu ,alebo zmeny zahodiť?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"V aktívnom module sú neuložené zmeny.\n" -"Chcete zmeny uložiť pred ukončením Ovládacieho centra, alebo zmeny zahodiť?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené zmeny" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre získanie pomocníka pre jednotlivé voľby použite \"Čo je to?\" " -"(Shift+F1).</p>" -"<p>Pre čítanie kompletného manuálu kliknite <a href=\"%1\">sem</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Informačné centrum KDE </h1>Prepáčte, žiadne pomôcky nie sú dostupné pre " -"aktívny kontrolný modul." -"<br>" -"<br>Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">sem</a> " -"pre čítanie hlavnej príručky Informačného centra." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Ovládacie centrum KDE </h1>Prepáčte, žiadne pomôcky nie sú dostupné pre " -"aktívny kontrolný modul." -"<br>" -"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">sem</a> " -"pre čítanie hlavnej príručky Ovládacieho centra." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Pre spustenie tohto kontrolného modulu musíte byť prihlásený ako " -"\"root\"</big>" -"<br>Kliknite na tlačidlo \"Režim administrátora\" dole." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Ovládacie centrum KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Vývojári Ovládacieho centra KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Informačné centrum KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktuálny správca" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Nahrávam ...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "%1 konfiguračná skupina. Otvoríte kliknutím ." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Tento stromový zoznam ukazuje všetky dostupné ovládacie moduly. Kliknutím na " -"niektorý z modulov dostanete detailnejšie informácie." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Práve nahraný konfiguračný modul." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Zmeny v tomto module vyžadujú práva administrátora.</b>" -"<br>Kliknite na tlačidlo \"Režim administrátora\", aby ste mohli urobiť zmeny v " -"tomto module." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Tento modul vyžaduje špeciálne práva, asi pre zmeny pre celý systém. Preto je " -"nutné zadať heslo pre administrátora, aby ste mohli zmeniť nastavenie v module. " -"Ak heslo nezadáte, modul bude nedostupný." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reštart" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Režim &administrátora" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Mód" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "Veľkosť &ikony" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Kľúčové slová:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Výsledok:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Nájsť:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Pohľad s &ikonami" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "S&tromový pohľad" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Malé" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Stredné" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Veľké" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Obrovské" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "O aktuálnom module" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Poslať správu o chybe" - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Ohlási chybu v module %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "O module %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 833361f7a19..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-11 15:30+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Extra" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Hľ&adať:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nič" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Vrátený typ dát:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Grafický DCOP prehliadač/klient" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (štandard)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Vitajte v prehliadači KDE DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Spustiť" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Jazykový mód" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Prehliadač DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Chyba prehliadača DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Volanie funkcie %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Volanie DCOP zlyhalo" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie " -"zlyhalo.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Neznámy typ %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 1b6a9a120b3..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Neznámy,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Nastavenie ladenia" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Ladiaca oblasť:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Okno so správami" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Výstup do:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatálna chyba" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Prerušiť pri fatálnych chybách" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "Vybrať &všetko" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Zrušiť výber všetkého" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Zobrazí úplný dialóg namiesto štandardného dialógu zoznamu" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Dialógové okno na nastavenie volieb pre ladiaci výstup" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 48f1298ed43..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Zmení Unixové heslo." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmeniť heslo" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Nepodarilo sa program `passwd'." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Vnútorná chyba: nesprávna návratová hodnota z PasswdProcess:checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Zadajte vaše nové heslo:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť " -"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez " -"zmeny." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy " -"s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Heslo je príliš dlhé" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Skrátiť" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Použiť bezo zmeny" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peter Strelec" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "beko@profi.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 1142c0fa3f6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 09:40+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Modul pre Konqueror na správu tlače" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov správcu tlače" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index c4228485053..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Fa&xový systém:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Faxový &server (ak existuje):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Zariadenie &fax/modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Štandardný port modemu" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Sériový port č. %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Posielam fax na %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Posielanie na fax pomocou: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Posielam fax na %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Preskakujem %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtrujem %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Záznam faxu" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Záznam faxu" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Záznam faxu KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Vysoké (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Nízke (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Rozlíšenie:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Veľkosť &papiera:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Firma:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Čí&slo:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Malý program používaný s tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Poslať fax okamžite" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Ukončenie po zaslaní" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parametre filtra" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Typ MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Pridať filter" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Upraviť filter" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Posunúť filter vyššie" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Posunúť filter nižšie" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Prázdne parametre." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Osobné nastavenie" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Nastavenie stránky" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie stránky" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Výber faxového systému" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Nastavenie filtrov" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faxové číslo" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Položky:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Upraviť adresár" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Vyššie" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Nižšie" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "&Súbory:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Firma" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Pridať faxové číslo" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Pridať faxové číslo z adresára" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Odstrániť faxové číslo" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentár:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Plánovanie:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "V danú dobu" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Poslať stranu s o&bálkou" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "&Predmet:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Poslať na fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Pridať súbor..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Odstrániť súbor" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Poslať fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "&Zrušiť" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "&Adresár" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Zobraziť &záznam" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Zo&braziť súbor" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nový príjemca faxov..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Nie je súbor pre faxovanie." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Nezadané faxové číslo." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces pre faxovanie." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Nepodarilo sa zastaviť proces pre faxovanie." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Nepodarilo sa získať %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Chyba faxu: informácie nájdete v zázname." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Zadadjte vlastnosti príjemcu faxov." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "Čí&slo:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Meno:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Firma:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Neplatné faxové číslo." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 20ebff64953..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1102 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Slovak -# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:59+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Automatické prihlásenie</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aby ste predišli odhláseniu, pokračujte v tomto sedení pohybom myši alebo " -"stlačením klávesu.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za 1 sekundu</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za %n sekundy</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Automatické odhlásenie za %n sekúnd</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Sedenie je zamknuté</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Sedenie zamkol %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "&Prepnúť používateľa..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "&Odomknúť" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Odomknutie zlyhalo</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Varovanie: zapnutý Caps Lock</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Nie je možné odomknúť sedenie, pretože systém pre overenie nefunguje,\n" -"musíte ručne zastaviť proces kdesktop_lock (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho." -"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno." -"<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 " -"pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, Alt a " -"príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a menu obsahujú akcie pre " -"prepínanie medzi sedeniami." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Spustiť &nové sedenie" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nepýtať sa znova" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Aktivovať" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Spustiť &nové sedenie" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Sedenie nebude zamknuté, pretože by ho nebolo možné odomknúť:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "<i>kcheckpass</i> nefunguje. Možno nie je nastavený ako SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Nenastavený žiadny modul pre uvítanie." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Vynútiť zamykanie sedenia" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Iba spustiť šetrič obrazovky" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Použiť len prázdny šetrič obrazovky" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Zamykanie plochy" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Zamknutie sedenia pre KDestop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Nastaviť ako primárnu farbu pozadia" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Nastaviť ako sekundárnu farbu pozadia" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Uložiť na plochu..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Nastaviť ako &tapetu" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Zadajte meno pre obrázok:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "obrázok.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Nedá sa v poriadku odhlásiť.\n" -"Spojenie so správcom sedenia nie je možné. Môžte skúsiť vynútené odhlásenie " -"súčasným stlačením Ctrl, Alt a Backspace. V prípade vynúteného odhlásenia " -"nebude aktuálne sedenie uložené." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 je súbor, ale KDE potrebuje priečinok; presunúť ho na %2.orig a vytvoriť " -"priečinok?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Presunúť" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Nepresunúť" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Priečinok %1 sa nedá vytvoriť, skontrolujte práva alebo prekonfigurujte " -"pracovnú plochu aby použivala inú cestu." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Premenovať" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Presunúť do koša" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Spustiť príkaz..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Nastaviť pracovnú plochu..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Zakázať menu na ploche" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Prehľadne usporiadať okná" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Usporiadať okná do kaskády" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Podľa typu" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Najskôr priečinky" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Zoradiť ikony horizontálne" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Zoradiť ikony vertikálne" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Zarovnať k mriežke" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Zamknúť na mieste" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Obnoviť plochu" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Odhlásiť \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Spustiť nové sedenie" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zamknúť aktuálne a spustiť nové sedenie" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Usporiadať ikony" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Zoradiť ikony" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Povoliť menu na ploche" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Prepnúť používateľa" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Sedenia" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho." -"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno." -"<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 " -"pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, Alt a " -"príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a menu obsahujú akcie pre " -"prepínanie medzi sedeniami.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Varovanie - Nové sedenie" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Pracovná plocha KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Použite, ak sa okno plochy zobrazuje ako skutočné okno" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Zastarané" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Počkajte kým kded dokončí vytvorenie databáze" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "Plocha KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Vykonať príkaz" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Zobraziť Správcu úloh" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Zobraziť zoznam okien" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásiť" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Odhlásiť bez potvrdenia" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Vypnúť bez potvrdenia" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Reštartovať bez potvrdenia" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Voľby >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Spustiť" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Užívateľ <b>%1</b> neexistuje v tomto systéme.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Neexistujete.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Nesprávne heslo. Prosím skúste to znovu." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Nemáte právo spustiť zadaný príkaz." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Nedá sa spustiť zadaný príkaz." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Zadaný príkaz neexistuje." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Voľby <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Spustenie aplikácie bežiacej v reálnom čase môže byť veľmi nebezpečné. Ak " -"aplikácia zlyhá, môže dôjsť k zastaveniu behu systému.\n" -"Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Varovanie - Vykonať príkaz" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "&Spustiť ako realtime" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Spustiť s reálnym &plánovaním" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu si môžete zvoliť, či sa má použiť plánovanie pre reálny čas. Plánovač je " -"tá časť operačného systému, ktorá rozhoduje, ktorý proces bude bežať a ktorý " -"musí čakať. Sú k dispozícii dva plánovače:" -"<ul>" -"<li><em>Normálny:</em> Toto je štandardný plánovač používajúci zdieľanie času. " -"Jednoducho rozdeľuje dostupný procesorový čas medzi všetky procesy. </li>" -"<li><em>Reálny čas:</em> Tento plánovač nechá aplikáciu bežať až kým neuvoľní " -"procesor. Toto môže byť nebezpečné. Aplikácia, ktorá neuvoľní procesor môže " -"zastaviť systém. Aby ste mohli použiť tento plánovač, potrebujete heslo " -"root-a.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Me&no užívateľa:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Zadajte užívateľa, ako ktorý chcete spustiť aplikáciu." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Zadajte heslo pre užívateľa, ktorého ste zadali vyššie." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Heslo:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Spustiť v &termináli" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak aplikácia, ktorú chcete spustiť pracuje v textovom " -"režime. Aplikácia bude spustená v emulácii terminálu." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť prioritu pre spúštaný príkaz. Zľava doprava priorita rastie. " -"Poloha v strede je štandardná hodnota. Pre priority vyššie ako štandardné " -"potrebujete heslo root-a." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Spustiť s &inou prioritou" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Použite túto možnosť na spustenie aplikácie s inou prioritou. Vyššia priorita " -"spôsobí, že operačný systém pridelí aplikácii viac procesorového času." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Spustiť ako iný &užívateľ" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete spustiť túto aplikáciu pod iným užívateľským id. " -"Každý proces má asociované užívateľské id. Toto id určuje prístup k súborom a " -"ostatné práva. Užívateľské heslo je vyžadované práve za týmto účelom." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Zadajte príkaz, ktorý chcete spustiť alebo adresu, ktorú chcete otvoriť. To " -"môže byť vzdialené URL, napr. \"www.kde.org\", alebo lokálne meno, napr. " -"\"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Zadajte meno aplikácie, ktorá sa má spustiť, alebo URL, ktoré chcete zobraziť" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Spoločné nastavenia pre všetky pracovné plochy" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa rovnaké nastavenia použili pre všetky " -"pracovné plochy." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Spoločné nastavenia pre všetky obrazovky" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa rovnaké nastavenia použili pre všetky " -"obrazovky." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Kresliť pozadia pre každú obrazovku" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa každá obrazovka kreslila samostatne v " -"móde Xinerama." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Limit pre zálohu pozadia" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete nastaviť limit veľkosti zálohy pozadia." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Veľkosť zálohy pozadia" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Tu môžte zadať ako veľa pamäte by malo KDE použiť na zálohu pozadia(í). Ak máte " -"rozdielne pozadia na rôznych pracovných plochách zálohovanie môže vyhladiť " -"prepínanie pracovných plôch za cenu vyššej spotreby pamäte." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Zobraziť ikony na pracovnej ploche" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Odznačte túto možnosť, ak nechcete mať ikony na pracovnej ploche. Bez ikôn je " -"pracovná plocha trocha rýchlejšia, ale nebudete mať možnosť presúvať súboru na " -"pracovnú plochu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Povoliť programy na pracovnej ploche" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby spúštať X11 programy kresliace do " -"pracovnej plochy ako sú xsnow, xpenguin alebo xmountain. Ak máte problémy s " -"aplikáciami typu netscape, ktoré kontrolujú bežiace inštancie v koreňovom okne, " -"tak túto možnosť zakážte." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Automaticky zarovnávať ikony" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa ikony automaticky zarovnávali keď nimi " -"pohnete." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Najskôr triediť priečinky" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Kolečko myši nad pozadím pracovnej plochy prepne pracovnú plochu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Môžte prepínať medzi virtuálnymi pracovnými plochami pomocou kolečka myši ponad " -"pozadie pracovnej plochy." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Aplikácia terminál" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Definuje, ktorá aplikácia terminálu bude použitá." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Akcia pre ľavé tlačidlo myši" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Môžte si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete na ľavé tlačidlo myši na pracovnej " -"ploche." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Akcia pre stredné tlačidlo myši" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Môžete si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete prostredným tlačidlom myši na " -"pracovnej ploche." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Akcia pre pravé tlačidlo myši" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Môžete si zvoliť, čo sa stane, keď kliknete na pravé tlačidlo myši na pracovnej " -"ploche." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Hlavné číslo verzie KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Vedľajšie číslo verzie KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Číslo verzie odovzdania KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Farba normálneho textu použitá pre názvy ikôn" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Farba pozadia použitá pre názvy ikôn" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Povoliť tiene textu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Zaškrtnite pre povolenie tieňovania obrysov okolo písma pracovnej plochy. Toto " -"tiež zlepšuje čitateľnosť textov pracovnej plochy na pozadí s podobnou farbou." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Zobraziť skryté súbory" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak zvolíte túto možnosť, všetky súbory v priečinku pracovnej plochy, ktoré " -"začínajú bodbou (.) sa zobrazia. Zvyčajne tieto súbory obsahujú konfiguračné " -"informácie a zostávajú skryté.</p>\\n" -"<p>Napríklad súbory s menom \\\".directory\\\" sú textové súbory, ktoré " -"obsahujú informácie pre Konqueror, napr. ikony na zobrazenie priečinku, poradie " -"triedenia súborov a pod. Tieto súbory by ste nemali zmeniť alebo vymazať, " -"pokiaľ neviete čo robíte.</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Smer zoradenia" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "Ak je povolené, ikony sú zoradené vertikálne, inak horizontálne." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Zobraziť náhľad ikony" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Zvoľte, pre ktorý typ súborov chcete povoliť náhľady obrázkov." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Kritérium triedenia" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Nastavte kritérium triedenia. Možnosti sú Meno = 0 (s rozlíšením malých a " -"veľkých písmen), Meno = 1 (bez rozlíšenia), Veľkosť = 2, Typ = 3, Dátum = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Ak je povolené, priečinky budú na začiatku utriedeného zoznamu, inak budú medzi " -"ostatnými súbormi." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Povolte túto možnosť, ak chcete zabrániť premiestňovaniu ikôn." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Vylúčiť tieto typy zariadení" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Typy zariadení, ktoré nechete mať na pracovnej ploche." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Aktuálne menu aplikácie (štýl Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ak je zvolená táto možnosť, aplikácie nebudú mať menu pripojené k svojmu oknu. " -"Namiesto toho bude menu na vrchu obrazovky, ktoré bude zobrazovať menu aktuálne " -"aktívnej aplikácie. Toto správanie môžte poznať z Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Menu pracovnej plochy" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, menu na vrchu obrazovky bude zobrazovať menu " -"pracovnej plochy." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Povoliť šetrič obrazovky" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Povolí šetrič obrazovky." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Čas pre šetrič obrazovky" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Nastaví počet sekúnd, po uplynutí ktorých sa spustí šetrič obrazovky." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Zastaviť šetrič obrazovky ak nabehne DPMS" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Zvyčajne je šetrič obrazovky zastavený ak nabehne DPMS,\n" -"veď aj tak na obrazovke nie je nič vidieť. Avšak v prípade, že šetrič " -"obrazovky\n" -"vykonáva užitočné výpočty, tak nie je žiadúce aby bol zastavený." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index c82a66e427d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to slovak -# tdesu Slovak translation. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: slovak\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Určuje príkaz, ktorý sa vykoná" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Vykonať príkaz pod týmto uid, ak do <file> nie je možné zapisovať" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Určuje cieľové UID" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Neuložiť si heslo" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Zastaviť démona (zabudnúť všetky heslá)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Povoliť výstup na terminál (neukladať heslá)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Nastaviť prioritu: 0 <= prio <= 100, 0 je najmenej" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Použi realtime plánovač" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Príkaz má použiť existujúci dcopserver" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Nezobrazovať tlačidlo Ignorovať" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Určiť ikonu, ktorá sa má použiť pre dialóg s heslom" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Nezobrazovať v dialógu príkaz, ktorý sa má spustiť" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Spustí program so zvýšenými právami." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Príkaz '%1' nenájdený." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Nesprávna priorita: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Nezadali ste príkaz." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su vrátil chybu.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "realtime:" - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorita:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Spustiť ako %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Prosím zadajte vaše heslo." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Vami požadovaná akcia potrebuje práva roota. Vložte prosím rootovské heslo " -"alebo kliknite na Ignorovať a pokračujte so súčasnými právami." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Vami požadovaná akcia potrebuje zvláštne práva. Vložte, prosím, heslo pre " -"\"%1\" alebo kliknite Ignorovať a pokračujte so súčasnými právami." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Konverzácia s programom su zlyhala." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Program 'su' sa nepodarilo nájsť.\n" -"Overte, že premenná PATH je nastavená správne." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Nemáte oprávnenie použiť 'su'.\n" -"Na niektorých systémoch musíte byť v špeciálnej skupine (často wheel), aby ste " -"mohli spustiť tento program." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Nesprávne heslo. Prosím, skúste znova." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Interná chyba: Illegal return from SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index c8c8662e9f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-19 13:54+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su démon" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Démon ktorý používa tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 2cd7353ee9d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Slovak -# Copyright (C). -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Dialóg 'Ľutujem'" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Dialóg 'Chyba'" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Dialóg so správou" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Vstupný dialóg" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Dialóg pre heslo" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Dialóg s textom" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Dialóg pre zadanie textu" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Dialóg s menu" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Dialóg so zoznamom zaškrtávacími tlačidlami" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Dialóg s zoznamom prepínačov" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Pasívne okno" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Dialóg súborv pre otvorenie existujúceho súboru" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Dialóg súborv pre uloženie súboru" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Dialóg súborv pre výber existujúceho priečinku" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Dialóg súborv pre otvorenie existujúcej URL" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Dialóg súborv pre uloženie URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Dialóg pre výber ikony" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Dialog s pruhom priebehu, vracia referenciu DCOP pre komunikáciu" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Titulok dialógu" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname a v menu" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Povolí aby --getopenurl a --getopenfilename možnosti vrátili viacero súborov" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími " -"tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Vypíše winID každého dialógu" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Konfiguračný súbor a meno voľby pre uloženie stavu \"dont-show/ask-again\"" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej voľbe" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo skriptov" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktuálny správca" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: nepodarilo sa otvoriť súbor" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 3975dfe3298..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,847 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Povoliť &pozadie" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, KDM použije dolné nastavenia pre pozadie. Ak je " -"vypnutá, musíte si vybrať pozadie sami. To sa dá spraviť napríklad spustením " -"nejakého programu (pravdepodobne xsetroot) zo skriptu špecifikovaného v Setup= " -"voľbe v kdmrc (pravdepodobne Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Uvítanie:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Toto je \"titulok\" pre okno prihlásenia KDM. Môžete sem napísať pekné " -"privítanie alebo informáciu o operačnom systéme." -"<p>KDM nahradí tieto znaky správnym obsahom:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> aktuálny displej</li>" -"<li>%h -> hostiteľ, prípadne aj s doménou</li>" -"<li>%n -> meno počítača, obvykle hostiteľ bez domény</li>" -"<li>%s -> operačný systém</li>" -"<li>%r -> verzia operačného systému</li>" -"<li>%m -> typ počítača (hardware)</li>" -"<li>%% -> znak '%'</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Plocha loga:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "Žiad&na" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Zobrazovať &hodiny" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Zobrazovať &logo" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Môžete si vybrať zobrazovanie vlastného loga (dole), hodín alebo žiadneho loga." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logo:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Kliknutím vyberte obrázok, ktorý má KDM zobraziť. Taktiež môžete na toto " -"tlačidlo obrázok pustiť myšou (napr. z Konquerora)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Tu môžete zadať relatívnu pozíciu <em>stredu</em> prihlasovacieho dialógu v " -"percentách." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<štandard>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "Š&týl GUI:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Tu si môžete vybrať základný štýl GUI, ktorý bude používať KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Farebná &schéma:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Tu si môžete vybrať farebnú schému, ktorú bude používať KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Bez zobrazenia" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Jedna hviezdička" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Tri hviezdičky" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Mód zobrazenia:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "Môžete vybrať, ako bude zobrazovať KDM heslo pri jeho zadávaní." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Jazyk:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať jazyk používaný KDM. Toto nastavenie neovplyvní osobné " -"nastavenie užívateľov, ktoré sa prejaví po prihlásení." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "bez mena" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Pri načítavaní obrázku nastala chyba:\n" -"%1\n" -"Obrázok nebude uložený." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Víta vás %s na %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Vzhľad</h1> Tu je možné nastaviť základný vzhľad KDM prihlasovacieho " -"manažéra KDM, ako je uvítací text, ikona atď." -"<p> Pre dokonalejšie nastavenie vzhľadu použite záložky \"Písmo\" a " -"\"Pozadie\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Všeobecné:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Toto zmení písmo používané pre všetky texty v správcovi prihlásenia okrem " -"uvítania a správ o chybách." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Zlyhania:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Toto zmení písmo, ktoré sa používa pre správy o chbách v správcovi prihlásenia." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Uvítanie:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "Toto zmení písmo používané pre privítanie v správcovi prihlásenia." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Použiť vyhladenie písiem" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu a váš X server podporuje rozšírenie Xft, písma v " -"prihlasovacom dialógu budú vyhladené." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Umožniť vypnutie" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Lokálne:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Všetci" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Iba root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nikto" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Vzdialene:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Tu môžete vybrať, kto môže vypnúť počítač pomocou KDM. Možné hodnoty sú: " -"<ul> " -"<li><em>Všetci:</em> každý môže vypnúť počítač pomocou KDM</li> " -"<li><em>Iba root:</em> KDM umožní vypnúť počítač iba po zadaní hesla root</li> " -"<li><em>Nikto:</em> nikto nesmie vypnúť počítač pomocou KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Vypnúť:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Príkaz pre vypnutie počítač. Obvyklá hodnota: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Reštart:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Príkaz pre reštart počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Žiadny" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Boot manažér:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Povoliť možnosti bootu v dialógu \"Vypnúť...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Systémové &UID" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Užívateľ s UID (číselna identifikácia užívateľa) mimo tohoto rozsahu nebude " -"zobrazený v KDM a tomto dialógu. Pamätajte že užívatelia s UID 0 (štandardne " -"root) nebudú touto voľbou ovplyvnení a musia byť explicitne skrytý v móde " -"\"Neskrytý\"." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Pod:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Nad:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Užívatelia" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Zobraziť zoznam" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, KDM zobrazí zoznam užívateľov, takže užívateľ môže " -"kliknúť na meno a obrázok miesto písania prihlasovacieho mena." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické doplnenie" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, KDM bude automaticky dopĺňať mená užívateľov počas " -"ich zadávania." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Obrátený výber" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Táto voľba určuje, ako sa vyberú užívatelia v zozname \"Zobrazení užívatelia\" " -"a \"Automatické doplnenie\" pomocou zoznamu \"Vybraní užívatelia a skupiny\". " -"Ak nie je zapnutá, vyberú sa iba označení užívatelia. Inak sa vyberú " -"neoznačení." