summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdebase
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po85
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po659
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po259
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po52
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po422
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po174
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po295
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po402
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po94
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po562
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po1891
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po70
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po379
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po322
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po486
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po896
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po58
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po382
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po300
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po878
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po490
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po103
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po248
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po160
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po261
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po1201
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po641
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po53
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po114
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po182
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po781
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po1565
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po2167
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po839
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1477
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po724
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po363
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po260
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po868
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po1141
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po101
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po1421
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po731
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po213
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po99
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po122
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po229
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po74
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po352
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po335
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po209
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po173
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po456
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po344
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po335
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po143
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po144
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po311
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po177
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po97
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po116
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po410
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po1117
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po187
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po183
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po859
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po562
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po515
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po584
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po625
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po907
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po52
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po743
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po58
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po37
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po107
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po22
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po67
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po71
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po545
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po36
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po65
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po146
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po229
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po26
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po34
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po253
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po199
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po22
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po81
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po382
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po25
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po221
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po196
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po198
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po2889
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po1440
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po109
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po574
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po142
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po291
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po66
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po73
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po86
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po109
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po133
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po148
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po1725
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po33
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po131
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po246
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po1715
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po744
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po390
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po79
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po61
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po458
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po505
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po29
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po26
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po116
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po312
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po425
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po94
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po74
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po81
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po95
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po374
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po247
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po273
158 files changed, 0 insertions, 55580 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 791c3c664ca..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sr
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 3b8753d7d65..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sr
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index 1e45cba4cf8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of appletproxy.po to Serbian
-# translation of appletproxy.po to Srpski
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:41+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Фајл радне површине за аплет"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Фајл са подешавањима који ће бити коришћен"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "Ид. DCOP повратног позива контејнера аплета"
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Прокси панелских аплета."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Ниједан фајл радне површине није назначен"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP комуникацији."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при учитавању аплета"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP регистрацији."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "Прокси аплета није могао да учита информације о аплету из %1."
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан преко проксија аплета."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплета није могао да пристане у панел због проблема у DCOP комуникацији."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Прокси аплета није могао да пристане у панел."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index 3e808b35330..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,659 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Serbian
-# translation of clockapplet.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Подеси - сат"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "један"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "два"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "три"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "четири"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "пет"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "шест"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "седам"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "осам"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "девет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "десет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "једанаест"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "дванаест"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "%0 и пет минута"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "%0 и десет минута"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнаест минута"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0 и двадесет минута"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "%0 и двадесет и пет минута"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0 и тридесет минута"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "двадесет и пет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "двадесет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "петнаест минута до %1"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "десет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "пет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "%0 и пет минута"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "%0 и десет минута"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнаест минута"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "%0 и двадесет минута"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "%0 и двадесет и пет минута"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "%0 и тридесет минута"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "двадесет и пет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "двадесет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "петнаест минута до %1"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "десет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "пет минута до %1"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Ноћ"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Рано јутро"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Јутро"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Скоро ће подне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Подне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Поподне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Вече"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Касно вече"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Почетак недеље"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Средина недеље"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Крај недеље"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Викенд!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Локална временска зона"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "&Подешавање временских зона..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "О&бичан"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "&Дигитални"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "&Аналогни"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Непрецизан"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "Врс&та"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "Прикажи временску &зону"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "&Подеси датум и време..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Формат за датум и време..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "К&опирај у клипборд"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "&Подеси сат..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Приказ времена за %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "Да&тум"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "Секу&нде"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "Да&н у недељи"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&Оквир"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја исписа:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја позадине:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Боја сенке:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Омекшавање ивица:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Никакво"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низак квалитет"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Висок квалитет"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "&LCD изглед"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "Трепћуће тач&кице"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "LCD изглед"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Мала"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Велика"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Нејасноћа:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Фонт за датум"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Врста сата:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Обични"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Дигитални"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Аналогни"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Одокативни сат"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "&Секунде"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "&Временске зоне"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"Листа временских зона познатих систему. Притисните средње дугме на мишу на сату "
-"и приказаће вам време у изабраним градовима."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Врста сата"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Боја исписа."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Фонт за сат."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Приказуј секунде."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Приказуј датум."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Приказуј дан у недељи."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Приказуј оквир."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Боја позадине."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Боја сенке."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Трепћи"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "ЛЦД стил"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Фактор омекшавања"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Нејасноћа."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Приказуј оквир прозора"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Подразумевана величина календара"
-
-#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
-#~ msgstr "Није могуће прављење листе временских зона"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index f64f942422d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of display.po to Serbian
-# translation of display.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Величина и усмерење"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Графички адаптер"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "3Д опције"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Гама монитора"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Вишеструки монитори"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Контрола енергије"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index 49b14e72267..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of dockbarextension.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-14 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Следећи аплети нису могли бити покренути: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: информација"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Унесите наредбу за аплет %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Овај аплет се не понаша коректно и докбар није могао да пронађе наредбу "
-"неопходну за покретање аплета следећи пут кад се KDE буде покретао."
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Убиј овај аплет"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Промени наредбу"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index b6bafe47ac5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Serbian
-# translation of drkonqi.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Није било могуће направити бектрејс пошто програм за отклањање грешака „%1“ "
-"није пронађен."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "К&опирај"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Завршено."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Бектрејс је снимљен у %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Не могу да направим фајл за снимање бектрејса"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Изаберите име фајла"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Пребрисати фајл?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за уписивање"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Не могу да направим исправан бектрејс."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Овај бектрејс није од користи.\n"
-"Ово је вероватно стога што су ваши пакети направљени на начин који спречава "
-"прављење исправних бектрејсова, или оквир стека озбиљно оштећен приликом пада.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Учитавање бектрејса..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Следеће опције су укључене:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Како употреба ових опција није препоручљива — јер могу, у ретким случајевима, "
-"бити одговорне за проблеме у KDE-у — бектрејс неће бити генерисан.\n"
-"Морате искључити ове опције и поново репродуковати проблем да бисте добили "
-"бектрејс.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Бектрејс неће бити генерисан."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Учитавање симбола..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Провера подешавања система при покретању је укључена.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Морате да унесете опис пре слања извештаја."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"KDE Crash Handler даје кориснику повратне информација ако се програм сруши"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Број сигнала који је ухваћен"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Име програма"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Путања до извршног фајла"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Верзија програма"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Адреса за пријаву грешака"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Преведено име програма"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID програма"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Стартни ID програма"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "tdeinit је покренуо овај програм"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Онемогући произвољан приступ диску"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE Crash Handler"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Извештај о грешци"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Исправљач"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Бектрејс"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Кратак опис</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Шта је ово?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Шта могу да урадим?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Програм се срушио</b></p><p>Програм %appname се срушио.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли желите да генеришем бектрејс? Ово ће помоћи програмерима да открију "
-"шта није уреду.</p>\n"
-"<p>Нажалост то може да потраје на споријим рачунарима.</p>"
-"<p><b> Напомена: Бектрејс не може бити замена за прави опис грешке и "
-"информације о томе како је до ње дошло. Ниједну грешку није могуће поправити "
-"без одговарајућег описа.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Укључи бектрејс"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Направи"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Немој да правиш"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Није било могуће направити бектрејс."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Бектрејс није могућ"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index 5f5060a9e2b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of extensionproxy.po to Serbian
-# translation of extensionproxy.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Фајл радне површине са проширењима"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Фајл са записом подешавања који ће се користити"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP-ов ID повратног позива проширеног контејнера"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Прокси проширења панела"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Прокси проширења панела"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Није назначен ни један фајл радне површине."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 418a418d165..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,422 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Serbian
-# translation of filetypes.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# filetype
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Акција левим кликом"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Прикажи фајл у уграђеном приказивачу"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Прикажи фајл у одвојеном приказивачу"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Овде можете подесити шта ће Konqueror да уради када кликнете на фајл који "
-"припада овој групи. Konqueror може да прикаже фајл у уграђеном приказивачу или "
-"да покрене други програм. Ову поставку можете променити за сваку врсту фајла "
-"посебно у језичку „Уграђивање“ подешавања врсте фајла."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Ово дугме приказује икону придружену изабраној врсти фајла. Кликните на њега "
-"како бисте променили икону."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Узорци назива фајлова"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"Ова листа садржи списак узорака који се користе за препознавање фајлова "
-"изабраног типа. На пример, узорак „*.txt“ придружен је типу фајла „text/plain“ "
-"и сви фајлови који се завршавају са „.txt“ биће препознати као фајлови са "
-"обичним текстом."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Додај нови узорак за изабрани тип фајла."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Уклони изабрани узорак назива фајла."
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Можете унети кратак опис за фајлове изабраног типа фајла (нпр. „HTML "
-"документ“). Овај опис ће користити програми попут Konqueror-а за приказивање "
-"садржаја директоријума."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Користи поставке групе „%1“"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Уместо тога питај да ли да се сними на диск"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Овде можете да подесите шта ће Konqueror урадити када кликнете на овај тип "
-"фајла. Konqueror може да прикаже фајлове у уграђеном приказивачу или да покрене "
-"други програм. Ако изаберете опцију „Користи поставке групе“, Konqueror ће се "
-"понашати у складу са поставкама групе којој припада овај тип фајла, нпр. групе "
-"„image“ ако је тренутни тип фајла „image/png“."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Уграђивање"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Додавање новог наставка"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Наставак:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Придружења фајловима</h1> Овај модул вам дозвољава да изаберете програм "
-"који ће бити придружен одређеном типу фајла. Типови фајлова су такође познати "
-"као MIME типови (MIME је синоним за „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)"
-"<p>Придружење фајловима се састоји из: "
-"<ul>"
-"<li>Одређивања правила за утврђивање MIME-типа фајла. На пример, узорак назива "
-"фајла „*.kwd“ значи да ће сви фајлови који се завршавају са „.kwd“ бити "
-"повезани са MIME-типом „x-kword“.</li> "
-"<li>Уношења кратког описа MIME-типа. На пример, опис MIME-типа „x-kword“ је "
-"„KWord-ов документ“.</li> "
-"<li>Одређивања иконе која ће се користити за приказивање MIME-типа, како би се "
-"визуелно могао утврдити тип фајла, рецимо у Konqueror-овом приказу (ово је "
-"корисно подесити барем за типове које често користите)</li> "
-"<li>Навођења листе програма који се могу користити за отварање датог MIME-типа. "
-"Ако се користи више од једног програма, онда се они ређају према "
-"приоритету.</li></ul> Можда ћете бити изненађени када сазнате да неки "
-"MIME-типови немају придружене узорке назива фајлова! У овим случајевима, "
-"Konqueror ће утврдити MIME тип тако што ће проучити садржину фајла."
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "&Нађи узорак назива фајла:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Унесите део узорка назива фајла. На листи ће се појавити само типови фајлова "
-"који се слажу са унетим узорком."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Познати типови"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Овде можете видети хијерархијску листу типова фајлова који су познати систему. "
-"Кликните на „+“ за отварање списка фајлова у оквиру једне групе или „-“ за "
-"затварање списка. Изаберите тип фајла (нпр. „text/html“ за HTML фајлове) како "
-"бисте прегледали или изменили информације за тај тип фајла, користећи опције са "
-"десне стране."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Кликните овде како бисте додали нови тип фајла."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Кликните овде како бисте уклонили изабрани тип фајла."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Изаберите тип фајла према имену или наставку"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Чини дијалог пролазним за прозор назначен winid-ом"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Тип фајла за уређивање (нпр. text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"KDE уређивач типа фајла — поједностављена верзија за мењање једног типа фајла"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "© 2000, развијачи KDE-а"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "%1 фајл"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Уређивање типа фајла „%1“"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Направи нови тип фајла %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Првенство позивања програма"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Редослед приоритета сервиса"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"Ово је листа програма придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује "
-"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Отвори помоћу...“. "
-"Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је листа "
-"поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Ово је листа сервиса придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује "
-"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Прегледај "
-"помоћу...“. Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је "
-"листа поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери &горе"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи. "
-"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помери &доле"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи. "
-"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Додај нов програм за овај тип фајла."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Уреди командну линију изабраног програма."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Уклони изабрани програм са листе."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Сервис <b>%1</b> не може да се уклони."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Сервис је излистан овде зато што је придружен типу фајла <b>%1</b> "
-"(%2), а фајлови типа <b>%3</b> (%4) су по дефиницији такође типа <b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Или одаберите тип фајла <b>%1</b> да уклоните сервис одатле, или преместите "
-"сервис надоле и тако га учините непожељним."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Желите ли да уклоните сервис из типа фајла <b>%1</b> или из типа фајла <b>%2</b>"
-"?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Нисте овлашћени да уклоните овај сервис."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Додај сервис"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Одаберите сервис:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Направи нови тип фајла"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Изаберите категорију под којом ће нови тип фајла бити додат."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Име типа:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 251ce4f9e5d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of htmlsearch.po to Serbian
-# translation of htmlsearch.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Језик који би требало индексирати"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "KDE генератор индекса фајлова помоћи."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Правим индекс"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Претрага за фајловима"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Издвајање термина за претрагу"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Прављење индекса..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Обрађених фајлова: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index b386415f14f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калибрација"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Сачекајте док израчунам прецизност"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(обично X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(обично Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје."
-"<br>"
-"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>минимум</b>."
-"<br>"
-"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да "
-"наставите ка следећем кораку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје."
-"<br>"
-"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>средину</b>."
-"<br>"
-"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да "
-"наставите ка следећем кораку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје."
-"<br>"
-"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>максимум</b>."
-"<br>"
-"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да "
-"наставите ка следећем кораку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Грешка при комуникацији"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Успешно сте калибрисали ваш уређај"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Калибрација је успела"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Вредност осе %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Дати уређај %1 не може да се отвори: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Дати уређај %1 није џојстик."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не могу да добијем верзију кернеловог управљачког програма за џојстик уређај "
-"%1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Верзија кернела који се извршава (%1.%2.%3) није она за коју је овај модул "
-"компајлиран (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не могу да добијем број дугмади за џојстик уређај %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не могу да добијем број оса за џојстик уређај %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не могу да добијем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не могу да обновим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не могу да иницијализујем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не могу да преименим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "интерна грешка - код %1 непознат"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE-ов контролни модул за џојстик"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Модул KDE-овог контролног центра за тестирање џојстика"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Џојстик</h1>Овај модул вам помаже да проверите да ли ваш џојстик ради "
-"исправно."
-"<br>Ако даје погрешне вредности за осе, можете покушати да то поправите "
-"калибрацијом."
-"<br>Овај модул покушава да пронађе све доступне џојстик уређаје проверавајући "
-"/dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Ако имате неки други фајл уређаја, унесите га у комбо пољу."
-"<br>Листа дугмади приказује стање дугмади на вашем џојстику, листа оса "
-"приказује текуће вредности за све осе."
-"<br>НАПОМЕНА: Текући Linux управљачки програм (кернел и 2.4 и 2.6 серије) може "
-"аутоматски да открије само џојстике са:"
-"<ul>"
-"<li>две осе и четири дугмета</li>"
-"<li>три осе и четири дугмета</li>"
-"<li>четири осе и четири дугмета</li>"
-"<li>Saitek Cyborg „дигиталне“ џојстике</li></ul>(За детаље погледајте "
-"документацију за џојстике под Linux-ом)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "ПРИТИСНУТО"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Уређај:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Прикажи траг"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Дугмад:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Осе:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калибриши"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан џојстик прикључен на овај рачунар."
-"<br>Проверени су /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Ако сте сигурни да је џојстик прикључен, унесите исправан фајл уређаја."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Дато име уређаја је неисправно (не садржи /dev).\n"
-"Одаберите уређај из листе или\n"
-"унесите фајл уређаја као /dev/js0"
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознати уређај"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Грешка уређаја"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрација ће управо да провери прецизност."
-"<br>"
-"<br><b>Померите све осе у њихову средишњу позицију и не померајте џојстик.</b>"
-"<br>"
-"<br>Притисните дугме „У реду“ да бисте започели калибрацију.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Обновљене су све калибрационе вредности за џојстик уређај %1."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 43a892114ed..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,402 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Serbian
-#
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Shift је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Тастер Shift је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Тастер Shift сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Ctrl је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Тастер Ctrl је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Тастер Ctrl сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Alt је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Тастер Alt је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Тастер Alt сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Win је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Тастер Win је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Тастер Win сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Meta је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Тастер Meta је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Тастер Meta сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Super је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Тастер Super је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Тастер Super сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер Hyper је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Тастер Hyper је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Тастер Hyper сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Тастер AltGr је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Тастер AltGr је сада активан."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Тастер AltGr сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Тастер Num Lock је активиран."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Тастер Num Lock сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Тастер Caps Lock је активиран."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Тастер Caps Lock сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Тастер Scroll Lock је активиран."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Тастер Scroll Lock сада није активан."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGr"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Када се гест употреби:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Промени подешавања без питања"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Прикажи овај дијалог за потврду"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Деактивирај све AccessX могућности и гестове"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Лепљиви тастери"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Спори тастери"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Одскочни тастери"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Тастери за миш"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“ и „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“, „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и деактивирате „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Програм је затражио да промени ово подешавање."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Држали сте тастер Shift током 8 секунди или је програм затражио да промени ово "
-"подешавање."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Притиснули сте тастер Shift 5 пута за редом или је програм затражио да промени "
-"ово подешавање."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Притиснули сте %1 или је програм затражио да промени ово подешавање."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Програм је затражио да промени ова подешавања, или сте употребили комбинацију "
-"неколико гестова са тастатуре."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Програм је затражио да промени ова подешавања."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Ова AccessX подешавања потребна су неким корисницима са ограниченом "
-"покретљивошћу и могу се подесити у Контролном центру KDE-а. Такође их можете "
-"укључивати и искључивати помоћу стандардизованих гестова са тастатуре.\n"
-"\n"
-"Ако вам нису потребна, можете изабрати „Деактивирај све AccessX могућности и "
-"гестове“."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Укључени су спори тастери. Од сада, сваки тастер морате притиснути мало дуже "
-"пре него што се прихвати."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Спори тастери су искључени."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Укључени су одскочни тастери. Од сада, сваки тастер ће бити блокиран неко време "
-"пошто се притисне."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Одскочни тастери су искључени."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Укључени су лепљиви тастери. Од сада, модификаторски тастери ће остати "
-"забрављени пошто их отпустите."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Лепљиви тастери су искључени."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Укључени су тастери за миш. Од сада, можете користити нумерички део тастатуре "
-"за контролисање миша."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Тастери за миш су искључени."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE-ов алат за приступачност"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index 6c1c0364dd9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kappfinder.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 14:35+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "KDE-ов претраживач програма"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Инсталирај фајлове радне површине у директоријум <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Претраживач програма тражи програме на вашем систему и, ако програм задовољава "
-"одређене услове, додаје их KDE-овом системском менију. Кликните на „Претражи“ "
-"да бисте почели, одаберите жељене програме и притисните „Примени“."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Извештај:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "Претражи"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Очисти избор"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"Извештај: пронађен је %n програм\n"
-"Извештај: пронађена су %n програма\n"
-"Извештај: пронађено је %n програма"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n програм је додат у KDE-ов системски мени.\n"
-"%n програма су додата у KDE-ов системски мени.\n"
-"%n програма је додато у KDE-ов системски мени."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index c151b1f5d9b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Serbian
-# translation of kasbarextension.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "О Kasbar-у"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија KDE-а:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на (тада нови) API "
-"за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега особина потребних "
-"различитим групама корисника. У процесу поновног писања су додате све "
-"стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније попут "
-"сличица.</p>"
-"<p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на веб сајту <a "
-"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Аутори"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Аутори Kasbar-а"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p>"
-"<hr/><b>Daniel М. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано ово "
-"проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у непровидном "
-"режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "BSD уговор о коришћењу"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о коришћењу), "
-"или GNU јавне лиценце."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL уговор о коришћењу"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Алтернативни менаџер задатака"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Групиши"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Одгрупиши"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Прилагођавања Kasbar-а"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Одређује величину објеката послова."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Величина:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Енорман"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Огроман"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Велики"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Одређује максималан број објеката које треба ставити у линију пре започињања "
-"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив простор."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Кутија по линији: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Откачи од ивице екрана"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Откачиње траку од ивице екрана, тако да се може превлачити."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Провидан"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Активира псеудо-провидни режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Укључи &боју"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Активира бојење позадине која се приказује у провидном режиму."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Одређује боју која се користи за боју позадине."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "&Боја:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Одређује јачину позадинске боје."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Јачина боје: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Сличице"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Активирај с&личице"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Активира приказ слика прозора у облику сличица када померите миш изнад неког "
-"објекта. Сличице су приказане отприлике, и не одсликавају тренутни садржај "
-"прозора.\n"
-"\n"
-"Коришћење ове опције на спорим машинама може изазвати проблеме са "
-"перформансама."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "У&гњезди сличице"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може изазвати "
-"проблеме са перформансама."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "&Величина сличица: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Контролише учестаност ажурирања сличице активног прозора. Ако је вредност 0 "
-"ажурирање се неће обављати.\n"
-"\n"
-"Коришћење малих вредности може изазвати проблеме са перформансама спорих "
-"машина."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Ажурирај сличицу сваких: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Групиши прозоре"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Омогућава груписање сродних прозора."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "&Прикажи све прозоре"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Активира приказ свих прозора, а не само оних на тренутној радној површини."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Групиши прозоре на неактивним радним површинама"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Омогућава груписање прозора који нису на текућој радној површини."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Прикажи само &минимизоване прозоре"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. На "
-"овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE или "
-"OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Означи први план:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Означи позадину:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Неактиван први план:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Неактивна позадина:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Активан први план:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Активна позадина:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Боја &напретка:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Боја &пажње:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Индикатори"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Активирај обавештавач &покретања"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Активира приказ задатака који су у процесу покретања, али нису још увек "
-"направили прозор."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Активирај индикатор &измена"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Активира приказ иконе флопи диска за прозоре који садрже измењен документ."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Активирај индикатор н&апретка"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори напретка."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Активирај индикатор &пажње"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у позадини "
-"вероватно треба да искључите ову опцију."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела\n"
-" пиксела"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Прикажи &све прозоре"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Групиши прозоре"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Прикажи &часовник"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Прикажи &мерач оптерећења"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плутајући"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&Ротирај траку"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Подеси Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&О Kasbar-у"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "У &касету"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Нисам могао да пошаљем у касету"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Својства задатка"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Ставка"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Трака"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Својство"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Име</b>: $name"
-"<br><b>Видљиво име</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Иконификован</b>: $iconified"
-"<br><b>Минимизован</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимизован</b>: $maximized"
-"<br><b>Намотан</b>: $shaded "
-"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Радна површина</b>: $desktop"
-"<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Иконско име</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName "
-"<br>"
-"<br><b>Измењен</b>: $modified"
-"<br><b>Захтева пажњу</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Инфо о NET WM спецификацији"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index cf7ea509fdc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1891 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Serbian
-#
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Нисам успео да раширим наредбу „%1“."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Спољашње алатке Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Уреди спољашњу алатку"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Ознака:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Име ће бити приказано у менију „Алати->Спољашњи“"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "&Скрипта:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Скрипта која ће се извршити зарад покретања алатке. Скрипта се извршава "
-"помоћу /bin/sh. Следећи макрои ће бити раширени:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL текућег документа."
-"<li><code>%URLs</code> - листа URL-ова свих отворених докумената."
-"<li><code>%directory</code> - URL директоријума у коме је текући документ."
-"<li><code>%filename</code> - име фајла текућег документа."
-"<li><code>%line</code> - текућа линија текстуалног показивача у текућем "
-"приказу."
-"<li><code>%column</code> - колона текстуалног показивача у текућем приказу."
-"<li><code>%selection</code> - одабрани текст у текућем приказу."
-"<li><code>%text</code> - текст текућег документа.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршни фајл:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Наредба користи овај извршни фајл. Ово се користи за проверу да ли би алатку "
-"требало приказивати. Ако није постављено, користиће се прва реч <em>наредбе</em>"
-"."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&MIME типови:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Листа MIME типова за које ће ова алатка бити доступна. Ако је листа празна "
-"алатка ће увек бити доступна. За избор из скупа познатих MIME типова, "
-"притисните дугме са десне стране."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr "Кликните за дијалог који вам можи помоћи у прављењу листе MIME типова."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Сними:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Текући документ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Све документе"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Можете изабрати да снимите текући или све (измењене) документе пре покретања "
-"наредбе. Ово је корисно ако желите да проследите URL-ове у неки програм, нпр. у "
-"FTP клијент."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Име командне линије:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Ако овде наведете име, можете позвати наредбу помоћу "
-"exttool-ime_koje_ste_naveli. Не користите размаке или табулаторе у имену."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Морате назначити барем име и наредбу"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Изаберите MIME типове за које треба укључити ову алатку."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Изаберите MIME типове"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Уметни &одвајач"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr "Ова листа приказује све подешене алатке, према њиховом имену у менију."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " УБА "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " НОРМ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " лин: %1 кол: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " С/Ч "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " ПРЕ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " БЛК "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да спроведете текст до конзоле? Тиме ће било која садржана "
-"наредба бити извршена са вашим корисничким правима."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Спровести до конзоле?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Спроведи до конзоле"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Прегледач система фајлова"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Пронађи у фајловима"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Направи нови документ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Отвори постојећи документ за уређивање"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Ово је листа докумената који су били отворени у скорије време, и она вам "
-"омогућава да их лако отворите поново."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Сними с&ве"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Сними све отворене, измењене документе на диск."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Затвори текући документ."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "За&твори све"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Затвори све отворене документе."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Пошаљи један или више отворених докумената прикачене уз поруку."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Затвори овај прозор"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Прави нови Kate-ин приказ (нов прозор са истом листом докумената)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Спољашње алатке"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Покрени спољашње помоћне програме"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Отвор&и помоћу"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Отвара текући документ користећи други програм регистрован за овај тип фајла, "
-"или користећи програм по вашем избору."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Подешава пречице са тастатуре за овај програм."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Подешава које ће се ставке приказивати на тракама са алатима."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Подешавања разних особина овог програма и компоненте за уређивање."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Цев ка конзоли"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Ово приказује корисне савете за коришћење овог програма."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Приручник за &прикључке"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Ово приказује помоћ за разне доступне прикључке."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сними &као..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Управљај..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Брзо отвори"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Отворен је нови фајл у току затварања Kate, затварање је обустављено."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Затварање је обустављено"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Остало..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Остало..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Програм „%1“ није нађен!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Програм није нађен!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Текући документ није снимљен и не може бити прикачен уз поруку."
-"<p>Да ли желите да га снимите и наставите?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Не могу да пошаљем неснимљени фајл"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Фајл није могао бити снимљен. Проверите да ли имате дозволу за упис."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Текући фајл: "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>је измењен. Измене неће бити доступне при качењу уз поруку."
-"<p>Да ли желите да га снимите пре слања?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Да снимим фајл пре слања?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Не снимај"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Пошаљи фајлове"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Прикажи &све документе >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Пошаљи поруку..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали електронском поштом "
-"текући документ."
-"<p>Да бисте изабрали више докумената за слање притисните <strong>"
-"Прикажи све документе&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Са&криј листу докумената <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr ""
-"Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали изабране документе"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Документи су измењени на диску"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориши"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Уклања заставицу измењеног са изабраних докумената и затвара дијалог као нема "
-"више необрађених докумената."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Пребрисује изабране документе, одбацујући измене на диску и затварајући дијалог "
-"ако нема више необрађених докумената."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Поново учитава изабране документе са диска и затвара дијалог ако нема више "
-"необрађених докумената."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Доле наведени документи измењени су на диску."
