summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po333
1 files changed, 0 insertions, 333 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po
deleted file mode 100644
index 673a2b241cf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po
+++ /dev/null
@@ -1,333 +0,0 @@
-# translation of fsview.po to Slovenian
-# Translation of fsview.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Prebranih %n map v %1\n"
-"Prebrana %n mapa v %1\n"
-"Prebrani %n mapi v %1\n"
-"Prebranih %n map v %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mapa\n"
-"%n mapi\n"
-"%n map"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo "
-"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</p>"
-"<p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah datotečnega "
-"sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p>"
-"<p>Za podrobnosti o uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno "
-"pomoč v meniju »Pomoč/Priročnik FSView«.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Ustavi se na mestu"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Ustavi na globini"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barvni način"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Priročnik &FSViev"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Prikaži priročnik FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:199
-msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb "
-"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n"
-"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«."
-
-#: treemap.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Besedilo %1"
-
-#: treemap.cpp:2780
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurzivna bisekcija"
-
-#: treemap.cpp:2781
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: treemap.cpp:2782
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: treemap.cpp:2783
-msgid "Always Best"
-msgstr "Vedno najboljše"
-
-#: treemap.cpp:2784
-msgid "Best"
-msgstr "Najboljše"
-
-#: treemap.cpp:2785
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternativno (N)"
-
-#: treemap.cpp:2786
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alteronativno (V)"
-
-#: treemap.cpp:2843
-msgid "Nesting"
-msgstr "Gnezdenje"
-
-#: treemap.cpp:2846
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Popravi samo robove"
-
-#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Širina %1"
-
-#: treemap.cpp:2858
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Dovoli zasukanje"
-
-#: treemap.cpp:2860
-msgid "Shading"
-msgstr "Senčenje"
-
-#: treemap.cpp:2873
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
-
-#: treemap.cpp:2874
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Odvzemi prostor otrokom"
-
-#: treemap.cpp:2876
-msgid "Top Left"
-msgstr "Zgoraj levo"
-
-#: treemap.cpp:2877
-msgid "Top Center"
-msgstr "Zgoraj v sredi"
-
-#: treemap.cpp:2878
-msgid "Top Right"
-msgstr "Zgoraj desno"
-
-#: treemap.cpp:2879
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Spodaj levo"
-
-#: treemap.cpp:2880
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Spodaj v sredini"
-
-#: treemap.cpp:2881
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Spodaj desno"
-
-#: treemap.cpp:2958
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Brez omejitve %1"
-
-#: treemap.cpp:3010
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Brez omejitve področja"
-
-#: treemap.cpp:3016
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Področje »%1« (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"%n točk\n"
-"%n točka\n"
-"%n točki\n"
-"%n točke"
-
-#: treemap.cpp:3042
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Omejitev dvojnega področja (v %1)"
-
-#: treemap.cpp:3044
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Omejitev polovičnega področja (v %1)"
-
-#: treemap.cpp:3075
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Brez omejitve globine"
-
-#: treemap.cpp:3081
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Globina »%1« (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Globina %1"
-
-#: treemap.cpp:3107
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Zmanjšaj (na %1)"
-
-#: treemap.cpp:3109
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Povečaj (na %1)"
-
-#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: fsview.cpp:50
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "File Count"
-msgstr "Števec datotek"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Števec imenikov"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Zadnja sprememba"
-
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
-msgid "Owner"
-msgstr "Lastnik"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: fsview.cpp:280
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "Pojdi gor"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Ustavi osveževanje"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: fsview.cpp:289
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Osveži »%1«"
-
-#: fsview.cpp:296
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Ustavi na imenu"
-
-#: fsview.cpp:387
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: fsview.cpp:388
-msgid "Depth"
-msgstr "Globina"