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Triediť užívateľov" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, KDM bude abecedne usporiadavať zoznam užívateľov. " -"Inak budú užívatelia zobrazený v poradí ako sa nachádzajú v súbore hesiel." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Vybraní užívatelia a skupiny:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Vybraní užívatelia" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM zobrazí všetkých označených užívateľov. Položky označené '@' sú skupiny. " -"Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých užívateľov v skupine." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Skrytí užívatelia" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM zobrazí všetkých neoznačených užívateľov. Položky označené '@' sú skupiny. " -"Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých užívateľov v skupine." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Užívateľský zdroj obrázkov" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Tu môžete špecifikovať, kde KDM nájde obrázky pre užívateľov. \"Administrátor\" " -"prezentuje globálny priečinok; tieto obrázky môžete nastaviť nižšie. " -"\"Užívateľ\" znamená že KDM má prečítať užívateľský $HOME/.face.icon súbor. " -"Tieto dva výbery v strede definujú poradie ak sú dostupné oba zdroje." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Administrátor" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Administrátor, užívateľ" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Užívateľ, administrátor" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Obrázky užívateľov" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Užívateľ ku ktorému patrí obrázok." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Kliknite tu alebo sem pusťte obrázok" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Tu sa zobrazuje meno a obrázok priradený práve vybranému užívateľovi. Kliknutím " -"na tlačidlo s obrázkom môžete vybrať iný obrázok, alebo môžete pretiahnuť " -"obrázok na toto tlačidlo (napr. z Konquerora)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Nenastaviť" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo pre použitie štandardného obrázku pre vybraných " -"užívateľov v KDM." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Uložiť obrázok ako štandardný?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní obrázku:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní obrázku:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vybrať obrázok" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Upozornenie!" -"<br>Prečítajte si pomoc!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Povoliť &automatické prihlásenie" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Zapne automatické prihlásenie. To sa bude používať iba pri grafickom prihlásení " -"pomocou KDM. Poriadne si to rozmyslite!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Vyberte zo zoznamu automaticky prihlasovaného užívateľa." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "žiadne" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "On&eskorenie:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Oneskorenie (v sekundách) pred automatickým prihlásením. Táto vlastnosť je tiež " -"známa ako \"časované príhlásenie\"." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "N&atrvalo" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Normálne, automatické prihlásenie sa vykoná len pri štarte KDM. Ak je táto " -"možnosť zapnutá, automatické prihlásenie sa vykoná aj po ukončení sedenia." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Zam&knúť sedenie" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Ak je zapnuté, autoamticky spsutené sedenie bude ihneď zamknuté (poskytnuté ako " -"KDE sedenie). Toto môže byť použité ako super rýchle prihlásenie obmedzené na " -"jedného užívateľa." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Automaticky vybraný užívateľ" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "Žiad&ny" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Pre&dchádzajúci" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Vybrať užívateľa ktorý bol ako posledný prihlásený. Použite to ak tento počítač " -"je pravidelne používaný tým istým užívateľom." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "&Zadať" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Predvýber užívateľa zo zoznamu dole. Použite to ak je počítač pravidelne " -"používaný tým istým užívateľom." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Vyberte užívateľa na predvýber pre prihlásenie. Položka je upraviteľná, takže " -"môžete zadať aj neexistujúceho užívateľa pre zmätenie možných útočníkov." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Fokus na &heslo" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, KDM umiestni kurzor do poľa hesla namiesto poľa " -"užívateľského mena po predvýbere užívateľa. To ušetrí jednu klávesu pri " -"prihlásení v prípade, že sa užívateľ často nemení." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Povoliť prihlásenie &bez hesla" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, užívatelia zo zoznamu nižšie nebudú musieť zadávať " -"heslo pri prihlasovaní. To je použiteľné len pri prihlásení pomocou KDM. " -"Poriadne si to rozmyslite!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Nepoža&dovať heslo pre:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Označte všetkých užívateľov, ktorý sa majú prihlásiť bez hesla. Položky " -"označené '@' sú skupiny. Označením skupiny je rovnaké ako označenie všetkých " -"užívateľov v skupine." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Automaticky znovu prihlásiť po spadnutí &X serveru" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, užívateľ bude automaticky znovu prihlásený v prípade, " -"že jeho sedenie bolo prerušené pádom X serveru. Uvedomte si ale, že je " -"nebezpečné, pretože ak niekto zamkne obrazovku inak, než integrovanou podporou " -"v KDE, táto voľba umožní odomknutie aj obrazovky chránenej heslom." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 nevyzerá ako súbor s obrázkom.\n" -"Prosím, použite súbory s týmito príponami:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Konfiguračný modul pre Správcu prihlásenia KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Autori KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Správca prihlásenia</h1>Tento modul umožňuje nastavenie rôznych aspektov " -"Správcu prihlásenia KDE, ako napríklad vzhľad a užívateľov, ktorý sa môžu " -"prihlásiť. Uvedomte si, že zmeny môžete robiť len v prípade, že modul je " -"spustený s právami superusera. Ak ste nespustili Ovládacie centrum KDE s týmito " -"právami (čo je, mimochodom, absolútne správne), kliknite na tlačidlo <em>" -"Upraviť</em> pre získanie práv superusera. Budete musieť uviesť heslo " -"superusera." -"<h2>Vzhľad</h2> Táto záložka umožňuje nastaviť ako má Správca prihlásenia " -"vyzerať, ktorý jazyk a štýl GUI má používať. Nastavenie jazyka nemá vplyv na " -"užívateľské nastavenie jazyka." -"<h2>Písmo</h2>Tu môžete vybrať písma, ktoré má Správca prihlásenia používať pri " -"rôznych situáciách ako je privítanie a užívateľské mená. " -"<h2>Pozadie</h2>Ak chcete nastaviť špeciálne pozadie pre prihlásenie, môžete to " -"urobiť tu." -"<h2>Vypnutie</h2>Tu môžete určiť, kdo môže vypnúť alebo reštartovať počítač a " -"či sa má nejak použiť správca štartu." -"<h2>Používatelia</h2>Táto záložka umožňuje vybrať, ktorých užívateľov bude " -"Správca prihlásenia ponúkať pre prihlásenie." -"<h2>Pohodlie</h2>Tu je možné nastaviť užívateľa, ktorý má byť automaticky " -"prihlásený, zoznam užívateľov, ktorí nemusia zadávať heslo a iné vymoženosti " -"pre lenivých ľudí. ;-)" -"<br>Uvedomte si, že tieto nastavenia sú už z princípu bezpečnostné diery, takže " -"si ich použitie dobre rozmyslite." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Vzhľad" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Písmo" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadie" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Vypnutie" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "Po&užívatelia" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Po&hodlie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index b4093f97ead..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[opraviť kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY prihlásenie\n" -"%1: %n TTY prihlásenia\n" -"%1: %n TTY prihlásení" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužité" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prihlásenie na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Meno konfiguračného súboru" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokálne prihlásenie" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu hostiteľov XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostiteľ" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hosti&teľ:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dať" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptovať" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnoviť" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznáme>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámy hostiteľ %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Záchranné" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (predchádzajúce)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n" -"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n" -"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n" -"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prihlásiť" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Typ sedenia" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metóda &overenia" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Vzdialené prihlásenie" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Prihlásenie zlyhalo." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Vymen&iť užívateľa" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Reštartovať X server" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Zrušiť &spojenie" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konzola" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Vypnúť..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Overujem %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nastala kritická chyba.\n" -"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n" -"so záznamom KDM alebo kontaktujte\n" -"administrátora." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Váš účet vyprší za %n deň.\n" -"Váš účet vyprší za %n dni.\n" -"Váš účet vyprší za %n dní." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Váš účet vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dní." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie zlyhalo" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekúnd" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Zmena zlyhala" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Zlyhalo prihlásenie" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Mením overovací token" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Plánovať..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Typ vypnutia" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánuje sa" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Spustiť:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Č&as vypršania:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Vynútiť po vypršaní času" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (aktuálne)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Prepnúť na konzolu" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečne" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Vlastník: %1\n" -"Typ: %2%5\n" -"Štart: %3\n" -"Čas vypršania: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konzolový užívateľ" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "konzolový soket" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "vypnúť počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "reštartovať počítač" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Ďalšie zavedenie: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po vypršaní času: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "prerušiť všetky sedenia" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "prerušiť vlastné sedenia" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "stornovať vypnutie" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Typ sedenia" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnúť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozastaviť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reštartovať" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Voľba XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Vitajte v %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Meno užívateľa:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 8f803ea5e2c..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,514 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Slovak -# Copyright (C) 2000, 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Hľadať" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Hľadať súbory/priečinky" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AMiddleLengthText..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"nájdený %n súbor\n" -"nájdené %n súbory\n" -"nájdených %n súborov" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Hľadám...." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Zrušené." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Chyba." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Prosím, zadajte absolútnu cestu do poľa \"Hľadať v\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Nie je možné nájsť zadaný priečinok." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Komponent Hľadanie" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Pomenovaný" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Hľadať &v:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Zahrnúť podp&riečinky" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Použiť index súborov" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. " -"<br>Alternatívy môžu byť oddelené bodkočiarkou \";\"." -"<br>" -"<br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto špeciálne znaky:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li>" -"<li><b>*</b> súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li>" -"<li><b>[...]</b> súhlasí s niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul>" -"<br>Ukážky:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> nájde god a got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a končiace s \"o\", " -"majúce jeden znak medzi</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>" -", čím sa hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou " -"príkazu <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Nájsť všetky súbory vytvorené alebo &zmenené:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&medzi" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "počas po&sledného" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "a " - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dňa/í" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "rok(ov)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "Veľko&sť súboru je:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Súbory vlastní &užívateľ:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Vlastní ho &skupina:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(žiadny)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Najmenej" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Najviac" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Rovnaké ako" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Typ súboru:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "O&bsahujúci text:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. " -"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. Zoznam " -"podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Zahrnúť &binárne súbory" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny výraz" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré obvykle " -"neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "pr&e:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Hľadať časti &meta-informácií:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Všetky súbory a priečinky" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolické odkazy" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Špeciálne súbory (sokety, súbory zariadení, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Spustiteľné súbory" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Spustiteľné súbory so SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Všetky obrázky" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Všetky videá" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Všetky zvuky" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr " Meno/&Umiestnenie" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Obsah" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo" -"<br>Nejaké príklady:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a album</li>" -"<li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým rozlíšením, " -"komentárom...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li>" -"<li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul>" -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Nie je možné hľadať v období, ktorá netrvá ani jednu minútu." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Neplatný dátum." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Neplatný rozsah dátumov." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Nie je možné hľadať dátumy v budúcnosti." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Nastaviť" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Nenastaviť" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Čítanie a zápis" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Iba čítanie" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Iba zápis" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Nedostupné" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "V podpriečinku" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Prvý odpovedajúci riadok" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Výsledky uložiť ako" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Výsledky sa nepodarilo uložiť." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Súbor výsledkov pre KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Výsledky boli uložené do súboru\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Skutočne chcete odstrániť %n vybraný súbor?\n" -"Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n" -"Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otvoriť priečinok" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Otvoriť pomocou..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Označené súbory" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Chyba pri použití locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE nástroj Hľadanie súborov" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Cesty na prehľadávanie" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Vývojári KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktuálny správca" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Návrh rozhrania a ďalšie možnosti hľadania" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Návrh rozhrania" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index e31d449377b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Pomôcka KDE na otváranie URL z príkazového riadku" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Neinteraktívne použitie: žiadne správy" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Zobraziť dostupné príkazy" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Príkaz (viď --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumenty pre príkaz" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Syntax:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['typ MIME']\n" -" # Otvorí okno zobrazujúce 'url'.\n" -" # 'url' môže byť relatívna cesta\n" -" # alebo meno súboru s podpriečinkom//\n" -" # Ak chýba 'url', použije sa $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Ak je zadaný 'typ MIME', bude použitý pre určenie\n" -" # komponentu, ktorý má Konqueror použiť. Napríklad, použite\n" -" # text/html pre WWW stránku aby sa zobrazila rýchlejšie\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v existujúcom " -"okne\n" -" # Konquerora na aktuálnej ploche, ak je k dispozíciie.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Otvorí okno s daným profilom.\n" -" # 'profile' je súbor v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' je nepovinné URL, ktoré sa má otvoriť.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Otvorí ponuku Vlastnosti objektu 'url'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['väzba']]\n" -" # Skúsi vykonať 'url'. 'url' môže byť klasické\n" -" # URL, toto URL bude otvorené. Môžete vynechať\n" -" # väzbu. V takom prípade sa použije štandardné\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # nastavenie. URL môže byť adresa dokumentu,\n" -" # alebo to môže byť *.desktop súbor.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Takto sa dá napríklad pripojiť CDROM\n" -" # keď sa zadá 'Mount default' ako väzba k \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'zdroj' 'cieľ'\n" -" # Presunie 'zdroj' do 'cieľa'.\n" -" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['zdroj']\n" -" # Kopíruje URL 'zdroj' na zadané miesto.\n" -" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n" -" # Ak 'zdroj' nie je zadaný, vyžiada sa URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'zdroj' 'cieľ'\n" -" # Kopíruje 'zdroj' do 'cieľa'.\n" -" # 'zdroj' môže byť zoznam viacerých URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Znovu usporiada všetky ikony na ploche.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Opäť načíta konfiguráciu Konquerora.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Opäť načíta konfiguráciu plochy KDE.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Príklady:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Pripojí CDROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Otvorí súbor pôvodnou väzbou\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Otvorí súbor v netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Otvorí nové okno so zadaným URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Spustí emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Otvorí priečinok pripojenia CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Otvorí aktuálny adresár. Veľmi pohodlné.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Nenašiel som profil %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor z neplatného URL." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 6ac80419795..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Inštalátor písiem pre KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafické rozhranie pre IO klienta fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Vývojár a správca" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Pridať písma..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Zobrazené písma sú Vaše osobné písma.</b>" -"<br>Aby ste videli (a nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo " -"\"Administrátorský mód\" dole." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Zobraziť bitmapové písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Inštalátor písiem</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>" -"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako " -"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom " -"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do priečinku.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Inštalátor písiem</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>" -"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako " -"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom " -"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do príslušného priečinku - \"Osobné\" " -"písma budú dostupné len pre Vás alebo \"Systémové\" písma (dostupné " -"všetkým).</p> " -"<p><b>POZNÁMKA:</b> Nie ste prihlásený ako \"root\", všetky fonty, ktoré " -"nainštalujete budú dostupné len pre Vás. Pre ninštalovanie systémových písiem " -"použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" na spustenie tohoto modulu ako " -"užívateľ \"root\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Pridať písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nevybrali ste nič, čo by bolo možné odstrániť." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Odstrániť písmo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť toto písmo?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n písma?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n písiem?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Odstrániť písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Nie sú žiadne tlačiteľné písma.\n" -"Môžte tlačiť len nebitmapové písma." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Nedá sa tlačiť" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n písmo\n" -"%n písma\n" -"%n písiem" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 celkom)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Jeden rodina\n" -"%n rodiny\n" -"%n rodín" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie " -"zastaviť a znovu spustiť. " -"<p> " -"<p>(Takistyo musíte zastaviť a znova spustiť aplikácie, aby sa dala použiť " -"funkcia tlčenia s novými nainštalovanými písmami.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie znovu " -"spustiť." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Vytlačiť vzorky písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Výstup:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Všetky písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Zvolené písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Vodopád" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48 bodov" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Nastaviť písma pre odkaz X aplikácií" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písiem systém zvaný " -"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atďc. " -"používajú predchádzajúci mechanizmus \"core X fonts\".</p>" -"<p>Zvolením tejto možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory " -"aby tieto staršie aplikácie mohli použivať nainštalované písma.</p>" -"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Nastaviť písma pre Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Pri tlačení väčšina aplikácií vytvára PostScript. Tento je potom poslaný do " -"špeciálnej aplikácie zvanej Ghostscript, ktorá ho vie interpretovať a poslať " -"príslušné inštrukcie na tlačiareň. Ak aplikácia nevloží písma, ktoré použije do " -"PostScript-u, tak Ghostscript potrebuje byť informovaný o písmach, ktoré ste " -"nainštalovali a kde sú umiestnené.</p>" -"<p>Zvolením tejto možnosti vytvoríte potrebné konfiguračné súbory pre " -"Ghostscript.</p>" -"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces.</p>" -"<p>Kedže väčšina aplikácií vie a aj vkladá písma do PostScript-u predtým ako ho " -"pošle do Ghostscript-u, túto možnosť môžte bezpečne zakázať." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Povolili ste predtým zakázanú možnosť. Želáte si aktualizovať konfiguračné " -"súbory? (Normálne sa aktualizujú len pri inštalácii alebo vymazaní písma.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Neaktualizovať" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Autor" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Váha" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Šikmosť" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Prosím, zadajte \"%1\" alebo \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Prepáčte, písma sa nedajú premenovať." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Neplatné heslo.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Chcete nainštalovať písmo do \"%1\" (takže písmo budete môcť používať iba vy), " -"alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte vedieť " -"administrátorské heslo)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Kam inštalovať" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Interná chyba fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Inštalované môžu byť len písma.</p>" -"<p>Ak inštalujete balíček písiem (*%1), tak ho rozbalte na komponenty a " -"inštalujte samostatne.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si presunúť všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"prekopírovať, je nutné prekopírovať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené " -"písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si prekopírovať všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si vymazať všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať buď \"%1\" " -"alebo \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRrSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝý" -"ZzŽž0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť meno písma." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 bod]\n" -"%1 [%n body]\n" -"%1 [%n bodov]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Rýchla hnedá líška skáče ponad lenivého psa" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÁBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYZŽ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aábcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyzž" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Náhľad nie je k dispozícii" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Rez:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Inštalovať..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Zmeniť text..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Kam chcete nainštalovať \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - dostupné iba pre vás, alebo\n" -"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje heslo administrátora)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 úspešne nainštalované." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Text pre náhľad" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Prosím, zadajte nový text:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Vyberte písmo" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Prehliadač písiem" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Jednoduchý prehliadač písiem" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 0ad64c97007..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Slovak -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Aktuálne &heslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nové heslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "P&otvrdenie hesla:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Neznáma výzva \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Užívateľské meno a heslo (klasické)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 24b852e8713..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Doména:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Aktuálne &heslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nové heslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Potvrdenie hesla:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Neprípustná výzva \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 80a990ebdf0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "Zobraziť URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Pomocník KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Pomocník KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, vývojári KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Podpora info stránok" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Všeobecná dokumentácia" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Anglický" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Nastavenie písma" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Veľkosti" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&Minimálna veľkosť písma:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "&Stredná veľkosť písma:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Š&tandardné písmo:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Písmo s &pevnou šírkou:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Písmo S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Písmo S&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Ši&kmé písmo:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Písmo &Fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Š&tandardné kódovanie:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Použiť kódovanie jazyka" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Úprava &veľkosti písma:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Podľa témy" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Abecedne" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Znovu vytváram vyrovnávaciu pamäť..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Znovu vytváram vyrovnávaciu pamäť... Hotovo." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Nie je možné zobraziť vybranú položku slovníka: nie je možné otvoriť súbor " -"'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Príbuzné: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Významový slovník KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Plné hľadanie v texte využíva stroj ht://dig pre HTML. Získať ho môžete na " - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informácie o tom, kde získať balík ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Domovská stránka ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Umiestnenia programu" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Zadajte URL pre CGI program htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexovací nástroj:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Zadajte cestu pre program na vytvorenie indexu htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Databáza htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Zadajte cestu k priečinku databáze htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Podľa kategórie" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Zmeniť priečinok indexu" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Priečinok indexu:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Vytvoriť index hľadania" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Záznam o vytváraní indexu:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Vytváranie indexu ukončené." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detaily <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detaily >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Vytvoriť index hľadania" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Vytvoriť index" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Aby bolo možné hľadať dokument je potrebné vytvoriť index pre hľadanie.\n" -"Stavový stĺpec zoznamu dole ukazuje, či už index pre dokument existuje.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Ak chcete vytvoriť index, zaškrtnite okienko v zozname a\n" -"stlačte tlačidlo \"Vytvoriť index\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Rozsah hľadania" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Priečinok <b>%1</b> neexistuje. Nie je možné vytvoriť index.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Chýba" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokument '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Žiadny typ dokumentu." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Žiadny vyhľadávač nie je dostupný pre typ dokumentu '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Žiadny indexovací príkaz nie je špecifikovaný pre typ dokumentu '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Neúspešne vytvorenie indexu." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba pri vytváraní indexu.\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nedá sa spustiť príkaz '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokument pre indexáciu" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Priečinok pre indexáciu" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Vytváranie indexu pre KHelpcCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, KHelpCenter vývojári" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Záznam o chybách počas hľadania" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Pripravujem index" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Nasledujúca stránka" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Obsah" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Obsah" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Prejsť späť na Obsah" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Výs&ledky posledného hľadania" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Vytvoriť index hľadania..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Zobraziť záznam o chybách počas hľadania" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Nastaviť písma..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Zväčšiť veľkosti písiem" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Zmenšiť veľkosti písiem" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadanie" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hľadania" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Významový slovník" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Počiatočná stránka" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Nie je možné spustiť vyhľadávací program." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Index pre hľadanie ešte neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvoriť" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Cesta k priečinku indexu." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Cesta k priečinku obsahujúcemu indexy hľadania." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Aktuálne viditeľná karta navigátora" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Chyba: Nebol špecifikovaný žiadny typ dokumentu." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Chyba: Žiadny vyhľadávač pre typ dokumentu '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nedá sa inicializovať vyhľadávač zo súboru '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Nebol nájdený žiadny platný vyhľadávač." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Výsledky hľadania pre '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky hľadania" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Chyba vyhľadávania '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nebol špecifikovaný žiadny príkaz alebo URL pre hľadanie." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "alebo" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metóda:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Max. &výsledky:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Rozsah výberu:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Vytvoriť &index hľadania..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Všetko" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Pomocník" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Vitajte v prostredí KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE tím vás víta v prítulnom prostredí UNIXu" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE je výkonné grafické prostredie pre unixové pracovné stanice.\n" -"KDE spája jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a výborný\n" -"grafický dizajn s technologickou vyspelosťou operačného systému Unix." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Čo je prostredie KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakt na projekt KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Podpora projektu KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Užitočné odkazy" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Ako najlepšie využiť KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Všeobecná dokumentácia" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Rýchly úvod do používania prostredia" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Užívateľský manuál KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Často kladené otázky" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Základné aplikácie" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Panel plochy Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Ovládacie centrum KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Prehliadač WWW a správca súborov Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Skopírovať adresu odkazu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 7f882476073..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,900 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Meno skupiny akcie:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Zakázať" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentár:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upraviť..