-"<p>Изаберите један или више њих и притисните дугме за акцију док се листа не "
-"испразни.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Име фајла"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Статус на диску"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Измењено"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Направљено"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисано"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Прикажи &разлику"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"За изабрани документ рачуна разлику између садржаја уређивача и фајла на диску, "
-"и приказује је помоћу подразумеваног програма. Захтева diff(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Нисам могао да снимим документ \n"
-"„%1“"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Наредбе diff није успела. Уверите се да је diff(1) инсталирана и у путањи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Грешка при разликовању"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Општа подешавања"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Прикажи &пуну путању у наслову"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено биће приказана пуна путања до документа у наслову прозора."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Понашање"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Синхронизуј емулатор &терминала са активним документом"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, уграђени Konsole програм ће променити директоријум кад год "
-"је започет нови документ и кад год се промени документ. Ово важи само ако је "
-"документ локални фајл."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Упозо&ри кад неки спољни процеси измене фајлове"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, када Kate добије фокус бићете упитани шта да се ради са "
-"фајловима који су измењени на диску. Ако није укључено, бићете упитани шта да "
-"радите са таквим фајловима тек када фајл добије фокус унутар Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Мета подаци"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Задржи &мета податке прошлих сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да подешавања за документ, као што су на пример "
-"маркери, буду снимљена у прошлим сесијама уређивача. Ова подешавања ће бити "
-"обновљена ако се документ није променио при поновном отварању."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Обриши некоришћене мета податке после:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(никада)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " дан(а)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесије"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управљање сесијама"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Елементи сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Укључи подешавања &прозора"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да сви ваши прикази и оквири буду обновљени сваки пут "
-"када покренете Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Понашање при покретању програма"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Започни нову &сесију"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Учитај последњу &коришћену сесију"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Ручно &изабери сесију"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Понашање при изласку из програма или промени сесије"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Не снимај сесију"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Сними сесију"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Питај корисника"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Изборник фајлова"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Поставке изборника фајлова"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Листа докумената"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Поставке листе докумената"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управљач прикључцима"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шема:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Разликуј мала и велика слова"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Фајлови:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Фасцикла:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурзивно"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Овде унесите израз за претрагу."
-"<p>Ако није уључен „регуларни израз“, сви непразни знаци у вашем изразу ће бити "
-"замењени обрнутом косом цртом."
-"<p>Могући мета знаци су:"
-"<br><b>.</b> - поклапање било ког знака"
-"<br><b>^</b> - поклапање почетка линије"
-"<br><b>$</b> - поклапање краја линије"
-"<br><b>\\&lt;</b> - поклапање почетка речи"
-"<br><b>\\&gt;</b> - поклапање краја речи"
-"<p>Постоје следећи оператори понављања:"
-"<br><b>?</b> - претходна ставка се поклапа највише једном"
-"<br><b>*</b> - претходна ставка се поклапа нула или више пута"
-"<br><b>+</b> - претходна ставка се поклапа једном или више пута"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа тачно <i>n</i> пута"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - претходна ставка се поклапа <i>n</i> или више пута"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа највише <i>n</i> пута"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - претходна ставка се поклапа најмање <i>n</i>"
-", а највише <i>m</i> пута."
-"<p>Надаље, повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем <code>"
-"\\#</code> нотације."
-"<p>Погледајте документацију за grep(1) за потпуну документацију."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Унесите овде узорак имена фајлова за претраживање.\n"
-"Можете назначити више узорака, одвојених зарезом."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Из падајуће листе можете одабрати шаблон за узорак и уредити га овде.\n"
-"Низ %s у шаблону биће замењен узорком из поља за унос, резултујући\n"
-"регуларним изразом за претрагу."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Унесите фасциклу која садржи фајлове у којима желите да тражите."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Попуните ову кућицу за тражење у свим подфасциклама."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена (подразумевано), претрага ће разликовати мала и "
-"велика слова."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ово укључено, ваш узорак ће непромењен бити прослеђен <em>grep(1)</em> "
-"наредби. У противном сви знакови који нису слова ће бити продужени обрнутом "
-"косом цртом да их grep не би интерпретирао као део израза."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Резултати покретања grep-а су излистани овде. Одаберите\n"
-"комбинацију имена фајла/броја линије и притисните Enter или кликните двапут\n"
-"на ставку да бисте приказали дату линију у уређивачу."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Морате унети постојећу локалну фасциклу у ставци „Фасцикла“."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Неисправна фасцикла"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Грешка „Grep“ алата"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Покрени Kate са датом сесијом"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Користи већ покренут примерак Kate (ако је могуће)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Покушај да употребиш само примерак Kate са овим PID-ом"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Постави кодирање за фајл који се отвара"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Иди до ове линије"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Иди до ове колоне"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Читај садржај са stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ за отварање"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate — напредни уређивач текста"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000-2005, аутори Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Програмер језгра"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Кул систем баферисања"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Наредбе уређивања"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестирање, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Бивши програмер језгра"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Аутор KWrite-а"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite-ов порт на KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite-ов историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite подршка истакнућу XML синтаксе"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Закрпе и остало"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Програмер и чаробњак за истицање текста"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr ""
-"Истицање RPM .spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Истицање VHDL-а"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Истицање SQL-а"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Истицање Ferite-а"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Истицање ILERPG-а"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Истицање LaTeX-а"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Истицање „make“ фајлова, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Истицање Python-а"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Истицање Scheme-е"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Листа кључних речи и типова података PHP-а"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Симпатична помоћ"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Сви људи који су допринели, а ја заборавио да их поменем"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Документ „%1“ је измењен, али није снимљен."
-"<p>Желите ли да снимите или одбаците измене?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Затвори документ"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Поновно отварање фајлова из прошле сесије..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Покретање"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Подразумевана сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Неименована сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Сесија (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Снимити сесију?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Снимити текућу сесију?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не питај опет"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Ниједна сесија није изабрана за отварање."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Ниједна сесија није изабрана"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Наведите име за текућу сесију"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име сесије:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Морате навести име да бисте снимили нову сесију."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Недостаје име сесије"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Наведите ново име за текућу сесију"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Морате навести име да бисте снимили сесију."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Бирач сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Отвори сесију"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име сесије"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Отворени документи"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Увек користи овај избор"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Управљај сесијама"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Преименуј..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Наведите ново име за сесију"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Уреди &према"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Редослед отварања"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Име документа"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Овај фајл је измењен (промењен) на диску од стране другог програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Овај фајл је измењен (направљен) на диску од стране другог програма.</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Овај фајл је измењен (обрисан) на диску од стране другог програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Сенчење позадине"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "&Укључи сенчење позадине"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Сенка &приказаног документа:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Сенка &измењеног документа:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Уреди &према:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Када је укључено сенчење позадине, документи који су приказани или уређени у "
-"оквиру текуће сесије имаће осенчену позадину. Најскорији документи имаће "
-"најјачу сенку."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Постави боју за сенчење приказаних докумената."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Постави боју за измењене документе. Ова боја се стапа са бојом за приказане "
-"фајлове. Најскорије уређивани документи добиће највише ове боје."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Постави метод уређивања докумената."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"KDE-ова компонента за уређивање текста није могла бити пронађена.\n"
-"Проверите вашу инсталацију KDE-а."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Користите ово да бисте затворили текући документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Користите ову наредбу да бисте штампали текући документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Користите ово да бисте направили нов документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
-"Користите ову наредбу да бисте за уређивање отворили постојећи документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Направи нови приказ који садржи текући документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Изаберите уређивач..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Прегази системска подешавања за подразумевану уређивачку компоненту"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Затвори текући приказ документа"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Користите ову наредбу за приказивање или сакривање статусне траке приказа."
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Прикажи путању"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Сакриј путању"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори фајл"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Дати фајл није могао бити прочитан, проверите да ли постоји или да ли је читљив "
-"за текућег корисника."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite — уређивач текста"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Фајл „%1“ није могао бити отворен, јер није обичан фајл већ је фасцикла."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Изаберите уређивачку компоненту"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нови језичак"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активирај следећи језичак"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активирај претходни језичак"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Подели успра&вно"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Дели текући приказ усправно на два приказа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Подели во&доравно"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Дели текући приказ водоравно на два приказа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Затвори &текући приказ"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Затвара текући подељени приказ"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Следећи приказ"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Активира следећи подељени приказ."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Претходни приказ"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Активира претходни подељени приказ."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отвори нови језичак"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Прикази &алата"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Прикажи &бочне траке"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Сакриј &бочне траке"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сакриј %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Учини привременим"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Учини трајним"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Премести у"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Лева бочна трака"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Десна бочна трака"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Горња бочна трака"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Доња бочна трака"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Када су бочне траке сакривене, не можете "
-"директно мишем приступити приказима алата. Ако вам бочне траке затребају, "
-"употребите мени <b>Прозор &gt; Прикази алата &gt; Прикажи бочне траке</b>"
-". И даље је могуће приказати/сакрити приказе алата додељеним пречицама.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Овде можете видети све доступне прикључке за Kate. Маркирани су учитани, и биће "
-"поново учитани кад следећи пут покренете Kate."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Сними као (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Сними документе"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Сними изабрано"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "&Обустави затварање"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<p>Следећи документи су измењени."
-"<p>Желите ли да их снимите пре затварања?"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Пројекти"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Изабери &све"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Подаци које сте хтели да снимите нису могли бити уписани. Изаберите како желите "
-"да наставите."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Фасцикла текућег документа"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Овде можете унети путању до фасцикле за приказивање."
-"<p>Да бисте отишли на претходно унету фасциклу, притисните стрелицу са десне "
-"стране и изаберите. "
-"<p>Унос има допуњавање имена фасцикли. Десно кликните да бисте изабрали како ће "
-"се допуњавање понашати."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Овде можете унети филтер за име да би сте ограничили који ће се фајлови "
-"приказивати."
-"<p>Да бисте очистили филтер, искључите дугме за филтер са леве стране."
-"<p>Да бисте поново применили последњи коришћени филтер, укључите дугме за "
-"филтер."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Ово дугме чисти филтер за име када је искључено, или поново примењује "
-"последњи коришћени филтер када је укључено."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Примени последњи филтер („%1“)"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очисти филтер"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Доступне &акције:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Из&абране акције:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Аутоматска синхронизација"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Када доку&мент постане активан"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Када изборник фајлова постане видљив"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Упамти &локације:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Упамти &филтере:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Обнови ло&кацију"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Обнов&и последњи филтер"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>Одлучује колико ће се локација памтити у историји локација."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Одлучује колико ће се филтера памтити у историји филтера."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Ове опције вам дозвољавају да вам изборник фајлова, при одређеним "
-"догађајима, аутоматски промени локацију на фасциклу активног документа."
-"<p>Аутоматска синхронизација је <em>лења</em>, што значи да ће имати ефекта тек "
-"када изборник фајлова постане видљив."
-"<p>Ништа од овога није подразумевано укључено, али увек можете да "
-"синхронизујете локацију притиском на дугме за синхронизацију на траци са "
-"алатима."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), локација ће бити обновљена када "
-"покренете Kate."
-"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, "
-"локација увек бити обновљена."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), текући филтер ће бити обновљен "
-"када покренете Kate."
-"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, "
-"филтер увек бити обновљен."
-"<p><strong>Приметите</strong> да неке поставке за аутоматску синхронизацију "
-"могу прегазити обновљену локацију, ако су укључене."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Документ"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Сес&ије"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозор"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate долази са лепим скупом прикључака, дајући вам једноставне\n"
-"и напредне могућности свих врста.</p>\n"
-"<p>Да бисте удовољили својим потребама можете укључити или искључити прикључке "
-"у дијалогу за подешавања,\n"
-"изаберите <strong>Подешавања -&gt;подеси</strong> ради тога.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете заменити места знаковима око показивача једноставним притиском "
-"на<strong>Ctrl+Т</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете извести текући документ као HTML фајл, укључујући и истицање "
-"текста</p>\n"
-"<p>Само одаберите<strong> Фајл -&gt; Извези -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете поделити уређивач Kate колико год хоћете пута и то\n"
-"у оба правца. Сваки оквир има своју сопствену статусну траку и\n"
-"и може да прикаже било који отворени документ.</p>\n"
-"<p>Само одаберите "
-"<br><strong>Приказ -&gt; Подели [ водоравно | усправно ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете одвући приказе алата (<em>Листа фајлова</em> и <em>"
-"Изборник фајлова</em>)\n"
-"на било коју страну у Kate-и, или их наслагати, или их чак и одвојити од\n"
-"главног прозора.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Kate има уграђени емулатор терминала, само кликните на <strong>"
-"Терминал</strong> при дну да\n"
-"га прикажете или склоните, по жељи.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate може да истакне текућу линију\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>другом \n"
-"бојом позадине.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Боју можете поставити на страни <em>Боје</em> дијалога за подешавање.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Текући фајл можете из Kate отворити у било ком другом програму.</p>\n"
-"<p>Изаберите <strong>Фајл -&gt; Отвори помоћу</strong> за листу програма \n"
-"подешених за дати тип документа.\n"
-"Такође постоји и опција <strong>Други...</strong> да одаберете \n"
-"било који програм на вашем систему.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете подесити уређивач да увек приказује бројеве линија и/или маркере када "
-"се\n"
-"покрене, на страни <strong>Подразумевано за приказ</strong> "
-"дијалога за подешавање.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете преузети нове или ажуриране <em>дефиниције истицања текста</em> на\n"
-"страни <strong>Истицање текста</strong> дијалога за подешавање.</p>\n"
-"<p>Само кликните на дугме <em>Преузми...</em> на језичку <em>"
-"Режими истицања</em>\n"
-"(Наравно, морате бити на вези...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете кружити кроз све отворене документе притиском на <strong>"
-"Alt+лево</strong> \n"
-"или <strong>Alt+десно</strong>. Следећи или претходни документ ће одмах бити "
-"приказан\n"
-"у активном оквиру.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете радити замене преко регуларних израза користећи <em>"
-"командну линију</em>.</p>\n"
-"<p>На пример, притисните <strong>F7</strong> и унесите <code>"
-"s/старитекст/новитекст/g</code> \n"
-"да бисте заменили „старитекст“ са „новитекст“ унутар текуће линије.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете поновити последњу претрагу притиском на <strong>F3</strong>, или на \n"
-"<strong>Shift+F3</strong> ако желите да тражите уназад.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете филтрирати фајлове приказане у <em>изборнику фајлова</em>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n"
-"<code>*.html *.php</code> ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n"
-"текућој фасцикли.</p>\n"
-"<p>Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете имати два, па и више, приказа истог документа у Kate-и. Уређивање \n"
-"у било коме ће се одразити и на остале.</p>\n"
-"<p>Ако ухватите себе како идете горе-доле да бисте видели текст на другом\n"
-"крају документа, само притисните <strong>Ctrl+Shift+Т</strong> да бисте \n"
-"водоравно поделили приказ.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Притисните <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> "
-"да бисте се пребацили\n"
-"на следећи или претходни оквир.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
-#~ msgstr "Покрени Kate са датом сесијом"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Kate Session"
-#~ msgstr "Нова сесија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Anonymous Session"
-#~ msgstr "Нова сесија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload Session List"
-#~ msgstr "Нова сесија"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "Сесије"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index 7dd02c31886..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kay.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Фајл за аутоматско покретање је нађен на „%1“. Желите ли да га извршите?\n"
-"Покретање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система."
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "Аутоматско покретање — %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Фајл за аутоматско отварање је нађен на „%1“. Желите ли да отворите „%2“?\n"
-"Отварање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система."
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "Аутоматско отварање — %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Медијум откривен"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Тип медијума:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Откривен је нови медијум.<br><b>Шта желите да урадите?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "&Увек уради ово за овај тип медијума"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index d03f4c63189..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,379 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGr"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притисните %1 док су NumLock, CapsLock и ScrollLock активни"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притисните %1 док су CapsLock и ScrollLock активни"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притисните %1 док су NumLock и ScrollLock активни"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Притисните %1 док је ScrollLock активан"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Притисните %1 док су NumLock и CapsLock активни"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Притисните %1 док је CapsLock активан"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Притисните %1 док је NumLock активан"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Притисните %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE-ов алат за приступачност"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Чујно звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Користи &системско звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Користи &прилагођено звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, биће коришћено подразумевано системско звоно. "
-"Погледајте у контролном модулу „Системско звоно“ како да га прилагодите. У "
-"подразумеваном режиму рада, чује се само „бип“."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да користе прилагођено звоно, односно свирање "
-"звучног фајла. Ако укључите ово, онда ћете вероватно желети да искључите "
-"системско звоно."
-"<p> На споријим машинама ово може проузроковати кашњење између звука и догађаја "
-"који га је активирао."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Име &звучног фајла:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"Ако је опција „Користи прилагођено звоно“ укључена, онда овде можете изабрати "
-"жељени звучни фајл. Кликните на „Претражи...“ да бисте изабрали звучни фајл из "
-"листе фајлова."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Визуелно звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Користи &визуелно звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Ова опција ће укључити „визуелно звоно“. Другим речима, уместо звука продорног "
-"звона, бићете обавештени о грешки трептањем екрана. Ова опција је посебно "
-"корисна за глуве кориснике."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Инвертован екран"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Све екранске боје ће бити инвертоване у временском периоду дефинисаном доле."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "&Трепћући екран"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Екран ће прећи у прилагођену боју у временском периоду дефинисаном доле."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr ""
-"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за „Трепћући екран“."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Трајање:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr ""
-"Овде можете да прилагодите временски период у коме ће трајати ефекат „визуелног "
-"звона“."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звоно"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Лепљиви &тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Користи &лепљиве тастере"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Закључај лепљиве тастере"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Искључи лепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr ""
-"Употреби системско звоно кад год се модификатор забрави, закључа или откључа"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Тастери за закључавање"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-"Употреби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или "
-"деактивира"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Употреби KDE-ов механизам за системска обавештења кад год модификаторски тастер "
-"или тастер за закључавање промени своје стање."
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Подеси системска обавештења..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Модификаторски тастер"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "&Спори тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Користи с&поре тастере"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "&Застој прихватања:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер притисне"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер прихвати"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Одскачући тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Користи &одскачуће тастере"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Време &враћања:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "&Филтери тастатуре"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Активирајући гестови"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Користи гестове за активирање лепљивих и спорих тастера"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n"
-"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
-"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n"
-"Тастери миша: %1\n"
-"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
-"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr "Искључи лепљиве и споре тастере после извесног периода неактивности"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Време истицања:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Обавештење"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Употреби системско звоно кад год се употреби гест за укључивање или искључивање "
-"неке опције приступачности"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Прикажи дијалог за потврду кад год се укључи или искључи нека опција "
-"приступачности"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, KDE ће приказати дијалог за потврду кад год се "
-"укључи или искључи нека опција приступачности за тастатуру.\n"
-"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада опције приступачности "
-"увек примењују без потврде."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Употреби KDE-ов механизам системских обавештења кад год се укључи или искључи "
-"нека опција приступачности тастатуре"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV фајлови"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index e8c25e5e46d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Serbian
-# translation of kcmaccessibility.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcmaccessiblity"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE алат за приступачност"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Приступачност"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&Звучно звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"Ово је подешавање звучног звона."
-"<br>\n"
-"Оно може бити системско и(или) произвољно дефинисано."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Користи &системско звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена биће коришћено подразумевано системско звоно. "
-"Погледајте контролни модул „Системско звоно“ за упутство за подешавање "
-"системског звона."
-"<br>\n"
-"Обично, оно је само „бип“."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Користи &произвољно подешено звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да користите произвољно подешено звоно, пуштањем "
-"звука из фајла. Ако урадите ово, вероватно ћете желети да искључите системско "
-"звоно. "
-"<br>\n"
-"Имајте на уму да на споријим машинама ово може изазвати да звоно касни за "
-"догађајем који га је изазвао."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Име &звучног фајла:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"Ако је опција „Користи произвољно подешено звоно“ укључена, овде можете "
-"изабрати фајл са звучним записом."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Визуелно звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Користи &визуелно звоно"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Инвертован екран"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "&Трепћући екран:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Тастатура"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Лепљиви &тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Користи &лепљиве тастере"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "&Закључај лепљивим тастерима"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "&Спори тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Користи с&поре тастере"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "Ч&ујни тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Користи „ч&ујне“ тастере"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "Тра&јање:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Миш"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Навигација"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "Померај &миш помоћу тастатуре"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ма&ксимална брзина:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Време &убрзавања:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "&Период понаваљања:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Профил убрзања:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "К&ашњење убрзавања:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "Да ли ће се користити прости PC звучник"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Да ли ће се користити посебан звук као звоно"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "Да ли ће екран да бљесне када се огласи звоно"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Путања до посебног звука, ако се користи"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "Да ли би екран требало да бљесне"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "Да ли би слика екрана требало да буде инвертована"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Боје којима би екран требало да бљесне"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Колико дуго је бљесак активан"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 27485ec14be..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,486 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Serbian
-# translation of kcmarts.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-излазне "
-"методе.\n"
-"Биће доступна само аутоматска детекција."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Звучни систем</h1> Овде можете подесити aRts, KDE-ов сервер за звук. Овај "
-"програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано слушате "
-"неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам дозвољава да "
-"примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа програмерима "
-"једноставан начин да уведу подршку за звук."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Хардвер"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја <b>/dev/dsp</b> "
-"за пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на "
-"пример када користите devfs, тада би требало да користите <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Алтернативе су на пример <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b> "
-"ако поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних "
-"картица."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Нормално, сервер звука подразумева ниво одабирања од 44100 Hz (CD квалитет), "
-"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене <b>"
-"Звучне картице Yamaha</b>, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако "
-"користите <b>старе картице SoundBlaster</b>, као што је SoundBlaster Pro, можда "
-"ћете морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, "
-"и имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Овај модул за подешавање је намењен подешавању готово сваког аспекта звучног "
-"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису овде "
-"расположиве, тако да овде можете додати <b>опције командне линије</b> "
-"које ће бити директно прослеђене <b>artsd</b>-у. Ове опције ће бити додате на "
-"крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. Да "
-"бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте <b>"
-"artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Аутоматски детектуј"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Контролни модул звучног сервера"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "© 1999-2001, Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Аутор aRts-а"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Поставке су се промениле од последњег покретања звучног сервера.\n"
-"Желите ли да их снимите?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Снимање поставки звучног сервера?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмената са %3 бајтова)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "велик колико је то могуће"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што недостаје "
-"или је искључен artswrapper."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Поново покрећем звучни систем"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Покрећем звучни систем"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Поново покрећем звучни систем."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Покрећем звучни систем."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Без звучног улаза/излаза"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Напредна звучна архитектура за Linux (ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Отворени звучни систем (OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Нитни отворени звучни систем (Threaded OSS)"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Мрежни аудио систем"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Лични аудио уређај"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI-јев звучни улаз/излаз dmedia"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun-ов звучни улаз/излаз"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Преносива аудио библиотека"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Просветљени звучни демон (ESD)"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Звучни улаз/излаз MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "JACK, алат за аудио повезивање"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Укључи звучни систем"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са KDE-ом.\n"
-"Препоручљиво ако желите звук."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Мрежни звук"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Укључите ову опцију ако желите да пуштате звук на удаљеном рачунару или "
-"желите да контролишете звук овог система са другог рачунара.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Укључи &мрежни звук"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Ова опција дозвољава прихватање звучних захтева преко мреже, уместо да "
-"ограничите сервер само на локални рачунар."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Прескочи превенцију"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ако ваш звук „прескаче“ приликом пуштања, укључите извршавање са навећим "
-"могућим приоритетом. Повећавање бафера за звук такође може помоћи.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr ""
-"Пок&рени звучни сервер са највећим могућим приоритетом (приоритет у реалном "
-"времену)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате довољне "
-"дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду звучних "
-"захтева."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Бафер звука:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Огроман</b> бафер, за <b>слабије</b> машине, <b>"
-"мање прескакања</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Аутоматско суспендовање"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>KDE-ов звучни систем преузима ексклузивну контролу над вашим звучним "
-"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају директно. "
-"Ако KDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити ексклузивну "
-"контролу.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Аутоматски суспендуј ако је неупошљен после:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Сервер звука ће се суспендовати ако је неупошљен у току овог временског "
-"периода."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунди"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Пробај звук"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Одаберите и подесите аудио уређај"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Одаберите аудио уређај:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Пуни дуплекс"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Ово омогућује да звучни сервер снима и репродукује звук у исто време. Ако "
-"користите програме за интернет телефонију, препознавање гласа или слично, "
-"вероватно ћете желети ово."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Користи друге посебне &опције:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Прегази &локацију уређаја:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Квалитет:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16-битни (висок)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8-битни (низак)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Користи &посебну учестаност узорковања:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Изаберите MIDI уређај"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Користи MIDI ма&пер:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Иза&берите MIDI уређај:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "&Пробај MIDI"
-
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "generalTab"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "hardwareTab"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index e677128dc1a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,896 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Serbian
-# kcmbackground.po - Ulepšavanje virtuelnih radnih površina
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Напредне поставке позадине"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Не могу да уклоним програм. Програм је глобалан и једино га администратор "
-"система може уклонити."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Не могу да уклоним програм"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Желите ли заиста да уклоните програм „%1“?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Уклони програм за позадину"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Подеси програм за позадину"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Наредба:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "Наредба за &преглед:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршни:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "Време &освежавања:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Нова наредба"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Нова наредба <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Нисте попунили поље „Име“.\n"
-"Ово поље мора да буде попуњено."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Већ постоји програм под именом „%1“.\n"
-"Желите ли да га замените новим?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Нисте попунили поље „Извршни“.\n"
-"Ово поље мора да буде попуњено."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Нисте попунили поље „Наредба“.\n"
-"Ово поље мора да буде попуњено."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Дијалог за отварање фајла"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Позадина</h1> Овај модул вам омогућава да контролишете изглед виртуелних "
-"радних површина. KDE нуди различите опције за прилагођавање, укључујући и "
-"могућност да одредите различите поставке за сваку виртуелну површину или "
-"заједничке за све."
-"<p> Изглед радне површине зависи од комбинација боја и шема за позадину, и "
-"опционо, слике за позадину из графичког фајла. "
-"<p> Позадина се може састојати од једне боје, или пара боја које се могу "
-"стапати по разним шемама. Слику у позадини такође можете да подешавате, ту су "
-"опције за поплочавање и ширење слика. Слика у позадини може бити преклопљена "
-"непрозирно, или на разне начине стопљена са бојама и шемама позадине."
-"<p> KDE вам омогућава да се слика у позадини аутоматски мења у одређеним "
-"временским интервалима. Такође, позадину можете заменити програмом који "
-"освежава радну површину динамички. На пример, програм „kdeworld“ приказује "
-"дневну/ноћну мапу света која се периодично освежaва."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Једнобојно"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Водоравни прелив"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Усправни прелив"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Пирамидални прелив"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Укрштено-цевни прелив"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Елиптички прелаз"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирана"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Поплочана"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Централно поплочана"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Централно увеличана"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Поплочано увеличана"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Скалирана"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Центрирана ауто. уклопљена"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Скалирана и сасечена"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Без стапања"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Равно"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Пирамидално"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Цевно-укрштено"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Елиптичко"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Интензитет"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићење"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Померај нијансе"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Изаберите слику"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Добави нове слике"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Ова слика монитора садржи приказ како ће текуће поставке изгледати на вашој "
-"радној површини."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Подеси слајд-шоу"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Изаберите слику"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "KDE-ов контролни модул позадине"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "© 1997-2002 Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Програм за позадину"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Кликните овде ако желите да додате програм у листу. Ово дугме отвара дијалог "
-"у коме ћете бити упитани за детаље о програму који желите да се извршава. Да "
-"бисте успешно додали програм, морате знати да ли је компатибилан, име извршног "
-"фајла и, ако је неопходно, његове опције.</p>\n"
-"<p>Обично можете добити доступне опције програма тако што ћете у емулатору "
-"терминала укуцати име извршног фајл са опцијом --help (нпр. foobar --help).</p>"
-"\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте програм уклонили из ове листе. Имајте на уму да тиме "
-"програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из листе доступних "
-"програма за исцртавање позадине."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Из&мени..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Кликните овде да бисте изменили опције програма. Обично можете добити "
-"доступне опције програма тако што ћете у емулатору терминала укуцати име "
-"извршног фајл са опцијом --help (нпр. kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>Један користан пример је програм kwebdesktop. Он црта веб страну на позадини "
-"ваше радне површине. Можете користити овај програм тако што ћете га изабрати из "
-"листе десно, али ће тако исцртавати предефинисану веб страну. Да бисте то "
-"променили, изаберите из листе програм kwebdesktop, затим кликните овде. "
-"Појавиће се дијалог у коме ћете моћи да промените веб страну тако што ћете "
-"заменити стару адресу (URL) новом.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програм"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежавање"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Изаберите из ове листе програм који желите да користите за исцртавање "
-"позадине ваше радне површине.</p>\n"
-"<p>Колона <b>Програм</b> показује име програма."
-"<br>\n"
-"Колона <b>Коментар</b> показује кратак опис."
