summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
commit926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch)
tree32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia
parent8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff)
downloadtde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz
tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po962
1 files changed, 481 insertions, 481 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 141aa6f1bdc..d0bc7378ecc 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť zvukový server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Pripojenie/spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, že máte artsd "
"správne nastavený."
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamäť hudobných dát je poškodená. JuK musí znovu skontrolovať "
"všetky súbory. To môže chvíľu trvať."
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Odstránenie položky z kolekcie ju odstráni aj zo všetkých playlistov. Naozaj "
"chcete pokračovať?\n"
@@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Hodiť do &koša"
msgid "Folder List"
msgstr "Zoznam priečinkov"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Chystáte sa premenovať nasledujúce súbory. Naozaj chcete pokračovať?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Nové meno"
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmeny"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Odstrániť"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Vložiť oddeľovač priečinkov"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor alebo vybraný súbor neobsahuje tagy"
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skryť testovacie okno premenovania"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Zobraziť testovacie okno premenovania"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Tieto operácie premenovania zlyhali:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Tieto operácie premenovania zlyhali:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Hrať"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Hľadať dozadu"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
@@ -340,8 +357,8 @@ msgstr "Hrať nasledujúci album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zatvorenie hlavného okna nechá bežiaci JuK v systémovej lište. Pre jeho "
"ukončenie použite položku Koniec z menu Súbor.</qt>"
@@ -364,11 +381,11 @@ msgstr "Nastala chyba v DCOP komunikácii s K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre počítače "
-"a iné prehrávače digitálnej hudby?"
+"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre "
+"počítače a iné prehrávače digitálnej hudby?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "&Multimediálne klávesy"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre ovládanie "
-"prehrávača"
+"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre "
+"ovládanie prehrávača"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Autor úvodnej obrazoky"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Otvoriť súbory"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisty"
@@ -544,8 +565,8 @@ msgstr "O&dstrániť obaly"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Žiadna z vybraných položiek nemôže byť priradená k obalu. Stopa musí mať "
"nastavený tag Autor aj Album, ak má byť k nej priradený obal."
@@ -562,20 +583,19 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť tieto súbory"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť tieto súbory do koša"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Meno stopy"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -584,20 +604,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Obal"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -614,8 +631,7 @@ msgstr "Bitová hĺbka"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
@@ -636,6 +652,11 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Pridať do hracieho frontu"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvoriť playlist z označených položiek..."
@@ -657,8 +678,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad na "
-"automatické šírky v ponuke Zobraziť."
+"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad "
+"na automatické šírky v ponuke Zobraziť."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -692,6 +713,11 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto playlisty z vašej zbierky?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Odstrániť položky?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstrániť"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skryť"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "&Odhadnúť informácie tagov z mena súboru"
msgid "Play First Track"
msgstr "Hrať prvú stopu"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Pridať &priečinok..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Pre&menovať..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Duplikovať..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Upraviť hľadanie..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť obal"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Obnoviť"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Premenovať súbor"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správca obalov"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "Zobraziť hrací &front"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Skryť hrací front"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Zobraziť panel &hľadania"
@@ -851,440 +901,636 @@ msgstr "Skryť panel &hľadania"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Upraviť vyhľadávanie stopy..."