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Spustiť príkaz/URL:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Vzdialená &aplikácia:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Vzdialený &objekt:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Volaná &funkcia:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Skúsiť" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Spustiť &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Vypnúť démona KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Importovať nové akcie..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Meno akcie:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Typ akcie:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Gestá:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Zakázať gestá myši globálne" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Tlačidlo myši:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Čakanie na gesto (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Vynechané okná" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento modul umožňuje nastavenie vstupných akcií, ako sú gestá myšou, " -"klávesové skratky pre vykonanie príkazov, spustenie aplikácií, volania DCOP " -"apod.</p>\n" -"<p><b>Poznámka:</b>Ak nie ste pokročilý užívateľ, mali by ste byť s úpravami " -"akcií opatrný a obmedziť sa hlavne na povolenie a zakázanie akcií, prípadne " -"zmeny ich spustenia.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Vstup z klávesnice:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Upraviť..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Poslať vstup do" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Zadajte okno, kam sa má poslať vstup z klávesnice:" -"<ul>\n" -"<li><em>Okno akcie:</em> Okno, kde sa stala akcia. Obvykle je to práve aktívne " -"okno, ale nemusí byť pre gestá myšou. Pre ne je to okno, nad ktorým sa gesto " -"stalo.</li>\n" -"<li><em>Aktívne okno:</em> Práve aktívne okno.</li>\n" -"<li><em>Špecifické okno:</em> Ľubovoľné okno, ktoré zodpovedá zadaným " -"kritériám.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Okno akcie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Aktívne okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Špecifické okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nová akcia" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nová &skupina" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Odstrániť akciu" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Globálne nas&tavenia" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Spúštaná položka menu:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Prehrať" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "Nah&rať" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Ak chcete vyvolať hovoriacu akciu, musíte stlačiť kláves (alebo kombináciu " -"klávesov) nakonfigurovaných dole, povedať príkaz a stlačiť ten istý kláves " -"znova keď dohovoríte." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Klávesová skratka:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Poznámka:</b> Aby rozoznávanie hlasu pracovalo správne a v duplex móde\n" -"presvedčte sa, že možnosť <i>Plný duplex</i> je zapnutá vo <i>" -"Zvukovom systéme</i>." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Spustiť ak" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Okno sa objaví" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Okno zmizne" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Okno aktivuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Okno deaktivuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Titulok okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Nie je dôležité" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Je" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Odpovedá regulárnemu výrazu" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Neobsahuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie je" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Neodpovedá regulárnemu výrazu" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Trieda okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Rola okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Automaticky detekovať" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Typy okien" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Dialóg" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Dok" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Démon KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Príkaz/URL: " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Položka menu: " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Vstup z klávesnice:" - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Aktivovať okno: " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Aktívne okno: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Existujúce okno: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Nie" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "A" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Alebo" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Tento súbor \"akcií\" už je naimportovaný. Naozaj ho chcete znovu importovať?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Tento súbor \"akcií\" nemá pole ImportId, a preto nie je možné určiť, či už " -"nebol náhodou importovaný. Naozaj ho chcete importovať?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Tieto položky boli vytvorené pomocou editora menu." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Spustenie klávesovou skratkou: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Spustenie pre okno: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Spustenie gestom: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Spustenie hlasom: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Jednoduché oknom: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Položky editora menu" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Zakázať (skupina je zakázaná)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Príkaz/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Položka K menu..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "Volanie DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Vstup z klávesnice..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktivovať okno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Aktívne okno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Existujúce okno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Skupina je vybraná.\n" -"Pridať novú podmienku do tejto skupiny?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Pridať do skupiny" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ignorovať skupinu" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Detaily okna" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Test" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Generické" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Klávesová skratka -> Príkaz/URL (jednoduché)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Položka K menu (jednoduché)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Klávesová skratka -> Volanie DCOP (jednoduché)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Klávesová skratka -> Vstup z klávesnice (jednoduché)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gesto -> Vstup z klávesnice (jednoduché)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Klávesová skratka -> Aktivácia okna (jednoduché)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Na ploche dole nakreslite gesto. Stlačte a počas kreslenia držte ľavé tlačidlo " -"myši. Potom ho pustite.\n" -"\n" -"Gesto budete musieť nakresliť 3-krát. Po každom nakreslení, ak budú rovnaké, sa " -"dole zmení indikátor, ktorý reprezentuje, ktorý krok práve robíte.\n" -"\n" -"Ak sa žiadne body nebudú zhodovať, budete musieť začať od začiatku. Ak chcete " -"začať od začiatku sami, použite tlačidlo pre nový štart.\n" -"\n" -"Začnite kresliť:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Vaše gestá nie sú rovnaké." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Už ste dokončili požadované tri kresby. Buď stlačte 'OK' pre uloženie, alebo " -"'Reštart' pre nový pokus." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Tlačidlo 2 (stredné)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Tlačidlo 3 (sekundárne)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Tlačidlo 5 (často otočenie kolieskom myši hore)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Tlačidlo 5 (často otočenie kolieskom myši dolu)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Tlačidlo 6 (ak je k dispozícii)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Tlačidlo 7 (ak je k dispozícii)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Tlačidlo 8 (ak je k dispozícii)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Tlačidlo 9 (ak je k dispozícii)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Nová akcia" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nová skupina akcií" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Vyberte súbor s akciami, ktorý chcete naimportovať" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "Import zadaného súboru zlyhal. Asi to nie je platný súbor s akciami." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Menu - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Informácie" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Nastavenie gest" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Spúštacie akcie" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Klávesová skratka" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestá" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Nastavenie príkazu/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Nastavenie položky menu" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Nastavenie volania DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Nastavenie vstupu z klávesnice" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Podmienky" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Nastavenia hlasov" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Spustenie klávesovou skratkou..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Spustenie gestom..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Spustenie oknom..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Spustenie hlasom..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Vyberte klávesovú skratku:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Nahrávanie..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Slovo, ktoré ste nahrali je príliš podobné ako '%1'. Prosím nahrajte iné slovo." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Nedá sa oddeliť hlasová informácia od šumu.\n" -"Ak sa táto chyba opakuje, pravdepodobne je tam veľa šumu pozadia alebo kvalita " -"mikrofónu je zlá." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Zadajte kód pre zvuk (napr. slovo, ktoré poviete) a nahrajte rovnaký zvuk " -"dvakrát." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Zvukový kód už existuje</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Jedna zvuková referencia nie je správna</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Jednoduché okno..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 7235e24fbda..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Hovoriaci text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nedá sa čítať zdroj" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Pomocou tohoto modula sa nedá čítarť\n" -"nič iné ako web stránky, prepáčte." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Spustenie KTTSD zlyhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Volanie DCOP zlyhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Volanie DCOP supportsMarkup zlyhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Volanie DCOP setText zlyhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Volanie DCOP startText zlyhalo." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index f14e66a1f3b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 19:14+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Prechádzať: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Zobraziť plochu" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Prístup na plochu" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplikácie, úlohy a sedenia pracovnej plochy" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "K menu" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie je možné spustiť nie-KDE aplikáciu." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Chyba Kickera" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Súbor %1 neexistuje" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Zoznam okien" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Zoznam okien" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Menu %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ovládanie appletu %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Applet %1 sa nepodarilo načítať. Prosím, overte vašu inštaláciu." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Chyba pri načítaní appletu" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Zobraziť panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Skryť panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE panel (kicker) nemohol načítať hlavný panel z dôvodu problému v inštalácii. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Fatálna chyba!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Kontextové spúšťacie menu" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE panel" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Panel" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Tím KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktuálny údržbár" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kioskový kód" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Pridať &applet do menu..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Pridať &applet do panelu..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Pridať apliká&ciu do menu" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Pridať apliká&ciu do panelu" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Odst&rániť z menu" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Odst&rániť z panelu" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Pridať nový &panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Odstrániť pa&nel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Za&mknúť panely" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Odo&mknúť panely" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "Nas&taviť panel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Pridať applet" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 pridaný" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Presunúť menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Presunúť tlačidlo %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Presunúť %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Odstrániť menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Odstrániť tlačidlo %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Odstrániť %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "&Poslať správu o chybe..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "Nas&taviť %1 tlačidlo..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "Nas&taviť %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menu appletu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Editor &menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editovať záložky" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menu panelu" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Nastavenie rýchleho prehliadača" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona tlačidla:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' nie je platný priečinok." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Nepodarilo sa načítať priečinok" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Nemáte práva na čítanie priečinku" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Otvoriť v termináli" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Ďalšie" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Pridať ako URL &správcu súborov" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Pridať ako rýchly &prehliadač" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nastavenie nie-KDE aplikácií" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Vybraný súbor nie je spustiteľný.\n" -"Chcete vybrať iný súbor?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Nespustiteľné" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Vyberte si iný" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Všetky aplikácie" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Rýchly prehliadač" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Spustiť príkaz..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Prepnúť používateľa" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložiť sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odhlásiť..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zamknúť aktuálne a spustiť nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Spustiť nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Zvolili ste si otvorenie nového sedenia." -"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nová prihlasovacia obrazovka." -"<br>Ku každému sedeniu je priradený F-kláves; F%1 je obvykle priradený k prvému " -"sedeniu, F%2 k druhému atď. Medzi sedeniami sa môžete prepínať stlačením Ctrl, " -"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a pracovná plocha obsahujú " -"akcie na prepínanie medzi sedeniami.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Varovanie - Nové sedenie" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Spustiť nové sedenie" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Domovský priečinok" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Koreňový priečinok" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Nastavenie systému" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Naposledy použité aplikácie" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Najčastejšie použité aplikácie" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Applet" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Apliká&cia" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Hore)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Vpravo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Dole)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Vľavo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Plávajúce)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Žiadne položky" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Pridať toto menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Pridať Non-KDE aplikáciu" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Pridať položku na pracovnú plochu" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Pridať položku do menu panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editovať položku" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Vložiť do spúštacieho dialógu" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Pridať menu na pracovnú plochu" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Pridať menu do hlavného panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Editovať menu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "<qt>Napíšte text pre filtráciu mien a komentárov appletov</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Zo&braziť:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Applety" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Špeciálne tlačidlá" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Zvoľte kategóriu appletu, ktorú chcete zobraziť</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je zoznam appletov. Zvoľte si applet a kliknite na <b>" -"Pridať do panelu</b></qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Prid&ať do panelu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Zadajte meno spustiteľného súboru, ktorý sa spustí keď bude stlačené toto " -"tlačidlo. Ak nie je vo Vašej $PATH, potom musíte zadať plnú cestu." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Para&metre príkazového riadku (voliteľné):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Zadajte možnosti pre príkazový riadok, ktoré by sa mali poslať.\n" -"\n" -"<i>Napríklad</i>: Pre príkaz `rm -rf` zadajte \"-rf\" do textového poľa." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Spustiť v okne &terminálu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť, ak príkaz je aplikácia príkazového riadku a želáte si " -"vidieť jej výstup keď beží." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Program: " - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Zadajte meno, ktoré sa objaví na tlačidle." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Titu&lok tlačidla:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Či tento panel v skutočnosti existuje alebo nie. Predovšetkým aby sa obišlo to, " -"že KConfigXT nezapíše konfiguračný súbor pokým neexistuje aspoň jedna " -"neštandardná položka." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Pozícia panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Zarovnanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Hlavná obrazovka pre Xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Skryť veľkosť tlačidla" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo ľavého panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Zobraziť skrývacie tlačidlo pravého panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Automaticky skryť panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Povoliť automatické skrývanie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Oneskorenie pred automatickým skrytím" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Umiestnenie spúštača odkrytia" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Povoliť skrývania pozadia" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animovať skrývanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Rýchlosť animácie skrývania panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Dĺžka v percentách" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Rozšíriť ako je potrebné aby sa vyplnilo miesto" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastná veľkosť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index 572f217864e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Spustiť Kate (žiadne argumenty)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nové Kate sedenie" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nové anonymné sedenie" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Znova načítať zoznam sedení" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Meno sedenia" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Prosím zadajte meno pre nové sedenie" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Sedenie bez mena aa automaticky neukladá. Chcete vytvoriť takéto sedenie?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Vytvoriť anonymné sedenie?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Už máte sedenie s menom %1. Chcete toto sedenie otvoriť?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Sedenie existuje" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index c848fdc829f..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# kio_finger Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger for KDE 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-23 22:27CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "Nie je možné nájsť program Perl, prosím, nainštalujte ho." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "Nie je možné nájsť program Finger, prosím, nainštalujte ho." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Perl skript kio_finger nenájdený." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "CCS skript kio_finger nebol nájdený. Výstup bude vyzerať škaredo." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index 4d4c484f7ab..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Slovak -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Pripájanie..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Iniciovanie protokolu..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Lokálne prihlásenie" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH autorizácia" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Odpojený." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 24b479bfd36..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Nie je možný prístup k mechanike %1.\n" -"Disketa je ešte stále zaneprázdnená.\n" -"Počkajte, kým prestane pracovať a potom to skúste znovu." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať súbor %1.\n" -"Disketa v mechanike %2 je asi plná." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Nepodaril sa prístup k %1.\n" -"V mechanike %2 asi nie je disketa" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Nepodaril sa prístup k %1.\n" -"V jednotke %2 nie je pravdepodobne vložený disk alebo nemáte dostatočné " -"prístupove práva pre prístup k tejto jednotke." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Nepodaril sa prístup k %1.\n" -"Mechanika %2 nie je podporovaná." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Nepodaril sa prístup k %1.\n" -"Overte, že disketa v mechanike %2 je pre DOS\n" -"a že práva na súbore zariadenia (napr. /dev/fd0) sú správne (napr. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Nepodaril sa prístup k %1.\n" -"Disketa v mechanike %2 asi nie je naformátovaná ako DOS disketa." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Prístup odmietnutý.\n" -"Nepodaril sa zápis do %1.\n" -"Disketa v mechanike %2 je asi chránená proti zápisu." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať bootovací sektor pre %1.\n" -"V mechanike %2 asi nie je disketa." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť program \"%1\".\n" -"Overte, že máte správne nainštalovaný balík mtools." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index e383b99ecf6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Meno protokolu" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Meno soketu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index b5211255263..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Dodatočné informácie: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"Server LDAP vrátil túto chybu: %1 %2\n" -"LDAP URL bolo: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Prihlásenie LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "server:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Neplatná informácie prihlásenia." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť verziu protokolu LDAP %1" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť obmedzenie veľkosti." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť obmedzenie času." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "Overenie pomocou SASL nie je zakompilované v IO klientovi LDAP." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Zlyhal parser LDIF." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Neplatný súbor LDIF na riadku %1." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index 7212f567244..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:56+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Neznámy režim" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Nastala chyba pri použití hpcopy - overte, že je nainštalovaný" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Nenájdené meno súboru" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Nastala chyba pri použití hpls - overte, že je nainštalovaný" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Nenájdené meno súboru v URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus." - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus,\n" -"že máte práva pre čítanie oddielu (ls -l /dev/hdaX)\n" -"a že ste zadali správny oddiel.\n" -"Oddiely môžete určiť pomocou pridania ?dev=/dev/hda2 do URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "" -"hpcd neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "výstup z hpls nesúhlasí" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Mesačný výstup z hpls -l nesúhlasí" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Z hpls sa nedá zistiť platný dátum" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 13467683347..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1." -"<br>" -"<br>Skontrolujte, či ste nespravili chybu v mene stránky.\n" -"Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!" -"<br>Ak všetko vyzerá byť správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu " -"k manuálovým stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v " -"priečinku /etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Otvorenie %1 zlyhalo." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Výstup príkazu man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Chyba KDE prehliadača manuálov</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Odpovedá viac ako jedna manuálová stránka." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže " -"obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si mali " -"pozrieť anglickú verziu." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Užívateľské príkazy" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Systémové volania" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Podprogramy" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Moduly Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Sieťové funkcie" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Formáty súborov" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Systémová administrácia" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Lokálna dokumentácia" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Index manuálu UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Oddiel" - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Index pre časť %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generujem index" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to potrebné, " -"rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index abff8356278..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,553 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-02 13:37+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Meno protokolu" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Meno soketu" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "KDE manažér médií nebeží." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Toto meno média už existuje." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Médium neexistuje" - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interná chyba" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Všeobecné možnosti pripojenia" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Len na čítanie" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Prípojiť súborový systém len na čítanie." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Bez odozvy" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Pokúsi sa, aby príkazy chown alebo chmod nevracali chyby, aj keď zlyhajú. " -"Používajte opatrne!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Synchrónne" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Všetky I/O na súborový systém sa majú vykonať synchrónne." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Aktualizácia času prístupu" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Aktualizovať čas inode prístupu pre každý prístup." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Bod pripojenia:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Priečinok, do ktorého sa má súborový systém pripojiť. Prosím, uvedomte si, že " -"nie je garantované, že systém bude rešpektovať Vaše želanie. Priečinok by mal " -"byť pod priečinokm /media a nemal by ešte existovať." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Pripojiť automaticky" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Pripojiť tento systém automaticky." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Špecifické možnosti pripojenia súborového systému" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Vypustené IO" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Vždy okamžite vypustiť dáta na zabehu pripojené zariadenia a neodkladať ich." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "znaková sada UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 je bezpečné 8 bitové Unicode kódovanie súborového systému, ktoré je " -"použité konzolou. Zapnutím tejto možnosti môže byť povolené pre súborový " -"systém." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Pripojiť ako užívateľ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Pripojiť súborový systém ako užívateľ." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Žurnálovanie:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Špecifikuje mód žurnálovanie pre súborové dáta. Metadáta sú vždy " -"žurnálované. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>Všetky dáta</b></h3>\n" -" Všetky dáta sa najprv zapíšu do žurnálu predtým ako sú zapísané do " -"hlavného súborového systému. Toto je najpomalšia možnosť s najvyššou " -"bezpečnosťou dát.\n" -"\n" -"<h3><b>Po poradí</b></h3>\n" -" Všetky dáta sa poslané priamo na hlavný súborový systém predtým ako " -"ich metadáta sú zapísané do žurnálu.\n" -"\n" -"<h3><b>Spätný zápis</b></h3>\n" -" Poradie dát nie je zachované - dáta môžu byť zapísané do hlavného " -"súborového systému potom ako ich metadáta sú zapísané do žurnálu. Hovorí sa, že " -"toto je najviac priepustná možnosť. Garantuje internú integritu súborového " -"systému, hoci sa môžu v súboroch po páde systému a obnovení žurnálu objaviť " -"staré dáta." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Všetky dáta" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Po poradí" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Spätný zápis" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Krátke mená:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Definuje správanie pre vytvorenie a zobrazenie mien súborov, ktoré sa " -"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhé meno súboru, bude vždy prednostne " -"zobrazovať.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Malé písmená</b></h3>\n" -"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako malé písmená, uloží dlhé meno ak " -"krátke meno nie je celé malými písmenami.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako veľké písmená; uloží dlhé meno ak " -"krátke meno nie je celé veľkými písmenami.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Zobrazí krátke mená tak ako sú;, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé buď " -"malými alebo veľkými písmenami.\n" -"\n" -"<h3><b>Pomiešané</b></h3>\n" -"Zobrazí krátke mená tak ako sú, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé " -"veľkými písmenami." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Malé písmená" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Pomiešané" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Súborový systém: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Informácie o médiu" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Prázdne" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Použité" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Spolu" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Základné URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Miesto pripojenia" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Uzol zariadenia" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Sumár média" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Použitie" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Stĺpcový graf" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Automatická akcia" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Neurobiť nič" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Médium %1 neexistuje" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD Recorder" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Pružný disk" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip Disk" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Odpojiteľné zariadenie" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Diaľkové zdieľanie" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Pevný disk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Neznámy disk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketa" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip Disk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Neplatný súborový systém" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Zariadenie je už pripojené." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Okrem toho boli zistené programy, ktoré stále používajú zariadenie. Sú " -"vymenované dolu. Buď ich ukončite alebo zmente ich pracovný priečinok predtým " -"ako skúsite znova zariadenie odpojiť." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Bohužial zariadenie <b>%1</b> (%2) s menom <b>'%3'</b> " -"a aktuálne pripojené do priečinku <b>%4</b> sa nedá odpojiť. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Príkaz odpojenia vrátil nasledujúcu chybu:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Odpojenie zlyhalo z dôvodu nasledujúcej chyby:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Zariadenie je zaneprázdnené:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Vlastnosť dostupná len pomocou HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 sa nedá nájsť." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 nie je pripojiteľné médium." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale zásuvka sa nedá otvoriť" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale nedá sa vysunúť" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Odpojiť zadanú URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Pripojiť zadanú URL (štandardne)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Vysunúť zadanú URL pomocou kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Odpojiť a vysunúť zadané URL (potrebné pre niektoré USB zariadenia)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL pre pripojenie/odpojenie/vysunutie/odstránenie" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Súborový systém: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Bod pripojenia musí byť pod priečinkom /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Uloženie zmien zlyhalo" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Pripája sa" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index da800d6c0a3..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# kio_nfs Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs for KDE 2:2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-05 11:41CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.1beta\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Nastala chyba RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Nedostatok miesta na zariadení" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Súborový systém len pre čítanie" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Meno súboru príliš dlhé" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Prekročené obmedzenie miesta na disku" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index dcf2f621059..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Neplatný špeciálny príkaz %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je možné získať číslo prvej správy z odpovede serveru:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je možné získať prvú správu z odpovede serveru:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je možné získať ID správy z odpovede serveru:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Tento server nepodporuje TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "TLS vyjednávanie zlyhalo" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index c9a2bf894be..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:16+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <vaše heslo>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Server ukončil spojenie." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Neplatná odpoveď od serveru:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Nie je možné poslať dáta serveru.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Žiadne autentifikačné detaily neboli poskytnuté." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Prihlásenie pomocou APOP zlyhalo. Server %1 asi nepodporuje APOP, aj keď to " -"tvrdí, alebo je nesprávne heslo.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Prihlásenie pomocou SASL (%1) zlyhalo. Asi váš server nepodporuje %2 alebo je " -"nesprávne heslo.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Váš POP3 server nepodporuje SASL:\n" -"Vyberte inú metódu prihlásenia." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "SASL overenie nie je obsiahnuté v kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa prihlásiť na %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa prihlásiť na %1. Asi je nesprávne heslo.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Server okamžite ukončil spojenie." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server neodpovedal správne:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Váš POP3 server nepodporuje APOP.