-"<br>\n"
-"Колона <b>Освежавање</b> показује временски интервал између исцртавања радне "
-"површине.</p>\n"
-"<p>Треба поменути програм <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop): он црта наведену "
-"веб страну на вашој радној површини. Можете изменити њега и веб страну коју "
-"исцртава тако што га изаберете овде, а затим кликнете на дугме <b>Измени</b>."
-"<br>\n"
-"Можете додати и нове компатибилне програме. Да бисте то урадили, кликните на "
-"дугме <b>Додај</b>."
-"<br>\n"
-"Такође можете уклонити програм из листе кликом на дугме <b>Уклони</b>"
-". Имајте на уму да тиме програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из "
-"листе доступних опција.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Користи следећи програм за исцртавање позадине:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Попуните ово ако желите да дозволите програму да исцртава позадину ваше радне "
-"површине. Испод можете видети листу тренутно доступних програма за исцртавање "
-"позадине. Можете користити један од доступних програма, додати нове или "
-"изменити постојеће према вашим потребама."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Позадина текста икона"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Кликните овде да бисте изменили боју фонта радне површине."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Боја &текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте изабрали пуну боју позадине. Изаберите боју различиту од "
-"боје позадинског текста да бисте осигурали читљивост."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "Користи пун&у боју иза текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Кликните овде ако желите да користите пуну боју за позадину. Ово је корисно да "
-"би се осигурало да ће текст на радној површини бити читљив на свим бојама "
-"позадине и позадинским сликама, или другим речима, да позадина или слика неће "
-"учинити текст на радној површини нечитљивим због сличне боје."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "&Укључи сенку"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте укључили сенку око фонта радне површине. Ово такође "
-"побољшава читљивост текста на радној површини када је позадина сличне боје."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Линије за текст иконе:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Изаберите овде максималан број линија текста испод иконе на радној површини. "
-"Дужи текст ће бити одсечен при крају задње линије."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Изаберите овде максималну ширину линија текста (у пикселима) испод иконе на "
-"радној површини. Ако је постављено на „Аутоматски“, користи се подразумевана "
-"ширина на основу фонта."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Ширина за текст иконе:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Коришћење меморије"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Величина кеша за позадину:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Овде можете унети колико би меморије KDE требало да користи за кеширање "
-"позадине. Ако имате различите позадине за различите радне површине, кеширање ће "
-"учинити пребацивање између радних површина бржим, по цени већег коришћења "
-"меморије."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " kB"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Постав&ке за радну површину:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Из ове листе изаберите радну површину за коју желите да подесите позадину. "
-"Уколико желите да исте поставке позадине буду примењене на све радне површине "
-"изаберите опцију „Све радне површине“."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Све радне површине"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Преко свих екрана"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "На сваком екрану"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "Из ове листе изаберите екран за који желите да подесите позадину."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Идентификуј екране"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте добили идентификациони број за сваки екран."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредне опције"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да подесите боје текста и сенку икона, поставите програм "
-"за цртање позадине, или контролишете величину кеша за позадину."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Кликом на ово дугме добићете листу нових слика за преузимање са Интернета."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "П&озиција:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде можете одабрати како ће позадинска слика бити приказана:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Центрирана:</em> Центрира слику на радној површини.</li>\n"
-"<li><em>Поплочана:</em> Ређа слику почев од горњег левог угла, док не прекрије "
-"целу радну површину.</li>\n"
-"<li><em>Централно поплочана:</em> Центрира слику на радној површини, па је онда "
-"ређа около све док не прекрије целу радну површину.</li>\n"
-"<li><em>Централно увеличана:</em> Увећава слику чувајући пропорцију све док не "
-"попуни или висину или ширину радне површине, па је онда центрира.</li>\n"
-"<li><em>Скалирана:</em> Увећава слику све док не прекрије целу радну површину. "
-"Ово може довести до деформације слике.</li>\n"
-"<li><em>Центрирана ауто. уклопљена:</em> Ако слика стаје на радну површину, "
-"онда је ово исто што и „Центрирана“. Ако је слика већа од радне површине онда "
-"је умањује док не буде могла да стане на радну површину, чувајући "
-"пропорцију.</li>\n"
-"<li><em>Скалирана и сасечена:</em> Увећава слику без деформисања док не "
-"прекрије и ширину и висину радне поршине (сасецајући слику ако је потребно), па "
-"је онда центрира.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ако сте одабрали да користите слику у позадини, можете одабрати различите "
-"начине стапања боја позадине са сликом. Подразумевана опција је „Без стапања“ "
-"што значи да ће слика једноставно да прекрије боје испод себе."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Кликните да бисте одабрали примарну боју позадине."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да одаберете другу боју позадине. Уколико друга боја није "
-"потребна за шему коју сте одабрали, дугме ће бити искључено."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Боје:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "&Стапање:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Баланс:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Овај клизач можете користити да бисте контролисали ниво стапања. Можете "
-"експериментисати његовим померањем и посматрати ефекат на слици за преглед."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Обрнуте улоге"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"За неке врсте стапања можете заменити улоге позадине и слике, укључивањем ове "
-"опције."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Без слике"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Слајд-шоу:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "С&лика:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да поставите слике које ће бити коришћене као позадинске "
-"слике. Свака ће бити приказана једно одређено време, после чега ће је заменити "
-"друга из скупа. Слике могу бити приказиване насумично, или по реду који ви "
-"одредите."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Прикажи следеће слике:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Приказуј &слике насумично"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Замени слику &после:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помери &доле"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери &горе"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index ef7c1322b1d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kcmbell.po to Serbian
-# translation of kcmbell.po to Srpski
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Поставке звона"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Користи системско звоно уместо системских обавештења"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Можете користити стандардно системско звоно (PC звучник) или софистициранији "
-"начин за обавештавање о догађајима. Погледајте контролни модул „Системска "
-"обавештења“ за случајеве када се „нешто важно деси у програму“."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>Системско звоно</h1> Овде можете подесити звук стандардног системског "
-"звона, другим речима звука „бип“ кога чујете када нешто није у реду. Такође "
-"можете извршити и даља подешавања системског звона користећи контролни модул "
-"„Приступачност“: нпр. стандардно системско звоно можете заменити звучним "
-"фајлом."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Јачина:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Овде можете да подесите јачину тона системског звона. За даља подешавања "
-"погледајте контролни модул „Приступачност“."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Висина тона:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Овде можете да подесите висину тона системског звона. За даља подешавања "
-"погледајте контролни модул „Приступачност“."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Овде можете подесити дужину трајања тона системског звона. За даља подешавања "
-"погледајте контролни модул „Приступачност“."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тестирај"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Кликните на „Тестирај“ како бисте чули како системско звоно звучи након ваших "
-"подешавања."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "KDE Контролни модул звона"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr ""
-"© 1997-2001, Кристијан Чезатке (Christian Czezatke), Матијас Елтер (Matthias "
-"Elter)"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Текући одржавалац"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 94781c36de8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of kcmcgi.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Путање до локалних CGI програма"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI KIO Slave контролни модул"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© 2002 Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>CGI скрипте</h> CGI KIO slave вам омогућава да извршавате локалне CGI "
-"програме без потребе да покрећете веб сервер. У овом контролном модулу можете "
-"подесити путање које ће бити претражене за CGI скрипте."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index 14bbac02155..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Serbian
-# translation of kcmcolors.po to Srpski
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Боје</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете шему боја за радну површину "
-"KDE-а. Различити елементи радне површине, као насловне траке, текст менија, "
-"итд., зову се контроле. Контролу којој желите да промените боју можете изабрати "
-"из листе, или кликом на њену графичку представу на радној површини."
-"<p> Поставке боја можете снимити у облику комплетних шема боја, које касније "
-"могу бити мењане и уклоњене. KDE садржи неколико предефинисаних шема боја на "
-"основу којих можете направити своје. "
-"<p> Сви KDE програми ће примити нови изглед који сте изабрали. Неки не-KDE "
-"програми могу такође примити неке или све поставке боја, ако је та опција "
-"укључена."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Ово је преглед поставки боја које ће бити примењене ако кликнете на „Примени“ "
-"или „У реду“. Можете да кликнете на различите делове ове слике. Име контроле у "
-"прозору „Боја контроле“ ће бити промењено да би вам омогућило да видите део "
-"слике на који сте кликнули."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Шема боја"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Ово је листа предефинисаних шема боја, укључујући и оне које сте ви направили. "
-"Ове шеме боја можете да видите тако што их одаберете из листе. Тренутна шема "
-"боја ће бити замењена одабраном. "
-"<p> Упозорење: ако још нисте применили било какве промене које сте направили на "
-"тренутној шеми боја, те промене ће бити изгубљене ако изаберете другу шему "
-"боја."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Сними шему..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме ако желите да снимите тренутне поставке као шему боја. "
-"Бићете упитани да унесете име за шему."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "&Уклони шему"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте уклонили одабрану шему боја. Ово дугме је "
-"искључено ако немате дозволу за брисање одабране шеме боја."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Увези ше&му..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте увезли нову шему боја. Ова шема боја ћебити "
-"доступна само тренутном кориснику."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Боја контроле"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Неактивна насловна линија"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Текст неактивног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Прелив неактивног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Активна насловна линија"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Текст активног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Прелив активног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Позадина прозора"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Текст у прозору"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Позадина избора"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Текст избора"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Стандардна позадина"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Стандардни текст"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Позадина дугмета"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст дугмета"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Дугме активног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Дугме неактивног наслова"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Оквир активног прозора"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Ручка активног прозора"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Оквир неактиваног прозора"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Ручка неактиваног прозора"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Посећена веза"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Алтернативна позадина у листама"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Кликните овде да одаберете било који елемент KDE прозора чију боју желите да "
-"промените. Овде можете изабрати или контролу или кликнути на елемент прозора "
-"који желите да промените."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте добили листу опција где можете изабрати боју за одабрану "
-"контролу из листе."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Засенчи сортиране колоне у листи"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да прикажете сортиране колоне у листи са засенченом "
-"позадином"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Кон&траст"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Користите овај клизач да бисте променили ниво контраста на тренутној шеми боја. "
-"Контраст не утиче на све боје, само на ивице 3D објеката."
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Низак"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Висок"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Примени боје на &не-KDE програме"
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да бисте применили тренутну шему боја на не-KDE програме."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "© 1997-2005, развијачи Colors-а"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Ова шема боја не може бити уклоњена.\n"
-"Можда немате дозволу за брисање или измену овога дела система фајлова где је "
-"шема боја снимљена."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Сними шему боја"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Унесите име за шему боја:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Шема боја по имену „%1“ већ постоји.\n"
-"Желите ли да је пребришете?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Увоз није успео."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Тема без имена"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Тренутна шема"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE подразумевано"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Неактиван прозор"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Активан прозор"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Стандардни текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Означени текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "веза"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "посећена веза"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Сними"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index bd83ccd2ec2..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,300 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Изаберите подразумевани клијент за е-пошту:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Изаберите подразумевани терминалски програм:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Изаберите жељени програм за прегледање Веба:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту "
-"промену?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис није доступан"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за "
-"сервис %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Изборник компоненти"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL-ове</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "у програму на основу садржаја URL-а"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "у следеђем прегледачу:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Подразумевана компонента"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују "
-"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и "
-"е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми понекад имају потребу да позову "
-"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили "
-"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су "
-"програми те компоненте."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Опис компоненте"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене "
-"компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм "
-"компоненте, одаберите га доле."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју "
-"желите да подесите.</p>\n"
-"<p>У овом дијалогу можете променити KDE-ове подразумеване компоненте. "
-"Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација "
-"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми "
-"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или "
-"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте "
-"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на "
-"уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био "
-"прихваћен."
-"<br> Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним "
-"вредностима када се позове е-поштански клијент:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Пок&рени у терминалу"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у "
-"терминалу (нпр. у <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у KDE окружењу."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Користи други &е-поштански клијент:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Користи други &терминалски програм:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. "
-"Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би "
-"био прихваћен. "
-"<br>Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће "
-"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index 1db4028a4c9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,878 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Serbian
-# kcmcrypto.po - Definisanje zaštite pri pregledanju web stranica
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 од %3 битова)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Шифровање</h1> Овај модул вам омогућава да подесите SSL за употребу у "
-"већини KDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и познатим "
-"ауторитетима за сертификате."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE шифрарски контролни модул"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "© 2000-2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "Користи &TLS ако је подржан од стране сервера"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS је најновија ревизија SSL протокола, која се боље интегрише са осталим "
-"протоколима попут POP3 и SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Активирај SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и "
-"v2 и v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Активирај SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и "
-"v2 и v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "SSLv2 шифрари које треба користити"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v2 протокол. "
-"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL шифрари не могу да буду подешени зато што овај модул није повезан са "
-"OpenSSL-ом."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "SSLv3 шифрари који треба да се користе:"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v3 протокол. "
-"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Чаробњак за шифрирање"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. Можете "
-"бирати између следећих режима: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Најкомпатибилније"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Најкомпатибилније:</b> Одабира најкомпатибилнија подешавања.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Само САД шифрари"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Само САД шифрари:</b> Одабира само америчке „јаке“ (&gt;= 128 битова) "
-"шифраре."
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Само извозни шифрари"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Само извозни шифрари:</b> Одабира само слабе шифраре (&lt;= 56 "
-"битова).</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Активирај све"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>Активирај све:</b> Одабира све SSL шифраре и методе.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Упозорење при &уласку у SSL режим"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "Ако одаберете, бићете обавештени о уласку на SSL подржан сајт"
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Упозорење при &изласку из SSL режима"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr "Ако одаберете бићете обавештени о напуштању SSL подржаног сајта."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Упозорење о слању &нешифрованих података"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Ако одаберете, бићете обавештени пре него што пошаљете нешифроване податке "
-"преко веб претраживача."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Упозорење о &помешаним SSL/не-SSL странама"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и широван "
-"и нешифрован садржај."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Путања до OpenSSL-ових дељених библиотека"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "&Проба"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Користи EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Користи ентропијски фајл"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Путања до EGD-а:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи демон за сакупљање "
-"ентропије (EGD) за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као ентропију "
-"за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије (или "
-"фајла ентропије)."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Кликните овде да потражите EGD сокет фајл."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Ова листа опција показује које сертификате ваш KDE познаје. Њих можете "
-"једноставно подешавати одавде."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Уобичајено име"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&Увези..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Извези..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Откључај"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "&Провери"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Проме&ни лозинку..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Ово су познате информације о власнику сертификата."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Ово су познате информације о издавачу сертификата."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Важећи од:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Важећи до:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Сертификат је важећи почевши од овог датума."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Сертификат је важећи до овог датума."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 сажетак:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr ""
-"Хеш вредност сертификата, која се користи ради његовог бржег препознавања."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "На SSL вези..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Користи подразумевани сертификат"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "Из&листај по повезивању"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Не користи сертификате"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL сертификат не може бити подешен зато што овај модул није повезан са "
-"OpenSSL-ом."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Подразумевани сертификат за аутентификацију"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Подразумевана радња"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Питај"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Не шаљи"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Подразумевани сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Аутентификација домаћина:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Домаћин"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертификат"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Полиса"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Питај"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Не шаљи"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Нов"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш KDE. Њих можете "
-"једноставно подешавати одавде."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr ""
-"Ово дугме вам омогућава да извезете изабрани сертификат у фајлове различитих "
-"формата."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Ово дугме уклања изабрани сертификат из кеша сертификата."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Провери"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Ово дугме проверава да ли је изабрани сертификат важећи."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "Тра&јно"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&До"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша трајном."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша привременом."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Датум и време до кога би требало да ставка у кешу сертификата истекне."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прихва&ти"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "Одби&ј"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Изаберите ово да бисте увек прихватали овај сертификат."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Изаберите ово да бисте увек одбили овај сертификат."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да будете упитани за радњу приликом примања овог "
-"сертификата."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш KDE познаје. Њих "
-"можете једноставно подешавати одавде."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Организациона јединица"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Обнови"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Прихвати за потписивање сајтова"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Прихвати за потписивање е-поште"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Прихвати за потписивање кода"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Упозори на &самопотписане сертификате или на непознате CA-ове"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Упозори на &истекле сертификате"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Упозори на &опозване сертификате"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Ова листа опција показује за које сте сајтове одабрали да прихватите "
-"сертификат, иако сертификат може да падне на тесту валидности."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr "Ове опције нису подесиве зато што модул није повезан са OpenSSL-ом."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Ваши сертификати"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификација"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Остали SSL сертификати"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "SSL потписивачи"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Опције за проверу"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм бити "
-"приморан да сам изабере одговарајући."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Ако не изабере бар један шифрар, SSLv2 неће радити."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "SSLv2 шифрари"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Ако не изаберете бар један шифрар, SSLv3 неће радити."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "SSLv3 шифрари"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Нисам могао да отворим сертификат."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Грешка приликом добављања сертификата."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Овај сертификат је успешно прошао тестове провере."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Овај сертификат није прошао тестове провере и требало би га сматрати "
-"неисправним."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Лозинка за сертификат"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробамо са другом лозинком?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Покушај"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не покушавај"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га "
-"замените?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Унесите лозинку за сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Декодирање није успело. Покушајте поново:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Извоз није успео."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Унесите СТАРУ лозинку за сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Унесите нову лозинку за сертификат"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Ово није сертификат потписника."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Већ имате инсталиран овај сертификат потписника."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Фајл сертификата није могао бити учитан."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Желите ли да овај сертификат буде доступан и KMail-у?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Учини доступним"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Не чини доступним"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или ажурирате "
-"tdepim пакет."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ово ће вратити базу потписника сертификата на KDE подразумевану.\n"
-"Ова операција не може бити поништена.\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Врати"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Нисам успео да учитам OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "libssl није пронађен или није успешно учитан."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "libcrypto није пронађен или није успешно учитан."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "OpenSSL је успешно учитан."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Путања до фајла ентропије:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Лични SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Серверски SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Лични SSL захтев"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Захтев SSL сервера"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Сервер CA"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Лични CA"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME CA"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Извоз X509 сертификата"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Изборник датума и времена"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Час:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Минут:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Секунда:"
-
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не шаљи"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index c8b2e3fdc95..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,490 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Serbian
-# translation of kcmcss.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ови описи стилова</h1> Овај модул вам омогућава да примените ваше "
-"личне поставке боја и фонтова у Konqueror-у користећи описе стилова (CSS). "
-"Можете или назначити опције или применити ваше описе стилова показујући на "
-"њихову локацију."
-"<br>Ова подешавања ће увек имати предност над свим осталим подешавањима аутора "
-"сајта. Ово може бити корисно особама оштећеног вида или за веб странице "
-"нечитљиве због лошег дизајна."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Описи стилова</b>"
-"<p>Погледајте http://www.w3.org/Style/CSS за даље информације о каскадним "
-"описима стилова.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Описи стилова"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Описи стилова</b> "
-"<p>Користите ову групу ради одређивања како ће Konqueror користити описе "
-"стилова.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Користи по&дразумевани опис стила"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи подразумевани опис стила</b> "
-"<p>Изаберите ову опцију да бисте користили подразумевани опис стила.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Користи &кориснички дефинисан опис стила"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи кориснички дефинисан опис стила</b>"
-"<p>Ако је ова опција изабрана, Konqueror ће покушати да учита опис стила који "
-"је дефинисао корисник са локације наведене испод. Опис стила вам омогућава да "
-"комплетно преуредите начин на који претраживач исцртава веб странице. Наведени "
-"фајл треба да садржи исправан опис стила (погледајте "
-"http://www.w3.org/Style/CSS за више информација у вези каскадних описа "
-"стилова).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Користи опис стила за &приступачност"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи опис стила за приступачност</b> "
-"<p>Избор ове опције ће вам омогућити да дефинишете подразумевани фонт и његову "
-"величину и боју помоћу мало једноставног кликтања мишем. Шетајте кроз дијалог "
-"„Прилагоди...“ и изаберите жељене опције.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "&Прилагоди..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "&Основна величина фонта:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Користи &исту величину за све елементе"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи исту величину за све елементе</b> "
-"<p>Ова опција ће прегазити прилагођене величине фонтова основном величином "
-"фонта. Сви ће фонтови бити приказани у истој величини.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>Слике</b><p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "&Забрани слике"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Забрани слике</b> "
-"<p>Избор овога ће спречити Konqueror да учитава слике.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Забрани позадинске слике"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Забрани позадинске слике</b> "
-"<p>Избор ове опције ће онемогућити Konqueror да учитава позадинске слике.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Породица фонтова"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Породица фонтова</b> "
-"<p>Породица фонтова је група фонтова који међусобно личе, са члановима породице "
-"који су нпр. масни, курзивни, или било који од горњих.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Основна &породица:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Ово је тренутно изабрана породица фонтова</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Користи исту породицу за сав текст"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи исту породицу за сав текст</b> "
-"<p>Користите ову опцију да свуда прегазите прилагођене фонтове основним "
-"фонтом.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Преглед</b>"
-"<p>Кликните на ово дугме да видите како ваш избор изгледа у акцији.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "&Црна на белој"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>Црна на белој</b><p>Ово је оно што обично видите.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "&Бела на црној"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr "<b>Бела на црној</b><p>Ово је ваша инвертована класична шема боја.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "&Прилагођено"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Прилагођено</b> "
-"<p>Изаберите ову опцију да бисте дефинисали посебну боју за подразумевани "
-"фонт.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr "<b>Боја исписа</b> <p>Боја исписа је боја којом се исписује текст.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "Боја &исписа:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Позадина</b> "
-"<p>Иза ових врата лежи могућност да подесите подразумевану позадину.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Поз&адина:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Позадина</b> "
-"<p>Ова боја позадине ће подразумевано бити приказана иза текста. Ово ће "
-"прегазити позадинска слика.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Користи исту боју за сав текст"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи исту боју за сав текст</b> "
-"<p> Изаберите ову опцију да бисте применили изабрану боју на подразумевани фонт "
-"као и на све остале подешене фонтове у опису стила.</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Наслов 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Наслов 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Наслов 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>Кориснички дефинисани описи стилова омогућавају бољу\n"
-"приступачност за визуелно хендикепиране особе.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 2fd4178d1a8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmenergy.po to Srpski
-# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, YEAR.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Контола напајања монитора</h1> Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, "
-"онда користите овај модул да бисте га подесили."
-"<p> Постоје три нивоа штедње енергије: стање приправности, стање суспендовања и "
-"искључивање. Што је ниво штедње већи, више је потребно времена монитору да се "
-"врати у активно стање."
-"<p> Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да направите "
-"мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати никакве нежељене "
-"ефекте, на пример, тастер „Shift“."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!"
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "Стање &приправности после:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање "
-"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "&Суспендуј после:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ "
-"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити исти "
-"као и први."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "&Искључивање после:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је "
-"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље "
-"физички укључен."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index 26de353593c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Serbian
-# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "Из&узми опсег:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " тач."
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " до "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати "
-"квалитет приказаних фонтова. "
-"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели "
-"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. "
-"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела "
-"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред "
-"потпиксела, али неки имају и BGR распоред."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Стил погађања:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Погађање је процес који се користи за повећање квалитета фонтова при малим "
-"величинама."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Фиксна ширина"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Трака задатака"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "Користи се за нормалан текст (нпр. име дугмади, ставке у листи)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Непропорционални фонт (другим речима: фонт писаће машине)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Користи се за приказ текста испод икона за алате."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Користи се за траке менија и искачуће меније."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Користи се за линије наслова прозора."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Користи се за траку задатака."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Користи се за иконе радне површине."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "По&деси све фонтове..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Кликните да измените све фонтове"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Користи &омекшавање:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Укључено"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Системска поставка"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, KDE ће омекшавати ивице кривих у фонтовима."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Форсирај DPI фонтова:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно "
-"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када "
-"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 "
-"DPI.</p>"
-"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, "
-"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или "
-"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у "
-"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или "
-"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у "
-"подешавањима.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Неке поставке, као нпр. омекшавање, имаће утицаја тек на новопокренуте "
-"програме.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Промењене поставке фонтова"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Усправно RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Усправно BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Овлаш"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Пуно"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index d5d0a9b14c7..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,160 +0,0 @@
-# translation of kcmhtmlsearch.po to Srpski
-# kcmhtmlsearch.po - Front end za pretraživanje KDE, man i info dokumentacije
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzović@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Особина потпуног текстуалног претраживања омогућава коришћење HTML мотора за "
-"претрживање „ht://dig“. ht://dig можете преузети са"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информације у вези добављања пакета ht://dig."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Матична страница ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Локације програма"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr "Овде унесите путању за ваш htdig програм, нпр. /usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"Овде унесите путању за ваш htsearch програм, нпр., /usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Овде унесите путању за ваш htmerge програм, нпр., /usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Опсег"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Овде можете одабрати који делови документације би требало да буду укључени у "
-"претраживачки индекс. Могуће опције су KDE помоћне стране, инсталиране man "
-"стране, као и инсталиране инфо стране. Можете изабрати било који број од њих."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "&KDE помоћ"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "&Man стране"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "&Инфо стране"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Додатне путање за претрагу"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"Овде можете додати додатне путање за претрагу документације. Да бисте додали "
-"путању, кликните на дугме <em>Додај...</em> и одаберите фасциклу где се налази "
-"додатна документација која би требало да буде претражена. Фасцикле можете "
-"уклонити кликом на дугме <em>Обриши</em>."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Поставке језика"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Овде можете изабрати језик за који желите да направите индекс."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&Језик"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Направи индекс..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте направили индекс за пуну текстуалну претрагу"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Индекс помоћи</h1>Овај модул за подешавање вам омогућава да подесите "
-"претраживач ht://dig који се може користити за текстуалну претрагу у KDE "
-"документацији као и на другим типовима документација какве су man и инфо "
-"стране."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "M.Puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index ea9c59596d3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,261 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Serbian
-# translation of kcmicons.po to Srpski
-# kcmicons.po - Dodavanje novih i starih osobina ikonama
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@sezampro.yu"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Употреба иконе"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Двоструко већи пиксели"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Анимирај иконе"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Постави ефекат..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Радна површина / менаџер фајлова"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Мале иконе"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Све иконе"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Подеси подразумеване ефекте за иконе"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Подеси активне ефекте за иконе"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Подеси искључене ефекте за иконе"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Ефекти:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без ефеката"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Засивљено"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Обојено"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Умањи засићење"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "У монохроматско"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "&Полупровидне"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Параметри ефеката"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Количин&а:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Боја:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "&Друга боја:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталирај нову тему..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Уклони тему"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Превуците или укуцајте URL теме"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1."
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n"
-"Проверите да ли је адреса %1 тачна."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"Дошло је до проблема приликом инсталационог процеса. Ипак, већи део тема из "
-"архиве је инсталиран."
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Инсталирање теме икона"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Инсталирање теме <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете тему <strong>%1</strong>? "
-"<br>"
-"<br>Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврди"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Тема"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Модул контролног панела за иконе"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен (Geert Jansen)"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Иконе</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете иконе за вашу радну "
-"површину."
-"<p>Да бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените ваш избор "
-"притиском на дугме „Примени“. Ако не желите да примените ваш избор притисните "
-"дугме „Врати“ да бисте одбацили промене.</p> "
-"<p>Притиском на дугме „Инсталирај нову тему“ можете инсталирати вашу нову тему "
-"икона уписивањем њене локације или претраживањем до ње. Притисните дугме „У "
-"реду“ да бисте завршили инсталацију.</p> "
-"<p>Дугме „Уклони тему“ ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим "
-"модулом. Одавде не можете уклонити глобално инсталиране теме.</p> "
-"<p>Такође можете назначити и који ће се ефекти примењивати над иконама.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 983f7aa3533..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1201 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Serbian
-# translation of kcminfo.po to
-# translation of kcminfo.po to Srpski
-# kcminfo
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@sezampro.yu"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Екран бр. %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Подразумевани екран)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Димензије"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 пиксела (%3 x %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Дубине (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Ид. кореног прозора"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Дубина кореног прозора"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 раван"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 равни"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Број мапа боја"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "минимум %1, максимум %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Подразумевана мапа боја"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Подразумевани број ћелија мапе боја"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Унапред алоцирани пиксели"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "црно %1, бело %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Кад је мапирана"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Највећи курсор"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограничено"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Тренутна маска улазних догађаја"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Догађај = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Непознат редослед %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"%n бит\n"
-"%n бита\n"
-"%n битова"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 бајт"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 бајтова"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информација о серверу"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Име приказа"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Низ добављача"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Број издања"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Број верзије"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Доступни екрани"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Подржана проширења"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Подржани формати мапа пиксела"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Формат мапе пиксела бр. %1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, дубина: %2 битова, scanline padding: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Максимална величина захтева"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Величина бафера за покрет"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Битмапа"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Редослед"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Попуна"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Редослед бајтова слике"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Информације о „%1“ нису доступне."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Системске информације</h1>Сви информациони модули пружају информације о "
-"одређеном аспекту вашег рачунара и оперативном систему. Неки модули нису "
-"доступни на свим хардверским архитектурама и(или) оперативним системима."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "© 1998-2002, Хелге Делер (Helge Deller)"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Ова листа приказује системске информације о изабраној категорији."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Тачка монтирања"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Тип FS-а"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Укупна величина"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Величина слободног"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "није доступно"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "CPU %1: %2, непозната брзина"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Ваш звучни систем није могао бити испитан. /dev/sndstat не постоји или није "
-"читљив."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити "
-"пронађен."
