summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po621
1 files changed, 621 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..92493b8ec18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,621 @@
+# Translation of krec.po to Slovenian
+# translation of krec.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEMULTIMEDIA.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: krec.po 602046 2006-11-05 06:19:46Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 01:23+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Neznana napaka kodiranja."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Medpomnilnik je bil premajhen."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Inicializacija parametra ni izvedena."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psihoakustične težave."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Napaka čiščenja kodiranja OGG."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Napaka kodiranja okvirja OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Trenutno Izvoz v MP3 podpira le 16-bitne datoteke v stereu."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega "
+"razdelka nastavitev modula Nadzornega središča za Avdio CD-je. Uporabite "
+"Nadzorno središče, da bi nastavili."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Nastavitve kakovosti"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Napaka kodiranja MP3."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Trenutno Izvoz v OGG podpira samo 16-bitno vzorčenje 44 kHz in dva kanala."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega "
+"razdelka nastavitev za audiocd:/. Uporabite Nadzorno središče, da bi nastavili."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Vzorčenje"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Drugo:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Stereo (2 kanala)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 kanal)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Biti"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bitov"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Uporabi privzete vrednosti za ustvarjanje novih datotek"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nastavitve, povezane z prikazom časa</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Slog prikaza časa"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Navadni vzorci"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[ure:]min:sek:vzorci"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[ure:]min:sek:okvirji"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MBajti.KBajti"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Osnova okvirjev"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 okvirjev na sekundo (ameriška televizija)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 okvirjev na sekundo (evropska televizija)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 okvirjev na sekundo (CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "Prikaži razširjene čase (XXmin:XXsec:XXokvirjev namesto XX:XX::XX)"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Razne nastavitve</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Prikaži nasvete ob zagonu"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Omogoči vsa skrita sporočila"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Vsa sporočila z možnostjo »Ne prikaži več tega sporočila« so spet "
+"prikazana po izboru tega gumba,</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Uporaba privzetih lastnosti za novo datoteko"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "»%1« naložen."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Ni potrebno shraniti."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Shranjevanje poteka ..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Shranjevanje »%1« je bilo uspešno."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Del je zbrisan."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrani del »%1«?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Izbrišem del?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ni datoteke>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "datoteka brez imena"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "ure"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "minute"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "sekunde"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "okvirji"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "vzorci"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kBajti: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[u:]m:s,f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[u:]m:s,s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 vzorcev"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Položaj: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Preklopi stanje aktivno/onemogočeno"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Odstrani ta del"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Spremeni naslov tega dela"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Spremeni komentar tega dela"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Veliko podatkov"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Nov naslov"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Vnesite naslov novega dela:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Nov komentar"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Vnesite komentar novega dela:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Lastnosti za novo datoteko"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Stopnja snemanja"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Shrani datoteko kot"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dokument »%1« je bil spremenjen.\n"
+"Ga želite shraniti?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Žal kodirna metoda ni bila ugotovljena."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To ima lahko več razlogov: "
+"<ul> "
+"<li>Niste navedli konca.</li> "
+"<li>Navedli ste konec, vendar na voljo ni vstavka za ta konec. V obeh primerih "
+"se prepričajte, da izberete konec seznama iz prejšnega okna.</li> "
+"<li>Mehanizem nalaganja vstavkov ne deluje. Če ste prepričani, da ste vse "
+"naredili pravilno, potem sporočite hrošča, kjer navedite, kaj ste hoteli "
+"storiti in navedite tudi naslednjo vrstico:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Ni moč ugotoviti kodirne metode"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nič ni za izvoz."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvozi ..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "Sn&emaj"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Predvajaj"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ustavi"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Igraj skozi"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Pojdi na &začetek"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Pojdi na &konec"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Poženi nadzorno orodje aRts"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Poženi KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Na vašem sistemu ni modula aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
+"KRec boste lahko uporabljali, vendar brez uporabne funkcije stiskanja."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Možni razlogi so:\n"
+"- Namestili ste KRec brez preostalega paketa kdemultimedia.\n"
+"- Vse ste pravilno namestili, vendar niste znova zagnali strežnik aRts\n"
+" in zato ta ne ve za nove učinke.\n"
+"- To je hrošč."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Ni možno najti stiskalnika"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"To je snemalno orodje za KDE.\n"
+"Uporablja aRts; poglejte pod audiomanager\n"
+"in našli ga boste tam, kjer sprejema\n"
+"zvok za snemanje."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Ustvaritelj \n"
+"Poglejte na spletno stran www.arnoldarts.de\n"
+"za druge dobre stvari."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Pomagal, kjer je bil zaprošen"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Naredil nekaj manjših izboljšav"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Posredno so napisali izvoze. Vsaj naučil sem se iz njihovih datotek in "
+"popravkov."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Stiskalnik"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... da KRec zmore neuničevalno snemanje?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"To pomeni, da če imate posnetek in bi drugič (ali tretjič ali kasneje) radi "
+"posneli le del, potem je prva (ali druga ali kasnejša) različica še vedno na "
+"disku in se še lahko obnovi. Le za predvajanje ali izvoz je stara različica "
+"prekrita z novejšo.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... kateri dogodek je povzročil prvo različico KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Nekateri moji prijatelji so me vprašali, če bi jim lahko posnel radijske "
+"oddaje. Iskal sem enostavno snemalno orodje, ki bi teklo na mojem najljubšem "
+"operacijskem sistemu. Po iskanju, ne da bi našel kaj primernega, sem napisal "
+"prvo različico KRec\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... da razvijalci radi slišijo sporočila od uporabnikov?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Večina razvijalcev je zelo vesela, da vidijo, da drugi uporabljajo njihove "
+"programe. Če bi radi rekli »Hvala« ali pa imate težave s programom, potem ne "
+"odlašajte s e-pošto. Naslove avtorja lahko najdete v postavki »O KRec« menija "
+"»Pomoč«.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... da ste povabljeni k poročanju o hroščih?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Čeprav je bilo opravljenega veliko preizkušanja, so naše zmožnosti za preizkus "
+"vsakega dogodka ali nastavitve omejene. Če najdete hrošča, potem uporabite "
+"»Poročaj o hrošču« v meniju »Pomoč« ali pa pojdite na http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... da KRec sploh še ni končan?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Če bi radi, da naj KRec vsebuje kakšno zanimivo možnost, nam povejte! Da ne bi "
+"bilo podvojitev ter da bi izboljšali produktivnost, naredite to na bugs.kde.org "
+"ali z orodjem za poročanje o hroščih ter uporabite željo za resnost.\n"
+"</p>\n"