\n" -"Vyberte inú metódu prihlásenia." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale dohoda nebol úspešná. V module " -"nastavenia bezpečnosti môžete vypnúť použitie TLS." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Váš POP3 server nepodporuje TLS: Vypnite TLS ak sa chcete spojiť bez " -"šifrovania." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Užívateľské meno a heslo pre váš POP3 účet:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Neočakávaná odpoveď od POP3 serveru." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 83dffb800ec..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:22+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Triedy" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Špeciálne tlačiarne" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Správca" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Prijaté prádzne dáta (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Poškodené/neúplné dáta alebo chyba serveru (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Tlačový systém" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Ovládač tlačiarne" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "On-line databáza ovládačov tlačiarne" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Nepodarilo sa určiť typ objektu pre %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Nepodarilo sa určiť typ zdroja pre %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni pre %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať šablónu %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Vlastnosti %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Všeobecné|Ovládač|Aktívne úlohy|Dokončené úlohy" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Všeobecné vlastnosti" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Vzdialená" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Lokálna" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Rozhranie" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informácie o ovládači" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o triede pre %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Implicitná" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Všeobecné|Aktívne úlohy|Dokončené úlohy" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Vlastnosti príkazu" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Použiť výstupný súbor" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Štandardná prípona" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Úlohy %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Všetky úlohy" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Aktívne úlohy|Dokončené úlohy" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Ovládač %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Ovládač nenájdený" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 902e8c2fae4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:51+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Meno protokolu" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Meno soketu" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Pridať sieťový priečinok" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index f6befce92ab..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Neznámy priečinok nastavenia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index 314e15ff81b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nezadaný hostiteľ" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Prihlásenie SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "server:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neplatné meno alebo heslo" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Varovanie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Varovanie: Identita hostiteľa sa zmenila." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Prihlásenie zlyhalo." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Spojenie zlyhalo." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Spojenie ukončené vzdialeným hostiteľom." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Neočakávaná chyba SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP verzie %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Chyba protokolu." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Úspešne pripojený k %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do '%1'. Prosím, skúste to " -"znovu." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje premenovávanie súborov." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje vytváranie symbolických odkazov." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Spojenie zatvorené" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať paket SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Príkaz SFTP zlyhal z neznámych dôvodov." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Server SFTP prijal chybnú správu." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Pokúsili ste sa o operáciu, ktorú server SFTP nepodporuje." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Kód chyby: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nie je možné zadať naraz subsystém aj príkaz." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Pre spustenie ssh nezadané žiadne možnosti." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Chyba počas spolupráce s ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Prosím, zadajte heslo." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Prihlásenie k %1 zlyhalo" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Identitu vzdialeného hostiteľa '%1' nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč nie " -"je v súbore \"známych hostiteľov\"." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"known hosts\", alebo kontaktujte " -"svojho administrátora." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho administrátora." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa '%1'. Obtlačok kľúča " -"hostiteľa je:\n" -"%2\n" -"Mali by ste overiť tento obtlačok u administrátora tohto hostiteľa ešte pred " -"pripojením.\n" -"\n" -"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj tak?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n" -"\n" -"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo " -"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť " -"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n" -"%2\n" -"Aby ste sa tejto správy zbavili, pridajte kľúč hostiteľa do \"%3\"." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n" -"\n" -"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo " -"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť " -"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n" -"%2\n" -"Chcete aj tak akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Kľúč hostiteľa odmietnutý." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 64149219b7a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Slovenčina -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-15 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n" -"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k:\n" -"Server = %1\n" -"Disk = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient sa nepodarilo vytvoriť kontext" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať kontext" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Neznámy typ súboru, ani priečinok ani súbor." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Súbor neexistuje: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť žiadnu pracovnú skupinu na vašej lokálnej sieti. Toto môže " -"byť spôsobené použitím firewall." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "V zariadení pre %1 nenájdené médium" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi pre %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Chyba počas pripájania k serveru zodpovednému za %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Zdieľaný disk sa na zadanom serveri nepodarilo nájsť" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Neplatný deskriptor súboru" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Zadané meno sa nepodarilo previesť na jednoznačný server. Overte, že máte " -"sieťové nastavenie bez konfliktov v menách medzi systémami UNIX a Windows." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient oznámil chybu, ale neupresnil, v čom je problém. To môže " -"naznačovať vážny problém s vašou sieťou, ale aj problém s knižnicou " -"libsmbclient.\n" -"Ak chcete, aby sme vám pomohli, prosím, pošlite nám výstup tcpdump sieťového " -"rozhrania počas pokusu o prehliadanie siete (uvedomte si, že tento výpis môže " -"obsahovať súkromné dáta, takže ho neposielajte, ak si nie ste istý, čo vlastne " -"posielate. Môžete nám ho poslať neskôr, ak ho budú vývojári potrebovať.)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Neznáma chybová situácia pri zisťovaní stavu: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Overte, že máte správne nainštalovaný balík samba." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Pripojenie zdieľaného disku \"%1\" z hostiteľa \"%2\" užívateľom \"%3\" " -"zlyhalo.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Odpojenie priečinku \"%1\" zlyhalo.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 723fec381f0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Server odmietol príkazy EHLO aj HELO ako neznáme alebo neimplementované.\n" -"Prosím, kontaktujte administrátora tohto serveru." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Váš server SMTP nepodporuje TLS. Vypnite TLS ak sa chcete pripojiť bez " -"šifrovania." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa tento protokol " -"dohodnúť.\n" -"Môžete TLS v KDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Spojenie zlyhalo" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Podpora overenia nie je obsiahnutá v kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Žiadne detaily overenia neboli poskytnuté." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Váš server SMTP nepodporuje %1.\n" -"Vyberte inú metódu overenia.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Váš server SMTP nepodporuje overenie.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Prihlásenie zlyhalo.\n" -"Asi je nesprávne heslo.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z aplikácie." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Obsah správy nebol akceptovaný.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Odpoveď serveru:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Toto je dočasné zlyhanie. Skúste to neskôr." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Aplikácia poslala neplatný požiadavok." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Neuvedená adresa odosielateľa." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "Volanie SMTPProtocol::smtp_open zlyhalo (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Váš server nepodporuje posielanie 8-bitových správ.\n" -"Prosím, použite kódovanie base64 alebo quoted-printable." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Prijatá neplatná odpoveď SMTP (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Server neakceptoval spojenie.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Meno a heslo pre váš účet SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Server neakceptoval prázdu adresu odosielateľa.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Server neakceptoval adresu odosielateľa \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Poslanie správy zlyhalo, pretože server odmietol týchto príjemcov:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Pokus o spustenie odosielania obsahu správy zlyhal.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Nespracovaná chybová situácia. Prosím, pošlite správu o chybe." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 8ebb857528c..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:51+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Meno protokolu" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Meno soketu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 4703f0df570..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nedá sa otvoriť súbor, pravdepodobne formát súboru nie je podporovaný.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Súbor archívu sa nedá otvoriť, formát asi nie je podporovaný.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 6d726068727..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Žiadny typ MIME nie je špecifikovaný." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Žiadna alebo neplatná veľkosť." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Žiadny modul nie je špecifikovaný." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Nedá sa načítať ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Nedá sa vytvoriť miniatúra pre %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Vytvorenie miniatúry zlyhalo." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Obrázok sa nedá zapísať." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Pripojenie zdieľaného segmentu pamäte %1 zlyhalo" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Obrázok je príliš veľký pre zdieľaný segment pamäte" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 02b798dd82d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Slovak -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Vyprázdniť obsah koša" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorované" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Pomocník na obsluhu koša v KDE\n" -"Upozornenie: na premiestnenie súboru do koša nepoužívajte ktrash, ale " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Meno protokolu" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Meno soketu" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Neplatné URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svojem " -"pôvodnom mieste. Buď znova vytvorte priečinok a potom operáciu zopakujte, alebo " -"pretiahnite myšou položku na iné miesto." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Tento súbor už je v koši." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Všeobecne" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Pôvodný priečinok" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Dátum vymazania" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index e97f4abce18..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Nie je definovaná štandardná tlačiareň. Spustením s možnosťou --all sa zobrazia " -"všetky tlačiarne." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Chyba tlače" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Tlačiareň, pre ktorú sú vyžadované úlohy" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Zobraziť prehliadač pri štarte" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Zobraziť úlohy pre všetky tlačiarne" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Prehliadač tlačových úloh" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "Ú&lohy" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filter" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index e33f1ea4d3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ak&cie" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globálne &skratky" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Rozbaliť menu na pozícii &kurzoru myši" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Pri zatvorení &uložiť obsah schránky" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Odstrániť medzery pri spustení akcie" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Niekedy má vybraný text tzv. \"biele medzery\" na konci, čo môže spôsobiť " -"problém ak je to napríklad URL. Povolením tejto voľby budú tieto medzery na " -"začiatku a konci reťazca zrušené (originálny obsah schránky nebude porušený)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Prehrať akcie na vybranej položke z histórie" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Zabrániť prázdnej schránke" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Pomocou tejto voľby spôsobíte, že schránku nie je možné vyprázdniť. Napríklad " -"ak aplikácia skončí, schránka sa obvykle vyprázdni." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorovať výber" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Táto voľba zabráni načítaniu výberu do histórie schránky. Načítané budú " -"explicitne len zmeny v schránke." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Správanie Clipboardu/Výberu" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:" -"<br>" -"<br><b>Schránku</b>, ktorú naplníte výberom niečoho" -"<br>a stlačením Ctrl-C alebo stlačením možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v " -"menu." -"<br>" -"<br>A <b>Výber</b>, ktorý je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký " -"text." -"<br>Jediný spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou " -"<br>stredného tlačidla myši." -"<br>" -"<br>Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Synchronizovať obsah schránky a výber" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Výberom tejto voľby sa synchronizujú obe vyrovnávacie pamäti, takže fungujú " -"potom rovnako ako v KDE 1.x a 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "&Oddeliť obsah schránky a výber" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere " -"\"Kopírovať\" z menu." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Interval pre zobrazenie akcií:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Hodnota 0 vypne interval" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Veľkosť &histórie schránky:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -"záznam\n" -"záznamy\n" -"záznamov" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Zoznam akcií (pravým tlačidlom pridávanie/odoberanie príkazov):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regulárny výraz (návod http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Použiť grafický editor pre úpravu regulárnych výrazov" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Pridať akciu" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Odstrániť akciu" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Kliknite na vybranú položku stĺpca pre zmenu. \"%s\" v príkaze bude zmenený " -"obsahom schránky." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Pridať príkaz" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Odstrániť príkaz" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Kliknite sem pre nastavenie, ktorý príkaz sa ma vykonať " - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<nový príkaz>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Kliknite sem na nastavenie regulárneho výrazu" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<nová akcia>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenie" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Zakázať akcie pre okná typu &WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie\". " -"Zadajte v termináli " -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> a zistíte triedu " -"<br>okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o ktorom chcete informáciu. Prvý " -"reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo potrebujete zadať sem.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ručne spustiť akciu na aktuálnej schránke" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Povoliť/Zakázať akcie schránky" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<prázdna schránka>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<žiadna zhoda>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Viac" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Vyčistiť históriu schránky" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Nastaviť Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper a " -"vybraním 'Povoliť akcie'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "Má sa Klipper spustiť automaticky po prihlásení?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Automaticky spustiť Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Spustiť" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespustiť" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Zapnúť &akcie" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Akcie zapnuté" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE nástroj na históriu Kopíruj & Vlož" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Prispievateľ" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Opravy chýb a optimalizácie" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Akcie pre: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Zákazať tento popup" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Upraviť obsah..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Upraviť obsah" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 115468cb9c5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Vyzerá to, že nemáte povolené samostatné menu. Povoľte ho v ovládacom module " -"Správanie." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 7e1e27b198d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Za príkazom môžete použiť rôzne makrá, ktoré sa nahradia pri spustení tohto " -"príkazu:\n" -"%f - jedno meno súboru\n" -"%F - zoznam súborov, pre aplikácie, ktoré podporujú otvorenie viacerých súborov " -"naraz\n" -"%u - jedno URL\n" -"%U - zoznam URLs\n" -"%d - priečinok otváraného súboru\n" -"%D - zoznam priečinkov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini-ikona\n" -"%c - titulok" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Povoliť odozvu na spustenie" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "V systémovej &lište" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentár:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "Pracovná &cesta:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Spustiť v &terminále" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Nastavenia terminálu:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Spustiť ako &iný užívateľ" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Súčasná klávesová &skratka:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa pre aktiváciu " -"<b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "<qt>Kláves <b>%1</b> nie je možné použiť, pretože sa už používa." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor pre KDE Ovládacie centrum" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Predchádzajúci správca" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Originálny autor" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nové podmenu..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nová &položka..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nový &separátor" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Urobili ste zmeny v Ovládacom centre.\n" -"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Uložiť zmeny v Ovládacom centre?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Urobili ste v menu zmeny.\n" -"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Uložiť zmeny menu?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE Editor menu" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Podmenu na predvolenie" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Položka menu na predvolenie" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE Editor Menu" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Skryté]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nové podmenu" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Menu podmenu:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nová položka" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Meno položky:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Zmeny menu sa nepodarilo uložiť, kvôli tomuto problému:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 2da8d142a9c..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Spustiť stránkovač" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Pre&menovať virtuálnu plochu \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Rozloženie stránkovača" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automaticky" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Riadky" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Stĺpce" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Miniatúry o&kna" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "Ikony o&kna" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Textový popisok" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "Čí&slo pracovnej plochy" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "M&eno pracovnej plochy" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "Žiadny popisok" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Elegantné" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Priesvitné" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Tapeta pracovnej plochy" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "Možnosti &stránkovača" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "Nas&taviť virtuálne plochy..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"a 1 ďaľší\n" -"a %n ďaľšie\n" -"a %n ďaľších" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"Jedno okno:\n" -"%n okná:\n" -"%n okien:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Typ popisku virtuálnej pracovnej plochy" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Prázdne" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitné" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Živé" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Typ pozadia virtuálnej pracovnej plochy" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Počet riadkov pre náhľad pracovných plôch" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Zobraziť náhľad pracovnej plochy?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Zobraziť ikony okien v náhľadoch?" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 81b2722ac11..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Slovenčina -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-15 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n" -"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE sieťový sprievodca" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Prvotný autor a údržbár" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Sprievodca sieťovým priečinkom" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Pridať sieťový priečinok" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Nedávne spojenia:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&Webový priečinok (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Bezpečný shell (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "&Microsoft® Windows® sieťový disk" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Zvoľte typ sieťového priečinku, ktorý si želáte pripojiť a stlačtetlačidlo " -"Ďalej." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Informácia o sieťovom priečinku" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Zadajte meno pre <i>%1</i> a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a " -"stlačte tlačidlo Ďalej." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rver:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Priečinok:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "V&ytvoriť ikonu pre vzdialený priečinok" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "Po&užiť šifrovanie" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Ul&ožiť a pripojiť" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Zadajte meno pre <i>Webový priečinok</i> a tiež aj adresu servera, port a cestu " -"k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez bezpečný shell</i> " -"a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>" -"Uložiť a pripojiť</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez FTP</i> a tiež aj adresu servera, port a " -"cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Zadajte meno pre <i>Microsoft Windows sieťový disk</i> " -"a tiež aj adresu servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>" -"Uložiť a pripojiť</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Nedá sa pripojiť na server. Prosím, skontrolujte nastavenia a skúste to znova." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "Prip&ojiť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 684cf1f8eeb..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2877 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006. -# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-24 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Miesto" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra nástroje" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Pruh umiestnenia" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Pruh záložiek" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "P&rejsť na" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte " -"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovský priečinok" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď " -"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok " -"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Zobrazovať tipy súborov" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť " -"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko " -"obsahovalo väčší náhľad na súbor" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Premenovávať ikony namieste" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste mena " -"ikony." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na " -"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory môžte " -"potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Štandardné písmo" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " -"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " -"súboru." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veľkosť ikony" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "U&triediť" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pruh zoznamu ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Utriediť" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Priečinok" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Záložka" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Zobraziť detaily" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Pruh detailného zoznamu" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Pruh informačného zoznamu" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Pruh stromu" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limity" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL vy&pršia za" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximálny p&očet URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Vlastné písma pre" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL novšie ako" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vybrať písmo..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL staršie ako" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detailné rady" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr " Obnoviť &" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavový riadok" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" -"Informácie sú:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "vývojár (framework, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "vývojár (framework)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "vývojár" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "vývojár (List views)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "vývojár (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "vývojár (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n" -"zlepšenia pre podporu appletov)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "vývojár (rôzne)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "vývojár (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. Potom , " -"keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním spojené sa " -"automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je veľmi užitočné " -"pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a pohľad s ikonami " -"alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Zavrieť pohľad" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ukážka v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Náhľad v" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Štart bez štandardného okna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Otvoriť tento profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Zoznam dostupných profilov" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " -"otvorenia priamo súboru" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Otvoriť túto adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nesprávne URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nie je podporovaný\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on nevie " -"pracovať s týmto typom súborov." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvoriť adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Prerušené." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zahodiť zmeny?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Za&hodiť" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Zobraziť bočný panel História" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvoriť &ostatné karty" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Zadajte cieľ" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nie je platný</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Upraviť typ súboru..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &Okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikovať okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Poslať &odkaz..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Poslať súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvoriť &terminál" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Prejsť na &adresu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nájsť súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Použiť index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokovať v tomto mieste" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Z&viazať pohľad" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "História" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystém" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likácie" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Ukladacie médiá" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sieťové priečinky" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Nas&tavenie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Po spustení" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčastejšie navštevované" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastaviť rozšírenia..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nová karta" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivovať kartu %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Presunúť kartu vľavo" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Presunúť kartu vpravo" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Výpis ladiacich informácii" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Načítať profil &pohľadu" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znovu nah&rať všetky karty" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Premenovať" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Presunúť do Koša" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animované logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Umiestnenie: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Pruh umiestnenia" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Panel umiestnenia<p>Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Zmazať panel umiestnenia<p>Zmaže obsah v panely umiestnenia." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Úvod do Kon&querora" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Prejsť na" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Prejsť na<p>Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Zadajte rodičovský priečinok" -"<p>Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/%1, kliknutím na toto tlačidlo " -"sa dostanete do file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'" -"<p>Vašu domácu stránku môžete nastaviť v <b>'Ovládacom centre KDE'</b> " -"v časti <b>Správca súborov</b>/<b>Správanie</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazený dokument" -"<p>To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách" -"<p>To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zastaviť nahrávanie dokumentu" -"<p>Všetky sieťové prenosy budú zastavené a Konqueror zobrazí len obsah ktorý " -"bol zatiaľ prijatý." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a " -"premiestnite ho do systémovej schránky" -"<p>Potom môžete použiť príkaz <b>Vložiť</b> v Konquerorovi, ale aj v iných " -"aplikáciách." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do schránky" -"<p>Tým budú dostupné pre príkaz <b>Vložiť</b> v Konquerorovi a ostatných " -"aplikáciách KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo " -"schránky." -"<p>Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky z iných " -"aplikácií KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vloží obsah schránky" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Tlačiť aktuálny dokument" -"<p>Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako sú počet kópii a ktorú " -"tlačiareň použiť." -"<p>Tento dialóg zároveň dáva možnosť prístupu k špeciálnym službám KDE ako je " -"tlač dokumentu do PDF súboru." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so spojeným " -"zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného priečinku" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch " -"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvoriť priečinok v kartách" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopírovať &súbory..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Presunúť súbory..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Vytvoriť priečinok..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvoriť v to&mto okne" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvoriť v novom &okne" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvoriť dokument v novom okne" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvoriť v &novej karte" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvoriť pomocou %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Typ pohľadu" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú " -"položku." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bočný Web panel" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepridať" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Správa profilov" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Pre&menovať profil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Odstrániť profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Meno profilu:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Uložiť &URL do profilu" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete " -"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom rohu " -"karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre navigáciu " -"medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného kartou, dajte " -"kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, že bol skrátený " -"aby sa zmestil na kartu." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znovu nah&rať kartu" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikovať kartu" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "O&dpojiť kartu" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostatné karty" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvoriť kartu" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. Ak " -"tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú " -"zopakované." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Znovu poslať" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n" -"Načítanie profilu ich všetky zavrie." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Načítať profil pohľadu" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Ukázať &skryté súbory" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Povoliť náhľady" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Zakázať náhľady" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvukové súbory" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Podľa typu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Označiť..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Odznačiť..