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Prehrávač"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normálne hľadanie"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Podľa vzorky"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Všetky viditeľné"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagovač"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozícia v stope"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítanie"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n deň\n"
+"%n dni\n"
+"%n dní"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n položka\n"
+"%n položky\n"
+"%n položiek"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Znovu zobraziť okno"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Zobraziť editor &tagov"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skryť editor &tagov"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Meno a&utora:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Meno s&topy:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Meno &alba:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Žá&ner:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Meno súboru:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stopa:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Rok:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Dĺžka:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitová frekvencia:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentár:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcete uložiť zmeny do:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložiť zmeny"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tento súbor už existuje.\n"
+"Chcete ho nahradiť?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Autor"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Žáner"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Zmena tagov stopy"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Prehrávací front"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Autori"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albá"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žánre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktný"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Sťahovač obalov"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nové hľadanie"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Obal nedostupný"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Všetky>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Vyčistiť súčasné vyhľadávanie obalu."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Zástupný znak ikony, nie v GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Zástupný znak mazania, pre užívateľa neviditeľné."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť vymazané."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Toto je zoznam súborov, ktoré budú vymazané."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Zástupný znak pre počet súborov, nie v GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Vymazať súbory miesto ich presunutia do koša"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich presunutia "
-"do odpadkového koša"
+"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich "
+"presunutia do odpadkového koša"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</b> "
-"namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
+"<qt><p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</"
+"b> namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie je "
-"schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>"
+"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie "
+"je schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Pridať priečinok..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pri štarte, či neobsahujú nové súbory."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importovať playlisty"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Ukážka"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Výber ukážkového tagu"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Získať ukážkový tag z tohto súboru:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Vložte ukážkové tagy ručne:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ukážkové tagy"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Autor:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Žáner:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Číslo stopy:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Nastavenie premenovania súborov"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Priečinky s hudbou:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Tag albumu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Tag autora"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tag žánru"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tag času"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tag stopy"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tag roku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Vložiť kategóriu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Pridať kategóriu:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Oddeľovač:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Voľby %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formát %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Ak používate premenovanie súborov vaše súbory budú premenované na hodnoty, "
"ktoré máte uložené v tagu %1 stopy + akýkoľvek text, ktorý zadáte nižšie."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Príklad substitúcie"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Keď je %1 stopy prázdna"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pridať do &názvu súboru aj tak"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorovať tento tag pri premenovaní súboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Použiť &túto hodnotu:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Voľby šírky stopy"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť pri "
-"lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri."
+"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť "
+"pri lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimálna dĺžka &stopy:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Meno súboru:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zobraziť o&bal"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Prehrávač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagovač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov pre hranie"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schéma mena súboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Momentálne použité schémy mien súborov"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1292,16 +1538,15 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Tu vidíte momentálne nastavené schémy pre mená súborov, ktoré tlačidlo "
"\"Navrhnúť\" v editore tagov používa pre získanie informácií pre tagy z mena "
-"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:"
-"<ul>\n"
+"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:<ul>\n"
"<li>%t: titul</li>\n"
"<li>%a: autor</li>\n"
"<li>%A: album</li>\n"
@@ -1314,321 +1559,76 @@ msgstr ""
"Uvedomte si, že schémy sú v zozname zotriedené tak, že odhadovanie tagov "
"prechádza zoznam z hora dolu a použije prvú zodpovedajúcu položku."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Pridať novú schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla pridáte novú schému mien na koniec zoznamu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Presunúť schému hore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok nižšie."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Presunúť schému dolu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok vyššie."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Upraviť schému"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Upraviť schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla upravíte práve vybranú schému."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstrániť schému"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite práve vybranú schému zo zoznamu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vybrať najlepšie zodpovedajúce"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normálne hľadanie"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Podľa vzorky"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Všetky viditeľné"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozícia v stope"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítanie"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n deň\n"
-"%n dni\n"
-"%n dní"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položiek"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Znovu zobraziť okno"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Zobraziť editor &tagov"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skryť editor &tagov"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Meno a&utora:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Meno s&topy:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Meno &alba:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Žá&ner:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Meno súboru:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stopa:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Rok:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Dĺžka:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitová frekvencia:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentár:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcete uložiť zmeny do:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložiť zmeny"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tento súbor už existuje.\n"
-"Chcete ho nahradiť?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Žáner"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Zmena tagov stopy"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Prehrávací front"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Autori"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albá"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žánre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Sťahovač obalov"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nové hľadanie"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Obal nedostupný"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktný"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Veľkosť obrázku:"