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити "
-"извршен."
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Нисам могао да пронађем ни један програм за добијање PCI информација вашег "
-"система."
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "PCI подсистем није могао бити испитан: %1 није могао бити извршен"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"PCI подсистем није могао бити испитан; за ово можда требају привилегије root-а."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Нисам могао да проверим информације о систему фајлова: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Опције монтирања"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "PA-RISC процесор"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "PA-RISC ревизија"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Нисам могао да добавим информацију."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Идентификациони број машине"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(ниједан)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Број активних процесора"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "CPU часовник"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознат)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Архитектура CPU-а"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "укључен"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "искључен"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Нумерички копроцесор (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Укупно физичке меморије"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "бајтова"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Величина једне странице"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Подршка за звук (Alib) је искључена приликом подешавања и компајлирања."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Не могу да отворим звучни сервер (Alib)."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Аудио име"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Произвођач"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Верзија Alib-а"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Ревизија протокола"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Број произвођача"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Издање"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Редослед бајтова"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Погрешан редослед бајтова."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Редослед битова"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "Најмање значајан (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "Најзначајнији (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Погрешан редослед битова."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Формати података"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Учестаности одабирања"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Улазни извори"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Моно-микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Моно-помоћни"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Леви микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Десни микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Леви помоћни"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Десни помоћни"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Улазни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Моно канал"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Леви канал"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Десни канал"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Излазна одредишта"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Моно интерни звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Моно џек"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Леви интерни звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Десни интерни звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Леви џек"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Десни џек"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Излазни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Претпојачање"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Границе улазног претпојачања"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Границе излазног претпојачања"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Надгледај границе претпојачања"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Претпојачање је забрањено"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Дужина реда"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Величина блока"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Порт тока (децимални)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Величина Ev бафера"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Прош. број"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA канал"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Коришћено од"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "У/И област"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Већи број"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Мањи број"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Серијски уређаји"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Блоковски уређаји"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Разни уређаји"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Није пронађен ниједан PCI уређај"
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Није пронађен ниједан У/И порт уређај."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Није пронађен ниједан аудио уређај."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Није пронађен ниједан SCSI уређај."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Укупно чворова"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Слободних чворова"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Заставице"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Нисам могао да извршим наредбу /sbin/mount."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Језгро је подешено за %1 процесора."
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "CPU %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Име уређаја: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Произвођач: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Инстанца"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Врста CPU-а"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Врста FPU-а"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Време монтирања"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Специјални тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "знак посебан"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "блок посебан"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Тип чвора:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Виши/Нижи:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(нема вредност)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Име управљачког програма:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(управљачки програм није прикључен)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Име уграђивања:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Компатибилна имена:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Физичка путања:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Нижи чворови"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Информације о уређају"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Процесор(и)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Прекид"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "У/И порт"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Звучна карта"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Партиције"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "X Сервер"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела за информације о меморији"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Није доступно."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Укупно физичке меморије:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Слободно физичке меморије:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Дељене меморије:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Бафери диска:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Активна меморија:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Неактивна меморија:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Кеш диска:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Укупно swap меморије:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Слободно swap меморије:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Укупно меморије"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"Овај графикон вам даје преглед <b>укупног збира физичке и виртуелне меморије</b> "
-"у вашем систему."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Овај графикон вам даје преглед <b>коришћења физичке меморије</b> "
-"у вашем систему."
-"<p>Већина оперативних система (укључујући и Linux) ће користити што је више "
-"могуће физичке меморије за кеширање диска, ради убрзања система."
-"<p>Ово значи да ако имате малу количину <b>слободне физичке меморије<b>"
-", а велику количину <b>меморије за кеширање диска</b>"
-", ваш систем је добро подешен."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Swap простор"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Swap простор је <b>виртуелна меморија</b> доступна систему. "
-"<p>Она ће бити коришћена на захтев и њу обезбеђују једна или више swap "
-"партиција или swap фајлова."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Информације о меморији</h1>Овде се приказује тренутно коришћење меморије. "
-"Вредности се ажирирају периодично и дају вам преглед физичке и виртуелне "
-"меморије."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 слободно"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 бајтова ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Програмски подаци"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Бафери диска"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Кеш диска"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Слободно физичке меморије"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Искоришћен swap"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Слободно swap меморије"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Искоришћена физичка меморија"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Укупно слободне меморије"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Макс. број светлосних извора"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Макс. број одсечних равни"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Макс. величина табеле мапе пиксела"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Макс. ниво угњежђивања листе приказа"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Макс. ред евалуатора"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Макс. препоручени број вертекса"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Макс. препоручени број индекса"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Број битова бројача за оклузиони упит"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Макс. матрица при стапању вертекса"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Макс. величина палете матрица при стапању вертекса"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Макс. величина текстура"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Број текстурних јединица"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Макс. величина 3D текстура"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Макс. величина текстура за кубно мапирање"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Макс. величина правоугаоних текстура"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Макс. склоност за LOD текстура"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Макс. ниво анизотропног филтрирања"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Број формата компресованих текстура"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Макс. димензије гледишта"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Потпикселских битова"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Помоћних бафера"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Својства бафера кадрова"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Текстурирање"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Разна ограничења"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Тачке и праве"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Ограничења дубине стека"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Директно исцртавање"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Индиректно исцртавање"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D акцелератор"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Потпроизвођач"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизија"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Управљачки програм"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Исцртавач"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "Верзија OpenGL-а"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Модул језгра"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "Проширења OpenGL-а"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Зависи од имплементације"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "Произвођач GLX-а за сервер"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "Верзија GLX-а за сервер"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "Проширења GLX-а за сервер"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "Произвођач GLX-а за клијент"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "Верзија GLX-а за клијент"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "Проширења GLX-а за клијент"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "Проширења GLX-а"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "Верзија GLU-а"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "Проширења GLU-а"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "Нисам могао да иницијализујем OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index e036f54ccdc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,641 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Serbian
-# translation of kcminput.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Тип миша: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Постављен је RF канал 1. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте "
-"успоставили везу"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Притисните дугме за повезивање"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Постављен је RF канал 2. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте "
-"успоставили везу"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Cordless Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Cordless Wheel Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Cordless MouseMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Cordless TrackMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Cordless TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Cordless Optical TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Непознат миш"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Миш</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете разне опције за начин на "
-"који ваш показивачки уређај ради. Тај уређај може бити миш, трекбол, или неки "
-"други који обавља сличну функцију."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Ако сте леворуки, можда ће вам се више допасти да замените функције левих и "
-"десних дугмића на вашем показивачу бирањем опције за леворуке. Ако ваш "
-"показивачки уређај има више од два дугмета, биће промењене функције само на "
-"левом и десном дугмету. Ако нпр. имате миш са три дугмета, средње дугме на мишу "
-"ће остати непромењено."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Подразумевано понашање у KDE-у јесте да се обележавање и активирање икона врши "
-"једним кликом левог дугмета миша. Ово понашање усаглашено је са оним што "
-"очекујете када кликћете на линкове у већини веб претраживача. Ако вам више "
-"одговара да иконе обележавате једним, a активирате двоструким кликом, укључите "
-"ову опцију."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Активира и отвара фајл или фасциклу једним кликом."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, паузирањем показивача преко иконе на екрану икона ће "
-"аутоматски бити изабрана. Ово може бити корисно када један клик активира иконе, "
-"a ви желите само да изаберете икону без покретања."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Ако сте укључили опцију да аутоматски изабирате иконе, овај клизач вам "
-"омогућује да изаберете колико дуго показивач мора да буде изнад иконе пре него "
-"што она буде изабрана."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Прикажи показатељ када се кликне на икону"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Тема показивача"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Убрзање показивача:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Ова опција вам дозвољава да промените однос између раздаљине коју показивач "
-"прелази на екрану и релативног померања физичког уређаја (може бити миш, "
-"трекбол, или неки други уређај за показивање)"
-"<p>Висока вредност за убрзање ће довести до великих померања показивача преко "
-"екрана чак и када правите мале покрете уређајем. Бирање сувише високих "
-"вредности може довести до тога да вам показивач лети преко екрана, чинећи га "
-"тешким за контролу."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Праг превлачења:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Праг превлачења је најмања раздаљина коју показивач мора да пређе да би убрзање "
-"имало ефекта. Ако је пометање мање од прага превлачења, показивач се помера као "
-"да је убрзање постављено на 1X."
-"<p>Ако правите мале покрете уређајем, убрзања уопште нема, дајући вам на тај "
-"начин већи степен контроле над показивачем. Већим покретима уређаја можете брзо "
-"да померате показивач према различитим деловима екрана."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Интервал двоклика:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Интервал двоклика је максимално време (у милисекундама) између два клика мишем "
-"које их чини двокликом. Ако се други клик деси касније од подешеног интервала "
-"двоклика, сматрају се за два одвојена клика."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Почетно време превлачења:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ако кликнете мишем (нпр. у вишередном уређивачу) и почнете да померате миш у "
-"оквиру почетног времена превлачења, почеће операција превлачења."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Почетна удаљеност превлачења:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ако кликнете мишем и почнете да померате миш у оквиру почетне удаљености "
-"превлачења, почеће операција превлачења."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Точак миша клиза:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Ако користите точак миша, ова вредност одређује број линија које треба "
-"отклизати за сваки покрет точка. Ако овај број пређе број видљивих линија, биће "
-"игнорисан, a покрет точка ће бити интерпретиран као страна горе/страна доле."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Навигација мишем"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "По&мерај показивач тастатуром (користећи нумерички део)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "К&ашњење убрзавања:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "П&ериод понављања:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Време &убрзавања:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Ма&ксимална брзина:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " пиксела/сек"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Профил убрзања:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "© 1997-2005, развијачи Mouse-а"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела\n"
-" пиксела"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" линија\n"
-" линије\n"
-" линија"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Редослед дугмади"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Десноруки"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "&Леворуки"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Обрни &смер клизања"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr "Мења смер клизања точкићем или четвртим и петим дугметом миша."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Д&воструки клик отвара фајлове и фасцикле (први клик означава иконе)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Ви&зуелни показатељ при активирању"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Мењај облик &показивача изнад икона"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Аутоматски изабирај иконе"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "кратак"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Зас&тој:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "дуг"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Једноструки клик отвара фајлове и фасцикле"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Име бежичног"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Повезан је Logitech-ов миш, и libusb је нађена приликом компиловања, али није "
-"било могуће приступити овом мишу. Ово је вероватно изазвано проблемом са "
-"дозволама; требало би да потражите решење у приручнику."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Резолуција сензора"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 тачака по инчу"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 тачака по инчу"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Ниво батерије"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF канал"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Канал 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Канал 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Одаберите тему показивача коју желите:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Морате поново да покренете KDE да би измене имале ефекта."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Поставке показивача су измењене"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Мали црни"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Мали црни показивачи"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Велики црни"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Велики црни показивачи"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Мали бели"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Мали бели показивачи"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Велики бели"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Велики бели показивачи"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Одаберите тему показивача коју желите (лебдите преко прегледа да испробате "
-"показивач):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталирај нову тему..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Уклони тему"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Превуците или упишите URL теме"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Не могу да пронађем архиву теме показивача %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем архиву теме показивача. Проверите да ли је адреса %1 "
-"исправна."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Фајл %1 не изгледа као ваљана архива теме показивача."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да уклоните тему показивача <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br>Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Тема по имену %1 већ постоји у вашој фасцикли тема икона. Желите ли да је "
-"замените овом?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Пребрисати тему?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис није доступан"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Без теме"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Стари класични X показивачи"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Системска тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Не мењај тему показивача"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index de3ccee228f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of kcmioslaveinfo.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>IO slave-ови</h1> Даје вам преглед инсталираних IO slave-овa."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "Доступни IO slave-ови:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Неке информације о протоколу %1: / ..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index 1cdcb8ceefc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Serbian
-# translation of kcmkclock.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "Постави датум и време &аутоматски:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"Овде можете променити системско време. Кликните на поља за часове, минуте или "
-"секунде да би променили вредност. Можете користити дугмиће са стрелицама на "
-"горе и доле или уносити нову вредност."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Јавни сервер времена "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Није могуће подесити датум."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Датум и време</h1> Овај контролни модул се може користити за подешавање "
-"датума и времена на систему. Како ове промене немају утицаја само на вас као "
-"корисника, већ на цео систем, промене можете правити само ако покренете "
-"контролни центар као администратор. Ако немате лозинку администратора, a "
-"мислите да би системско време требало да буде измењено, контактирате вашег "
-"администратора."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "За промену временске зоне, изаберите вашу област из доње листе"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Грешка временске зоне"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул часовника"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Додао подршку за NTP"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 869346e5cb0..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Serbian
-# translation of kcmkded.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:50+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "KDE менаџер сервиса"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "© 2002, Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер сервиса</h1>"
-"<p>Овај модул вам омогућава да имате преглед над свим прикључцима KDE демона, "
-"познатијих као KDE сервиси. Опште гледано, постоје две врсте сервиса:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Сервиси покренути при покретању KDE-а</li> "
-"<li>Сервиси који се покрећу на захтев</li></ul>"
-"<p>Ови други су излистани реда ради. Први сервиси могу бити покренути и "
-"заустављени. У „администраторском“ режиму можете такође назначити који би "
-"сервиси требало да буду учитани при покретању KDE-а.</p>"
-"<p><b> Ово користите опрезно. Неки сервиси су витални за KDE. Немојте "
-"искључивати сервисе ако не знате тачно шта радите.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Ради"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Није покренут"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Учитај-по-захтеву сервиси"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Ово је листа доступних KDE сервиса који ће бити покренути на захтев. Они су "
-"излистани само реда ради, пошто њима не можете да манипулишете."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Сервиси при покретању"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Ово приказује све KDE сервисе који могу бити покренути приликом покретања "
-"KDE-а. Означени сервиси биће покренути следећи пут кад се покрене KDE. Будите "
-"обазриви са искључивањем непознатих сервиса."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Не могу да контактирам KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Не могу да покренем сервис."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Не могу да зауставим сервис."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Алармни демон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Надгледа KOrganizer-ове или KAlarm-ове распореде"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index b258adc9e4b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Serbian
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "Подешавање ZeroConf-а"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "МојДијалог1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Прегледај &локалну мрежу"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Додатни домени"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте .local "
-"овде —\n"
-"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Режим објављивања"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Лок&ална мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи вишеемисиони "
-"DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција "
-"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски "
-"режим"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "Широко&обласна"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Дељена тајна:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања "
-"DNS-а."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име домаћина:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#~ msgid "D&iscover more domains"
-#~ msgstr "&Откриј још домена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
-#~ "process will be recursive."
-#~ msgstr "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван."
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+W"
-#~ msgstr "Alt+W"
-
-#~ msgid "Alt+I"
-#~ msgstr "Alt+I"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 9dc59bcaa3f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,781 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Serbian
-# translation of kcmkeys.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Везе тастера</h1> Користећи везе тастера, можете подесити да одређене "
-"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. "
-"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате "
-"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете, а да увек "
-"можете да се вратите на KDE подразумевано."
-"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, "
-"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице "
-"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су "
-"„копирај“ и „премести“."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте уклонили изабрану шему. Не можете уклонити стандардне "
-"системске шеме, тренутну шему и „KDE подразумевану“."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Нова шема"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сними..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr "Кликните овде да би додали нову шему веза. Бићете упитани за име."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Глобалне пречице"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Сек&венце пречица"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Пречице за прогр&аме"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Кориснички дефинисана шема"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Тренутна шема"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Ваше текуће измене ће бити изгубљене ако учитате другу шему пре снимања ове."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Ова шема захтева модификаторски тастер „%1“, који није доступан на вашем "
-"распореду тастера. Желите ли ипак да је видите?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Сними шему тастера"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Унесите име за шему тастера:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Шема тастера по имену „%1“ већ постоји.\n"
-"Желите ли да је пребришете?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE модификатори"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Модификатор"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Macintosh тастатура"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "Коришћење модификатора у стилу MacOS-а"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Укључивање ове опције ће изменити мапирање X модификатора да би боље одражавали "
-"коришћење модификаторских тастера у MacOS-у. То вам омогућава да користите <i>"
-"Command+C</i> за <i>Копирај</i>, на пример, уместо PC стандарда <i>Ctrl+C</I>"
-". <b>Command</b> ће бити кориштен за програме и конзолне наредбе, <b>Option</b> "
-"као модификатор команди и за кретање кроз меније и дијалоге <b>Control</b> "
-"наредбе менаџера прозора."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Мапирање X модификатора"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Тастер %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Ову опцију можете активирати само ако ваш X распоред тастера има „Супер“ и "
-"„Мета“ тастере прописно подешене као модификаторски тастери."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Пречице са тастатуре</h1> Користећи пречице, можете подесити да одређене "
-"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. "
-"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате "
-"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете и да се "
-"увек вратите на KDE подразумевано. "
-"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, "
-"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице "
-"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су "
-"„копирај“ и „премести“."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Шеме пречица"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Пречице наредби"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Модификаторски тастери"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Алтернативни"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Пречице наредби</h1> Коришћењем веза тастера можете подесити да се изврше "
-"програми или наредбе притиском на тастер или комбинацију тастера."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Испод се налази листа познатих наредби којима можете придружити пречице. Да "
-"бисте уредили, додали или уклонили ставке из ове листе користите <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE-ов уређивач менија</a>.</qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Ово је листа свих програма и наредби тренутно дефинисаних на овом систему. "
-"Кликните на команду којој желите да придружите пречицу. Потпуно управљање овим "
-"уносима може бити урађено помоћу програма за уређивање менија."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Пречица за изабрану наредбу"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Ниједан"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Изабраној наредби неће бити придружен ниједан тастер."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Произ&вољно"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана можете направити произвољне везе тастера за изабрану "
-"наредбу користећи дугме са десне стране."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Користећи ово дугме можете изабрати нову пречицу. Када кликнете на њега, можете "
-"притиснути комбинацију тастера коју желите да придружите тренутно одабраној "
-"наредби."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"KDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n"
-"Можда није инсталиран или није у вашој путањи."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Недостаје програм"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Прошетај кроз прозоре"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз прозоре (уназад)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Прошетај кроз радне површине"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз радне површине (уназад)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Прошетај кроз листу радних површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (уназад)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Мени са операцијама над прозорима"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Максимизуј прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Максимизуј прозор усправно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Максимизуј прозор водоравно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизуј прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Намотај прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Помери прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Промени величину прозора"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Подигни прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Спусти прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Подигни или спусти прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Прозор преко целог екрана"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Сакриј ивицу прозора"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Држи прозор изнад осталих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Држи прозор испод осталих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Постави пречицу прозора"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Спакуј прозор на десно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Спакуј прозор на лево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Спакуј прозор на горе"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Спакуј прозор на доле"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Спакуј и смањи прозор водоравно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Спакуј и смањи прозор усправно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозор и радна површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Држи прозор на свим радним површинама"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Прозор на радну површину 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Прозор на радну површину 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Прозор на радну површину 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Прозор на радну површину 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Прозор на радну површину 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Прозор на радну површину 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Прозор на радну површину 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Прозор на радну површину 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Прозор на радну површину 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Прозор на радну површину 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Прозор на радну површину 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Прозор на радну површину 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Прозор на радну површину 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Прозор на радну површину 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Прозор на радну површину 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Прозор на радну површину 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Прозор на радну површину 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Прозор на радну површину 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Прозор на радну површину 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Прозор на радну површину 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Прозор на следећу радну површину"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Прозор на претходну радну површину"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Прозор једну радну површину у десно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Прозор једну радну површину у лево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Прозор једну радну површину на горе"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Прозор једну радну површину на доле"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Промена радних површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Прикажи радну површину 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Прикажи радну површину 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Прикажи радну површину 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Прикажи радну површину 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Прикажи радну површину 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Прикажи радну површину 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Прикажи радну површину 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Прикажи радну површину 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Прикажи радну површину 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Прикажи радну површину 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Прикажи радну површину 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Прикажи радну површину 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Прикажи радну површину 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Прикажи радну површину 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Прикажи радну површину 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Прикажи радну површину 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Прикажи радну површину 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Прикажи радну површину 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Прикажи радну површину 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Прикажи радну површину 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Пређи на следећу радну површину"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Пређи на претходну радну површину"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Прикажи прву радну површину десно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Прикажи прву радну површину лево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Пређи на једну површину изнад"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Пређи на једну површину испод"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулација миша"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Убиј прозор"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимак прозора"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимак радне површине"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобалне пречице"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Искачући мени за покретање"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Укључи или искључи приказивање радних површина"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следећа ставка траке задатака"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Претходна ставка траке задатака"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изврши наредбу"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Прикажи Taskmanager"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Прикажи листу прозора"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Промени корисника"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Закључај сесију"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Одјави се без потврде"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Угаси без потврде"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Покрени поново без потврде"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Клипборд"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Укључи/искључи акције клипборда"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Пребаци на следећи распоред тастера"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index bfeebfa5b48..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1565 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредне опције"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Аплети панела могу бити стартовани на два различита начина: интерно или "
-"екстерно. Док је „интерни“ омиљен начин учитавања аплета, он може изазвати "
-"проблеме везане за стабилност или безбедност ако користите лоше програмиране "
-"аплете из треће руке. Да би се суочили са овим проблемима, аплети могу бити "
-"означени као „од поверења“. Можда желите да подесите kicker да другачије "
-"третира аплете од поверења од оних који нису од поверења. Могућности су: "
-"<ul>"
-"<li><em>Учитај интерно само аплете од поверења:</em> "
-"Сви аплети осим маркираних као „од поверења“ ће бити учитани коришћењем "
-"спољашњег омотачког програма.</li>"
-"<li><em>Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању:</em> "
-"Аплети приказани при учитавању KDE-а биће учитани интерно, остали ће бити "
-"учитани коришћењем спољашњег омотачког програма.</li>"
-"<li><em>Учитај интерно све аплете</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Овде можете видети листу аплета који су маркирани као „од поверења“, тј. који "
-"ће бити учитани од стране kicker-а интерно у сваком случају. Да бисте померили "
-"аплет из листе расположивих аплета у оне од поверења или обратно, изаберите га "
-"и притисните дугме за лево или за десно."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Кликните овде да преместите изабрани аплет из листе расположивих аплета у листу "
-"аплета од поверења."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Кликните овде да уклоните изабрани аплет из листе аплета од поверења и "
-"преместите га у листу расположивих аплета, који нису од поверења."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Овде можете видети листу расположивих аплета у које тренутно немате поверење. "
-"Ово не значи да не можете користити те аплете, већ да политика панела за њихово "
-"коришћење зависи од нивоа безбедности вашег аплета. Да преместите аплет из "
-"листе расположивих аплета у листу аплета од поверења или обрнуто, изаберите га "
-"и притисните дугме за лево или десно."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Главни панел"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи &лево дугме за сакривање панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи &десно дугме за сакривање панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи &горње дугме за сакривање панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи д&оње дугме за сакривање панела"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Изаберите фајл са сликом"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Грешка при учитавању слике теме.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"© 1999-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)\n"
-"© 2002, Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Панел</h1> Овде можете подесити KDE панел (такође познат као „kicker“). Ово "
-"укључује опције као што су позиционирање и величина панела, као и понашање при "
-"сакривању и његов изглед."