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odznačiť všetko" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovať výber" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Vyberie všetky položky" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Označiť súbory:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Odznačiť súbory:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " -"zápisu" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Zobraziť &ako" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Typ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Otvorený" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Typ súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Zobraziť čas &modifikácie " - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skryť čas z&meny" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Zobraziť ty&p súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skryť &typ súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Zobraziť typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skryť typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Zobraziť č&as prístupu " - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skryť č&as prístupu " - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia " - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skryť čas v&ytvorenia " - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skryť cieľ od&kazu" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Zobraziť veľkosť súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skryť veľkosť súboru" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Zobraziť vlastníka" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skryť vlastníka" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Zobraziť skupinu" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skryť skupinu" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Zobraziť prístupové práva" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skryť prístupové práva" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Zobraziť URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Zmeniť &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Zme&niť komentár" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmeniť &ikonu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizovať Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzívne triedenie" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nová záložka" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Vložiť &oddeľovač" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Utriediť podľa abecedy" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skryť v paneli &nástrojov" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Zabaliť &všetky priečinky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrolovať &stav" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Zrušiť &kontrolu" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Vystrihnúť položky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Utriediť podľa abecedy" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Odstrániť položky" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvýkrát zobrazené:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Naposledy zobrazené:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Počet návštev:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vložiť oddeľovač" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť priečinok" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopírovať %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Vytvoriť záložku" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 zmena" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Premenovanie" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Presunúť %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Použiť ako panel záložiek" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v paneli záložiek" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopírovať položky" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Presunúť položky" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje záložky" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizácia favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokálny súbor" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import %1 záložiek" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 záložiek" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ako nový priečinok" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE súbory záložiek (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvý autor" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pustiť položky" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdny priečinok" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Upraviť súbor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v " -"používaní už bežiacej?\n" -"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Spustiť iný" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Pokračovať v rovnakom" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor záložiek" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor záložiek pre Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvý autor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrolujem..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Chyba " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Vyčistiť rýchle hľadanie</b>" -"<br>Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu zobrazia všetky záložky." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Nájsť:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " -"dokumentov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Štartovacie miesta" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Tipy" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Špecifikácie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše osobné súbory" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disky a odpojiteľné médiá" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zdieľané súbory a priečinky" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nainštalované programy" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Hľadať na webe" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " -"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " -"bočný panel a náhľady súborov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " -"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú adresu " -"(napr. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" -") web stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " -"niektorú z vašich záložiek." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> v paneli nástrojov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite <a href=\"%1\">sem</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Tip na vyladenie:</em> Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " -"informačnú obrazovku kliknutím <a href=\"%1\">sem</a>" -". Znovu ju môžete zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno " -"-> Uložiť profil \"Web prehliadanie\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Ďalej: Tipy a triky" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " -"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " -"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de facto " -"štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové kľúčové " -"slová, a <A HREF=\"%1\">XBEL záložky</A>, Konqueror tiež implementuje:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Prehliadanie webu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podporované štandardy" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ďalšie požiadavky*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, čiastočne Level 2) založené na <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "zabudované" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, čiastočne CSS2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF=\"%1\">" -"tu</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A " -"HREF=\\\"%1\\\">tu</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Podpora Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> alebo <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">moduly</A> " -"(pre zobrazovanie <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>TM</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real</A>" -"Audio<SUP>TM</SUP>, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video<SUP>TM</SUP> atď.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "V Š E O B E C N É" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcia" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Formáty obrázkov" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Prenosové protokoly" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "a <A HREF=\"%1\">a veľa ďalších...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dopĺňanie URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manuál" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Krátko-) Automaticky" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Späť na štartovacie miesta</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipy a triky" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: KDE\" " -"môžete hľadať slovo \"KDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je " -"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru " -"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové " -"skratky <a href=\"%1\"> sami tvoriť</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr " -"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite " -"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"V menu Okno môžete nájsť aj <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Režim celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " -"(napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Rozdeliť náhľad ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca " -"môžete použiť niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť " -"svoje vlastné." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu <a " -"href=\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " -"sťažnosť!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> História v bočnom paneli vám umožní, že " -"budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Použite <a href=\"%1\">zástupcu</a> pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie " -"vašeho pripojenia na Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do Konquerora " -"(Okno -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Zobraziť emulátor terminálu)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Vďaka <a href=\"%1\">DCOP</a> môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou " -"skriptu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Ďalej: Špecifikácie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nainštalované moduly" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Modul</td><td>Popis</td><td>Súbor</td><td>Typy</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalované" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Typ MIME</td><td>Popis</td><td>Prípony</td><td>Modul</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Rýchlejší štart?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Nechať" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Vybrať vzdialenú znakovú sadu" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Požadovaný vstup:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Vykonať príkazový riadok..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Vykonanie príkazového riadku funguje iba v lokálnych priečinkoch." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Vykonať príkazový riadok" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Vykonať príkaz v aktuálnom priečinku:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Výstup z príkazu: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Vyberte typ" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Vyberte typ:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Odst&rániť položku" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Vyči&stiť históriu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "podľa &mena" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "podľa &dátumu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Vymazať históriu?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%1</b></center>" -"<hr>Naposledy navštívený: %2" -"<br>Prvýkrát navštívený: %3" -"<br>Počet návštev: %4</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minút" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dní" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Postranný pruh histórie</h1> Tu si môžete nastaviť postranný pruh histórie." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" deň\n" -" dni\n" -" dní" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"Deň\n" -"Dni\n" -"Dní" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minúta\n" -"Minúty\n" -"Minút" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Nie je možné nájsť rodiča %1 v strome. Interná chyba." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať adresu odkazu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložiek" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložiek" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Odstrániť odkaz" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadajte meno priečinku:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Späť na štandardné systémové" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto odstráni všetky položky z postranného pruhu a pridá ich do " -"systémového.<BR><B>Táto procedúra je nevratná</B><BR>Chcete pokračovať?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Pridať nový" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Viacnásobné pohľady" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Zobraziť karty vľavo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo nastavenia" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Zavrieť navigačný panel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Táto položka už existuje." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Plugin bočného Web panelu" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Zadajte URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> neexistuje</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť kartu <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Nastaviť meno" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Zadajte meno:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Skryli ste tlačidlo nastavenia navigačného panelu. Ak ho chcete spraviť späť " -"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a zvoľte " -"\"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Nastavenie bočného panelu" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Nastaviť meno..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Nastaviť URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Nastaviť ikonu..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Nastaviť navigačný panel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Nastaviť čas aktulizácie (0 vypne)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozšírený bočný panel" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať záložku" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Otvoriť &odkaz" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index d55d8cf511e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1442 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 10:29+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Veľkosť: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Veľkosť: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "Poza&staviť úlohu" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "Po&kračovať v úlohe" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "Za&vesiť" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Prerušiť úlohu" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "U&končiť úlohu" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Zabiť úlohu" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Užívateľský signál &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Užívateľský signál &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "Poslať si&gnál" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Panel &kariet" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skryť" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&Hore" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "&Posuvník" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Vľavo" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "V&pravo" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonček" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Systémovy &zvonček" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Systémové upozornenie" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Viditeľný zvonček" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "Ž&iadne" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "Z&väčšiť písmo" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Zúžiť písmo" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Vy&brať..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Inštalovať bitmapy..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "Kódovani&e" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Klávesnica" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "S&chéma" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "&Veľkosť" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Malá)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Vlastné..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&História..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Uložiť ako štandardné" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Tip dňa" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Nastaviť koniec výberu" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Nové se&denie" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "Nas&tavenie" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "&Odpojiť sedenie" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "Pr&emenovať sedenie..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Monitorovať &aktivitu" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Zastaviť monitorovanie &aktivity" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Monitorovať &kľud" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Zastaviť monitorovanie &kľudu" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Poslať &vstup do všetkých sedení" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Vybrať farbu kar&ty..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Prepnúť na kartu" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Zavrieť sedenie" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "M&ožnosti karty" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Text a ikony" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "&Iba text" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Iba &ikony" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Dynamické skrývanie" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Automatická zmena veľkosti karty" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Kliknutím vytvoríte nové štandardné sedenie\n" -"Kliknutím a držaním tlačidla myši sa zobrazí menu sedení" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Zavrieť aktuálne sedenie" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sedenie" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Vložiť výber" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "&Vyčistiť terminál" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Resetovať a vyčistiť terminál" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Nájsť v histórii..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "&Hľadať predchádzajúci" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Uložiť históriu &ako..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vymazať &históriu" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Vymazať všetky h&istórie" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&ZModem upload..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skryť &menu" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Uložiť &profil sedenia..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "&Tlač obrazovky..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nové sedenie" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Aktivovať menu" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Zoznam sedení" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Presun sedenia &vľavo" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Presun sedenia vp&ravo" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Prejsť na predchádzajúce sedenie" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Prejsť na nasledujúce sedenie" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Prepnúť na sedenie %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Väčšie písmo" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Menšie písmo" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Prepnúť podporu obojsmerného písma" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Máte otvorené sedenia (okrem aktuálneho sedenia). Ak budete pokračovať, tieto " -"sedenia budú zabité.\n" -"Naozaj chcete skončiť?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Naozaj skončiť?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Aplikácia bežiaca v Konsole neodpovedá na požiadavku na zatvorenie. Chcete " -"Konsole zavrieť aj tak?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Aplikácia neodpovedá" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Uložiť profil sedenia" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Zadajte meno, pod ktorým sa má profil uložiť:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Ak chcete používať bitmapové písma distribuované spolu s Konsole, musia byť " -"nainštalované. Po inštalácii musíte Konsole reštartovať. Chcete nainštalovať " -"písma v zozname do fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Inštalovať bitmapové písma?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Inštalovať" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Neinštalovať" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "%1 sa nedá nainštalovať do fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Použite pravé tlačidlo myši pre zobrazenie menu" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Vybrali ste minimálne jednu klávesovú skratku obsahujúcu Ctrl+<kľúč>" -". Preto už nie je možné ďalej posielať tieto klávesové skratky aplikáciám " -"bežiacim v Konsole. To môže spôsobiť, že niektoré funkcie týchto aplikácií už " -"nemusia fungovať.\n" -"\n" -"Mali by ste zvážiť použitie skratiek s Alt+Ctrl+<kľúč> alebo Ctrl+Shift+<kľúč>" -".\n" -"\n" -"Momentálne máte nastavené tieto kombinácie Ctrl+<kľúč>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Výber klávesových skratiek" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 č. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Zoznam sedení" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aktuálne sedenie?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Potvrdenie pre zatvorenie" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nový" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nový shell na záložke" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Shell na záložke" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Program screen na %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Premenovať sedenie" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Meno sedenia:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Nastavenie histórie" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Povoliť" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "Počet &riadkov: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "Nastaviť &bez obmedzenia" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dosiahnutý koniec histórie.\n" -"Pokračovať od začiatku?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dosiahnutý začiatok histórie.\n" -"Pokračovať od konca?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Hľadaný reťazec '%1' nenájdený." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Uložiť históriu" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Toto nie je lokálny súbor.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor s týmto menom už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nie je možné zapísať do súboru." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť históriu." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený ZModem prenos súbor." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n" -"<p>Asi budete chcieť nainštalovať 'rzsz' alebo 'lrzsz' balík.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Vyberte súbory pre nahranie" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Bol zistený pokus o ZModem prenos súborov, avšak v systéme nebol nájdený " -"ZModem softvér.\n" -"<p>Asi bude potrebné nainštalovať 'rzsz' alebo 'lrzsz' balík.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Bol zistený pokus o ZModem prenos súborov.\n" -"Prosím zadajte priečinok kam chcete uložiť súbor(y):" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "S&tiahnuť" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Začať sťahovanie súboru do zadaného priečinku." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Nastavenie veľkosti" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Počet stĺpcov:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Počet riadkov:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Ako ®ulárny výraz" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&História..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&Medzery medzi riadkami" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Blikajúci &kurzor" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Zobraziť &rám" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Skryť &rám" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Spo&jovače slov..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "Po&užiť nastavenia Konsole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Zavrieť emulátor terminálu" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Spojovače slov" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Znaky iné ako písmená a číslice, ktoré sú chápané ako časti slov pri dvojitom " -"kliknutí:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - načúva na zariadení %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Vyčistiť správy" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X terminál pre KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Nastaviť triedu okna" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Spustiť prihlasovací shell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Nastaviť titulok okna" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "Nastaviť typ terminálu podľa premennej prostredia TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Nezatvárať Konsole po dokončení príkazu" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Neukladať riadky v bufferi pre posun späť" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Nezobrazovať menu" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Nezobrazovať panel kariet" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Nezobrazovať rám" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Nezobrazovať posuvník" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Nepoužívať Xft (vyhladzovanie písiem)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Zapnúť experimentálnu podporu pre skutočnú priehľadnosť" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Veľkosť terminálu v stĺpcoch a riadkoch" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Veľkosť terminálu je pevná" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Spustiť s daným typom sedenia" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Zoznam dostupných typov sedení" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Nastaviť schému na 'meno'" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Zoznam dostupných schém" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Spustiť s daným profilom sedenia" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Zoznam dostupných typov sedení" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Nastaviť schému na 'meno' alebo použiť 'súbor'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Zoznam dostupných schém" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Povoliť rozšírené Qt funkcie DCOP" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Zmeniť pracovný priečinok na 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Vykonať 'príkaz' miesto shellu" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argumenty pre 'príkaz'" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "opravy chýb a vylepšenia" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "opravy chýb" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Podpora pre Solaris a práca na histórii" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "rýchlejší štart, opravy chýb" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "jemné označenie" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"komponenty\n" -"Panel nástrojov a mená sedení" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"komponenty\n" -"celkové zlepšenia" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "priehľadnosť" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"väčšina main.C dodané z kvt\n" -"celkové zlepšenia" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "zlepšenie schém a výberu" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Port pre SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Port pre FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Vďaka veľa iným.\n" -"Tento zoznam obsahuje iba ľudí,\n" -"o ktorých mám prehľad ja." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Nemôžete používať obidva -ls a -e.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"očakávané --vt_sz <#stĺpce>x<#riadky> napr. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "&Mód priateľský k tlačiarni (čierny text, bez pozadia)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Pixel za pixelom" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Tlač &hlavičky" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[bez mena]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Štandard" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Čierne na svetlej" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Čierne na svetložltej" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Čierne na bielom" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Mramorové" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Zelené na čiernom" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Zelené tónovanie" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Zelené tónovanie s priehľadným MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Papier, svetlo" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Farby Linuxu" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Priehľadná konzola" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Priehľadné pre MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Priehľadné, tmavé pozadie" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Priehľadné, svetlé pozadie" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Biele na čiernom" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Farby XTerm" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Systémové farby" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Farby VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "konzola linux" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (historické)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole nedokáže otvoriť PTY (pseudo teletype). Je to pravdepodobne z dôvodu " -"chybnej konfigurácie zariadení PTY. Konsole potrebuje práva na čítanie a zápis " -"na PTY zariadenia." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Nastala fatálna chyba" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Ticho v sedení '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Zvonček v sedení '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Aktivita v sedení '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Dokončené>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Sedenie '%1' sa ukončilo s stavom %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"Sedenie '%1' sa ukončilo signálom %2 a uložilo súbor so stavom pamäti (core)." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Sedenie '%1' sa ukončilo signálm %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Sedenie '%1' sa neočakávane ukončilo." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Stav ZModem-u" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...že kliknutie pravým tlačidlom na hociktorú kartu dovolí zmeniť farbu " -"textu karty?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>...že farba textu karty môže byť zmenená kódom \\e[28;COLORt (COLOR: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...že kód \\e[8;ROW;COLUMNt zmení veľkosť Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p> ...že môžete spustiť nové sedenia Konsole stlačením tlačidla \"Nový\" v " -"paneli nástrojov?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...že stlačením a podržaním \"Nový\" v paneli nástrojov môžete\n" -"vybrať typ sedenia, ktoré tlačidlo \"Nový\" spustí?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p> ...že stlačením Ctrl+Alt+N je rovnaké ako tlačidlo \"Nový\" v paneli " -"nástrojov?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete prepínať medzi sedeniami Konsole držaním klávesu Shift\n" -"a stlačením šipky vľavo alebo vpravo?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete spustiť terminál podobný konzole Linuxu?\n" -"<p>Skryte menu, panel nástrojov a posuvník, vyberte písmo Linux\n" -"a farebnú schému Linux a spustte celoobrazovkový mód.\n" -"Možno budete navyše chcieť, aby sa automaticky skrýval panel.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete premenovať sedia Konsole kliknutím pravým tlačidlom myši\n" -"na výberom \"Premenovať sedenie\"? Zmena sa objaví v paneli\n" -"nástrojov Konsole, takže si môžete lepšie zapamätať obsah sedenia.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete premenovať sedenie Konsole dvojitým kliknutím na jeho tlačidlo\n" -"v paneli nástrojov?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete aktivovať menu klávesovou skratkou Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete premenovať aktuálne sedenie Konsole klávesovou skratkou " -"Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete vytvoriť svoje vlastné typy sedení pomocou editora\n" -"typov sedení, ktorý nájdete v \"Nastavenia/Nastaviť Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete vytvoriť svoje vlastné farebné schémy pomocou editora\n" -"farebných schém, ktorý nájdete v \"Nastavenia/Nastaviť Konsole...\"?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ...že môžete spustiť nové sedenia Konsole stlačením tlačidla \"Nový\" v " -"paneli nástrojov?\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete zmeniť poradie tlačidiel sedení na paneli nástrojov pomocou\n" -"menu \"Zobraziť\" alebo držaním Shift a Ctrl a šipiek vľavo a vpravo?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete zobraziť históriu okna po stránkach držaním Shift a stlačením " -"kláves\n" -"Page Up alebo Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete zobraziť históriu okna po riadkoch držaním Shift a stlačením " -"kláves\n" -"šipka hore a šipka dolu?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete vložiť obsah schránky držaním Shift a stlačením klávesu " -"Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete vložiť výber X držaním Shift a Ctrl a stlačením klávesy " -"Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>...že držaním Ctrl pri vkladaní výberu stredným tlačidlom myši\n" -"pridá koniec riadku po vložení obsahu schránky?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete vypnúť zobrazovanie veľkosti terminálu v \"Nastavenia/Nastaviť " -"Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>...že držaním Ctrl pri výbere textu bude Konsole ignorovať konce riadkov?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>...že držaním Ctrl a Alt kláves pri výbere textu bude Konsole vyberať " -"stĺpce?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...že ak program vyhodnocuje pravé tlačidlo myši, môžete zobraziť\n" -"kontextové menu pomocou držania klávesy Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...že ak program vyhodnocuje ľavé tlačidlo myši, môžete označiť\n" -"text pomocou držania klávesy Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako titulok " -"okna?\n" -"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]'.\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako meno " -"sedenia?\n" -"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>...že ak necháte, aby váš shell predával aktuálny priečinok do Konsole\n" -"pomocou premennej výzvy, napríklad pre Bash pomocou\n" -"'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' v súbore ~/.bashrc,\n" -"Konsole ho dokáže uložiť ako záložku a správa sedenia si zapamätá\n" -"aktuálny pracovný priečinok aj na iných systémoch, než je Linux?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...že dvojité kliknutie vyberie celé slovo?\n" -"<p>Ak nepustíte tlačidlo myši po druhom kliknutí, môžete výber rozšíriť\n" -"na ďalšie slová pohybom myši.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...že trojité kliknutie vyberie celý riadok?\n" -"<p>Ak nepustíte tlačidlo myši po treťom kliknutí, môžete výber rozšíriť\n" -"na ďalšie riadky pohybom myši.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>...že ak do okna Konsole pustíte URL, zobrazí sa menu, či chcete skopírovať\n" -"alebo presunúť daný súboro do aktuálneho pracovného priečinku, alebo\n" -"či chcete iba vložiť URL ako text.\n" -"<p>Toto funguje so všetkými typmi URL, ktoré KDE podporuje.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>...že dialóg \"Nastavenia -> Nastaviť klávesové skratky...\" umožňuje " -"nastaviť\n" -"klávesy pre akcie, ktoré nie sú v menu, ako je aktivácia menu,\n" -"zmena písma alebo výpis a prepínanie medzi sedeniami?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>...že klinutím pravým tlačidlom na \"Nové\" v ľavom rohu panelu kariet alebo " -"v prázdnom panely kariet zobrazí menu, kde môžete nastaviť niekoľko možností " -"karty?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zastaviť" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "Nepoužívať ARGB32 vizualizáciu (priesvitnosť)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 30074d7e939..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager for KDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 11:50+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "antonio,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "antonio@jupiter.arrakis.es,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Povoliť ťahanie okien" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Zobraziť meno" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Zobraziť číslo" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Zobraziť pozadie" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Zobraziť okná" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Typ okna" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Jednoduché" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmapa" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Klasické" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizovať" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Maximalizovať" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "&Na plochu" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Všetky plochy" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Vytvoriť pager, ale nechať okno skryté" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Prehľad plochy" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Pôvodný vývojár/správca" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Pager plochy" - -#~ msgid "KPager Settings" -#~ msgstr "Nastavenie KPager" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 42d0664b8c1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Ľahký" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Štandardný štýl KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasické KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický štýl KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Predchádzajúci štandardný štýl" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Slnečný svit" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Veľmi obvyklé prostredie" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Štýl zo severozápadu USA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Platinový štýl" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Vitajte v KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "bez mena" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Program sa automaticky reštartuje" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Úvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Merač ozdôb" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 4: Každý miluje témy" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Preskočiť sprievodcu" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>" -"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie KDE tak, aby vám " -"vyhovovalo.</p>" -"<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>" -"<p>Ak áno, stlačte <b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia." -"<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a dokončte nastavenie.