summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 42d0664b8c1..604968ae314 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Ľahký"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Štandardný štýl KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Štandardný štýl TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasické KDE"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "Klasické TDE"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasický štýl KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Klasický štýl TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Platinový štýl"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Vitajte v KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Vitajte v TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Program sa automaticky reštartuje"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "&Preskočiť sprievodcu"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>"
-"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie KDE tak, aby vám "
+"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám "
"vyhovovalo.</p>"
"<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné KDE</i>"
+"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné TDE</i>"
"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i>"
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné KDE</i>"
+"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -321,32 +321,32 @@ msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie KDE pomocou "
+"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou "
"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a "
"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n"
-"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra KDE. Použitím <b>"
+"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím <b>"
"Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny "
"doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme "
-"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov KDE.</p>\n"
-"<p>Ak vám už vaše nastavenie KDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte "
+"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov TDE.</p>\n"
+"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte "
"<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vitajte v KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady "
+"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady "
"v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu "
"časti výkonu.</P>\n"
"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre "
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Vyberte požadované správanie systému"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -453,22 +453,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Správanie systému</b>"
"<br>\n"
"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa "
"rôzne.\n"
-"KDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek."
+"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Pre pohybovo postihnutých KDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu "
+"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu "
"špeciálnych klávesnicových nastavení."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -493,23 +493,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra KDE výberom <b>"
-"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu KDE."
+"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom <b>"
+"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80