-"<p>Такође можете приступити неким од ових опција директним кликом на панел, на "
-"пример вукући га левим тастером миша или коришћењем контекстног менија при "
-"десном клику миша. Конекстни мени вам такође нуди могућност манипулације "
-"дугмадима и аплетима панела."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"© 1999-2001 Матијас Елтер (Matthias Elter)\n"
-"© 2002-2003 Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Брзи претраживач"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"KDE-ов уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n"
-"Можда није инсталиран или није у вашој путањи."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Недостаје програм"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Горе лево"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Горе средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Горе десно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "Лево горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "Лево средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Лево доле"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Доле лево"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Доле средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Доле десно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "Десно горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "Десно средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Десно доле"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "Сви екрани"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Димензије панела"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "&Величина дугмета за сакривање:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"Ово подешавање одређује колико ће бити велика дугмад за скривање панела, ако су "
-"видљива."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " пиксела"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Хватаљке аплета"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "&Видљиве"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Одаберите ову опцију да би ручке аплета увек биле приказане.</p>\n"
-"<p>Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у "
-"панелу.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "&Потамни"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Одаберите ову опцију да би се ручке аплета појављивале само када миш прелази "
-"преко њих.</p>\n"
-"<p>Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у "
-"панелу.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Одаберите ову опцију да се ручке аплета никада не би приказивале. Водите "
-"рачуна да ова опција може да онемогући уклањање, померање и подешавање неких "
-"аплета.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте поставили боју за тонирање провидних панела."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"Користите овај клизач да подесите колико би провидни панели требало да буду "
-"тонирани бојом."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "Количи&на боје:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "Б&оја за тонирање:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Такође примени на панел са траком менија"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"Ако вам је трака менија радне површине или текућег програма приказана у панелу "
-"на врху екрана (као у MacOS-у), провидност је нормално искључена за овај панел "
-"да би се избегао судар позадине радне површине и траке менија. Поставите ову "
-"опцију да би ипак било провидно."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Ниво безбедности"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Учитај интерно само аплете од поверења"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Учитај интерно све аплете"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Листа аплета од поверења"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Расположиви аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Аплети од поверења"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "&Поставке за:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Режим скривања"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "Сакриј сам&о када је притиснуто дугме за скривање"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, једини начин да се сакрије панел је притисак на "
-"дугмад за сакривање која се појављују на његовим крајевима."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Одмах"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Овде можете изменити одлагање после кога ће панел нестати ако није коришћен."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "&пошто показивач напусти панел"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "Дозволи другим &прозорима да прекрију панел"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, панел ће дозволити да буде прекривен другим "
-"прозорима."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Сакриј а&утоматски"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција активирана, панел ће се аутоматски сакрити после одређеног "
-"времена и поново појавити ако померите показивач миша до ивице екрана за коју "
-"је панел прикачен. Ово је корисно за мале резолуције екрана, на пример, на "
-"лаптоповима."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "Подигни када показивач дотакне ек&рански:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, померање показивача до назначене ивице екрана "
-"проузроковаће да се панел појави преко било којих прозора који га прекривају."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Горњи леви угао"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Горња ивица"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Горњи десни угао"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Десна ивица"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Доњи десни угао"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Доња ивица"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Доњи леви угао"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Лева ивица"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"Овде можете наместити место на ивици екрана које ће избацити панел напред."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "П&риказуј панел при промени радних површина"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, панел ће се аутоматски накратко приказати када је "
-"промењена радна површина, да бисте могли да видите на којој се налазите."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Дугмад за сакривање панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"Ова опција контролише панелову дугмад за скривање; то су дугмад која имају мале "
-"троуглове и налазе се на крајевима панела. Дугме можете поставити на било ком "
-"крају панела или на оба. Притисак на једно од ових дугмади ће сакрити панел."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на "
-"његовом левом крају."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Прикажи десно ду&гме за сакривање панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на "
-"његовом десном крају."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Анимација панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "А&нимирај скривање панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, панел ће „склизнути“ са екрана приликом скривања. "
-"Бризина анимације се контролише клизачем који се налази испод."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr ""
-"Одређује колико се брзо панел сакрива, ако је анимација скривања укључена."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Брзо"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Споро"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач "
-"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "Укључи ефекте &миша преко икона"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, појављује се прелазни ефекат када се показивач миша "
-"помера преко дугмади на панелу"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "Приказуј &облачиће"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач "
-"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Позадина д&угмади"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "&К мени:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Изаберите слику за поплочавање К менија."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "Менији &брзог претраживача"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади „Брзог претраживача“."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Посебна боја"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали "
-"боју за позадину брзог претраживача"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали "
-"боју за позадину К менија"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади листе прозора."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали "
-"боју за позадину листе прозора"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "Лист&а прозора:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади за приступ радној површини."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали "
-"боју за позадину радне површине"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "При&ступ радној површини:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали "
-"боју за позадину програма"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "Про&грами:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади која покрећу програме."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Позадина панела"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Обој тако да се уклопи са ше&мом боја радне површине"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, слика позадине панела ће бити обојена тако се "
-"уклопи са подразумеваним бојама. Да бисте променили подразумеване боје, идите у "
-"контролни модул „Боје“."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "Ово је преглед изабране слике позадине."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати тему коју ће панел приказати. Притисните дугме „Прегледај“ "
-"да изаберете тему помоћу фајл дијалога.\n"
-"Ова опција је активна само ако је активирана опција „Активирај слику позадине“."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "Укључи &слику у позадини"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Укључи провиднос&т"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "&Напредне опције"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте отворили дијалог са напредним опцијама. Можете "
-"подешавати изглед и осећај ручки аплета, боју провидног мастила и још много "
-"тога."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "К мени"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Формат ставке менија:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "Овде можете изабрати како ће се ставке менија приказивати."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "&Само име"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом "
-"програма поред иконе."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "Име — &опис"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом "
-"програма и кратким описом у наставку."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Само &опис"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким "
-"описом програма поред иконе."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "&Опис (име)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким "
-"описом и именом програма унутар заграда поред иконе."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Прикажи &бочну слику"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Када је ова опција одабрана, приказиваће се слика дуж леве стране К менија. "
-"Слика ће бити обојена према вашим подешавањима боја.\n"
-"\n"
-"<p><b>Савет</b>: Можете подесити слику која ће се појављивати у К менију "
-"стављањем фајла слике који се зове kside.png и фајла слике која се може ређати "
-"који се зове kside_tile.png у $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "Уреди &К Мени"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"Покрени уређивач за К мени. Овде можете додавати, уређивати, уклањати и "
-"скривати програме."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Опциони менији"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"Ово је листа динамичких менија који могу бити приказани унутар KDE-овог менија, "
-"као прикључак обичним програмима. Користите кућице за додавање или уклањање "
-"менија."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Менији брзог претраживача"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Максималан број ставки:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"Када претражујете фасцикле које садрже мноштво фајлова, „Брзи претраживач“ "
-"понекад може да прекрије целу вашу радну површину. Овде можете ограничити број "
-"ставки приказаних одједном у „брзом претраживачу“. Ово је нарочито корисно за "
-"ниске резолуције екрана."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Прикажи &скривене фајлове"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција активирана, скривени фајлови (тј. фајлови чија имена почињу "
-"тачком) ће бити приказивани у менијима „брзог претраживача“."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Ставке менија „Брзо покретање“"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Максималан број ставки:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Ова опција вам омогућава да поставите највећи број програма који би требало да "
-"буду приказани у менију „брзо покретање“."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Ова опција вам омогућава да поставите колико би највише програма требало да се "
-"прикаже у менију „Брзо покретање“."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "При&казуј најскорије коришћене програме"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Са укљученом овом опцијом, мени „брзо покретање“ биће попуњен програмима које "
-"сте скоро користили."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "При&казуј најчешће коришћене програме"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, мени „Брзо покретање“ ће садржати програме које "
-"најчешће користите."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"Ово је листа свих панела који су тренутно активни на вашој радној површини. "
-"Одаберите неки да би сте га подесили."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"Ова слика показује како ће панел са одабраним поставкама изгледати на екрану. "
-"Притиском на дугмад око слике померате место панела, док померање клизача "
-"дужине и избором других величина мењате димензије панела."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Идентификуј"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Ово дугме приказује идентификациони број сваког монитора"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "Xinerama &екран:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Овај мени одабира на ком ће монитору бити приказан панел на системима са више "
-"монитора."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "&Дужина"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Ова група поставки одређује како је панел постављен, укључујући његово место на "
-"екрану и колики део екрана ће користити."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Овај клизач одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Ово поље одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "&Рашири колико је потребно да стане цео садржај"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција активирана, панел ће расти колико је неопходно да би "
-"прихватио све дугмиће и аплете."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "Ве&личина"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "Ово поставља величину панела."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Сићушан"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Велики"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Овај клизач одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Ово поље одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити позицију панела, истакнуту лево. Било који панел можете "
-"поставити како при врху или дну, тако и на левој или десној ивици екрана. "
-"Такође их можете поставити у средину или у било који угао екрана."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "KDE дугме"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Плаво дрво"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Зелено дрво"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло сива"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Светло зелена"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Светло пастелна"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Светло љубичаста"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Шрафови и матице"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Црвено дрво"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Чисто плава"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Чисто сива"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Чисто зелена"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Чисто наранџаста"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Чисто пастелна"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Чисто љубичаста"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Чисто црвена"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Чисто тигрово око"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index b69e7237601..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2167 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Serbian
-# translation of kcmkio.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 11:45+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Кеш</h1> "
-"<p>Овај модул вам омогућава да подесите кеш.</p> "
-"<p>Кеш је интерна меморија у Konqueror-у где се похрањују скоро прочитане веб "
-"стране. Ако желите да поново добавите веб страницу коју сте скоро читали, она "
-"неће бити преузета са Интернета, већ ће бити учитана из кеша, што је много "
-"брже.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем сервис за руковање колачићима.\n"
-"Нећете бити у могућности да управаљате колачићима похрањеним на вашем рачунару."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "&Полиса"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Управљање"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други "
-"KDE програми који користе http протокол) држи на вашем рачунару, а које је "
-"затражио удаљени интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о "
-"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за "
-"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. "
-"<p>Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих "
-"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у "
-"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате претраживач који подржава колачиће. "
-"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и "
-"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
-"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE "
-"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За "
-"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису "
-"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове "
-"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP грешка у комуникацији"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Не могу да обришем све колачиће како је захтевано."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Не могу да обришем колачиће како је захтевано."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Брза помоћ за управљање колачићима</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Неуспела потрага за информацијом"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr ""
-"Не могу да добавим информације о колачићима похрањеним на вашем рачунару."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Крај сесије"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Нова полиса колачића"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Промени полису колачића"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Већ постоји полиса за"
-"<center><b>%1</b></center>Желите ли да је замените?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Дуплирај полису"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Комуникација са сервисом за управљање колачићима није могућа.\n"
-"Све промене које сте начинили неће ступити на снагу све док не покренете сервис "
-"поново."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други "
-"KDE програм који користи http протокол) држи на вашем рачунару, а коју је "
-"затражио удаљени Интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о "
-"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за "
-"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. "
-"<p>Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих "
-"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у "
-"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате читач који подржава колачиће."
-"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и "
-"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
-"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE "
-"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За "
-"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису "
-"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове "
-"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Променљива подешавања проксија"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Морате назначити барем једну исправну прокси променљиву окружења."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Уверите се да сте унели стварна имена променљивих окружења, а не њихове "
-"вредности. На пример, ако је променљива окружења"
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> требало би да унесете <b>HTTP_PROXY</b> уместо стварне вредности "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Неисправно постављање проксија"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Успешна провера."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Постављање проксија"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Није откривена ниједна променљива окружења која се обично користи за постављање "
-"системских информација о проскију."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да бисте научили више о именима променљивих за којима аутоматска детекција "
-"трага, притисните „У реду“, затим кликните на дугме за брзу помоћ (<b>?</b>"
-") у горњем десном углу претходног дијалога, па кликните на дугме <b>"
-"„Аутоматски детектуј“</b>.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Аутоматско откривање прокси променљивих."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Ручно подешавање проксија"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Неисправно постављање проксија"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Једна или више назначених поставки за прокси није исправно. Неисправне ставке "
-"су истакнуте."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Унели сте дупликат адресе. Пробајте поново."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> је већ у листи.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Дуплирај ставку"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Нови изузетак"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Промени изузетак"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Неисправна ставка"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Адреса коју сте унели није исправна."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Уверите се да ниједна адреса или URL који сте назначили не садржи "
-"неисправне знакове или џокере као што су бланко, * или ?. "
-"<p><u>Примери ИСПРАВНИХ ставки:</u> "
-"<br/><code>http://mojakompanija.com, 192.168.10.1, mojakompanija, com, "
-"localhost, http://localhost</code> "
-"<p><u>Примери НЕИСПРАВНИХ ставки:</u> "
-"<br/><code>http://moja kompanija.com, http://mojakompanija,com "
-"file:/localhost</code></qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr ""
-"Унесите URL или адресу која би требало да користи подешавања прокси сервера:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Унесите адресу или URL који би требало изузети из коришћења поставки прокси "
-"сервера:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите исправну адресу или URL. "
-"<p><b><u>НАПОМЕНА:</u></b> Џокери као што су <code>*.kde.org</code> "
-"нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из <code>"
-".kde.org</code> домена, нпр. <code>printing.kde.org</code>"
-", онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Прокси"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Адреса скрипте за аутоматско подешавање проксија није исправна. Решите овај "
-"проблем пре наставка, иначе ће све измене које начините бити игнорисане."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Прокси</h1>"
-"<p>Прокси сервер је посредишни програм који стоји између ваше машине и "
-"Интернета и кешира и/или филтрира странице које посећујете. "
-"<p>Кеширајући проксији дају бржи приступ сајтовима које сте већ посетили тако "
-"што локално похрањују садржај тих страна. Филтрирајући проксији вам пружају "
-"могућност да блокирате захтеве за рекламама, спам или било шта друго што "
-"желите.</p>"
-"<p><u>Напомена:</u>Неки прокси сервери пружају обе услуге.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Информације о проксију нису исправно постављене. "
-"<p>Кликните на дугме <b>Постави... да б</b>исте решили проблем пре наставка, "
-"иначе ће све измене које начините бити игнорисане.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Ажурирање није успело"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Морате поново покренути све програме да би ове измене ступиле на снагу."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути KDE да би измене ступиле на снагу."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Локално претраживање мреже</h1>Овде подешавате ваш <b>„Мрежни комшилук“</b>"
-". Можете користити или LISa демон и ioslave lan:/, или ResLISa демон и ioslave "
-"rlan:/."
-"<br>"
-"<br>О подешавањима <b>ioslave-а за LAN</b>: "
-"<br>Ако га одаберете, ioslave ће, <i>ако је могуће</i>"
-", проверити да ли домаћин подржава овај сервис када га отворите. Имајте на уму "
-"да параноични људи чак и ово могу сматрати нападом. "
-"<br><i>Увек</i> значи да ћете увек видети везе ка сервисима, без обзира да ли "
-"су оне понуђене или не. <i>Никад</i> значи да никада нећете имати везе ка "
-"сервисима. У оба случаја нећете контактирати домаћин, па вас нико никада неће "
-"сматрати нападачем. "
-"<br>"
-"<br>Више информација о <b>LISa</b>-и можете наћи на <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">матичној страни LISa-е</a> "
-"или контактирајте Александера Нојендорфа (Alexander Neundorf) на &lt;<a "
-"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Windows дељени ресурси"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&LISa демон"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Вредности прекорачења времена"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Овде можете подесити вредности прекорачења времена. Можете их „наштеловати“ ако "
-"је ваша веза врло спора. Највеће дозвољена вредност је %1 секунди."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Ишчитавање со&кета:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Про&кси повезивање:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Повезивање &сервера:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Одговор &сервера:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "FTP опције"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "О&могући пасивни режим (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Омогућава FTP-ов „пасивни“ режим. Ово је неопходно да би се дозволило FTP-у да "
-"ради иза заштитних зидова."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Означи делимично &послате фајлове"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Означи делимично послате FTP фајлове.</p>"
-"<p>Када је ова опција укључена, делимично послати фајлови ће имати наставак "
-"„part“. Овај наставак ће бити уклоњен када се трансфер заврши.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Мрежне поставке</h1> Овде можете дефинисати понашање KDE програма када "
-"користе Интернет и мрежне везе. Ако долази до прекорачења времена или користите "
-"модем за повезивање на Интернет, можда ћете морати да подесите ове поставке."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Величина кеша на ди&ску:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "&Очисти кеш"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "&Користи кеш"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу ако желите да веб странице које посетите буду снимљене на "
-"ваш диск ради бржег приступа. Укључивање ове могућности ће учинити претраживање "
-"бржим, обзиром да ће странице бити преузимане само ако је то неопходно. Ово је "
-"нарочито тачно ако имате спору везу са Интернетом."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Полиса"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Одржавај &кеш синхронизованим"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Проверава да ли је кеширана веб страница важећа пре него се покуша са поновним "
-"довлачењем."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Користи кеш кад год је &могуће"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Увек се користе документи из кеша када су доступни. Још увек можете користити "
-"дугме за поновно учитавање ради синхронизације кеша и удаљеног рачунара."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Offline режим пр&етраживања"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Не дохватају се веб странице које већ нису похрањене у кешу. Режим рада када "
-"нисте на вези вас спречава да гледате странице које нисте претходно посетили."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>FTP_PROXY</b>"
-", која се користи за похрањивање адресе FTP прокси сервера."
-"<p>\n"
-"Другачије, можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> "
-"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", која се користи за похрањивање адресе HTTP прокси сервера."
-"<p>\n"
-"Другачије, можете притиснути <b>„Аутоматски детектуј“</b> "
-"дугме ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", која се користи за похрањивање адресе HTTPS прокси сервера."
-"<p>\n"
-"Другачије, можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> "
-"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Прикажи &вредност променљивих окружења"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Провери"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Притисните ово дугме да бисте брзо одредили да ли су имена променљивих "
-"окружења која сте назначили исправна. Ако променљива окружења није пронађена, "
-"придружене ознаке биће <b>истакнуте</b> да би назначиле неисправне "
-"поставке.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Аутоматски &детектуј"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Притисните ово дугме да би покушали аутоматско откривање променљивих "
-"окружења које се користе за постављање системских прокси информација."
-"<p>Аутоматска претрага ради тако што тражи уобичајена имeна променљивих, као "
-"што су HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "H&TTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите променљиву окружења, нпр. <b>NO_PROXY</b>, која се користи за "
-"похрањивање адреса сајтова за које прокси сервер не би требало да буде "
-"коришћен."
-"<p>\n"
-"Можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> "
-"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "БЕЗ &ПРОКСИЈА:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Домен [Група]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Домаћин [Постављен од]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Обриши с&ве"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "Промени &полису..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "&Учитај листу поново"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Интерактивно тражите домене и домаћине"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Путања:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Истиче:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Безбедно:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Активирај &колачиће"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укључи подршку за колачиће. Људи обично желе да имају подршку за колачиће "
-"укључену и подешену према својим потребама приватности.\n"
-"<p>Имајте на уму да искључивање подршке за колачиће чини многе данашње веб "
-"сајтове нечитљивим. </qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "&Прихвати колачиће само са сервера од кога потичу"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Одбаци тзв. колачиће из треће руке. То су колачићи који потичу са сајта "
-"који тренутно не читате. На пример, ако посетите <b>www.foobar.com</b> "
-"док је ова опција укључена, само колачићи који потичу са www.foobar.com ће бити "
-"обрађивани по вашим подешавањима. Колачићи који стижу са других сајтова биће "
-"одбацивани. Ово умањује шансе да неко прави профил ваших дневних навика "
-"приликом претраживања. </qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Ауто&матски прихвати колачиће сесије"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Аутоматско прихватање привремених колачића значи да они истичу по завршетку "
-"текуће сесије. Такви колачићи неће бити похрањени на вашем диску. Уместо тога "
-"они ће бити обрисани када затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их "
-"користе."
-"<p>\n"
-"<u>НАПОМЕНА:</u> Укључивање ове опције заједно са следећом ће прегазити ваша "
-"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће "
-"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши "
-"текућа сесија.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Третир&ај све колачиће као колачиће сесије"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Третирај све колачиће као колачиће сесије. Колачићи сесије су мали делови "
-"података који су привремено смештени у меморији вашег рачунара све док не "
-"затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их користе. За разлику од "
-"обичних колачића, колачићи сесије се никада не похрањују на вашем хард диску "
-"или неком другом медију.<P>\n"
-"<u>НАПОМЕНА:</u> Укључивање ове опције заједно са претходном ће прегазити ваша "
-"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће "
-"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши "
-"текућа сесија.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Подразумевана полиса"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Одређује понашање према колачићима примљеним од удаљених рачунара: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Питај</b> - KDE ће вас питати сваки пут када сервер хоће да остави "
-"колачић.</li>\n"
-"<li><b>Прихвати</b> - Биће прихваћени сви колачићи без питања.</li>\n"
-"<li><b>Одбаци</b> - Биће одбачени сви колачићи који стижу.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>НАПОМЕНА</u>: Посебне, доменске полисе, које се могу поставити доле, увек "
-"имају предност над подразумеваном полисом.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "&Тражи потврду"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "П&рихвати све колачиће"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "&Одбаци све колачиће"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Полиса по сајту"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"За додавање нове полисе, једноставно притисните дугме <b>Додај...</b> "
-"и задајте потребне податке. За измену постојеће полисе, притисните дугме <b>"
-"Измени...</b> и одаберите нову полису из дијалога полиса. Притисак на дугме <b>"
-"Обриши</b> ће уклонити тренутно одабрану полису и тако поставити подразумеване "
-"поставке за дати домен, док ће притисак на <b>Обриши све</b> "
-"уклонити све посебне полисе за сајтове.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Листа сајтова за које сте поставили посебне полисе колачића. Ове посебне полисе "
-"ће прегазити подразумевану полису за те сајтове.</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Интерактивно тражите домене"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Постављање подешавања проксија.\n"
-"<p>\n"
-"Прокси сервер је посредишна машина која стоји између вашег рачунара и Интернета "
-"и кешира и/или филтрира странице које посећујете. Кеширајући проксији дају бржи "
-"приступ сајтовима које сте већ посетили тако што локално похрањују садржај тих "
-"страна. Филтрирајући проксији вам пружају могућност да блокирате захтеве за "
-"рекламама, спам или било шта друго што желите.\n"
-"<p>\n"
-"Ако нисте сигурни да ли би требало да користите прокси за повезивање на "
-"Интернет, консултујте упутство вашег провајдера или вашег администратора "
-"система.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Повежи се на Интернет &директно"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Повежи се на Интернет директно."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "А&утоматски детектуј подешавања проксија"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Аутоматски откриј и подеси поставке проксија.\n"
-"<p>Аутоматско откривање се обавља преко <b>протокола за аутоматско откривање "
-"веб проксија</b> (Web Proxy Auto Discovery Protocol — WPAD).\n"
-"<p><b>Напомена:</b>Ова опција можда неће радити како ваља или уопште неће "
-"радити на неким дистрибуцијама Unix-а/Linux-а. Ако наиђете на проблем приликом "
-"коришћења ове опције, проверите FAQ одељак на http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Кори&сти следећи URL за подешавање проксија"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr "Користи назначену скрипту за постављање поставки прокси сервера."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Унесите адресу скрипте за подешавање проксија."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Користи преподешене прокси променљи&ве окружења"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Користи променљиве окружења за подешавање поставки прокси сервера."
-"<p>\n"
-"Подешавања на основу променљивих окружења као што су <b>HTTP_PROXY</b> и <b>"
-"NO_PROXY</b> се обично користе у вишекорисничким UNIX инсталацијама, где "
-"графички као и неграфички програми морају да деле исте информације за "
-"подешавање проксија.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Постави..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "Приказује прокси променљиву окружења у дијалогу за подешавање."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "&Ручно назначи поставке за прокси"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Унесите ручно информације за подешавање прокси сервера."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Приказивање дијалога за ручно подешавање проксија."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "Прија&вљивање"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Питај ако је &неопходно"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Упитивање за информације о пријављивању кад год су неопходне."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Користи следеће информације за &пријављивање."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Користи доње информације за пријављивање на прокси сервере ако је потребно."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Лозинка за пријављивање."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Име за пријављивање."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "О&пције"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Користи трајне везе ка проксију"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Користи трајне везе са проксијем."
-"<p>\n"
-"Коришћење трајних прокси веза је брже, али ради исправно само са проксијима "
-"који су у потпуности HTTP 1.1 компатибилни. <b>Не</b> "
-"користите ову опцију у комбинацији са HTTP 1.1 некомпатибилним прокси "
-"серверима, као што су JunkBuster или WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Сер&вери"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Унесите адресу HTTP прокси сервера."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Унесите адресу HTTPS прокси сервера."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Унесите адресу FTP прокси сервера."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Унесите број порта за FTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга "
-"уобичајена вредност је 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Унесите број порта за HTTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга "
-"уобичајена вредност је 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "Користи &исти проски сервер за све протоколе"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "И&зузеци"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Користи прокси само за ставке из листе"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Обрни начин коришћења листе изузетака. Попуњавање ове кућице ће резултовати да "
-"се прокси сервери користе само ако се URL поклапа са неком од одреса набројаних "
-"овде."
-"<p>Ова особина је корисна ако желите или вам је неопходно да користите прокси "
-"сервер за само пар посебних сајтова."
-"<p>Ако имате компликованије захтеве, можда ћете морати да користите скрипту за "
-"подешавање.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Обриши св&е"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Уклања све адресе из листе за изузеће при коришћењу проксија."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Уклања одабране адресе из листе изузетака за коришћење проксија."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Додаје нову ставку у листу изузећа из коришћења проксија."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Измена одабране адресе изузетка из коришћења проксија."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Име &домена:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите име сајта или домена на који се ова полиса односи, нпр. <b>"
-"www.kde.org</b> или <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Полиса:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изаберите жељену полису:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Прихвати</b> - Дозвољава се овом сајту да поставља колачиће</li>\n"
-"<li><b>Одбиј</b> - Одбија све колачиће послате са овог сајта</li>\n"
-"<li><b>Питај</b> - Пита када се колачићи приме са овог сајта</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбаци"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "&Активирај SOCKS подршку"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да активирате SOCKS4 и SOCKS5 подршку у KDE програмима и У/И "
-"подсистемима."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "SOCKS имплементација"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "А&утоматски детектуј"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Ако изаберете аутоматско детектовање, KDE ће аутоматски потражити "
-"имплементацију SOCKS-а на вашем рачунару."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Ово ће натерати KDE да користи NEC SOCKS ако га може пронаћи."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Користи &посебну библиотеку"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Изаберите посебну ако желите да користите SOCKS библиотеку која није наведена. "
-"Ово можда неће увек радити јер зависи од API-ја библиотеке коју наведете "
-"(испод)."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Путања:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Унесите путању до неподржане SOCKS библиотеке."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Данте"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ово ће натерати KDE да користи Данте ако га може пронаћи."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Додатне путање за тражење библиотека"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Овде можете назначити додатне директоријуме у којима ће се тражити SOCKS "
-"библиотеке. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и /opt/socks5/lib "
-"се већ подразумевано претражују."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Ово је листа додатних путања које ће бити претражене."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "&Проба"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Кликните овде да би сте тестирали SOCKS подршку."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "Када пре&гледам следећи сајт:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Унесите име сајта или домена на коме ће се користити лажни идентитет "
-"претраживача."
-"<p>\n"
-"<u>Напомена:</u> Коришћење џокера („*, ?“) НИЈЕ дозвољено. Уместо њих, за "
-"генеричка поклапања унесите адресу вишег нивоа сајта. На пример, ако желите да "
-"сви KDE сајтови приме одређену лажну идентификацију претраживача, овде само "
-"унесите <code>.kde.org</code>; тада ће сви сајтови који се завршавају са <code>"
-".kde.org</code> добити лажну идентификацију.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "Користи следећу &идентификацију:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изаберите идентификацију претраживача коју ћете користити кад год контактирате "
-"сајт наведен изнад.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Стварна идентификација:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Стварни текст идентификације претраживача који ће бити послат удаљеној машини.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Овде можете изменити подразумевани идентификациони низ претраживача или "
-"поставити посебну идентификацију за сајт (нпр. <code>www.kde.org</code>"
-") или домен (нпр. <code>kde.org</code>)."
-"<p>\n"
-"Да додате нови низ агента, просто притисните дугме <code>Нов</code> "
-"и дајте неопходне информације у дијалогу. Ради промене постојеће ставке, "
-"притисните дугме <code>Измени</code>. Дугме <code>Обриши</code> "
-"ће уклонити одабрану полису, и тиме ће предефинисана поставка бити коришћена за "
-"тај сајт или домен.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Ш&аљи идентификацију"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Шаљи идентификацију претраживача веб сајтовима."
-"<p>\n"
-"<u>НАПОМЕНА:</u> Многи сајтови се ослањају на ову информацију да би приказали "
-"странице исправно, зато је високо препоручљиво да не искључите скроз ову "
-"опцију, већ да је прилагодите потребама."
-"<p>\n"
-"Подразумевано се шаље минимална информација о идентификацији. Низ можете видети "
-"испод.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Подразумевана идентификација"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које "
-"посећујете. Користите дате опције да га прилагодите."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које "
-"посећујете. Можете је изменити коришћењем опција испод."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Додај и&ме оперативног система"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr "Укључује име оперативног система у текст идентификације претраживача."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Додај &верзију оперативног система"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Укључује верзију вашег оперативног система у текст идентификације претраживача."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Додај назив &платформе"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Укључује врсту ваше платформе у текст идентификације претраживача"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Додај тип &машине (процесора)"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Укљчује врсту процесора ваше машине у текст идентификације претраживача."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Додај &језичка подешавања"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Укључује ваше језичке поставке у текст идентификације претраживача."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Посебна идентификације за сајтове"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Име сајта"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Идентификација"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Кориснички агент"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Листа сајтова за које ће бити коришћен посебан текст за идентификацију уместо "
-"подразумеваног."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Додавање новог текста идентификације за сајт."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Измена одабраног текста идентификације."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Брисање одабраног текста идентификације."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Брисање свих идентификатора."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Онемогући пасивни FTP"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Када су FTP везе пасивне клијент се повезује на сервер, уместо обрнуто, тако да "
-"заштитни зидови не блокирају везе. Стари FTP сервери понекад не подржавају "
-"пасивни режим."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Означи делимично послате фајлове"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Док се шаље фајл ће имати наставак „.part“. Када се пренос заврши биће му "
-"враћено старо име."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Ово подешавање је само за самба клијент, не и за сервер."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Подразумевано корисничко име:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Подразумевана лозинка:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Windows-ови дељени ресурси</h1> Konqueror може да приступа дељеним windows "
-"фајл системима ако је исправно подешен. Ако постоји посебан рачунар који желите "
-"да претражујете, попуните поље <em>Претражи сервер</em>"
-". Ово је опционо ако не извршавате Самбу у локалу. Поља <em>"
-"Адреса за емитовање</em> и <em>WINS адреса</em> ће такође бити доступна ако "
-"користите директан приступ, или локација „smb.conf“ фајла из кога се читају "
-"подешавања ако користите Самбу. У сваком случају, адреса за емитовање "
-"(интерфејси у smb.conf) мора бити постављена ако није исправно погођена или "
-"имате више мрежних картица. WINS сервер обично побољшава перформансе и значајно "
-"умањује оптерећење мреже."
-"<p>Везе се користе за додељивање подразумеваног корисника за дати сервер, по "
-"могућству са припадајућом лозинком, или за приступ посебним дељењима. Нове везе "
-"биће направљење за пријаве и дељења којима приступите за време претраживања, "
-"ако тако одаберете. Све их можете уредити одавде. Лозинке ће бити смештане "
-"локално, и криптовано тако да буду нечитљиве за људско око. Из безбедоносних "
-"разлога можда ово не желите да радите, пошто су ставке са лозинкама јасно "
-"означене као такве."