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Všetky zmeny budú stratené" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné KDE</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i>" -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Redmond</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Funkcie" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapeta plochy" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efekty okna pri presune/zmene veľkosti" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Zobraziť obsah pri presune/zmene veľkosti okna" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Obrázok pozadia správcu súborov" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Obrázok pozadia panelu" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Popup ikony panelu" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Zvýrazňovanie ikon" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animácia ikony v správcovi súborov" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Zvuková téma" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Veľké ikony plochy" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Veľké ikony panelu" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Vyhladené písma (Antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Náhľady obrázkov" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ikony na tlačidlách" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animované rozbaľovacie zoznamy" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Strácajúce sa rady" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Náhľady textových súborov" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Strácajúce sa menu" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Náhľady iných súborov" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie KDE pomocou " -"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a " -"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n" -"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra KDE. Použitím <b>" -"Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny " -"doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme " -"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov KDE.</p>\n" -"<p>Ak vám už vaše nastavenie KDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte " -"<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vitajte v KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady " -"v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu " -"časti výkonu.</P>\n" -"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre " -"tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, ale " -"lepšie reagujúcim prostredím." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Pomalý procesor\n" -"(menej efektov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rýchly procesor\n" -"(viac efektov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Zobraziť &detaily >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vyberte požadované správanie systému" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Správanie systému</b>" -"<br>\n" -"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa " -"rôzne.\n" -"KDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Pre pohybovo postihnutých KDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu " -"špeciálnych klávesnicových nastavení." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Dokončené</h3>\n" -"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu " -"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra KDE výberom <b>" -"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu KDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozbaľovací zoznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačidiel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Prepínač" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 5addb18e5c5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:50+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Vytvoriť internú kópiu súborov, ktoré sa tlačia" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Tlačiareň/cieľ tlače" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Titulok/meno tlačovej úlohy" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Počet kópií" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Možnosť tlačiarne" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Mód výstupu úlohy (gui, konzola, žiadny)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Použiť systém tlače (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Povoliť tlač zo STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Nezobrazovať tlačový dialóg (tlačiť priamo)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Súbory na načítanie" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Tlačový nástroj pre KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Informácie o tlači" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Varovanie o tlači" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Chyba tlače" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Informácie o tlači" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Varovanie o tlači" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Chyba tlače" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Na príkazovom riadku bol zadaný súbor. Tlač zo štandardného vstupu bude " -"vypnutá." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Pri použití '--nodialog' musíte zadať aspoň jeden súbor alebo použiť možnosť " -"'--stdin'." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadanú alebo štandardnú tlačiareň." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia prerušená." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť tlačový dialóg." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Viacnásobné súbory (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Nie je čo tlačiť." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin je prázdny, úloha neposlaná." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kópiu súboru %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Chyba počas tlače súborov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 00ed55c3518..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:49+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Váš X server nepodporuje zmenu rozlíšenia a otáčanie obrazovky. Prosím, " -"aktualizujte ho na verziu 4.3 alebo novšiu. Aby ste mohli túto funkciu " -"používať, potrebujete rozšírenie X Resize And Rotate (RANDR) verzie 1.1 alebo " -"vyššej.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastavenie pre obrazovku:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Obrazovku, ktorej nastavenie chcete zmeniť, môžete vybrať v rozbaľovacom " -"zozname." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"V tomto rozbaľovacom zozname si môžete vybrať veľkosť obrazovky, ktorá " -"saniekedy označuje aj ako rozlíšenie." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Obnovovacia frekvencia:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"V tomto rozbaľovacom zozname je možné vybrať obnovovaciu frekvenciu vašej " -"obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientácia (počet stupňov proti smeru hodinových ručičiek)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Táto voľba umožňuje zmeniť otočenie vašej obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Použiť nastavenie pri štarte KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie veľkosti a otočenia sa použije pri " -"spustení KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Povoliť aplikáciu v systémovej lište na zmenu tohto nastavenia" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie pomocou appletu systémovej lišty sa uloží " -"a znovu načíta pri štarte KDE namiesto dočasnej zmeny." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky a otočenie" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Požadované rozšírenie X nie je k dispozícii" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Nastaviť obrazovku..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Nastavenie obrazovky bolo zmenené" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia frekvencia" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Nastaviť obrazovku" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Zostáva %n sekunda:\n" -"Zostávajú %n sekundy:\n" -"Zostáva %n sekúnd:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Veľkosť a otočenie" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Veľa opráv" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptovať nastavenie" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrátiť predchádzajúce" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na " -"požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 " -"sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3\n" -"Obnovovacia frekvencia: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vľavo (90 stupňov)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Hore nohami (180 stupňov)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Vpravo (270 stupňov)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznáma orientácia" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Prevrátený horizontálne" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "prevrátený horizontálne" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Prevrátený vertikálne" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "prevrátený vertikálne" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "neznáma orientácia" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 9fb5e85c601..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-02 18:43+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# vytvorené pomocou KDE, %1\n" -"#\n" -"# Ak nechcete, aby KDE prepísalo nastavenie GTK, vyberte\n" -"# Vzhľad & Témy -> Farby v Ovládacom centre a vypnite voľbu\n" -"# \"Použiť farby pre nie-KDE aplikácie\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 33f86b855d2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Slovak -# kreadconfig Slovak translation. -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 11:50+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Použije <file> namiesto globálneho konfiguračného súboru" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Hľadať v skupine" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Hľadaný kľúč" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Štandardná hodnota" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Typ premennej" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "Prehliadač nastavenia" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Načítať položky KConfig - pre použitie v shell skriptoch" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index f498649c6fb..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:44+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Spustiť príkaz:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Spustiť" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Spustiť >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Najskôr musíte zadať URL, alebo príkaz, ktorý má byť vykonaný." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Nemôžem vás korektne odhlásiť.\n" -"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia. Môžete skúsiť násilný reštart " -"stlačením kombinácie klávesov Ctrl+Altt a Backspace. Uvedomte si, že pri " -"násilnom reštarte nebudú uložené vaše nastavenia sedenia." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Meno programu, alebo program <b>%1</b>\n" -"nebol nájdený. Prosím, opravte príkaz\n" -"alebo URL, a skúste znovu</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem spustiť <b>%1</b>.\n" -"Prosím opravte príkaz prípadne URL a skúste znovu.</qt>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 7156e62aa75..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Prázdna obrazovka" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nastavenie šetriča Prázdna obrazovka" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Použitie: %1 [-setup] [args]\n" -"Spustí náhodný šetrič obrazovky.\n" -"Všetky argumenty (okrem -setup) sa predajú šetriču obrazovky." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Spustí náhodný šetrič KDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustiť šetrič v zadanom XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustiť šetrič na pozadí (root XWindow)" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Náhodný šetrič obrazovky" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nastavenie náhodného šetriča obrazovky" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Použiť šetriče obrazovky OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Použiť šetriče obrazovky, ktoré používajú jej obsah" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index b125dac3184..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:21+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dušan Onofer,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onofer@phf.euke.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Spoľahlivý správca KDE sedení, ktorý komunikuje štandardným X11R6 \n" -"protokolom riadenia sedení (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Obnoví predchádzajúce sedenie, ak je to možné" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Spustí 'wm' v prípade, že žiaden iný správca okien \n" -"sa nepodieľal na sedení. Štandardne je to 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Umožniť aj vzdialené spojenia" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE Správca sedení" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Odhlásenie zrušené '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "U&končiť aktuálne sedenie" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (aktuálne)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index e0976e88cdf..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Spustiť v testovaciom móde" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Nespustiť na pozadí" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Predefinovať tému" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Počet krokov" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Úvodná obrazovka KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Vývojári KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor a správca" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Nastavujem medziprocesovú komunikáciu" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Inicializujem systémové služby" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Inicializujem periférie" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Načítavam správcu okien" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Načítavam pracovnú plochu" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Načítavam panel" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Obnovujem sedenie" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE je spustené" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 05ab8322204..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Odstrániť priečinok %1 a celý jeho obsah?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Nepodarilo sa načítať tému)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Meno:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Popis:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Verzia:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Autor:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Domovská stránka:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Táto téma vyžaduje modul %1, ktorý nie je nainštalovaný." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor témy." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Súbory s témami KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Pridať tému" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KSplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Inštalátor tém" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Správca tém pre úvodnú obrazovku KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Vývojári KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Pôvodný autor KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autori Správcu tém KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Pôvodný kód inštalátoru" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>Správca tém pre úvodnú obrazovku</h1> Nainštaluje a zobrazí témy pre úvodnú " -"obrazovku prostredia." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index bfa79aab3ea..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Príkaz na vykonanie" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n" -"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n" -"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n" -"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n" -"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n" -"Nedoporučujeme." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n" -"štartu aplikácie" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Ikonifikovať okno" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Zobraziť na celej obrazovke" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n" -"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n" -"na inej virtuálnej ploche" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Okno nebude uvedené v pageri" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n" -"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n" -"so špeciálnym okrajom atď." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Neuvedený príkaz" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "?,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index d2020ccfeef..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-26 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Zvýrazniť ovládanie posuvníka" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animovať pruhy priebehu" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 5088f470f64..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1725 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " -"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nemožné spojenie s '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Vyberte typ displeja" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Kreslenie &signálu" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Stĺpcový graf" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Záznam senzoru" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Správa od %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavenie časovača" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval aktualizácie:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Spojiť sa s hostiteľom" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Typ spojenia" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure shell." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote shell." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na " -"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Vlastný príkaz" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači použiť " -"príkaz zadaný nižšie." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "napr. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete " -"monitorovať." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globálne nastavenie štýlu" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Štýl displeja" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prvá farba popredia:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druhá farba popredia:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Farba poplachu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farba pozadia:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Farby senzorov" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Upraviť farbu..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farba %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaž CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Nečinnosť" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systém" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Užívateľ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická pamäť" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Odkladací priestor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bufferovaná pamäť" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Použitá pamäť" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Pamäť aplikácie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Voľná pamäť" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Počet procesov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ovládanie procesov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Prenos disku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Zaťaženie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Celkom prístupov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Čítanie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Zápis" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Čítanie dát" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zápis dát" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Stránok dnu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Stránok von" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Prepnutí kontextu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhrania" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Príjemca" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Prenos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dáta" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimované pakety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Zahodené pakety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Pretečenia FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Chyby rámcov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nosná" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolízie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Celkom" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termálna zóna" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Vetrák" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batérie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Nabitie batérií" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Použitie batérie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Zostávajúci čas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Prerušenia" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvencia hodín" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwarové senzory" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Využitie oddielu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Využitý priestor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Voľný priestor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň naplnenia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Vetrák%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Teplota%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Celkom" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celočíselná hodnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Reálna hodnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Počítač %1 nenájdený" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Timeout na počítači %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Sieťová chyba počítača %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " -"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabuľka procesov" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Zošit %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" -"Chcete uložiť tento zošit?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Nastavenia strážcu systému" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Počet displejov:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Pomer veľkosti:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "bežiaci" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "spiaci" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "spiaci na disku" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "zastavený" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "swapujúci" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nečinný" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrániť stĺpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Pridať stĺpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pomocník na stĺpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skryť stĺpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Zobraziť stĺpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Vybrať všetky procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Zrušiť výber procesov" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Vybrať všetkých potomkov" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Zrušiť výber potomkov" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Poslať signál" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice procesu..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n" -"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu zadajte titulok displeja." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Rozsah displeja" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimálna hodnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -"automatické určenie rozsahu." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximálna hodnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -"automatické určenie rozsahu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Povoliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolný limit:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Horný limit:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Vzhľad" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Farba normálneho stĺpca:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " -"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem zadať " -"malú veľkosť." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stlačením odstránite senzor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Popis stĺpcového grafu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Zadajte nový popis:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Štýl kreslenia grafu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Základné mnohouholníky" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Mierky" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikálna mierka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatické určenie rozsahu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne zobrazeným " -"hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do polí dole." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontálna mierka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "bodov za časovú periódu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mriežka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Čiary" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikálne čiary" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je displej " -"dosť veľký." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Vzdialenosť:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Posun vertikálnych čiar" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontálne čiary" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " -"displej dosť veľký." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Popisy" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Horný pruh" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. Pruh " -"je viditeľný, ak je displej dosť veľký." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikálne čiary:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontálne čiary:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nastaviť farbu..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dole" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Záznam senzoru" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Spustiť &Strážcu systému" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Odstrániť displej" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Pokračovať v aktualizácii" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé tlačidlo " -"myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového menu <i>" -"Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</i>.</p>" -"%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Záznam" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Interval časovača" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Meno senzoru" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Hostiteľ" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Súbor so záznamom" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Odstrániť senzor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Upraviť senzor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Zastaviť záznam" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Spustiť záznam" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Farba popredia:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavenie multimetra" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Renice procesu" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" -"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" -"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" -"\n" -"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavenie záznamu signálu" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Tu pustiť senzor" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " -"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " -"monitorovať hodnoty zo senzoru." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Užívateľ%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systém%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Všetky procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systémové procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Užívateľské procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Vlastné procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Strom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualizovať" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "U&končiť úlohu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Bežiace procesy" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Najprv musíte vybrať proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" -"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" -"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Zabiť proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Ukončiť" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nepýtať sa znova" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 už zmizol." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neplatný signál." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neplatný argument." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Povoliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Po&voliť poplach" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Zobraziť &jednotku" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Farba normálnych čísel:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Farba poplašných čísel:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Farba textu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Farba mriežky:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Nastavenie súboru so záznamom" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Vybrať písmo..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Zmeniť" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pamäť" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Vlastnosti pracovného zošita" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Riadky:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Stĺpce:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Tancujúce stĺpce" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, vyberte " -"iný senzor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " -"'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Sem pretiahnite senzory z KDE Strážcu systému." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Prehliadač senzoru" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Typ senzoru" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v " -"paneli." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, ktoré " -"sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu alebo " -"appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo senzoru. " -"Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. Jednoducho " -"na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE Strážca systému" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE Strážca systému" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesov" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nový pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importovať pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Odstrániť pracovný list" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportovať pracovný list..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Načítať štandardné listy" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Nastaviť &štýl..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Obnoviť" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n proces\n" -"%n procesy\n" -"%n procesov" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podpora Solarisu\n" -"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" -"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index d09579798e0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Nastaviť systémovú oblasť" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Viditeľné ikony:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Skryté ikony:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Nastaviť systémovú oblasť..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 23f404b00b3..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nemôže nájsť shell." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skryť" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Obnoviť" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Vybrať z doku" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna.\n" -"Ak žiadny neuvediete, použije sa prvé okno,\n" -"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Id cieľového okna.\n" -"Určuje id okna, ktoré sa má použiť. Ak id začína na 0x,\n" -"predpokladá sa, že je to šestnástkové číslo." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n" -"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n" -"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n" -"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index 44f77333403..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nová téma" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Správca tém KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenia a vytváranie tém pre KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Súbory tém" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Vyberte súbor témy" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrániť tému" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Moja téma" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Téma %1 už existuje." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Vaša téma bola úspešne vytvorená v %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Téma vytvorená" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Nastala chyba počas vytvárania témy." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Téma nevytvorená" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Táto téma neobsahuje náhľad." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Verzia: %3<br>Domovská stránka: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Vyberte tému KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Získať nové témy..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Odstrániť tému" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Vytvoriť &novú tému..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Inštalovať novú tému..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Upraviť tému:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Upraviť pozadie plochy" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Upraviť farby" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Upraviť štýl prvkov" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Upraviť tému ikon" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Upraviť tému písma" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Šetrič obrazovky" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Upraviť šetrič obrazovky" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "&Meno témy:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Domovská stránka:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Komentár:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Verzia:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 33628b818b3..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1810 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marian Belicka <jairik@pobox.sk>, 2000. -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-23 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef " -"Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juraj@bednar.sk,?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz," -"orpheus@hq.alert.sk,jose1711@gmail.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Užitočné tipy" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Užitočné tipy" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Veľké množstvo informácií o KDE je na\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">web stránke KDE</A>. Existujú aj ďalšie\n" -"veľmi praktické stránky pre hlavné aplikácie, napr.\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> a\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, alebo dôležité nástroje KDE " -"ako je\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>, ktorý\n" -"je možné používať dokonca aj mimo KDE...</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE je preložené do mnohých jazykov. Zmeniť krajinu a jazyk\n" -"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne a Prístupnosť\"\n" -"->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n" -"</p>\n" -"<p>Pre viac informácií o preklade KDE a prekladateľoch pozrite <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n" -"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n" -"na paneli.</p>\n" -"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom na " -"panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> " -"Prístup na pracovnú plochu.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"<center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n" -"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n" -"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n" -"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta Skrývanie).\n" -"</p>\n" -"<p>Pre viac informácií o Kicker, panely KDE pozrite <a\n" -"href=\"help:/kicker\">príručku Kicker</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n" -"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n" -"textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n" -"URL) aj spustiť.</p>\n" -"<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n" -"href=\"help:/klipper\">príručke Klipper</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Zoznam okien, ktorý je dostupný cez ikonu na paneli, poskytuje \n" -"rýchly prehľad o všetkých oknách na všetkých virtuálnych plochách. " -"Alternetívne,</p> môžte stlačiť Alt+F5 na zobrazenie zoznamu okien.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n" -"<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n" -"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n" -"alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n" -"alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače KDE zadajte \n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n" -"to zadať. Zadajte to...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n" -" " -"<li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n" -" tlačením <strong>Alt+F2</strong></li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Dvojitým kliknutím na titulok okna sa okno presunie do módu \"shades\"\n" -"(zabalí) to znamená, že viditeľný bude iba titulok okna.\n" -"Opätovné dvojité kliknutie na titulok okna\n" -"spôsobí, že okno bude zase viditeľné." -"<br>\n" -"Samozrejme môžete túto vlastnosť zmeniť v Ovládacom centre.\n" -"</p>\n" -"<p>Pre viac informácií o spôsoboch ako manipulovať s oknami v KDE, pozrite\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Užívateľskú príručku KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n" -"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>Pre viac informácií pozrite <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n" -"príručku KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n" -"Editor KDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n" -"(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n" -"Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Počet virtuálnych pracovných plôch môžete nastaviť posuvníkom \n" -"\"Počet pracovných plôch\" v Ovládacom centre (Plocha->" -"Virtuálne pracovné plochy).\n" -"</p>\n" -"<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskto" -"ps\">príručku užívateľa KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a jeho prvá verzia, 1.0\n" -"sa objavila 12 júla 1998.