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS контролни модул"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Ове промене ће бити примењиване само на новопокренуте програме."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "SOCKS подршка"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Успех: SOCKS је пронађен и иницијализован."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS није могао бити учитан."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Овај модул вам омогућава да подесите KDE подршку за SOCKS сервер или "
-"прокси.</p>"
-"<p>SOCKS је протокол за пролаз кроз заштитне зидове као што је описано у <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC-у 1928</a>. "
-"<p>Ако немате представу шта је ово и ако вам ваш администратор система не каже "
-"да користите ово, онда оставите искључено.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Нађена је постојећа идентификација за"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Желите ли да је замените?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Дуплирај идентификацију"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Додај идентификацију"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Измени идентификацију"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Идентификација претраживача</h1> Модул идентификације претраживача вам "
-"омогућава пуну контролу над тиме како ће се Konqueror представити сајтовима "
-"које претражујете.<P>Особина да се лажно представља је неопходна, зато што се "
-"неки сајтови не приказују исправно ако не открију да разговарају са текућим "
-"издањима Netscape Navigator-а или Internet Explorer-а, чак и ако претраживач "
-"стварно подржава све потребне опције за исправан приказ тих страница. За такве "
-"сајтове, можете користити ову особину да пробате да их видите. Схватите да ово "
-"можда неће радити увек, пошто такви сајтови могу да користе нестандардне веб "
-"протоколе или спецификације. <P><u>НАПОМЕНА:</u> Да бисте добили помоћ око "
-"неког дела дијалога, само притисните дугме <b>?</b> у горњем десном углу "
-"прозора и кликните на део за који вам је потребно објашњење."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "MS Windows кодирање:"
-
-#~ msgid "Socks"
-#~ msgstr "Socks"
-
-#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
-#~ msgstr "Успех! SOCKS је пронађен и иницијализован."
-
-#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Овај модул омогућава подешавање KDE-ове подршке за SOCKS сервер или прокси.</p><p>SOCKS је протокол за бочну контролу заштитног зида као што је описано у <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ако не знате шта ово представља и ако администратор система није наложио употребу, оставите ову опцију искључену.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index f775268e213..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,839 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Понашање Konqueror-а</h1> Овде можете подесити како ће се Konqueror "
-"понашати као менаџер фајлова."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Разне опције"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "Отвори фасцикле у &различитим прозорима"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када год отворите "
-"фасциклу, уместо да прикаже садржај фасцикле у текућем прозору."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "&Прикажи мрежне операције у једном прозору"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"Изабирањем ове опције, све информације о трансферу фајлова кроз мрежу ће бити "
-"приказане у једном прозору. Када ова опција није укључена, сви трансфери ће "
-"бити приказани у одвојеним прозорима."
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "&Покажи облачиће фајлова"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Овде можете контролисати да ли желите да видите облачић са додатним "
-"информацијама о фајлу кад померите миша преко њега"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "По&кажи преглед у појашњењима фајлова"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Овде можете контролисати да ли желите да искачући прозор садржи већи преглед "
-"фајла када померате миша преко њега."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "П&ромени имена икона директно"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Укључивање ове опције ће омогућити да се преименовање фајлова врши директно на "
-"имену иконе. "
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "&Домаћи URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Изаберите домаћу фасциклу"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Ово је URL (адреса фасцикле или веб странице) коју ће Konqueror отворити када "
-"се притисне дугме „Почетна локација“. Обично се уноси знак „тилда“ (~), који "
-"означава домаћу фасциклу."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Прикажи ставку контекстног ме&нија „Обриши“, која обилази канту за смеће"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да се команда менија „Обриши“ приказује на радној "
-"површини и у контекстним менијима менаџера фајлова. Увек можете обрисати "
-"фајлове држањем тастера Shift при позиву „Премести у смеће“."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Тражи потврду за"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"Ова опција ће рећи Konqueror-у да када год треба да обрише неки фајл, пита "
-"корисника за потврду. "
-"<ul>"
-"<li><em>Премести у смеће:</em> помера ваше фајлове у фасциклу за смеће, одакле "
-"касније веома лако могу да се поврате.</li>"
-"<li><em>Обриши:<./em> неповратно брише фајлове.</li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "Пре&мести у смеће"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Понашање"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "&Прегледи и мета подаци"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "&Брзо копирање и премештање"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Вишеструке радне површине</h1>У овом модулу можете подесити број виртуелних "
-"радних површина и њихова имена."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "&Број радних површина: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Ове можете подесити колико виртуелних радних површина желите у вашем KDE "
-"окружењу. Померите клизач да бисте променили вредност."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "Име&на радних површина"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Радна површина %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Овде можете унети име за радну површину:%1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Окретање точкића на мишу преко радне површине мења радну површину"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Радна површина %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звучни фајлови"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Лево дугме:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете левим дугметом миша на радну "
-"површину:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Десно дугме:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете десним тастером миша на радну "
-"површину:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><em>Без акције: </em> као што можете да претпоставите, ништа се не "
-"дешава!</li>"
-"<li><em>Мени са листом прозора:</em> је мени који показује све прозоре на свим "
-"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да бисте "
-"прешли на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком на "
-"радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. Скривени "
-"или минимизовани прозори су представљени именом у загради. </li>"
-"<li><em>Мени радне површине:</em> искачући мени радне површине. Поред неколико "
-"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и "
-"излажења из KDE-а.</li> "
-"<li><em>Мени програма:</em> је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи "
-"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од "
-"погледа.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете средњим тастером миша на радну "
-"површину: "
-"<ul>"
-"<li><em>Без акције: </em> као што можете да претпоставие, ништа се не "
-"дешава!</li>"
-"<li><em>Мени са листом прозора:</em> је мени који показује све прозоре на свим "
-"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да "
-"пређете на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком "
-"на радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. "
-"Скривени или минимизирани прозори су представљени са именом у загради. </li>"
-"<li><em>Мени радне површине:</em> искачући мени радне површине. Поред неколико "
-"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и "
-"излажења из KDE-а.</li> "
-"<li><em>Мени програма:</em> је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи "
-"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од "
-"погледа.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Без акције"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Мени са листом прозора"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Мени радне површине"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Мени програма"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Мени маркера"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Прилагођени мени 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Прилагођени мени 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1> Понашање</h1>\n"
-"Овај модул вам омогућава да изаберете различите опције\n"
-"за радну површину, укључујући начин на који су иконе поређане\n"
-"и како се понашају искачући менији када кликнете на средње и десно \n"
-"дугме миша на радној површини.\n"
-"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене операције."
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "&Стандардни фонт:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Овај фонт ће бити коришћен за приказ текста у Konqueror-овом прозору."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "&Величина фонта:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ово је величина фонта која ће се користити за приказивање текста у "
-"Konqueror-овим прозорима."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "Уобичајена боја &текста:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ова боја ће бити коришћена за приказивање текста у Konqueror-овом прозору."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Боја позадине &текста:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "Ова боја ће бити коришћена иза текста за иконе на радној површини."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "Висина за т&екст иконе:"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Ово је максималан број линија које ће се користити за испис текста икона. Дуга "
-"имена фајлова ће бити одсечена на крају последње линије."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "Ши&рина за текст иконе:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"Ово је максимална ширина за текст иконе када се Konqueror користи у "
-"вишеколонском режиму приказа."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "Подвуци &имена фајлова"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Бирање ове опције имаће за последицу подвлачење имена фајлова, тако да "
-"изгледају као везе на веб сајтовима. Да бисте комплетирали аналогију са веб "
-"сајтовима у контролном модулу за подешавање миша активирајте опцију за отварање "
-"фајлова једним кликом."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Прикажи величине фајлова у &бајтовима"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Изабирање ове опције ће активирати приказ величина фајлова у бајтовима. У "
-"супротном, величине фајлова су претворене у килобајте или мегабајте ако је то "
-"одговарајуће."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" линија\n"
-" линије\n"
-" линија"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела\n"
-" пиксела"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Изглед</h1> Овде можете подесити како ће Konqueror изгледати као менаџер "
-"фајлова."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дозволи прегледе, „Иконе фасцикли одражавају садржај“, и добављање "
-"метаподатака на протоколима:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Опције прегледа</h1> Овде можете променити понашање Konqueror-а када "
-"приказује фајлове у фасцикли. "
-"<h2>Листа протокола:</h2> Укључите оне протоколе за које желите да прегледи "
-"буду приказивани, а друге искључите. На пример, можда желите да приказујете "
-"прегледе за SMB ако је локална мрежа довољно брза, али желите да искључите за "
-"FTP ако често приступате врло спорим FTP сајтовима са великим сликама. "
-"<h2>Највећа величина фајла:</h2> Одаберите највећу величину фајла за коју ће се "
-"генерисати прегледи. На пример, ако ставите 1 MB (подразумевано), неће бити "
-"генерисани прегледи за фајлове веће од 1 MB, из разлога брзине."
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Одаберите протоколе"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Локални протоколи"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Интернет протоколи"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Ова опција чини могућим да одаберете када ће се прегледи фајлова, паметне иконе "
-"фасцикли и метаподаци у менаџеру фајлова активирати.\n"
-"У листи протокола која се појављује, одаберите оне који су довољно брзи да "
-"омогуће генерисање прегледа."
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&Највећа величина фајла:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "&Увећај величину прегледа у односу на иконе"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "&Користи „палчице“ уграђене у фајловима"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију ако желите да користите „палчице“ које се налазе у неким "
-"типовима фајлова (нпр. JPEG). Ово ће повећати брзину и смањити коришћење диска. "
-"Искључите ову опцију ако су фајлови обрађени програмима који не праве исправне "
-"„палчице“, као што је нпр. ImageMagick."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "&Приказуј иконе на радној површини"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију ако не желите да имате иконе на радној површини. Без икона "
-"радна површина ће бити нешто бржа, али нећете моћи више да довлачите фајлове на "
-"радну површину."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Дозволи про&граме у прозору радне површине"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају по радној "
-"површини, нпр. xsnow, xpenguin или xmountain. Ако има проблема са програмима "
-"као netscape који проверавају коренски прозор текуће инстанце, искључите ову "
-"опцију."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "Приказуј &облачиће"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Приказуј траку менија на врху екрана:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ниједан"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "Ако је ова опција одабрана, неће се појављивати мени на врху екрана."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "Мени ра&дне површине"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, биће приказан мени на врху екрана који садржи "
-"меније радне површине."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "&Мени текућег програма (у стилу MacOS-а)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, програми више неће имати свој мени прикачен за свој "
-"прозор. Уместо тога, на врху екрана биће једна трака менија која приказује "
-"меније тренутно активног програма. Овакво понашање вам је можда познато са "
-"MacOS-а."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Акције дугмади на мишу"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Средње дугме:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Лево дугме:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десно дугме:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Иконе фајлова"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Аутоматски &поравнај иконе"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да иконе буду аутоматски поређане према мрежи "
-"кад год их померате."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Приказуј &скривене фајлове"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако изаберете ову опцију, биће приказани сви фајлови који се налазе у "
-"директоријуму радне површине и почињу са тачком (.). Већином, ови фајлови "
-"садрже информације о подешавањима и остају скривени од вашег погледа.</p>\n"
-"<p>На пример, фајлови који се налазе у „.directory“ су обични текстуални "
-"фајлови који садрже информације виталне за Konqueror-а, као што су иконе које "
-"се користе у приказивању директоријума, начина на који су фајлови поређани, "
-"итд. Ове фајлове немојте да бришете или мењате осим ако знате шта радите.</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Прикажи прегледе за"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Одаберите за коју врсту фајлова желите да активирате преглед."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Иконе уређаја"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "Приказуј &иконе уређаја:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Типови уређаја који се приказују"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Искључите типове уређаја које не желите да видите на радној површини."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Путање</h1>\n"
-"Овај модул вам омогућава да одаберете где ће се на систему фајлова похрањивати "
-"фајлови радне површине.\n"
-"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене опције."
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "&Путања радне површине:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла садржи све фајлове које желите да видите на радној површини. Ако "
-"то желите, можете да промените локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се "
-"аутоматски преместити на нову локацију."
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Путања за &аутоматско покретање:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла садржи програме или везе до њих (пречице) које желите аутоматски "
-"да покренете кад год је KDE покренут. Ако то желите, можете да промените "
-"локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се аутоматски преместити на нову "
-"локацију."
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Путања за &документе:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr "Ова фасцикла ће бити коришћена као подразумевана за чување докумената."
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Аутоматско покретање"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Путања за „%1“ је промењена.\n"
-"Да ли желите да преместим фајлове из „%2“ у „%3“?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потребна је потврда"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 0b1f47b3dff..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1477 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Serbian
-# translation of kcmkonqhtml.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредне опције"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ови фонтови</h1> На овој страни можете подесити које ће фонтове "
-"Konqueror користити за приказивање веб страна које гледате."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Вели&чина фонта"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Ово је релативна величина фонта коју ће Konqueror користити за приказ веб "
-"страница."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "М&инимална величина фонта:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror никада неће приказати текст мањи од ове величине, "
-"<br>газећи све остале поставке"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Средња величина фонта:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "С&тандардни фонт:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ обичног текста на веб страни."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "&Фиксни фонт:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ фиксног (тј. непропорционалног) "
-"текста."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "С&ерифни фонт:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као серифни."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "С&анс-серифни фонт:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као санс-серифни."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Курзивни фонт:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као курзивни."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Фантаз&и фонт:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr ""
-"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као фантази."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Подешавање величине &слова за ово кодирање:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Подразумевани кодни распоред:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Користи код језика"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Изаберите подразумевано кодирање. У већини случајева подразумевана опција је "
-"„Користи код језика“ и њу не би требало да мењате."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Домаћин/домен"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Полиса"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Увези..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Извези..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте ручно додали полису за домаћин или домен."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте "
-"одабрали."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте "
-"одабрали."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да промените."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да обришете."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Корити глобално"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Укључи филтере"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Сакриј филтриране слике"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL израз за филтрирање"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Израз (нпр. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Увези..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Укључи или искључи AdBlocK-ове филтере. Када је укључено, да би блокирање "
-"радило, скуп израза за блокирање треба да је дефинисан у листи филтера."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Када је укључено, блокиране слике ће бити потпуно уклоњене са стране, у "
-"супротном ће се појавити местодржач уместо блокиране слике."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Ово је листа URL филтера који ће бити примењени на све повезане слике и оквире. "
-"Филтери се обрађују по реду, зато поставите општије филтере при врху листе."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Унесите израз за филтрирање. Изрази се могу дефинисати или као џокери у стилу "
-"имена фајла (нпр. http://www.site.com/ads*) или као пуни регуларни изрази "
-"окружујући знаковни низ са „/“ (нпр. //(ad|banner)\\./)"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ов AdBlocK</h1> Konqueror-ов AdBlocK вам омогућава да направите "
-"листу филтера који се пореде са повезаним сликама и оквирима. URL- ови који се "
-"поклапају се или одбацују или мењају местодржачком сликом. "
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror претраживач</h1> Овде можете подесити Konqueror-ову претраживачку "
-"функционалност. Имајте на уму да функционалност менаџера фајлова морате "
-"подесити користећи модул за подешавање „Менаџер фајлова“. Можете наместити неке "
-"поставке како би Konqueror требало да рукује HTML кодом и веб страницама које "
-"учитава. Овде обично није потребно ништа мењати."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "Мар&кери"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Питај за име и фасциклу при додавању маркера"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, Konqueror ће вам дозволити да промените наслов маркера и "
-"одаберете фасциклу у коју желите да додате нови маркер."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Прикажи само означене маркере у траци маркера"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, Konqueror ће приказати само оне маркере у траци маркера "
-"које сте означили у уређивачу маркера."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Довршавање &формулара"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Укључи довршавање у &формуларима"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, Konqueror ће запамтити податке које уносите у веб "
-"формуларе и предложити их у сличним пољима свих формулара."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Максимални број довршавања:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Овде можете одабрати колико ће вредности за поље формулара Konqueror памтити."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Претраживање са више језичака"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отвори &везе у новом језичку уместо у новом прозору."
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"У разним ситуацијама, као што је избор везе или фасцикле средњим тастером миша, "
-"ово ће отворити нови језичак уместо новог прозора."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Сакриј траку са језичцима када је само један језичак отворен"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Ово ће приказивати траку са језичцима само уколико постоје два или више "
-"језичка. Иначе, трака ће се увек приказивати."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Понашање &миша"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "&Промени показивач преко везе"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, изглед показивача ће се променити (најчешће у шаку) "
-"ако се налази преко хипервезе."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Средњ&и тастер отвара URL у избору"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, можете отварати URL ове у избору притиском на средњи "
-"тастер у Konqueror-овом приказу."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Десни клик иде &уназад кроз историју"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, можете ићи уназад кроз историју десним кликом на "
-"Konqueror-ов приказ. За приступ контекстном менију, притисните десни тастер на "
-"мишу и померајте."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "А&утоматски учитај слике"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће аутоматски учитати било коју слику "
-"која је уграђена веб страницу. Ако је не укључите, Konqueror ће приказати место "
-"где би требало да се налази слика, и кликом на њу можете да је учитате. "
-"<br> Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију "
-"да бисте извукли максимум из Konqueror-a."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Цртај &оквир око непотпуно учитаних слика"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, Konqueror ће цртати оквир као местодржач око још увек "
-"непотпуно учитаних слика које су уграђене у веб страни."
-"<br> Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију "
-"да бисте извукли максимум из Konqueror-a."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Дозволи аутоматски закашњено поновно учитавање или п&реусмеравање"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Неке веб стране захтевају аутоматско поновно учитавање или преусмеравање после "
-"извесног протеклог времена. Искључивањем ове кућице Konqueror ће игнорисати "
-"овакве захтеве."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "Подвуц&и везе:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Укључено"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Само приликом преласка"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Одређује како Konqueror подвлачи хипервезе:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Укључено</b>: Увек подвлачи везе</li> "
-"<li><b>Искључено</b>: Никад не подвлачи везе</li> "
-"<li><b>Само приликом преласка</b>: Подвлачи само када миш прелази преко "
-"везе</li></ul> "
-"<br><i>Напомена: CSS дефиниције за дати сајт могу прегазити ову вредност</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "А&нимације:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Укључене"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Искључене"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Приказуј само једном"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Одређује како Konqueror приказује анимације: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Укључене</b>: Приказује све анимације у потпуности.</li> "
-"<li><b>Искључене</b>: Никада не приказује анимације, само прикаже прву "
-"слику.</li> "
-"<li><b>Приказуј само једном</b>: Приказује све анимације у потпуности, али их "
-"не понавља.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобалне поставке"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Активирај глобални опсег &Java-е"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Java Runtime поставке"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Користи менаџер сигурности"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Користи &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "Иск&ључи сервер аплета када није активан"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Период неактивности сервера аплета:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "&Путања до java извршног фајла, или „java“:"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Додатни Java а&ргументи:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Омогућава извршавање скрипти написаних на Јави који садрже HTML стране. "
-"Приметите да, као и код сваког претраживача, укључивање активних садржаја може "
-"бити безбедносни проблем."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Овај прозор садржи домене и домаћине за које сте одредили Java полису. Ова "
-"полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за активирање и деактивирање Java "
-"аплета на странама послатих од домена и домаћина."
-"<p> Одаберите полису и користите команде на десној страни да бисте је мењали."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте одабрали фајл који садржи Java полисе. Ове "
-"полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, "
-"нова ће бити игнорисана."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да снимите Java полису као компресован фајл. Фајл под "
-"именом <b>java_policy.tgz</b> ће бити сачуван на локацији вашег избора."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Ове можете подесити Java полисе за одређени домаћин или домен. Да бисте додали "
-"нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> "
-"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили "
-"постојећу полису, кликните на дугме <i>Измени...</i> "
-"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме <i>Обриши...</i> "
-"уклонићете изабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Активирањем менаџера сигурности омогући ћете да се jvm покрене са њим. Ово ће "
-"спречити аплете да читају и уписују на ваш систем фајлова, праве произвољне "
-"сокете, и друге акције које се могу користити за компромитовање вашег система. "
-"Ову опцију исључујете на свој ризик! Можете изменити фајл $HOME/.java.policy "
-"како бисте дали већа права преузетом коду са неких сајтова."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"Активирање ове опције проузроковаће да jvm користи KIO за мрежни пренос "
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Унесите путању где вам се налази програм за извршавања java аплета. Ако желите "
-"да користите jre у вашој путањи, онда оставите ово поље као „java“. Ако треба "
-"да користите другачији jre, унесите путању до њега (на пример "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), или до директоријума који садржи „/bin/java“ (на "
-"пример, /opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Ако желите да се специјални аргументи пошаљу виртуалној машини онда их овде "
-"унесите."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Када су сви аплети уништени, њихов сервер би требало да буде угашен. Ипак, само "
-"покретање jvm-а одузима пуно времена, па ако желите да га оставите да ради и "
-"после завршетка прегледа локација које га захтевају, овде можете да унесете "
-"његов радни период. Да бисте jvm оставили да ради током читавог рада "
-"Konqueror-а, немојте да попуните кућицу „Искључи сервер аплета“."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Специфич&но за домен"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Нова Java полиса"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Промени Java полису"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "&Java полиса:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Одаберите Java полису за горњи домаћин или домен."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Активирај глобални опсег Java&Script-а"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Омогућава извршавање скрипти написаних у ECMA-Script-у (познат и као "
-"JavaScript) који се може налазити на HTML странама. Као и код осталих "
-"претраживача, укључивање скриптованих језика може бити безбедоносни проблем."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Пријави гр&ешке"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Укључује извештавање о грешкама које се појављују када се извршава JavaScript "
-"код."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Укључи програм за отклањање &грешака"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Укључује уграђени програм за отклањање грешака у JavaScript-у."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Ове можете подесити посебне JavaScript полисе за одређени домаћин или домен. Да "
-"бисте додали нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> "
-"и унесите захтеване информације. Да бисте променили постојећу полису, кликните "
-"на дугме <i>Измени...</i> и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на "
-"дугме <i>Обриши...</i> уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану "
-"полису за тај домен. Дугмад <i>Увези</i> и <i>Извези</i> "
-"вам омогућава једноставно дељење полиса између других људи тако што полису "
-"можете снимити и позвати из компресованог фајла."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну JavaScript "
-"полису. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване полисе за укључивање "
-"и искључивање JavaScript-а на странама послатих од наведених домена и домаћина."
-"<p>Изаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је изменили."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте увезли фајл који садржи JavaScript полису. Ове "
-"полисе ће бити додате на већ постојеће. Уколико полиса већ постоји, увоз ће "
-"бити игнорисан."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да бисте снимили JavaScript полису у компресованом фајлу. "
-"Фајл са именом <b>javascript_policy.tgz</b> ће бити снимљен на локацији коју "
-"изаберете."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Глобалне JavaScript полисе"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Специфич&но за домен"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Нова JavaScript полиса"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Промени JavaScript полису"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "JavaScript полиса:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Одаберите JavaScript полису за горњи домаћин или домен."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "JavaScript полисе специфичне за домен"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Отвори нове прозоре:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Користи глобална подешавања"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Користи поставке из глобалне полисе."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволи"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Прихвати све захтеве за искачућим прозорима."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Питај сваки пут када је захтеван искачући прозор."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Одбиј"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Одбаци све захтеве за искачућим прозорима."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Прихвати захтеве за искачућим прозорима само када су везе активиране преко "
-"експлицитног клика мишем или преко тастатуре."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Ако искључите ову опцију, Konqueror неће извршавати JavaScript команду <i>"
-"window.open()</i>. Ово је веома корисно ако редовно посећујете локације на "
-"којима се интезивно користе искачући прозори и рекламе."
-"<br>"
-"<br><b>Напомена:</b> Искључивањем ове опције можете онемогућити рад појединим "
-"сајтовима који захтевају команду <i>window.open()</i> "
-"за правилно функционисање. Користите пажљиво ову опцију."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Промени величину прозора:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Дозволи скриптама да промене величину прозора."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Игнориши покушаје скрипти да промене величину прозора. Веб стране ће <i>"
-"мислити</i> да је величина промењена, а у ствари није."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Неки веб сајтови самостално мењају величину прозора користећи <i>"
-"window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. Ова опција назначава како "
-"ће се третирати такви покушаји."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Помери прозор:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Дозволи скриптама да промене позицију прозора."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Игнориши покушаје скрипти да промене позицију прозора. Веб страна ће <i>"
-"мислити</i> да је померила прозор, а у ствари није."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Неки веб сајтови самостално мењају позицију прозора користећи <i>"
-"window.moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. Ова опција назначава како ће се "
-"третирати такви покушаји."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Фокусирај прозор:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Дозволи скриптама да фокусирају прозор."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Игнориши покушаје скрипти да фокусирају прозор. Веб стране ће <i>мислити</i> "
-"да су фокусирале прозор, а у ствари нису."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Неки веб сајтови самостално фокусирају свој прозора претраживача користећи <i>"
-"window.focus()</i>. Ово обично значи да ће прозор бити померен испред, "
-"прекидајући било који посао коме је корисник био посвећен у датом тренутку. Ова "
-"опција назначава како ће се третирати такви покушаји."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Измени текст статусне траке:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Дозволи скриптама да промене текст статусне траке."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Игнориши покушаје скрипти да промене текст у статусној траци. Веб страна ће <i>"
-"мислити</> да је променила текст, а у ствари није."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Неки веб сајтови мењају текст статусне траке постављајући <i>window.status</i> "
-"или <i>window.defaultStatus</i>, тако да понекад спречавају приказ стварних "
-"URL-ова хипервеза. Ова опција назначава како ће се третирати такви покушаји."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Прихвати језике:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Прихвати скупове знакова:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Контролни модул Konqueror претраживача"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "© 1999-2001, развијачи Konqueror-а"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaScript контроле приступа\n"
-"Проширења полиса по домену"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2> На овој страни, можете подесити да ли ће JavaScript "
-"програмима уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар "
-"Konqueror-а. "
-"<h2>Java</h2> На овој страни, можете подесити да да ли ће Java аплетима "
-"уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар Konqueror-а. "
-"<br> "
-"<br><b>Напомена:</b> Активни садржај је увек ризик за безбедност, зато вам "
-"Konqueror омогућава да врло фино подесите са којих рачунара желите да "
-"извршавате Java и JavaScript програме."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "&Глобално активирај прикључке"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Дозволи са&мо HTTP и HTTPS URL-ове за прикључке"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "&Учитавај прикључке само на захтев"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "CPU приоритет за прикључке: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Посебне п&оставке по домену"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Посебне полисе по домену"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Активира извршавања прикључака који се могу налазити на HTML странама, нпр. "
-"Macromedia Flash. Приметите да, као и код било ког читача, активирање "
-"прикључака може довести до одређених сигурносних проблема."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну полису за "
-"прикључке. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за укључивање и "
-"искључивање прикључака на странама послатих од ових домена или домаћина."
-"<p>Одаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је мењали."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да би сте одабрали фајл који садржи полисе прикључака. "
-"Ове полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, "
-"нова ће бити игнорисана."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да снимите полису прикључака као компресовани фајл. Фајл "
-"под именом <b>plugin_policy.tgz</b> ће бити сачуван на локацији вашег избора."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Ове можете подесити полисе прикључака за одређени домаћин или домен. Да бисте "
-"додали нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> "
-"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили "
-"постојећу полису, кликните на дугме <i>Измени...</i> "
-"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме <i>Обриши...</i> "
-"уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscape прикључци"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "најнижи"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "низак"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "средњи"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "висок"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "највиши"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror-ови прикључци</h1>Веб претраживачKonqueror може да користи "
-"Netscape-ове прикључке за приказ посебних садржаја, баш као и Navigator. Имајте "
-"на уму да начин на који се инсталирају Netscape прикључци може зависити од ваше "
-"дистрибуције. Уобичајено место за њихово инсталирање је, нпр. "
-"„/opt/netscape/plugins“."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Желите ли да примените ваше измене пре претраге? Ако их не примените измене ће "
-"бити изгубљене."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Извршни фајл nspluginscan не може да се пронађе. Netscape прикључци неће бити "
-"претражени."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Тражим прикључаке"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Одаберите фасциклу за тражење прикључака"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Прикључци"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "МИМЕ тип"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Суфикси"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Нова полиса прикључака"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Промени полису прикључака"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Полиса прикључака:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Одаберите полису прикључака за горњи домаћин или домен."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "И&ме домаћина или домена:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Унесите име домаћина (као www.kde.org.yu) или име домена, које почиње са тачком "
-"(као .kde.org.yu или .org.yu)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Прво морате унети име домена."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Напредне опције</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "&Отварај нове језичке у позадини"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Ово ће отварати нове језичке у позадини уместо напред."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Отвори &нови језичак после текућег"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr "Ово ће отворити нови језичак одмах иза текућег, уместо иза последњег."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "За&тражи потврду приликом затварања прозора са више језичака."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Ово ће вас упитати да ли сте сигурни да желите да затворите прозор кад он "
-"садржи више отворених језичака унутар себе."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Прикажи дугме за затварање уместо иконице веб сајта"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Ово ће приказати дугме за затварање унутар сваког језичка уместо иконице веб "
-"сајта."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отвори искач&уће прозоре у новом језичку уместо у новом прозору."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Да ли ће се JavaScript искачући прозори отварати у новом језичку или прозору."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Активирај претходно кориштени језичак при затварању текућег"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Ако укључите ово, претходно кориштени или отворени језичак ће бити активиран, "
-"уместо првог десног, када затворите текући језичак."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Отвори спољни URL као језичак у постојећем Konqueroru"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Када кликнете на URL у неком другом KDE програму или позовете kfmclient да "
-"бисте отворили URL, а уколико је на радној површини покренут Konqueror, URL ће "
-"бити отворен као нови језичак унутар њега. У супротном, нови Konqueror прозор "
-"ће бити отворен са жељеним URL-ом."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Подешавање Netscape прикључка"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Претрага"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "По&тражи нове прикључке"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Кликните овде да би сте потражили новоинсталиране Netscape прикључке."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Потражи нове прикључке прили&ком покретања KDE-а"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, KDE ће потражити нове Netscape прикључке сваки пут "
-"када се покреће. Ово вам олакшава ако често додајете нове прикључке, али такође "
-"може успорити покретање KDE-а. Вероватно ћете желети да искључите ову опцију, "
-"нарочито ако ретко инсталирате прикључке."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Претражи фасцикле"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Д&оле"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Овде можете видети листу Netscape прикључака које је KDE пронашао."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Ко&ристи artsdsp за провлачење звука кроз aRts"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index a5eb7dab5e5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,724 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Овим модулом можете подесити Konsole, KDE-ов терминалски "
-"програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити подешене "
-"коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-и."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "Уобичајено"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "KControl модул за подешавање Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Ctrl+S/Ctrl+Q подешавања за контролу тока ће утицати само на новопокренуте "
-"Konsole сесије.\n"
-"Можете користити наредбу „stty“ да промените подешавања контроле тока "
-"постојећих сесија."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Одабрали сте да укључите двосмерни испис као подразумеван.\n"
-"Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, нарочито "
-"кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је познат "
-"проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који конзолни "
-"програми исписују текст."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Двоструки клик"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "С&матрај следеће знаке делом речи кад се кликне два пута:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Прикажи &величину терминала после промене величине"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Прикажи &оквир"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Потврди и&злаз када се затвара више од једне сесије"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Трепћући показивач"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Захтевај тасте&р Ctrl за „превуци и спусти“"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Троструки клик &означава само од текуће речи напред"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Дозволи прогр&амима да промене величину терминалског прозора"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Користи Ctrl+S/Ctrl+Q за контролу тока"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Укључи двосмерни испис текста"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Број секунд&и за откривање тишине:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Размак између &линија:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Постави наслов језичка да одговара наслову прозора"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "Ше&ма"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "С&есија"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Уређивач Konsole шема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Наслов:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "&Боја шкољке:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "Поде&бљан"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Системска боја позадине"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Системска боја исписа"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Случајна боја"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Провидна"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Konsole б&оја:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 - Боја исписа"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 - Боја позадине"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Боја 0 (црна)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Боја 1 (црвена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Боја 2 (зелена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Боја 3 (жута)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Боја 4 (плава)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Боја 5 (магента)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Боја 6 (цијан)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Боја 7 (бела)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Наглашена боја исписа"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Наглашена боја позадине"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Боја 0 наглашена (сива)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Боја 1 наглашена (светло црвена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Боја 2 наглашена (светло зелена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Боја 3 наглашена (светло жута)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Боја 4 наглашена (светло плава)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Боја 5 наглашена (светло магента)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Боја 6 наглашена (светло цијан)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Боја 7 наглашена (бела)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Шема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "&Постави као подразумевану шему"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "&Сними шему..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "&Уклони шему"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Поплочана"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирана"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Пуна"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Сл&ика:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Мин."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Maкс."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Потамни д&о:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Провидн&а"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Уређивач Konsole сесија"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<Подразумевано>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајен"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Сићушан"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Велики"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Огроман"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Фонт:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "Ше&ма:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "&Keytab:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "&Сними сесију..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "&Уклони сесију"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "&Изврши:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Директоријум:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "без имена"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Изаберите позадинску слику"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "Покушавате да уклоните системску шему. Да ли сте сигурни?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "Уклањам системску шему"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да уклоним шему.\n"
-"Можда је шема системска.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Грешка при уклањању шеме"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Сними шему"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да снимим шему.\n"
-"Можда је забрањен приступ.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Грешка приликом снимања шеме"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Ова шема је измењена.\n"
-"Желите ли да снимите промене?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Шема је измењена"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Не могу да нађем шему."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Грешка при учитавању шеме"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Не могу да учитам шему."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имена"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Ова сесија је измењена.\n"
-"Желите ли да снимите промене?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Сесија је измењена"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Подразумевана Konsole шема"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Унос за извршавање није исправна наредба.\n"
-"И даље можете снимити ову сесију, али се она неће појавити у Konsole-иној листи "
-"сесија."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Неисправан унос за извршавање"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Сними сесију"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "Покушавате да уклоните системску сесију. Да ли сте сигурни?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Уклањам системску сесију"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да уклоним сесију.\n"
-"Можда је сесија системска.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Грешка при уклањању сесије"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 722acede493..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,363 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Serbian
-# translation of kcmkurifilt.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "У изградњи..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Побољшано претраживање</h1> У овом модулу можете подесити неке KDE-ове "
-"побољшане могућности претраживања. "
-"<h2>Кључне речи Интернета</h2>Кључне речи Интернета вам омогућују да унесете "
-"име марке, пројекта, познате личности, итд. и посетите релевантну локацију. На "
-"пример, можете унети само „KDE“ или „К Desktop Environment“ у оквиру "
-"Konqueror-а да бисте посетили матични сајт KDE-а. "
-"<h2>Веб пречице</h2>Веб пречице су брз начин коришћења машина за претраживање "
-"веба. На пример, унесите „altavista:frobozz“ или \"av:frobozz\" и Konqueror ће "
-"потражити реч „frobozz“ на Интернету користећи претраживач AltaVista. Још "
-"једноставније: само притисните Alt+F2 (ако нисте изменили ову пречицу) и "
-"унесите веб пречицу у оквиру дијалога „Изврши наредбу“."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Филтери"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "&Омогући веб пречице"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, KDE ће вам дозволити коришћење пречица дефинисаних "
-"испод да брзо претражите Интернет. На пример, укуцавање речи <em>gg</em>:</em>"
-"KDE</em> ће резултовати претраживањем речи <em>KDE</em> "
-"на машини за претраживање Google(TM)."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "&Раздвајач кључних речи:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Изаберите раздвајач који одваја кључну реч од израза или речи коју треба "
-"потражити."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Подраз&умевана машина за претраживање:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Одаберите машину за претраживање која ће бити коришћена за тражење уобичајених "
-"речи и фраза када су оне укуцане у програме који имају уграђену подршку за ову "
-"особину. Да бисте искључили ову опцију, једноставно одаберите <em>Ниједна</em> "
-"из листе."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Измени провајдера претраживања."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Обриши изабраног провајдера претраживања."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Додај провајдера претраживања."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Пречице"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Листа провајдера за претраживање, њима придружених пречица и да ли ће бити "
-"излистани у менијима."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Двотачка"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Овде унесите, читљиво за човека, име провајдера претраживања."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Скуп знакова:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког "
-"упита."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "&URI претраживача:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Овде унесите URI који ће се користити за претраживање на машини за "
-"претраживање."
-"<br/>Цео текст који се тражи може бити дат као \\{@} или \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Препоручено је \\{@}, пошто уклања све упитне промењљиве (име=вредност) из "
-"резултујућег низа, док ће \\{0} бити замењено непромењеним упитним низом."
-"<br/>Можете користити \\{1} ... \\{n} да назначите одређене речи из упита и "
-"\\{име} да назначите вредност дату помоћу „име=вредност“ у корисничком упиту."
-"<br/>Додатно је могуће назначити и вишеструке референце (имена, бројеве и "
-"низове) одједном (\\{име1,име2,...,\"низ\"})."
-"<br/>Прва поклапајућа вредност (гледано са лева) ће бити коришћена као вредност "
-"замене у резултујућем URI-ју."
-"<br/>Низови у наводницима могу бити коришћени као подразумеване вредности ако "
-"се ништа не поклопи са лева из листе референци.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "&Потражи име провајдера:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Пречице унешене овде могу бити употребљене као псеудо URI-шема у KDE-у. На "
-"пример, пречица <b>av</b> може бити употребљена као у <b>av</b>:<b>"
-"моје претраживање</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "UR&I пречице:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког "
-"упита."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"У овом модулу можете подесити веб пречице. Веб пречице вам дозвољавају да брзо "
-"потражите појмове на Интернету. На пример, да потражите информације о KDE "
-"пројекту користећи Google машину, само укуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>"
-"google:KDE</b>"
-"<p>Ако одаберете подразумевану машину за претраживање, уобичајене речи и фразе "
-"биће потражене преко подразумеване машине једноставним њиховим уносом у "
-"програме који имају уграђену подршку за ову особину, као што је Konqueror."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Филтери за претрагу"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Измени провајдера претраживања"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Нови провајдер претраживања"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI не садржи чувар места \\{...} за кориснички упит.\n"
-"Ово значи да ће иста страна увек бити посећена, независно од онога што корисник "
-"укуца."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Задржи га"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> нема домаћу фасциклу.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не постоји корисник под именом <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Фајл или фасцикла <b>%1</b> не постоји."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Кратки URL-ови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
-#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
-#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
-#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
-#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "line to\n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
-#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
-#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
-#~ msgstr "DONE"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index 9c336077dea..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,260 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Serbian
-# translation of kcmtwindecoration.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Дугмад"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (недоступно)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"Да бисте додали или уклонили дугмад насловне траке, једноставно <i>превуците</i> "
-"објекте из листе расположивих објеката до приказа насловне траке и обрнуто. "
-"Слично, превлачите објекте у оквиру приказа насловне траке да бисте им "
-"променили место."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Држи испод осталих"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На све радне површине"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- раздвајач ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Изаберите декорацију прозора. Ово је изглед и осећај како ивица прозора тако и "
-"његове ручке."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Декоративне опције"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "Велична &ивица:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr "Користите ово да промените величину ивица код декорација."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "Приказуј облачиће за прозорску &дугмад"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције, приказиваће се облачићи за прозорску дугмад. Ако је "
-"искључена, неће се приказивати."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Користи прилагођен &распоред дугмади на насловној траци"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Одговарајућа подешавања се могу наћи у оквиру језичка „Дугмад“. Приметите да "
-"ова опција још увек није на располагању за све стилове."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&Декорација прозора"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Дугмад"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Контролни модул декорације прозора"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "© 2001, Карол Звед (Karol Szwed)"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Сићушне"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалне"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Велике"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Врло велике"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромне"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Врло огромне"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Прерасле"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Декорације прозора</h1> "
-"<p>Овај модул вам дозвољава да одаберете декорацију за оквире прозора, позиције "
-"дугмади на насловној линији и друге опције.</p>Да бисте изабрали тему за "
-"декорацију прозора кликните на њено име и примените ваш избор притиском на "
-"дугме „Примени“ у дну. Ако не желите да примените ваш избор, притиснете дугме "
-"„Ресетуј“ да бисте одбацили измене."
-"<p>Можете подесити сваку тему у језичку „Подеси [...]“. Постоје различите "
-"опције у зависности од теме.</p> "
-"<p>У „Општим опцијама (ако су доступне)“ можете активирати језичак „Дугмад“ "
-"активирајући опцију „Користи прилагођен распоред дугмади“. У језичку „Дугмад“ "
-"можете изменити позицију дугмади по вашој жељи.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Преглед није доступан.\n"
-"Највероватније постоји\n"
-"проблем са учитавањем прикључка."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активан прозор"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Неактиван прозор"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "Размакница"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Decoration:"
-#~ msgstr "&Декорација прозора"
-
-#~ msgid "Titlebar Button Positions"
-#~ msgstr "Позиција дугмади на насловној траци"
-
-#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
-#~ msgstr "Овај клизач приказује све величине ивица подржане овом декорацијом."
-
-#~ msgid "Border size: Tiny"
-#~ msgstr "Велична ивица: сићушне"
-
-#~ msgid "Border size: Normal"
-#~ msgstr "Велична ивица: уобичајене"
-
-#~ msgid "Border size: Large"
-#~ msgstr "Велична ивица: велике"
-
-#~ msgid "Border size: Huge"
-#~ msgstr "Border size: огромне"
-
-#~ msgid "Border size: Very Huge"
-#~ msgstr "Велична ивица: врло огромне"
-
-#~ msgid "Border size: Oversized"
-#~ msgstr "Велична ивица: џиновске"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index 9e9957b4249..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,868 +0,0 @@
-# translation of kcmtwinrules.po to Serbian
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:30+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Нормалан прозор"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Док (панел)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Откачен мени"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Дијалог прозор"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Прегази тип"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Самостална трака менија"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Прозор алатки"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Уводни екран"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Непознат - биће третиран као нормалан прозор"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Модул за подешавање посебних поставки за прозор"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 2004, аутори KWin-а и KControl-а"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Посебне поставке за прозор</h1> Овде можете прилагодити поставке прозора "
-"посебно за неке врсте. "
-"<p>Приметите да ова подешавања неће имати ефекта ако не користите KWin као "
-"менаџер прозора. Ако користите други менаџер, погледајте његову документацију "
-"за подешавање понашања прозора."
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Запамти поставке одвојено за сваки прозор"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Прикажи интерне поставке за памћење"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Интерне поставке за памћење"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Програмске поставке за %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Прозорске поставке за %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Помоћна алатка за KWin"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Ова помоћна алатка не би требало да се позива директно."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Додатна улога:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Класа:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Подаци о одабраном прозору"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Користи &класу прозора (цео програм)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"Изабирање само класе прозора за одабирање свих прозора који припадају одређеном "
-"програму, би обично требало да буде довољно."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Користи класу и улогу п&розора (посебан прозор)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"За избор посебног прозора унутар програма, и класа и улога прозора морају бити "
-"одабране. Класа ће одредити програм, а улога посебан прозор унутар њега. На "
-"жалост многи програми не дају својим прозорима улоге."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Користи &целу класу прозора (посебан прозор)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"За неке (не-КДЕ) програме цела класа прозора може бити довољна за избор "
-"посебног прозора унутар програма, пошто они постаљају целу класу прозора тако "
-"да она садржи и улогу."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "Уклопи и &наслов прозора"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"Једна пречица се може лако доделити или очистити употребом два дугмета. Могу се "
-"користити само пречице са модификаторима."
-"<p>\n"
-"Могуће је имати неколико различитих пречица, тада ће се користити прва "
-"доступна. Пречице се наводе размацима раздвојеним скуповима пречица. Један скуп "
-"задаје се као <i>основа</i>+(<i>листа</i>), где базу чине модификаторски а "
-"листу други тастери."
-"<br>\n"
-"На пример, <b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b> ће прво испробати <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, затим остале, са <b>Shift+Ctrl+C</b> на крају."
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "&Једна пречица"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очисти"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ново..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери &горе"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помери &доле"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозор"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Опи&с:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "&Класа прозора (тип програма):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "&Улога прозора:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Неважно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Тачно поклапање"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Поклапање подниза"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Уклопи &целу класу прозора"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Откриј својства прозора"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "&Откриј"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "&Додатни прозор"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&Типови прозора:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "На&слов прозора:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "&Машина (име домаћина):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "&Геометрија"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Без утицаја"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Примени на почетку"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Запамти"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Форсирај"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Примени сада"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Форсирај привремено"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&Величина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиција"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "&Водоравно максимизован"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Преко целог екрана"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "&Усправно максимизован"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Радна површина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "Н&амотан"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "М&инимизован"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Без постављања"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Максимизовано"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Наслагано"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Случајно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Горњи леви угао"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Испод миша"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "На главном прозору"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "&Постављање"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Подешавања"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "Држи &изнад"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Држи ис&под"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Прескочи &пејџер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Прескочи &траку задатака"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "&Без оквира"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Прихвати &фокус"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "&Затворив"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "Непрозирност &активног у %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "Непрозирност &неактивног у %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "&Обилажења"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Спречавање крађе &фокуса"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Непровидно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Провидно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Тип прозора"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "&Померање - промена величине"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Никакав"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајен"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Екстреман"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "М&инимална величина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "М&аксимална величина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Игнориши захтевану &геометрију"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Строго поштуј геометрију"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобалне пречице"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу да бисте променили ово својство за наведене прозоре."
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Назначите како ће се утицати на својство прозора:"
-"<ul>"
-"<li><em>Без ефекта:</em> Неће се утицати на својство прозора и стога ће се "
-"користити подразумевано руковање. Ово ће спречити примењивање општијих "
-"поставки.</li>"
-"<li><em>Примени на почетку:</em> Својства ће бити постављена на дату вредност "
-"по прављењу прозора. Даљих измена неће бити.</li>"
-"<li><em>Запамти:</em> Вредност својства ће бити запамћено и сваки пут када се "
-"прозор направи биће примењена последања запамћена вредност.</li>"
-"<li><em>Форсирај:</em> Својство прозора ће увек бити форсирано на дату "
-"вредност.</li>"
-"<li><em>Примени сада:</em> Својство прозора ће бити одмах постављено на дату "
-"вредност и неће бити каснијих измена (ова радња ће после бити обрисана).</li>"
-"<li><em>Форсирај привремено:</em> Својство прозора ће бити форсирано на дату "
-"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор "
-"сакрије).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Назначите како ће се утицати на својство прозора:"
-"<ul>"
-"<li><em>Без ефекта:</em> Неће се утицати на својство прозора и стога ће се "
-"користити подразумевано управљање. Ово ће спречити примењивање општијих "
-"поставки.</li>"
-"<li><em>Форсирај:</em> Својство прозора ће увек бити форсирано на дату "
-"вредност.</li>"
-"<li><em>Форсирај привремено:</em> Својство прозора ће бити форсирано на дату "
-"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор "
-"сакрије).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Све радне површине"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Поставке за %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Неименована ставка"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Означили сте класу прозора као неважну.\n"
-"Ово значи да ће се поставке вероватно примењивати на прозоре свих програма. Ако "
-"стварно желите да направите опште поставке, препоручљиво је да барем ограничите "
-"типове прозора како би сте избегли посебне типове прозора."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Уреди посебне поставке за прозор"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"Овај дијалог за подешавања омогућава измену поставки само за изабрани прозор "
-"или програм. Нађите поставку коју желите да промените, укључите је помоћу "
-"кућице, изаберите на који начин би поставка требало да утиче и на коју "
-"вредност."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Погледајте документацију за више детаља."
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Уреди пречицу"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 4b8b3d46ec0..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1141 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Serbian
-# translation of kcmkwm.po to Srpski
-# kcmkwm
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Фокус"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Акције &насловне траке"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Акције &прозора"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "По&мерање"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Нап&редно"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Прозирност"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Модул за подешавање понашања прозора"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 1997-2002, аутори KWin-а и KControl-а"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Понашање прозора</h1>Овде можете прилагодити понашање прозора у току "
-"померања, промене величине или кликтања на њега. Такође можете навести политику "
-"фокусирања као и политику смештања нових прозора. "
-"<p>Имајте у виду да ово подешавање неће имати ефекта у случају да не користите "
-"KWin као менаџер прозора. Ако користите неки други менаџер прозора, погледајте "
-"његову документацију везану за прилагођавање понашања прозора."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Двоклик на насловну &траку:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање при двоклику мишем на насловну траку прозора."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Максимизуј (само усправно)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Максимизуј (само водоравно)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Спусти"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На све радне површине"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Понашање при <em>двоклику</em> на насловну траку."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Догађај точкића на насловној траци:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Обради догађаје точкића на мишу"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Подигни/спусти"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Намотај/одмотај"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Максимизуј/обнови"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Држи изнад/испод"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Пребаци на претходну/следећу радну површину"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Промени непрозирност"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Насловна линија и оквир"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или на оквир "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Лево дугме:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на насловну траку или "
-"на оквир."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десно дугме:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на насловну траку или "
-"на оквир."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Средње дугме:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на насловну траку "
-"или на оквир."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Активан"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или "
-"на оквир активног прозора."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Подигни"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Мени операцијâ"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Укључи/искључи подизање и спуштање"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>десном</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>активног</em> "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>"
-"неактивног</em> прозора."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>десном</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактиван"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или "
-"на оквир неактивног прозора."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Активирај и подигни"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Активирај и спусти"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Активирај"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> "
-"прозора."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Дугме за максимизовање"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "Овде можете прилагодити понашање при клику на дугме за максимизовање."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Понашање при <em>левом</em> клику на дугме за максимизовање."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Понашање при <em>средњем</em> клику на дугме за максимизовање."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Понашање при <em>десном</em> клику на дугме за максимизовање."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Неактивни унутрашњи прозор"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на неактиван унутрашњи прозор "
-"(„унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на неактиван унутрашњи "
-"прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на неактиван "
-"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на неактиван "
-"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Активирај, подигни и проследи клик"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Активирај и проследи клик"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Унутрашњи прозор, насловна трака и оквир"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када кликнете мишем негде унутар прозора "
-"док држите притиснут модификаторски тастер."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Модификаторски тастер:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Овде бирате да ли ће вам држање тастера Мета или Alt дозволити да изведете "
-"следеће акције."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Модификаторски тастер + лево дугме:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Модификаторски тастер + десно дугме:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Модификаторски тастер + средње дугме:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање KDE-а у ситуацији када кликнете средњим "
-"дугметом на прозор док држите притиснут модификаторски тастер."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Модификаторски тастер + точкић миша:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када вртите точкић миша у прозору док "
-"држите притиснут модификаторски тастер."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Активирај, подигни и помери"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Политика:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Фокус кликом"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Фокус прати миш"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Фокус испод миша"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Фокус строго испод миша"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Политика фокусирања се користи за одређивање активног прозора, тј. прозора у "
-"коме можете радити. "
-"<ul>"
-"<li><em>Фокус кликом:</em> прозор постаје активан када кликнете унутар њега. "
-"Ово је понашање које вам је можда познато из других оперативних система.</li>"
-"<li><em>Фокус прати миш:</em> Померањем миша изнад обичног прозора активирате "
-"га. Ово је врло практично ако много користите миш.</li>"
-"<li><em>Фокус испод миша:</em> Прозор који се налази испод миша постаје "
-"активан. Уколико миш није ни на једном од прозора, биће активан онај прозор на "
-"коме је миш био последњи пут.</li>"
-"<li><em>Фокус строго испод миша:</em> Ово је радикалнија верзија политике "
-"„Фокус испод миша“. Активан је само прозор испод показивача миша. Ако миш не "
-"показује нигде, ништа нема фокус. </ul> Запазите да политике „Фокус испод "
-"миша“ и „Фокус строго испод миша“ спречавају могућности као што је кружење кроз "
-"прозоре помоћу Alt+Tab комбинације, да раде исправно."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Аутоматско поди&зање"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Кашњење:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Закасни фокус"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Подизање к&ликом"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први план "
-"када преко њега неко време стоји показивач миша."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач "
-"миша бити пребачен у први план."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, ваши прозори ће бити довођени у први план када "
-"кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне прозоре, "
-"морате променити поставке у језичку „Акције“."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се "
-"налази показивач миша бити пребачен у први план."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач "
-"миша бити пребачен у први план."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Држите притиснут тастер Alt и понављајте притискање тастера Tab да бисте "
-"прошетали кроз прозоре тренутне радне површине (комбинација Alt+Tab се може "
-"променити).\n"
-"\n"
-"Ако је кућица попуњена приказаће се искачући прозор који ће приказивати иконе "
-"свих прозора кроз које се крећете, као и наслов тренутно изабраног.\n"
-"\n"
-"Другачије, фокус ће бити прослеђен новом прозору сваки пут када притиснете Tab, "
-"без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће бити "
-"послад на „дно“ у овом режиму."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре на "
-"тренутну радну површину."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да вас навигација преко тастатуре или активне "
-"ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове "
-"нове радне површине."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене."
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут "
-"када се она промени."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Намотавање"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Анимирај"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес "
-"размотавања тако намотаног прозора."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Активирај л&ебдење"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се "
-"показивач миша задржи изнад наслова извесно време."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када показивач "
-"миша држите изнад намотаног прозора."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Активне ивице радне површине"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, померање миша до ивице екрана ће променити радну "
-"површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне "
-"радне површине на другу."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Искључено"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Само &приликом померања прозора"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "У&век укључено"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "&Кашњење при промени радне површине:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити кашњење приликом промене радне површине коришћењем "
-"активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу "
-"екрана назначен број милисекунди."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "никакав"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "низак"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "уобичајен"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "висок"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "крајње висок"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса "
-"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради "
-"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)"
-"<ul>"
-"<li><em>никакав:</em> Заштита је искључена и нови прозори увек бивају "
-"активирани.</li>"
-"<li><em>низак:</em> Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за "
-"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало "
-"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и "
-"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.</li>"
-"<li><em>уобичајен:</em> Заштита је укључена.</li>"
-"<li><em>висок:</em> Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није "
-"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка "
-"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања "
-"мишем.</li>"
-"<li><em>екстреман:</em> Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што "
-"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете "
-"изменити у контролном модулу Обавештења.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Када је укључено, приручни прозори (алатни прозори, исчупани менији, итд.) "
-"неактивних програма биће сакривени, и приказани тек када се програм активира. "
-"Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним типом."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току "
-"његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити "
-"незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току "
-"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може "
-"бити незадовољавајући на спорим рачунарима."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да димензије прозора буду приказиване док их "
-"померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви угао "
-"екрана, биће приказивана заједно са величином прозора."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања и "
-"обнављања прозора."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Спора"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Брза"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и "
-"обнављања. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и допушта "
-"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Постављање:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Максимизовано"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Наслагано"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Случајно"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "У угао"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Начин постављања одређује где ће се нов прозор појавити на радној површини."
-"<ul>"
-"<li><em>Паметно</em> ће покушати постизање минималног преклапања прозора</li> "
-"<li><em>Максимизовано</em> ће покушати да максимизује сваки прозор. Може бити "
-"корисно за селективан утицај на постављање неких прозора помоћу поставких "
-"посебних за прозор.</li> "
-"<li><em>Наслагано</em> ће наслагати прозоре</li>"
-"<li><em>Случајно</em> ће употребити случајну позицију</li> "
-"<li><em>Центрирано</em> ће центрирати прозор</li> "
-"<li><em>У угао</em> ће поставити прозор у горњи леви угао</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Зоне уклапања"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Зона уклапања ивице:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити зону уклапања за ивице екрана, тј. „снагу магнетног поља“ "
-"које ће хватати и привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Зона уклапања &прозора:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити зону уклапања за прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ које "
-"ће хватати и привлачити прозоре једне уз друге када се померају један близу "
-"другог."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Уклапај про&зоре само када се преклапају"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити да се прозори уклапају само ако покушате да их "
-"преклопите, нпр. неће бити уклопљени ако прозори долазе само близу један другом "
-"или ивици екрана."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела\n"
-" пиксела"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Изгледа да подршка за алфа-канал није доступна.</b>"
-"<br>"
-"<br>Уверите се да имате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, и инсталиран kompmgr који је дошао уз twin."
-"<br>Такође, следећи уноси морају постојати у подешавањима X-а (нпр. у "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>И ако ваш GPU пружа хардверски убрзану подршку за Xrender (углавном "
-"nVidia-ине карте):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>под <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Примени провидност само на декорацију"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Активни прозори:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Неактивни прозори:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Прозори у покрету:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Сидришни прозори:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Схвати „држи изнад“ прозоре као активне"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Искључи ARGB прозоре (игнорише алфа-мапе прозора, исправља GTK1 програме)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозирност"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Користи сенке"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Величина активног прозора:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Величина неактивног прозора:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Величина сидришног прозора:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Усправни померај:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Водоравни померај:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Боја сенке:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Уклони сенке при покрету"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Уклони сенке при промени величине"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Сенке"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Израњај прозоре (укључујући искачуће)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Претапај између промена непрозирности"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Брзина израњања:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Брзина утапања:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Користи прозирност/сенке"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, "
-"<br>укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 65276241c01..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Обавештавање о покретању</h1> Овде можете подесити обавештавање приликом "
-"покретања програма."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "&Заузет показивач"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Заузет показивач</h1>\n"
-"KDE нуди заузет показивач за обавештавање приликом покретања\n"
-"програма. Да бисте укључили заузет показивач, одаберите једну\n"
-"врсту из листе.\n"
-"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања\n"
-"приликом покретања. У том случају, показивач ће престати да\n"
-"трепће после времена датог у одељку „Време обавештавања\n"
-"приликом покретања“."