</p>" -"<p>Môžete <em>podporiť KDE projekt</em> prácou (programovanie, návrh,\n" -"dokumentácie, preklady, atď.) a finančnými alebo\n" -"hardvérovými dotáciami. Prosím, kontaktujte <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">" -"kde-ev@kde.org</a> ak\n" -"máte záujem prispieť finančnou alebo hardwarovou dotáciou alebo <a " -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>" -", ak chcete prispieť \n" -"akýmkoľvek ďalším spôsobom.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>KDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>Maximalizovať okno</th>\t" -"<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>na celú obrazovku</td>\t\t" -"<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>len vertikálne</td>\t" -"<td>stredným tlačidlom myši</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>len horizontálne</td>\t" -"<td>pravým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja KDE\n" -"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" -".</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, nový nástroj KDE pre tlač, podporuje\n" -"rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy sa veľmi líšia vo svojich\n" -"schopnostiach.</p>\n" -"<p>Medzi podporované systémy patria:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, nový Common UNIX Printing System,</li>\n" -"<li>LPR/LPD, tradičná tlač v štýle BSD,</li>\n" -"<li>RLPR (bez nutnosti úpravy \"printcap\" alebo práv roota pre použitie\n" -"sieťových tlačiarní),</li>\n" -"<li>tlač pomocou externého programu (generické).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"\n" -"<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n" -"ktoré by KDEPrint mohol využiť.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Tím KDEPrinting</A>\n" -"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" -"ako tlačový subsystém.</p>\n" -"<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n" -"podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n" -"ale aj veľké siete.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n" -"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. KDE objektový model\n" -"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n" -"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n" -"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n" -"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n" -"a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n" -"<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" -"KDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n" -"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n" -"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n" -"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n" -"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n" -"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné prostredie,\n" -"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n" -"(alebo iný tlačový subsystém).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>KDE pomocný systém nezobrazuje len KDE pomoc založenú na HTML, ale\n" -"aj info a manuálové stránky.</P>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Kliknutím pravým tlačidlom myši na ikonu panelu, alebo appletu sa otvorí\n" -"Kontextové menu, ktoré Vám umožní presúvať, odstraňovať, alebo pridávať nové " -"položky.</P>\n" -"<p>Viac informácií o tejto téme nájdete tu:\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých " -"tlačidiel\n" -"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n" -"ostatných tlačidiel.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Potrebujete pomôcť s tlačou v KDE?" -"<br> </p>\n" -"<p> Zadajte <strong>help:/tdeprint/</strong> do poľa umiestnenia\n" -"v okne Konqueror a zobrazí sa\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">Manuál KDEPrint</a>" -".\n" -"</p>" -"<p>Toto a veľa ďalšieho materiálu (ako je\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, rôzne\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Výučby</a>,\n" -"tipy a <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"konferenciu tdeprint</a>\n" -"nájdete na adrese\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre KDE\n" -"v prostredí KDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n" -"KDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n" -"pridá ich do menu.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n" -"stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n" -"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak potrebujete zabiť nejaký čas, KDE prichádza s rozsiahlou kolekciou\n" -"hier.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete <strong>rýchlo meniť pozadie</strong> pretiahnutím\n" -"obrázku z Konquerora na plochu pozadia.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Môžete meniť farbu pozadia pretiahnutím farby\n" -"zo selektora farieb v nejakej aplikácii na plochu pozadia.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n" -"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet z K menu.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n" -"<b>po celom svete</b>?</p>\n" -"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n" -"<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo <b>" -"nepresne</b>.</p>\n" -"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</strong>" -"stlačením\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" -"<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n" -"okne, ktoré sa zobrazí.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n" -"celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od poľa.\n" -"A môžete začať písať.</p>\n" -"<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n" -"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" -"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n" -"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" -"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete <strong>" -"presúvať okno</strong>\n" -"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n" -"a \"presunom\" myšou." -"<br>\n" -"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Chcete použiť KDE tlač aj v iných aplikáciách než v KDE? </p>\n" -"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v " -"aplikácii.\n" -"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, " -"OpenOffice,\n" -"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n" -"<p>Detailné rady nájdete na <a " -"href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">printing.kde.org</a></p>" -"\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n" -"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n" -"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n" -"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" -"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vývojárov KDE môžete nájsť po celom svete, napríklad v Nemecku,\n" -"Švédsku, Francúzsku, Kanade, USA, Austrálii, Namíbii, Argentíne, nielen v \n" -"Nórsku!</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie \n" -"informácií o názvoch/stopách.\n" -"</p>\n" -"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n" -"href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Niektorí ľudia otvárajú veľa terminálových okien pre zadanie <em>" -"jedného jednoduchého</em>\n" -"príkazu.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Použite <strong>Alt+F2</strong> pre spustenie programov (Alt+F2 \"kword\") " -"alebo\n" -"<li>použite sedenia Konzole (\"Nové\" v paneli nástrojov) v prípade, že " -"potrebujete textový výstup.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v " -"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače KDE?</p>\n" -"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg KDEPrint.\n" -"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n" -"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> " -"tlačovú úlohu).</p>\n" -"<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n" -"(zobrazeného stlačením <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n" -"že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n" -"podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Písmeno K v KDE neznamená nič. Je to prvý znak v latinskej abecede\n" -"pred L, ktoré vyjadruje Linux. Bolo vybrané, pretože KDE beží na\n" -"mnohých Unixoch (a rovnako výborne aj na FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Ak chcete vedieť, kedy je plánovaná <b>ďalšia verzia</b> KDE,\n" -"nájdite si plán na <a href=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org</a>. Ak nájdete iba staré verzie,\n" -"asi bude ešte niekoľko týždňov/mesiacov vývoja trvať, kým\n" -"bude nová verzia.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n" -"presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n" -"môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n" -"\"Nastaviť...\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n" -"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" -"pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n" -"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n" -"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n" -"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p>" -"<p>\n" -"(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n" -"veľkosť, atď.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" -"na adresu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> " -"a veľmi radi ho integrujeme do novej verzie.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n" -"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n" -"<p>\n" -"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n" -"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" -"z posuvníkov.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov\"\n" -"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať\".\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n" -"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n" -"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> " -"bez parametrov.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n" -"príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n" -"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" -"Spustiteľné súbory v KDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n" -"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n" -"(podľa vášho nastavenia).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak chcete, aby vaša plocha vyzerala zaujímavejšie, na adrese\n" -"<a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a> nájdete veľa tém.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vedeli ste, že stredným tlačidlom myši môžete vložiť text?\n" -"Skúste nejaký text vybrať a kliknúť niekde inde stredným tlačidlom.\n" -"Vybraný text bude vložený na miesto kliknutia. Toto dokonca\n" -"funguje aj medzi rôznymi programami.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Chcete tlačiť pomocou myši?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Pretiahnite ikonu vášho súboru zo správcu súborov Konqueror do\n" -"otvoreného dialógu <strong>kprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n" -"<p>Potom pokračujte ako obvykle, vyberte tlačiareň, možnosti úlohy\n" -"a stlačte \"Tlačiť\".\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak potrebujete spočítať vzdialenosť na obrazovke, je tu program\n" -"<em>kruler</em>.</p>\n" -"<p>\n" -"V prípade, že sa chcete lepšie pozrieť na jednotlivé body, hodí sa vám program\n" -"<em>kmag</em>. <em>kmag</em> (Nie je súčasťou základnej\n" -"inštalácie KDE ale ho musíte nainštalovať oddelene, aj keď\n" -"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii) Funguje ako\n" -"<em>xmag</em>, ale zväčšuje okamžite. \n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Zvuk v KDE je koordinovaný pomocou zvukového serveru <b>artsd</b>.\n" -"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom Zvuk->Zvukový server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"K udalostiam KDE môžete priradiť zvuky. Dajú sa nastaviť v Ovládacom\n" -"centre v module Zvuk->Systémové správy.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Väčšina zvukových aplikácií mimo KDE nevie, že sa príkazom\n" -"<b>artsdsp</b> dá spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n" -"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového serveru <b>artsd</b>.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"Formát príkazu je:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>aplikácia</em> <em>argumenty</em>...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajneru (tlačidla alebo appletu)\n" -"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE funkcia 'kioslaves' funguje aj mimo Konqueroru: môžete použiť\n" -"sieťovú URL v ľubovoľnom KDE programe. Napríklad môžete napísať URL\n" -"ftp://www.server.com/mojsubor do dialógu otvorenia súboru v Kate\n" -"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na 'Uložiť'\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Konqueror môžete použiť pre prístup k vašim súborom na ľubovoľnom\n" -"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako lokáciu\n" -"fish://<em>užívateľ</em>@<em>hostiteľ</em>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Aj ostatné KDE programy podporujú URL adresy vo formáte fish://\n" -"Napríklad môžete takúto adresu vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n" -"súboru v editore Kate\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"E-mailový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n" -"populárnych aplikácií filtrujúcich spam. Pre nastavenie automatického\n" -"filtrovania spam pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n" -"vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Viac informácií nájdete tu: <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">KMail Návod\n" -"kapitola Sprievodca Anti-Spam</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Okno je možné presunúť pod ostatné okná kliknutím stredným tlačidlom na " -"titulok.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE aplikácie ponúkajú krátke texty \"Čo je to?\" pre mnohé položky.\n" -"Jednoducho kliknite na otáznik v titulku a po zmene kurzora kliknite\n" -"na položku, o ktorej chcete bližšie informácie. (V niektorých prípadoch\n" -"môže mať tlačidlo podobu malého písmena \"i\" namiesto otáznika.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE podporuje niekoľko rôznych módov fokusu pre okná, pozrite sa do\n" -"Ovládacieho Centra->Plocha->Chovanie okien. Napríklad, ak často pracujete\n" -"s myšou, môže vám viac vyhovovať mód \"Okno pod myšou je aktívne\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Konqueror dokáže postupne skrolovať webovou stránkou hore alebo dole:\n" -"stačí stlačiť Shift+Šípka Hore alebo Shift+Šípka Dole. Pre zrýchlenie pohybu\n" -"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľnú inú klávesu.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Pre nájdenie nápovedy k niektorému programu môžete použiť aj funkciu\n" -"kioslave help:/ v Konquerori nasledovanú názvom aplikácie. Napríklad pre\n" -"zobrazenie nápovedy programu kwrite stačí napísať ako adresu v Konquerori\n" -"help:/kwrite.</p>\n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vďaka projektu <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"</a> teraz KDE plne podporuje formát SVG. Obrázky v tomto formáte si\n" -"môžete prezerať v Konquerori alebo dokonca nastaviť ako pozadie vašej\n" -"pracovej plochy.</p>\n" -"<p>Veľké množstvo <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG pozadí</a> pre vašu plochu nájdete na stránke <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Internetové kľúčové slová v Konquerori vám umožňujú poslať požiadavku\n" -"priamo na stránku (napríklad vyhľadávača) bez jej navštívenia.\n" -"Napríklad vložením <b>gg:konqueror</b> do panela Miesto a stlačením\n" -"Enter sa budú hľadať na stránke Google položky blízke slovu konqueror.</p>\n" -"<p>Pozrieť si ostatné dostupné skratky pre túto službu alebo pridať vlastné\n" -"môžete, ak v Konquerori kliknete na Nastavenia->Nastaviť Konqueror.\n" -"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová.</p>\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE sa neustále snaží vylepšovať prístupnosť a s príchodom KTTS\n" -"(KDE Text-to-Speech) máte možnosť premeniť písaný text na čítané slovo.</p>\n" -"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže povedať obsah\n" -"textového súboru, HTML stránky v Konquerori, schránky a taktiež KDE\n" -"zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n" -"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v menu KDE alebo\n" -"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: <a\n" -"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Napriek tomu, že KDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môže\n" -"občas prestať odpovedať alebo spadnúť, najmä pri použití vývojovej\n" -"verzie programu alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n" -"vynútiť uzatvorenie programu.</p>\n" -"<p>Stlačením <b>Ctrl+Alt+Esc</b> sa zmení kurzor a kliknutím na okno\n" -"sa tento program automaticky ukončí. Uvedomte si ale, že tento spôsob\n" -"môže viesť k strate údajov, s ktorými daný program pracoval.\n" -"Túto možnosť použite ako poslednú záchranu.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail je e-mailový klient prostredia KDE, no je ho možné integrovať\n" -"s inými programami, ako napríklad Kontact, KAddressBook, KNotes, KNode\n" -"alebo KOrganizer.</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Kolieskom myši je možné rýchlo vykonať rôzne akcie;\n" -"pár z nich, o ktorých ste možno nevedeli:\n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+koliesko myši v Konquerori pre zmenu veľkosti písma,\n" -"alebo v správcovi súborov pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n" -"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle skrolovanie.</li>\n" -"<li>Koliesko myši nad zoznamom okien v hlavnom paneli pre rýchle\n" -"prepínanie medzi oknami.</li>\n" -"<li>Koliesko myši nad Pagerom pre prepínanie medzi plochami.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál priamo na danej\n" -"adrese, na ktorej sa nachádzate.</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I keď KDE automaticky obnoví programy, ktoré ostali otvorené pri\n" -"poslednom odhlásení, môžete taktiež definovať programy, ktoré sa\n" -"budú vždy spúšťať pri štarte KDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Je možné integrovať aplikáciu Kontact (Osobný správca informácií)\n" -"s aplikáciou Kopete, pričom napríklad môžete vidieť aktuálny stav vašich\n" -"kontaktov. Pre podrobný návod si pozrite <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">KDE Užívateľskú príručku</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Spustením príkazu <b>kmail --composer</b> v Konzole sa otvorí\n" -"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celý emailový\n" -"klient, ak len potrebujete odoslať niekomu e-mail.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pretože pamätanie si všetkých vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n" -"ich na kúsok papiera málo bezpečné, KDE ponúka možnosť uloženia a správy\n" -"vašich hesiel v zabezpečených súboroch pomocou aplikácie KWallet. Prístup\n" -"ku heslám je zabezpečený pomocou jedného hlavného hesla.</p>\n" -"<p>KWallet je možné spustiť z Ovládacieho Centra KDE->Zabezpečenie a súkromie\n" -"->KDE Wallet. Pre viac informácií o KWallet si pozrite <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">návod</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Stlačením stredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n" -"okien na každej ploche. Môžete aj prehľadne usporiadať alebo kaskádovať\n" -"okná.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Rozdielne virtuálne plochy môžu byť nastavené individuálne,\n" -"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie, ktoré je moŽné zmeniť\n" -"kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu a voľbou Nastavenie plochy.</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, no môžete\n" -"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n" -"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte Zobraziť->\n" -"Rozdeliť pohľad a následne buď horizontálne alebo vertikálne rozdelenie.</p>\n" -"<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n" -"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde vám to vyhovuje.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Pri štarte môžete KDE zapnúť alebo vypnúť <b>NumLock</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Spustte Ovládacie centrum -> Periférie -> Klávesnica a vyberte si.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>Toto je posledný tip. Stlačením \"Nasledujúci\" sa vrátite späť na prvý " -"tip.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index e1909df0385..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:50+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Horníček,Dušan Onofer,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hornicek@globtel.sk,?,visnovsky@kde.org" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornosť." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Prepínať medzi oknami" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi oknami (opačne)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Prepínať medzi plochami" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu akcií pre okno" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zabaliť okno" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Presunúť okno dopredu" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Presunúť okno dozadu" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Presunúť okno dozadu/dopredu" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Na celú obrazovku" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Skryť okraj okna" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Udržiavať okno nad ostatnými" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Udržiavať okno pod ostatnými" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktivovať okno, ktoré vyžaduje pozornosť" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Nastaviť skratky okna" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Presunúť okno doprava na okraj" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Presunúť okno doľava na okraj" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Presunúť okno hore na okraj" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Presunúť okno dolu na okraj" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Roztiahnuť okno na okraj horizontálne" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Roztiahnuť okno na okraj vertikálne" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Zmenšiť okno na okraj horizontálne" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Zmenšiť okno na okraj vertikálne" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Okno a plocha" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Okno na všetkých plochách" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Okno na plochu 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Okno na plochu 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Okno na plochu 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Okno na plochu 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Okno na plochu 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Okno na plochu 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Okno na plochu 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Okno na plochu 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Okno na plochu 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Okno na plochu 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Okno na plochu 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Okno na plochu 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Okno na plochu 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Okno na plochu 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Okno na plochu 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Okno na plochu 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Okno na plochu 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Okno na plochu 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Okno na plochu 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Okno na plochu 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Okno na nasledujúcu plochu" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Okno na predchádzajúcu plochu" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu doprava" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu doľava" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Prepínanie plôch" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Prepnúť na plochu 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Prepnúť na plochu 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Prepnúť na plochu 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Prepnúť na plochu 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Prepnúť na plochu 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Prepnúť na plochu 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Prepnúť na plochu 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Prepnúť na plochu 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Prepnúť na plochu 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Prepnúť na plochu 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Prepnúť na plochu 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Prepnúť na plochu 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Prepnúť na plochu 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Prepnúť na plochu 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Prepnúť na plochu 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Prepnúť na plochu 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Prepnúť na plochu 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Prepnúť na plochu 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Prepnúť na plochu 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Prepnúť na plochu 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulácia myši" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Zabiť okno" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah okna" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blokovať globálne skratky" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: zdá sa, že už je spustený správca okien. twin sa nespustil\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: chyba počas inicializácie; končím" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: nie je možné dosiahnúť výber správcu okien, beží už nejaké wm? (skúste " -"použiť --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE správca okien" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Zakázať voľby nastavenia" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Nahradiť už bežiaceho ICCCM2.0 kompatibilného správcu okien" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Vývojári KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin teraz skončí..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Žiadne okná ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Na&d ostatnými oknami" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "&Pod ostatnými oknami" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Na &celú obrazovku" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Bez okraja" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Skratky okna..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Š&peciálne nastavenie okien..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Š&peciálne nastavenia aplikácie..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Obnoviť hodnotu neprihľadnosti na štandardnú" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Posunte toto na nastavenie nepriehľadnosti okna" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Nepriehľadnost" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Presunúť" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Zmeniť &veľkosť" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizovať" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximalizovať" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Za&baliť" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Nastaviť správanie okien..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Na plochu" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Všetky plochy" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Plocha %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Rozhodli ste sa zobraziť okno bez okrajov.\n" -"Bez nich nebude možné okraje zase zapnúť pomocou myši. Musíte použiť menu " -"operácií okna, ktoré aktivujete klávesovou skratkou %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Rozhodli ste sa zobraziť okno v režime na celú obrazovku.\n" -"Ak aplikácia sama neposkytuje možnosť tento režim vypnúť, nebudete sa môcť " -"prepnúť späť pomocou myši. Musíte použiť menu operácií okna, ktoré aktivujete " -"klávesovou skratkou %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Kompozitný manažér sa nedá spustiť.\\nPresvedčte sa, že máte \"kompmgr\" v " -"$PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Kompozitný manažér spadol dvakrát behom jednej minúty a preto bude v tomto " -"sedení zakázaný." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Kompozitný manažér zlyhal" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr zlyhal pri otváraní displeju</b>" -"<br>Pravdepodobne máte neplatnú položku displeju v ~/.xcompmgrrc.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr nevie nájsť rozšírenie Xrender</b>" -"<br>Používate buď zastaranú alebo vadnú verziu XOrg." -"<br>Získajte XOrg ≥ 6.8 z www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kompozitné rozšírenie nebolo nájdené</b>" -"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg ≥ 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie fungovalo." -"<br>Ďalej potrebujete pridať sekciu do konfiguračného súboru X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Rozšírenie Damage nebolo nájdené</b>" -"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg ≥ 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie " -"fungovalo.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Rozšírenie XFixes nebolo nájdené</b>" -"<br><i>Musíte</i> použiť XOrg ≥ 6.8 aby priesvitnosť a tieňovanie " -"fungovalo.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Pomocný nástroj KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Okno s titulkom \"<b>%2</b>\" neodpovedá. Patrí aplikácii <b>%1</b> " -"(PID=%3, hostiteľ=%4)." -"<p>Chcete túto aplikáciu ukončiť? (Všetky neuložené dáta tejto aplikácie sa " -"stratia.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Ukončiť" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Nechať bežať" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na všetkých plochách" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na všetkých plochách" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Nedržať nad ostatnými" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Držať nad ostatnými" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Nedržať pod ostatnými" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Držať pod ostatnými" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Netieňovať" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Tieňovať" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nebola nájdená žiadna knižnica modulu dekorácií." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Štandardný modul dekorácie je poškodený a nedá na načítať." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Knižnica %1 nie je modul pre KWin." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index df36e931088..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Kresliť rámčeky okna farbou &titulku" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ak je zvolené, hranice okna sa kreslia použitím farby titulku, inak použitím " -"normálnej farby rámčeka." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Kresliť obsluhu &zmeny veľkosti" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"chmatni obsluhu\" v pravom dolnom rohu " -"okien, inak sa žiadna obsluha nekreslí." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Nastavenia akcií" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dvojklik na tlačidlo menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nerobiť nič" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zatieniť okno" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Akcia môže byť priradená na dvojklik na tlačidlo menu. Nechajte prázdne ak máte " -"pochybnosti." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na všetky plochy" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na všetky plochy" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozbaliť" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Zabaliť" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Náhľad B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Pavučina" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Kresliť &stipple efekt titulku" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Ak je zvolené, aktivácia titulku sa kreslí so stipple (bodkovaným) efektom, " -"inak sa kreslí bez stipple." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Kresliť panel ch&matnutia pod oknami" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"panelom chmatnutia\" pod oknami, inak " -"sa žiadny panel chamtnutia nekreslí." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Kresliť &sklony" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia so sklonmi v mnohofarebných displejoch, " -"inak sa žiadne sklony nekreslia." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik náhľad</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Udržiavať nad ostatnými" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Udržiavať pod ostatnými" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Prilepiť" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Zrušiť prilepenie" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Inštaluje témy KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru témy" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Zobraziť &ikonu okna v bubline nadpisu" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa ikona okna zobrazovala v bubline nadpisu " -"vedľa textu titulku." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Kresliť &malé bubliny nadpisu na aktívnych oknách" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby bublina nadpisu mala rovnakú veľkosť na " -"aktívnych oknách ako na neaktívnych. Táto možnosť je užitočná na laptopoch " -"alebo na displeoch s nízkym rozlíšením kde chcete maximalizovať dostupné miesto " -"pre obsah okien." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Kresliť panel ch&matnutia pod oknami" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa panel chmatnutia kreslil pod oknami. Ak " -"táto možnosť nie je zvolená nakreslí sa na tomto mieste len tenký rámček." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Použiť tieňovaný &text" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby text titulku vyzeral ako 3D s tieňon za ním." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Konfiguračný dialóg" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Z&arovnanie titulku" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Farebné hranice okna" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak by hranice okna mali byť kreslené vo farbe titulku. " -"Inak budú kreslené vo farbe pozadia." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animovať tlačidlá" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa tlačidlá vyjasnili keď ponad ne prechádza " -"kurzor myši a znova vybledli keď kurzor odíde." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zavrieť okná dvojklikom na tlačidlo menu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa okná zavreli po dvojkliku na tlačidlo " -"menu, podobne ako Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácia hraníc okna sa kreslí použitím farby titulku, inak sa " -"kreslí použitím normálnej farby hranice." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra úzke" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Dekorácie okien Quartz s extra malým titulkom." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Zobraziť obsluhu zmeny veľkosti okna" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Ak je zvolené, všetky okná sa kreslia s obsluhou zmeny veľkosti v dolnom pravom " -"rohu. Toto umožní ľahšie zmeniť veľkosť okna, špeciálne pre trackball a iné " -"náhrady za myš na laptopoch." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Tu môžte zmeniť veľkosť obsluhy zmeny veľkosti." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Veľká" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderný systém" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index 02a39fa1e38..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na všetkých pracovných plochách" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na všetkých pracovných plochách" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Nedržať nad ostatnými" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Držať nad ostatnými" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Nedržať pod ostatnými" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Držať pod ostanými" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Netieňovať" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Tieňovať" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nebol nájdený žiadny modul pre dekoráciu okna." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Štandardný modul pre dekoráciu je chybný a nedá sa načítať." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Knižnica %1 nie je KWin modul." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index e12ba083b6b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-21 10:07+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Použite <súbor> namiesto globálneho konfiguráku" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Hľadať v skupine" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Hľadať kľúč" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "Typ premennej. Použite \"bool\" pre boolean, inač je braný reťazec" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Hodnota pre zápis. Povinné v použítí v shelly '' pre prázdne" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Zápis KConfig položiek - pre použitie v shell skriptoch" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index 74a52bb347e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,461 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:27+0100\n" -"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Nástroj na prepínanie klávesových máp" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE Klávesnicový nástroj" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Chyba pri zmene rozloženia klávesnice na '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavenie..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgická" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharská" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílska" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadská" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Česká" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Česká (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Dánska" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónska" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Fínska" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francúzska" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Nemecká" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarská" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Maďarská (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Talianska" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovská" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórska" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx séria" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poľská" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalská" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunská" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruská" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenská" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovenská (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielská" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédska" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Švajčiarsko Nemecká" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Švajčiarsko Francúzska" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Anglická" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Americká" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "U.S. Anglická s/ mŕtvymi klávesmi" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Americká s/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménska" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžanská" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandská" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelská" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Litovská štandardná azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Litovská \"číslicová\" querty" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Litovská \"programátorská\" querty" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónska" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbská" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinská" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamská" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabská" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruská" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálska" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátska" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšská" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Litovská \"číslicová\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Litovská \"programátorská\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinská" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánska" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmská" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandská" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Gruzínska (latinka)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Gruzínska (azbuka)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátska" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuchská" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindská" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutská" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iránska" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinská Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltézska" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltézska (US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Severná saamčina (Fínsko)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Severná saamčina (Nórsko)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Severná saamčina (Švédsko)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poľská (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruská (fonetická azbuka)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadžitská" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turecká (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Americká s/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Juhoslovanská" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnianská" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Chorvátska (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francúzska (alternatívna)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francúzska Kanada" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laoská" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajálamska" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolská" - -# TODO: check -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Uríjska" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sýrska" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugská" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thajská (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thajská (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thajská (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbecká" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Perzská" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkhä / Tibetská" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Maďarská (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Írska" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelská (fonetická)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Srbská (cyrilika)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Srbská (latinka)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Švajčiarska" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Ivan Masár" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,helix84@centrum.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 84c260e38d6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY prihlásenie" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužité" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X prihlásenie na vzdialený počítač" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prihlásenie na %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index a9e7633f282..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:58+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Posunúť vľavo" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Posunúť vpravo" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Posunúť hore" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Posunúť dolu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť " -"odtránené ani pridané" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Povoliť zachovanie miesta" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Povoliť priehľadnosť" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo " -"priehľadným" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Povoliť obrázok pozadia" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Povoliť farebné pozadie." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Otočiť pozadie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na bočnej " -"alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený aby súhlasila " -"orientácia" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Obrázok pozadia" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí v panely. Stlačte tlačidlo " -"'prehliadať' a zvolte tému, ktorá sa použije v dialógu. Táto možnosť je v " -"platnosti len ak je zvolené 'Povoliť obrázok pozadia'" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "Riadi úroveň nasýtenia vypĺňacej farby použitej s priehľadnými panelmi" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Vypĺňacia farba použitá na vyfarbenie priehľadných panelov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "Táto možnosť nastaví farbu použitú pri vyfarbení priehľadného panelu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Zvýšiť ak sa tu kurzor doktne obrazovky" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Zvýrazniť obsluhu appletu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti zvýrazníte obsluhu appletu keď nad ním prechádza kurzor " -"myši. Obsluha appletu umožňuje posúvať, odstrániť a konfigurovať applet." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Skryť obsluhy appletu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete obsluhy appletu. Uvedomte si, že toto " -"znemožní presúvanie, odstránenie alebo konfiguráciu niektorých appletov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Zobraziť informatívne tipy nástrojov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom " -"týmito appletmi tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom " -"týmito rozšíreniami tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Zobraziť jednoduché položky menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Zobraziť len popis položiek menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Zobraziť detailné položky menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Formát vstupného textu menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Zobraziť titulky sekcií v K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Výška položky menu v bodoch" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Zobraziť skryté súbory v Rýchlom prehliadači" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Maximálny počet položiek" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Zobraziť záložky v K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Použiť Rýchly prehliadač" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Voliteľné menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Naposledy použité aplikácie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Počet viditeľných položiek" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "Zobraziť radšej naposledy použité aplikácie ako najčastejšie používané" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy " - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle Rýchelho prehliadača" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle zoznamu okien" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Farba pozadia tlačidla K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo pracovnej plochy" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Farba pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo zoznamu okien" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo zoznamu okien" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Použiť bočný obrázok v K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Meno súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Meno súboru, ktorý bude použitý na vyplenie výšky K menu, ktorú nepokrýva " -"SidePixmapName" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Zobraziť text v tlačidle K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Text pre tlačidlo K menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Povoliť efekt ikony pri prejdení myšou" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Zobraziť efekty ikony pri prejdení myšou" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Zobraziť efekt textu pri prejdení myšou" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "Riadi ako rýchlo tipy nástrojov vyblednú, v milisekundách" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "Efekt prejdenia myšou sa zobrazí po definovanom čase (v milisekundách)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "Efekt prejdenia myšou sa skryje po definovanom čase (v milisekundách)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Povoliť dlaždicované pozadie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Okraj medzi ikonou panelu a hranicou panelu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Tlačidlá, ktoré reprezentujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú " -"odstránenie služby a vymažú sa ak sa tak stane. Toto nastavenie to vypne." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Písmo textu tlačidiel." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Farba textu tlačidiel." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index fcc9e06ce05..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-04 15:18+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Pridať tlačiareň..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Nastavenie KDE Print" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Nastaviť server" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Správca tlače" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Prehliadač tlače (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Tlačiť súbor..." - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globálne nastavenia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 93a313e4127..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nové sedenie podľa záložky" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Obrazovka na %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nové sedenie s použitím profilu" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Znovu načítať sedenia" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Záložky Netscape" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 84d3ce17703..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Ovládacie centrum" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Žiadne položky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 5bb4f6d9aaf..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 09:44+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Žiadne položky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index abf23a5c88b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Pridať sieťový priečinok" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Správa sieťových priečinkov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 1a0937e4cda..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:46+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Prázdne..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index c9c36a50497..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Spustiť:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Menu podľa úloh" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Nastaviť toto menu" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Žiadne položky" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Editor menu %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Pridať úlohu do panelu" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Upraviť túto úlohu..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Odstrániť túto úlohu..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Vložiť novú úlohu..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Ďalšie aplikácie" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Ciele" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Spustiť príkaz..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Nedávno použité položky" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedávne dokumenty" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Nedávne aplikácie" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Špeciálne položky" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Odhlásiť %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Úloha \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť úlohu <strong>%1</strong>?" -"<p><em>Tip: Úlohu môžete obnoviť výberom "Upraviť tieto úlohy".</em>" -"</qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Odstrániť úlohu?" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index cd440d180a2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Peter Strelec <beko@profi.sk> -# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:22+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Vytvoriť nový" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Odkaz na zariadenie" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Šablónový súbor <b>%1</b> neexistuje.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Názov súboru:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Nastavenie pozadia" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farba:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Obrázok:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Zväčšiť ikony" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Zmenšiť ikony" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "Š&tandardná veľkosť" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Obrovské" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "V&eľmi veľké" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Veľké" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Stredné" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Malé" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Drobný" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Nastaviť pozadie..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Umožňuje vybrať obrázok na pozadie tohto pohľadu" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Nemáte dostatočné práva k čítaniu <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> už asi neexistuje</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Výsledok hľadania: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Chcete skutočne odstrániť túto %n položku?\n" -"Chcete skutočne odstrániť tieto %n položky?\n" -"Chcete skutočne odstrániť týchto %n položiek?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Zmazať súbory" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Chcete skutočne zošrotovať túto %n položku?\n" -"Chcete skutočne zošrotovať tieto %n položky?\n" -"Chcete skutočne zošrotovať týchto %n položiek?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zošrotovať súbory" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Zošrotovať" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Chcete skutočne presunúť túto %n položku do koša?\n" -"Chcete skutočne presunúť tieto %n položky do koša?\n" -"Chcete skutočne presunúť týchto %n položiek do koša?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Vyhodiť do koša" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Meno súboru pre pustený obsah:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Presunúť sem" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopírovať sem" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Odkaz sem" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Nastaviť ako &tapetu" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Zrušiť" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadajte názov priečinku:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvoriť v &novom okne" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Otvoriť kôš v novom okne" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Otvorí médium v novom okne" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvorí dokument v novom okne" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Vytvoriť priečino&k..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "O&bnoviť" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Vyprázdniť odpadky" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto stránku" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto adresu" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento priečinok" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento odkaz" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Vytvoriť &záložku pre tento súbor" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "&Otvoriť pomocou" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvoriť pomocou %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iný..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otvoriť pomocou..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&kcie" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "Vlas&tnosti" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Zdieľať" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "Vrá&tiť späť" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Vrá&tiť späť : Kopírovať" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Vrátiť s&päť : Odkaz" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Vrá&tiť späť : Presunúť" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Vrá&tiť späť: Vyhodiť do koša" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Vrátiť späť: Vytvoriť priečinok" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index d0a5554badd..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,424 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Slovak -# Copyright (C) 2000,2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:02+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných plôch" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> " -"okná na aktálnej pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a " -"všetky okná sú zobrazené." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Zobraziť len minimalizované okná" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>len</b> " -"minimalizované okná. \\n\\nŠtandardne táto možnosť nie je zapnutá a všetky okná " -"sú zobrazené." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Ak je panel úloh plný" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Zoskupiť podobné úlohy:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Ak je niektoré z " -"týchto skupinových tlačidiel kliknuté, objaví sa menu so všetkými oknami v " -"skupine. Toto je špeciálne užitočné ak je zvolená možnosť <em>" -"Zobraziť všetky okná</em>.\\n\\nMôžte nastaviť panel úloh aby <strong>" -"Nikdy</strong> nezoskupoval okná, aby <strong>Vždy</strong> " -"zozskupoval okná alebo aby zoskupoval okná len <strong>" -"Ak je panel úloh plný</strong>.\\n\\nŠtandardne panel úloh zoskupuje okná ak je " -"plný." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Triediť okná podľa pracovnej plochy" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná v poradí v akom sa " -"objavia na pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Triediť okná podľa aplikácie" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná podľa " -"aplikácie.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Zobraziť ikony aplikácie" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Zvolte túto možnosť ak chcete aby sa v panely úloh obajvili ikony okna s " -"titulkom.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Zobraziť okná zo všetkých obrazoviek" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> " -"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel " -"úloh.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a všetky okná sú zobrazené." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo zoznamu okien" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po " -"kliknutí zobrazí v menu zoznam všetkých okien." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Zobraziť zoznam úloh" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Zobraziť menu operácií" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktivovať, zvýšiť a minimnalizovať úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktivovať úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Zvýšiť úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Znížiť úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimalizovať úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Presunúť na aktuálnu pracovnú plochu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Zavrieť úlohu" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Akcie tlačidiel myši" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Počet bliknutí tlačidla úlohy keď si okno vyžaduje pozornosť. Nastavenie na " -"1000 alebo viac spôsobí, že tlačidlo bude blikať stále." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Kresliť položky panelu úloh \"ploché\" a nie ako tlačidlo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť rámček viditeľného " -"tlačidla pre každú položku.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť vypnutá." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Kresliť texty panelu úloh so svätožiarou okolo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť krajšie texty, " -"ktoré majú vonkajšiu líniu okolo nich. Hoci to je užitočné pre priehľadné alebo " -"čiastočne tmavé panely, je to pomalšie." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Zobraziť rámček viditeľného tlačidla na úlohe, nad ktorou je kurzor" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Zobraziť miniatúru namiesto ikony pri efekte prejdenia myšou" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Povolením tejto možnosti sa bude kresliť miniatúra okna pri efekte prejdenia " -"myšou." -"<p>Ak je okno minimalizované alebo je na inej pracovnej ploche keď sa panel " -"úloh spúšťa, zobrazí sa ikony pokial okno nie je obnovené alebo príslušná " -"pracovná plocha aktivovaná.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Maximálna šírka/výška miniatúr v bodoch" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Miniatúra sa vytvorý zmenšením okna. Faktor zmenšenia sa určí ako najväčší " -"rozmer a tejto hodnoty. V tomto prípade veľkosť miniatúry neprekročí túto " -"hodnotu v žiadnom rozmere." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Použiť vlastné farby pre texty tlačidiel a pozadie" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Zapnutím tejto možnosti si môžete zvoliť vlastné farby pre texty tlačidiel a " -"pozadie." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Farba pre text tlačidla aktívnej úlohy" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidla pre úlohu, ktorá je v danom " -"momente aktívna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Farba pre text tlačidla neaktívnej úlohy" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidiel úloh, ktoré nie sú v danom " -"momente aktívne." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Farba pre pozadie tlačidla" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Táto farba sa použije pre zobrazenie pozadia tlačidiel." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Nasledujúca položka panelu úloh" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Predchádzajúca položka panelu úloh" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "zmenené" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Načíta sa aplikácia ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na všetkých pracovných plochách" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Na %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Vyžaduje pozornosť" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Má neuložené zmeny" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 6e769c93cac..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Slovak -# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:58+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "zmenený" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Po&kročilé" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Na plochu" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "Na &aktuálnu plochu" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "Presu&núť" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Z&meniť veľkosť" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizovať" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximalizovať" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Zabaliť" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Všetky na &plochu" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Všetky na &aktuálnu plochu" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Mi&nimalizovať všetky" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Ma&ximalizovať všetky" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Obnoviť všetky" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Zavrieť všetky" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Držať &nad ostatnými" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Držať &pod ostatnými" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celá obrazovka" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Všetky plochy" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 8ec077f9860..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásiť" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zamknúť sedenie" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Priehľadné" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "Nas&taviť šetrič obrazovky..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Odhlásiť..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "Nast&aviť správcu sedenia..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 1d2cf206472..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Media Applet" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Applet rozhrania pre IO klienta \"devices:/\"" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Dobrý učiteľ, trpezlivý a nápomocný. Vďaka za všetko!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Médiá" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nast&aviť..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Nastavenie appletu médií" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Typy médií" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Zobrazené typy" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Zrušte označenie typov médií, ktoré nechcete mať zobrazené v applete" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Zobrazené médiá" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Zrušte označenie typov médií, ktoré nechcete mať zobrazené v applete" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 67304a25477..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Program '%1' spomaľuje ostatné na vašom počítači. Možno obsahuje chybu, ktorá " -"to spôsobuje, ale možno je iba veľmi náročný.\n" -"Chcete, aby som sa pokúsil tento program zastaviť?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Nechať bežať" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "Nabudúce, majú byť náročné programy '%1' ignorované?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Neignorovať" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Škaredý applet" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Zachytávač šialených procesov" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "Interval &obnovy:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Hranica &záťaže CPU:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "I&gnorovať programy:" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 19fbe8d2596..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:46+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"dumber@dumber.sk,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz," -"orpheus@hq.alert.sk" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Spustiť modul" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "modul" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Načítavam Netscape modulov pre %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Nie je možné načítať modul Netscape pre %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Informácia MIME pre Netscape modul" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "modul bez mena" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Prehliadač modulov Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Zobraziť graficky priebeh pre GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Zasielanie údajov na %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Požadujem %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Nastala chyba pri spojení s komunikačným serverom plochy. Prosím, overte, že " -"proces 'dcopserver' bol spustený a skúste to znovu." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Chyba pri spojení so serverom DCOP" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 5286222896b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,364 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Modul súkromia umožňuje vyčistiť stopy, ktoré za sebou KDE na systéme necháva, " -"ako sú histórie príkazov alebo vyrovnávacie pamäti webového prehliadača." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra KDE pre súkromie" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Záloha miniatúr" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Nastavenie súkromia" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webové prehliadanie" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "História spustených príkazov" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Uložené obsahy schránky" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Webová história" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Webová vyrovnávacia pamäť" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Položky pre doplnenie formulárov" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedávne dokumenty" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menu pre rýchle spustenie" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Obľúbené ikony" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Zapnite všetky akcie vyčistenia, ktoré si prajete vykonať. Budú spustené po " -"stlačení tlačidla nižšie" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Okamžite vykoná akcie vyčistenia vybrané vyššie" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Vyčisti všetky zálohované miniatúri" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Vyčistí históriu príkazov, ktoré ste spustili pomocou nástroja \"Spustiť " -"príkaz\"" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Vyčistí všetky uložené cookies, ktoré si webové servery nastavili" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Vyčistí históriu navštívených serverov" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Vyčistí obsahy schránky, ktoré uchováva Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Vyčistí dočasnú vyrovnávaciu pamäť navštívených webových stránok" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Vyčistí hodnoty, ktoré ste zadali do formulárov webových stránok" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Vyčistí zoznam naposledy použitých dokumentov z menu aplikácií KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Vyčistí položky zoznamu naposledy spustených aplikácií" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Vyčistí ikony FavIcons uložené pri návštevách webových stránok" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Chystáte sa odstrániť dáta, ktoré sa vám možno ešte hodia. Ste si istý?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Začínam čistenie..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Čistím %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Vyčistenie %1 zlyhalo" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Vyčistenie dokončené." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Nevybrať nič" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistiť" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Úroveň súkromia pre siete:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Finančné informácie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Varovať pri návšteve stránky, ktorá používa finančné informácie alebo " -"informácie o nákupoch:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Kvôli reklame a marketingu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Pre predávanie týchto informácií iným firmám" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Zdravotné informácie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "Varovať pri návšteve stránky, ktorá používa zdravotné informácie:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demograficky" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "Varovať pri návšteve stránky, ktorá iné informácie:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Pre určenie záujmov, zvykov a správania" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Varovať pri návšteve stránky, ktorá zdieľa osobné informácie s inými firmami" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Varovať pri návšteve stránky, ktorá neupozorňuje, aké informácie o o mne má" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobné informácie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Varovať pri návšteve stránky, ktorá ma môže kontaktovať kvôli iným produktom " -"alebo službám:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Varovať pri návšteve stránky, ktorá môže používať osobné informácie na:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Určenie zvykov, záujmov a správania" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Pomocou telefónu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Pomocou pošty" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Pomocou elektronickej pošty" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "A neumožní odstránenie kontaktných informácií" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index a27268e3a88..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Belička" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jairik@pobox.sk" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Pridať aplikáciu" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Nikdy neodstrániť automaticky" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Nastaviť rýchly spúšťač..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Odstrániť aplikáciu" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Rýchly spúšťač" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Jednoduchý spúšťač aplikácií" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Povoliť ťahanie myšou" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Zachovať miesto" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Neroztiahnuť ikony na veľkosť panelu" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Veľkosť ikony:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Najobľúbenejšie aplikácie" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Skratka" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Plný tvar" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Maximálny počet aplikácií:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Minimálny počet aplikácií:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Pridať/odstrániť aplikácie na základe ich obľúbenosti" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Konzervovať miesto" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Povoliť ťahanie myšou" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Ponúknutá veľkosť ikony" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Tlačidlá" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Volatile tlačidlá" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Tlačidlá, ktoré môžu byť odstránené v prípade, že sa stanú neobľúbené" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Zobraziť rámček pre volatile tlačidlá" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Povolené automatické prispôsobenie" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Minimálny počet položiek" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Maximálny počet položiek" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "História váhy" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Veľkosť zálohy služby" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Počet zapamätaných služieb" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Mená služieb" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Mená známych služieb" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Pozície na vkladanie služieb" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Pozícia, kde sa služba vloží v prípade, ze sa stane znova obľúbenou" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Historické dáta služby" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "Historické dáta sa použivajú na zistenie obľúbenosti služby" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index cdfb77062aa..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Kôš aplet" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdny" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Jedna položka\n" -"%n položky\n" -"%n položiek" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 8eda28197a9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Slovak -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004, 2005. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:40+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Zmena vášho obrázku" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Vyberte nový obrázok:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Vlastný &obrázok..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "Zí&skať obrázok..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Vlastné)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázku." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba počas ukladania obráku.\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&Uložiť kópiu priečinku obrázkov pre budúce použitie" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázok" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Zmeniť &heslo..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Heslo a informácie o účte" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Editor obrázku" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Zmena hesla" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu môžete zmeniť vaše osobné údaje, ktoré používajú napríklad poštové " -"programy a textové editory. Svoje heslo zmeníte tlačidlom <em>Zmeniť heslo</em>" -".</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Nastala chyba v programe: interný program 'kdepasswd' sa nepodarilo nájsť. " -"Nebude možné zmeniť heslo." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Prosím, zadajte heslo, aby bolo možné uložiť nastavené hodnoty:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Aby sa mohli informácie uložiť, je nutné zadať vaše heslo." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Musíte zadať správne heslo." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba a vaše heslo asi nie je zmenené. Správa chyby je:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Nastala chyba počas ukladania obrázku: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Váš administrátor zakázal zmenu vášho obrázku." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 asi nie je súbor s obrázkom.\n" -"Prosím, použite súbory s týmito príponami:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Informácie o účte" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Organizácia:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "Server &SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID užívateľa:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Sem kliknite pre zmenu vášho obrázku)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Zmeniť heslo..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Pri výzve na zadanie hesla" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Zobraziť jednu hviezdičku pre jedno písmeno" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Zobraziť tri hviezdičky pre jedno písmeno" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Nezobrazovať nič" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Veľkosť obrázkov pri prihlásení" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Štandardný obrázok" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Meno súboru pre vlastné obrázky užívateľa" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Obrázok pre prihlásenie užívateľa" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Kľúč pre triedenie KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Typ reakcie na zadávanie hesla" |