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Без заузетог показивача"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Пасивни заузети показивач"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Трепћући показивач"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Скакутајући показивач"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "&Обавештавање преко Taskbar-а"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Обавештавање преко таксбара</H1>\n"
-"Можете укључити други начин за обавештавање приликом покретања који\n"
-"користи таксбар. Приказује се дугме са ротирајућим пешчаним сатом, који\n"
-"обавештава да се ваш покренут програм учитава.\n"
-"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања приликом\n"
-"покретања. У том случају, дугме ће нестати после времена датог у\n"
-"одељку „Време обавештавања приликом покретања“."
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Укључи обавештавање преко &траке задатака"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 869be7a0a53..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1421 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Бразилски ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell-ов 101-тастерски PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex-ов STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Генерички 101-тастерски PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Генерички 102-тастерски (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Генерички 104-тастерски PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Генерички 105-тастерски (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Јапански 106-тастерски"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft-ов природни"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate-ов OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic-ов FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook модел XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Промена и закључавање група"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Десни Alt мења групу док је притиснут"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Десни Alt мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Caps Lock мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Мени тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Позиција тастера Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Учини да CapsLock буде додатни Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Замени Control и Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control је лево од „А“"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Control је доле лево"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Лампица за Num_Lock приказује другу групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Лампица за Caps_Lock приказује другу групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Лампица за Scroll_Lock приказује другу групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Оба Win тастера пребацују групу када су притиснута"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Леви Win тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Десни Win тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Бирачи трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните десни Control за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Понашање тастера CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift укида Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift не укида Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift укида Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift не укида Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Понашање Alt/Win тастера"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Додели уобичајено понашање мени тастеру."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt и Мета на Alt тастерима (подразумевано)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Мета је мапиран на Win тастере."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Мета је мапиран на леви Win тастер."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Супер је мапиран на Win тастере (подразумевано)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Хипер је мапиран на Win тастере."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Десни Alt је Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Десни Win тастер је Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Мени тастер је Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Леви Shift тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Десни Shift тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Леви Alt тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Compose тастер"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift са тастерима на нумеричком делу ради као у MS Windows-у."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+<тастер>) обрађује сервер."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Разне опције за компатибилност"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Десни Alt тастер пребацује групу док је притиснут"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Десни Alt пребацује групу док је притиснут."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Оба Win тастера пребацују групу док су притиснута."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Десни Ctrl тастер пребацује групу док је притиснут."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Десни Alt тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Леви Alt тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "CapsLock тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Shift+CapsLock мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Ctrl+Shift мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Ctrl мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Мени тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Леви Win тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Десни Win тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Леви Shift тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Десни Shift тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните десни Ctrl за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните било који Alt тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните леви Alt тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Позиција тастера Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Нека CapsLock буде додатни Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Замени Ctrl и CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Ctrl тастер је лево од „А“"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Ctrl тастер је доле лево"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Лампица за NumLock приказује другу групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Лампица за CapsLock приказује другу групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Лампица за ScrollLock приказује другу групу."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift укида CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift не укида CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift укида CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift не укида CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "CapsLock само забрављује модификатор Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock укључује и искључује капитализацију слова из алфабета."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr ""
-"CapsLock укључује и искључује Shift тако да су сви тастери под утицајем."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt и Мета су на Alt тастерима (подразумевано)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt је мапиран на десни Win тастер, а Super на Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Позиција тастера за композицију"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Десни Alt је композиција."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Десни Win тастер је композиција."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Мени тастер је композиција."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Десни Ctrl је композиција."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "CapsLock је композиција."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+&lt;тастер&gt;) обрађује сервер."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Додавање знака за евро на одређене тастере"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Додај евро на тастер E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Додај евро на тастер 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Додај евро на тастер 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгијски"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарски"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешки (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Дански"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Мађарски"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Мађарски (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапански"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литвански"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешки"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Серија PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Пољски"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунски"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словачки (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швајцарски немачки"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швајцарски француски"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландски"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Уједињено краљевство"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Амерички енглески"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Амерички енглески са мртвим тастерима"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Јерменски"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербејџански"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Израелски"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литвански azerty стандардни"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литвански querty „нумерички“"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литвански querty „програмерски“"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српски"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словеначки"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вијетнамски"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапски"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалски"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватски"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвијски"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литвански qwerty „нумерички“"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литвански qwerty „програмерски“"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украјински"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бурмански"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузијски (латиница)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузијски (руски)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гујарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмуки"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинду"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Ирански"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латинска Америка"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтешки"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтешки (амерички распоред)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северни Сами (Финска)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северни Сами (Норвешка)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северни Сами (Шведска)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Пољски (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руски (ћирилична фонетска)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таџикистански"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турски (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Југословенски"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босански"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хрватски (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Дворак"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Француски (алтернативни)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Француски канадски"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лао"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малајски"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орија"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сиријак"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тајландски (Кедмане)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тајландски (Паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбечки"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарски"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Џонка/тибетански"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Мађарски (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирски"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Израелски (фонетски)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Српски (ћирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Српски (латиница)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швајцарски"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "Омогући м&ењање распореда тастатуре"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Распоред тастатуре</h1> Овде можете изабрати распоред и модел тастатуре. "
-"„Модел“ се односи на тип тастатуре која је повезана са вашим рачунаром, док је "
-"распоред дефинисан као „који тастер шта ради“ и разликује се од државе до "
-"државе."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Доступни распореди:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Активни распореди:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Модел тастатуре:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати модел тастатуре. Ова подешавању су независна од вашег "
-"распореда тастатуре и односе се на „хардверски“ модел, тј. начин на који је "
-"ваша тастатура произведена. Модерне тастатуре које долазе са вашим рачунаром "
-"већином имају два додатна тастера и познатије су као „104-тастерски“ модели, "
-"што би вероватно требало да изаберете ако не знате тачан модел ваше тастатуре.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Мапа тастера"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Варијанта"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Ако у овој листи има више од једног распореда, KDE панел ће вам приказати "
-"усидрену заставу. Кликом на заставу можете се лако пребацивати између "
-"распореда.Први распоред ће бити подразумевани."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Додај >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Уклони"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Ово је листа доступних распореда тастера на вашем систему. Распоред можете "
-"додати у активну листу тако што ћете га изабрати и притиснути дугме „Додај“."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Ово је наредба која се извршава при пребацивању на изабрани распоред. Може вам "
-"помоћи ако желите да исправљате пребацивање распореда, или ако желите да "
-"пребацујете распореде без помоћи KDE-а."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Укључи „latin“ распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Ако распоред није базиран на латиничним симболима и када се пребаците на њега "
-"неке пречице са тастатуре не раде, пробајте да укључите ову опцију."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Ознака:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Варијанта распореда:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Овде можете одабрати варијанту изабраног распореда тастера. Варијанте распореда "
-"представљају различите мапе тастера за исти језик. На пример, украјински "
-"распоред може имати четири варијанте: основну, win-тастери (као у Windows-у), "
-"писаћа машина (као на писаћим машинама) и фонетски (свако украјинско слово је "
-"смештено на транскрибовано латинично).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Опције пребацивања"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Политика пребацивања"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ако изаберете политику „Програм“ или „Прозор“, промена распореда тастера ће се "
-"одразити само на текући програм или прозор."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глобално"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зор"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Прикажи заставу државе"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Приказује заставу државе на позадини имена распореда у системској касети"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Лепљиво пребацивање"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Укључи лепљиво пребацивање"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ако имате више од два распореда и укључите ову опцију, пребацивање путем "
-"пречице са тастатуре или кликом миша на kxkb-ов индикатор ће ићи само кроз пар "
-"последњих распореда. Број распореда за кружење можете назначити доле. Увек "
-"можете приступити свим распоредима десним кликом на kxkb-ов индикатор."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Број распореда за кружење:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Приказуј индикатор иако се користи само један распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Xkb опције"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Укључи xkb опције"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Овде можете поставити xkb опције уместо, или додатно, њиховог навођења у фајлу "
-"са X11 подешавањима."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "&Ресетуј старе опције"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock при покретању KDE-а"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да подесите стање тастера NumLock "
-"након покретања KDE-а."
-"<p>NumLock можете подесити да буде укључен или искључен. Такође, можете "
-"подесити KDE тако да не мења стање тастера NumLock."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Искључи"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Остави непромењено"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Укључи"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Понављање тастера"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Кашњење:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да поставите кашњење после кога ће "
-"притиснути тастер почети да генерише кодове. „Брзина понављања“ одређује "
-"учестаност ових кодова."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "Б&рзина:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да поставите брзину којом ће се "
-"кодови генерисати док је тастер притиснут."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "Омогући понављањ&е тастера"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, притискање и држање тастера стално генерише исти знак. "
-"На пример, притискање и држање тастера Tab изазива исти ефекат као и да "
-"притискате тај тастер више пута узастопно: табулаторски знакови наставиће да се "
-"генеришу све док не отпустите тастер."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да чујете кликове са звучника вашег "
-"рачунара док притискате тастере на тастатури. Ово може бити корисно ако ваша "
-"тастатура нема механичке тастере или је звук који настаје сувише мекан."
-"<p> Можете да промените јачину клика померањем клизача или притискањем стрелица "
-"горе и доле. Подешавањем јачине на 0% искључује се клик тастера."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Јачина клика тастера:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Пребаци се на следећи распоред тастера"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index a56db2c80e6..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,731 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Serbian
-# translation of kcmlocale.po to Srpski
-# kcmlocale
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Регионална подешавања"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Измењена подешавања језика важе само за новопокренуте програме.\n"
-"Да бисте изменили језик у свим програмима, морате прво да се одјавите."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Примењујем подешавања језика"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Држава/регион и језик</h1>\n"
-"<p>Овде можете подесити језичка, бројчана и временска подешавања\n"
-"специфична за ваш регион. У већини случајева биће довољно да изаберете\n"
-"државу у којој живите. На пример, KDE ће аутоматски изабрати „Немачки“ за\n"
-"језик ако изаберете „Немачка“ из листе. Такође ће променити формат\n"
-"времена тако да користи 24 часа и коришћење запете као децималног\n"
-"раздвајача.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Примери"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Локалитет"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Бројеви"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Новац"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Време и датум"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Остало"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Држава или регион:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Језици:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Додај језик"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Уклони језик"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "без имена"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Овде живите. KDE ће користити подразумеване вредности за ову државу или регион."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Ово ће додати нов језик у листу. Ако је језик већ у листи, стари ће бити "
-"померен."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Ово ће уклонити означени језик из листе."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE програми ће бити приказивани користећи први доступан језик из ове листе.\n"
-"Ако ниједан од језика није доступан, користиће се амерички енглески."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати вашу државу или регион. Подешавања везана за језик, "
-"бројеве итд. биће аутоматски пребачена на одговарајуће вредности."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати језик који ће користити KDE. Ако први језик на листи није "
-"доступан, користиће се други, итд. Ако је само амерички енглески на "
-"располагању, значи да преводи нису инсталирани. Можете набавити преводе за "
-"разне језике са места са кога сте набавили KDE."
-"<p>Неки програми можда нису преведени на ваш језик (или језике); у том случају, "
-"они ће аутоматски бити пребачени на амерички енглески."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Бројеви:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Новац:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Кратак датум:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Начин на који ће бројеви бити приказивани."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Начин на који ће новчане вредности бити приказиване."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Начин на који ће датуми бити приказивани."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Начин на који ће датуми у краткој нотацији бити приказивани."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Начин на који ће време бити приказивано."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Децимални симбол:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Раздвајач &хиљада:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Озна&ка позитивних вредности:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Ознака &негативних вредности:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који се користи за приказивање "
-"бројева (нрп. тачка или зарез у већини земаља)."
-"<p> Приметите да се децимални раздвајач за приказивање новачаних вредности мора "
-"дефинисати одвојено (видети језичак „Новац“)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказивање бројева."
-"<p>Приметите да се раздвајач хиљада за приказивање новачаних вредности мора "
-"поставити одвојено (видети језичак „Новац“)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Ове можете навести текст који се користи као префикс позитивних бројева. "
-"Већином се ово оставља празним."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Овде можете навести текст који се користи као префикс негативних бројева. Ово "
-"не би требало да буде празно, да бисте могли да разликујете позитивне и "
-"негативне бројеве. Обично је постављено на минус (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Симбол валуте:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Децимални симбол:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Раздвајач хиљада:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Разломљених цифара:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Позитивно"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Симбол валуте у префиксу"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Позиција знака:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Негативно"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Са заградама"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Пре износа"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "После износа"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Пре новца"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "После новца"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Овде можете унети ваш уобичајен симбол валуте, нпр. дин. или $."
-"<p> Приметите да симбол евра можда није расположив на вашем систему, у "
-"зависности од дистрибуције коју користите."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који користите за приказ новчаних "
-"вредности."
-"<p>Приметите да се децимални раздвајал који се користи за приказ осталих "
-"бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказ новчаних "
-"вредности."
-"<p>Приметите да се раздвајач хиљада који се користи за приказ осталих бројева "
-"мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Ово одређује број разломљених цифара за новчане вредности, тј. број цифара <em>"
-"иза</em> децималног раздвајача. Вредност 2 је исправна за већину људи."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве "
-"стране вредности) за све позитивне новчане вредности. Ако није, биће у "
-"постфиксу (тј. са десне стране)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве "
-"стране вредности) за све негативне новчане вредности. Ако није, биће у "
-"постфиксу (тј. са десне стране)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати како ће знак позитивне вредности бити позициониран. Ово се "
-"односи само на новчане вредности."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати како ће знак негативне вредности бити позициониран. Ово се "
-"односи само на новчане вредности."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Календарски систем:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Формат времена:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат датума:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Кратак формат датума:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Први дан у недељи:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Користи деклинован облик имена месеца"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Грегоријански"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Хиџри"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Хебрејски"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Џалали"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен за форматизовање временских "
-"низова. Биће замењене доле наведене секвенце:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Час као децималан број користећи 24-часовни часовник (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Час (24-часовни часовник) као децималан број (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Час као децималан број користећи 12-часовни часовник (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Час (12-часовни часовник) као децималан број (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Минути као децималан број (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Секунде као децималан број (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Једно од „am“ или „pm“ према датој вредности времена. Подне се третира као "
-"„pm“ а поноћ као „am“.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Година са веком као децималним бројем.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Година без века као децималан број (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Месец као децималан број (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>мМ</b></td>"
-"<td>Месец као децималан број (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Прва три знака имена месеца. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Пуно име месеца.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Дан месеца као децималан број (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Дан месеца као децималан број (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Прва три знака имена дана у недељи.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Пуно име дана у недељи.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у дугој "
-"нотацији. Биће замењене доле наведене секвенце:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у краткој "
-"нотацији. На пример, ово се користи при излиставању фајлова. Следеће секвенце "
-"ће бити замењене:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова опција одређује који ће дан бити сматран за први дан у недељи.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова опција одређује да ли би требало користити посесивни облик имена месеца "
-"у датумима.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Формат папира:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Систем мера:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Метрички"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Империјални"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "А4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index bff45dd7f22..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# translation of kcmmedia.po to Serbian
-# translation of kcmmedia.po to
-#
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Обавештења"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Складишни медијуми"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Модул контролног панела за складишне медијуме"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "© 2005, Жан-Реми Фајери (Jean-Remy Falleri)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Помоћ у дизајнирању програма"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "FIXME : Напиши ме..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "На овом систему нема подршке за HAL"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "На овом систему нема подршке за испитивање CD-а"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Сви MIME типови"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Укључи HAL као позадину"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да укључите подршку за HAL, слој апстракције хардвера "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Укључи испитивање CD-а"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Изаберите ово да бисте укључили испитивање CD-а."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Укључи самопокретање програма на медијуму после монтирања"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да укључите самопокретање програма по монтирању "
-"уређаја."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Типови медијума:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Ово је листа свих доступних типова медијума који се могу надгледати. Можете "
-"филтрирати доступне акције избором врсте медијума. Ако желите да видите све "
-"акције, изаберите „Сви MIME типови“."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Кликните овде да додате акцију."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Кликните овде да обришете изабрану акцију, ако је могуће."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Кликните овде да уредите изабрану акцију, ако је могуће."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "&Постави као самоакцију"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Кликните овде да би ова акција била аутоматски извршена по откривању изабраног "
-"типа медијума (ова опција је искључена ако је изабрано „Сви MIME типови“)."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"Овде је списак свих доступних акција. Можете их изменити помоћу дугмета десно."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Уреди сервис"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "Доступни типови &медијума:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "Прикажи &сервис за:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index 03cbc4df57b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Serbian
-# translation of kcmnic.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:39+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адреса"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Маска мреже"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "ХВадр"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела системских информација"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Повезан"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Неповезан"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Емитовање"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Од тачке до тачке"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "Вишепренос"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратни круг"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index 6fd674f5e1b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Serbian
-# translation of kcmnotify.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Николић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "skviki@sezampro.yu"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Системска обавештења</h1>KDE вам даје велику контролу над начином "
-"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико начина:"
-"<ul>"
-"<li>Како је програм оригинално дизајниран."
-"<li>Помоћу бипа или другог звучног сигнала."
-"<li>Преко искачућег дијалога са додатним информацијама."
-"<li>Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног или звучног "
-"аларма.</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Извор догађаја:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Модул контролног панела за системска обавештења"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Првобитна имплементација"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Подешавања плејера"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Подешавања аудио плејера</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "&Без аудио излаза"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "Користи &спољашњи плејер"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Јачина:"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "&Користи KDE-ов звучни систем"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "&Плејер:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index f8427deac07..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,229 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Перформансе KDE-а</h1> Овде можете подесити поставке које побољшавају "
-"перформансе KDE-а."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Перформасе Konqueror-а</h1>Овде можете подесити неколико поставки које "
-"побољшавају перформансе Konqueror-а. Оне укључују опције за поновно коришћење "
-"већ покренутих примерака и држање примерака учитаним."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Искључује минимизацију коришћења меморије и омогућава вам да учините сваку "
-"своју претраживачку активност независном од осталих."
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а који се користи "
-"за претраживање фајлова бити у меморији у било ком тренутку, без обзира на то "
-"колико прозора за претраживање фајлова имате отворена. Ово ће смањити захтеве "
-"за ресурсима."
-"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши "
-"прозори за претраживање фајлова бити одједном затворени."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а бити у меморији "
-"у било ком тренутку, без обзира на то колико прозора за претраживање имате "
-"отворена. Ово ће смањити захтеве за ресурсима."
-"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши "
-"прозори за претраживање бити одједном затворени."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Ако није нула, ова опција вам омогућава држање примерака Konqueror-a у меморији "
-"пошто су сви њихови прозори затворени, до броја назначеног у овој опцији."
-"<p>Када је потребан нови примерак Konqueror-a биће коришћен један од његових "
-"већ учитаних примерака, убрзавајући тако одговор на рачун утрошка меморије коју "
-"захтевају већ учитани примерци."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, примерак Konqueror-a ће бити учитан после покретања KDE-a."
-"<p>Ово ће учинити да се први Konqueror-ов прозор отвара брже, али на рачун "
-"дужег времена учитавања KDE-a (али пошто ћете моћи да радите док се он учитава, "
-"можда чак нећете ни приметити да се KDE дуже учитава)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, KDE ће покушати да увек има један спреман примерак "
-"Konqueror-a, учитавајући нов примерак у позадини кад год нема ни једног, да би "
-"се прозори брже отварали."
-"<p><b>Упозорење:</p> У неким случајевима, могуће је да ће утисак о "
-"перформансама бити лошији."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Минимизуј коришћење меморије"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никад"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Само за претраживање &фајлова (препоручљиво)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Увек (користите пажљиво)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Преучитавање"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Највећи број &примерака који ће бити учитан:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Учитај примерак по покретању KDE-a"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Покушај да увек имаш барем један учитан примерак"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Подешавање система"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Искључи проверу подешавања &система при покретању"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>Упозорење:</b> Ова опција може у ретким случајевима довести до разних "
-"проблема. Погледајте „Шта је ово?“ (Shift+F1) за детаље."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Током покретања, KDE мора да провери своја системска подешавања (MIME "
-"типове, инсталиране програме, итд.); у случају да су подешавања измењена од "
-"последњег пута, кеш системских подешавања (KSyCoCa) мора бити ажуриран.</p>"
-"<p>Ова опција одгађа проверу, чиме се при покретању KDE-а избегава скенирање "
-"свих директоријума који садрже фајлове који описују систем, убрзавајући тако "
-"покретање KDE-а. Међутим, у ретким случајевима када су подешавања система "
-"промењена од последњег пута, и потребна је измена пре него што се обави ова "
-"одгођена провера, ова опција може довести до разних проблема (недостајући "
-"програми у K-менију, програми који извештавају о недостајућим неопходним MIME "
-"типовима, итд.)</p>"
-"<p>Промене у подешавању система догађају се углавном при (де)инсталирању "
-"програма. Зато је препоручљиво привремено искључити ову опцију док се програми "
-"(де)инсталирају.</p>"
-"<p>Због свега наведеног, не препоручује се употреба ове опције. Ако је "
-"укључена, KDE-ов руковалац падовима ће одбити да пружи бектрејс за извештај о "
-"грешци (мораћете да репродукујете пад са овом опцијом искљученом, или да "
-"укључите развијачки режим за руковалац падовима).</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 3b0962ee188..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kcmprintmgr.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Управљање штампањем као обичан корисник.\n"
-"Неке операције управљања штампањем захтевају администраторске привилегије.\n"
-"Користите дугме „Администраторски режим“ да покренете овај алат за управљање "
-"штампањем са администраторским привилегијама."
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "KDE управљање штампом"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "© 2000-2002, Михаел Гофиул (Michael Goffioul)"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Штампачи</h1>KDE менаџер за штампу је део KDEPrint-а, који је спона са "
-"стварним подсистемом за штампање вашег оперативног система. Иако додаје нешто "
-"додатне функционалности тим подсистемима, KDEPrint зависи од њих за своју "
-"функционалност. Прикупљање и филтрирање послова нарочито, још увек ради ваш "
-"подсистем за штампу, или административне послове (додавање и измена штампача, "
-"постављање права приступа, итд.)"
-"<br/>Због тога, могућности које KDEPrint подржава зависе од одабраног "
-"подсистема штампе. За најбољу подршку у модерном штампању, KDE тим за штампу "
-"препоручује подсистем базиран на CUPS-у."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index c52bb14ba38..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Serbian
-# translation of kcmsamba.po to Srpski
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Извози"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Увози"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета "
-"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође "
-"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе "
-"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које "
-"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а."
-"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File "
-"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. "
-"У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а localhost</em>"
-". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се "
-"showmount налази у вашој променљивој PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул панела системских информација"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002, KDE Информациони контролни модул Samba тима"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Приступљено са"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отворени фајлови"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Монтиран под"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са "
-"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или "
-"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, "
-"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на "
-"којој је дељени ресурс монтиран."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-ин дневнички фајл: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Прикажи отворене везе"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Прикажи затворене везе"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Прикажи отворене фајлове"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Прикажи затворене фајлове"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког "
-"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је "
-"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме "
-"„Ажурирај“."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да видите детаље о везама отвореним до вашег "
-"рачунара."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су везе до вашег "
-"рачунара затваране."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару "
-"отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не "
-"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете "
-"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови "
-"које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји "
-"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на "
-"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај "
-"модул)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан "
-"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Сервис/фајл"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Домаћин/корисник"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се "
-"догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте "
-"подесили на 2 или већи."
-"<p>Као и код многих других KDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да "
-"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са "
-"растућег на опадајући или обрнуто."
-"<p>Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички "
-"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "ВЕЗА ЈЕ ОТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ВЕЗА ЈЕ ЗАТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ЗАТВОРЕН"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Везâ: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Приступâ фајловима: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Догађај: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Сервис/фајл:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Домаћин/корисник:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Претражи"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Очисти резултате"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Прикажи проширене информације о сервису"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Прикажи проширене информације о домаћину"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Бр."
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Погодака"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Веза"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Приступ фајлу"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Везâ: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Приступâ фајловима: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index b752257c454..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Serbian
-# translation of kcmscreensaver.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредне опције"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Наведите приоритет под којим ће чувар екрана радити. Виши приоритет може "
-"убрзати чувар екрана, али тиме може и смањити брзину других програма док је "
-"чувар екрана активан."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем левом углу "
-"екрана дуже од 15 секунди."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем десном углу "
-"екрана дуже од 15 секунди."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем левом углу "
-"екрана дуже од 15 секунди."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем десном углу "
-"екрана дуже од 15 секунди."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Барјаци и слике"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Изобличења радне површине"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Летеће ствари"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Фрактали"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Дрангулије и симулације"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Илузије дубине"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Остало"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "OpenGL чувари екрана"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Убрзано кретање"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Посета Равнодођији"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Приоритет чувара екрана"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Акције за угао екрана"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Горњи леви:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Без акције"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Закључај екран"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Спречи закључавање"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Горњи десни:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Доњи леви:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Доњи десни:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Чувар екрана</h1> Овај модул вам омогућава да активирате и подесите чувар "
-"екрана. Чувар екрана можете активирати чак и када је чување енергије активирано "
-"на вашем рачунару."
-"<p>Осим омогућавања различитих видова забаве и спречавања да се монитор "
-"истроши, чувар екрана вам омогућава да на једноставан начин закључате екран ако "
-"излазите негде и остављате рачунар без надзора. Ако желите да чувар екрана "
-"закључа екран, морате активирати опцију „Захтевај лозинку“. Ако то не урадите, "
-"онда и даље можете закључати сесију коришћењем опције „Закључај сесију“ из "
-"менија радне површине."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Чувар екрана"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Изаберите који се чувар екрана користи."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "&Подешавање..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Подесите опције чувара екрана, ако их има."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "&Пробај"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Прикажи целоекрански преглед чувара екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "Покрени а&утоматски"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr "Аутоматски покрени чувар екрана после периода неактивности."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "После:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Период неактивности после кога се покреће чувар екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "&Захтевај лозинку за заустављање"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"Спречите могућу неодобрену употребу захтевањем лозинке за заустављање чувара "
-"екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Време после кога се, по покретању чувара екрана, за откључавање тражи лозинка."
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Одаберите период након кога ће екран бити закључан. "
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "Преглед изабраног чувара екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Напредне опције"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmscreensaver"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Контролни модул KDE-а за чувар екрана"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"© 1997-2002, Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)\n"
-"© 2003-2004, Крис Хауелс (Chris Howells)"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index de89e95d839..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to Serbian
-# translation of kcmsmartcard.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Не могу да контактирам KDE-ов smartcard сервис.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Могући разлози"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) KDE демон „kded“ није покренут. Можете га поново покренути наредбом "
-"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете KDE-ов контролни центар да "
-"видите да ли ће порука нестати.\n"
-"\n"
-"2) Чини се да немате smartcard подршку у KDE-овим библиотекама. Морате поново "
-"компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Smartcard подршка"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "&Активирај smartcard подршку"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава "
-"KDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Када убаците картицу, KDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан "
-"други програм не покушава да користи картицу."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Читачи"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Читач"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Подтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Подподтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "PCSCLite подешавања"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново "
-"покренути pcscd"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "KDE Smartcard контролни модул"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Промени модул..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Не могу да покренем KCardChooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Картица није убачена"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Подршка за Smart картице није активирана"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd."
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Управљано од:"
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите KDE smartcard подршку. "
-"Ове картице можете користити за различите задатке као што је смештање SSL "
-"сертификата или пријављивање на систем."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 60501836e86..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Serbian
-# translation of kcmsmserver.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер сесијa</h1> Овде можете да подесите менаџер сесијa. Ово укључује "
-"опције као да ли излазак из сесије треба или не треба да буде потврђен, да ли "
-"претходна сесија треба да буде обновљена код поновног уласка и да ли рачунар "
-"треба да се угаси аутоматски по завршетку сесије."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Менаџер сесија"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Потврди &одјављивање"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "П&онуди опције гашења"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "По пријављивању"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Поврати претходну сесију:</b> Снимиће све програме који су активни у "
-"тренутку завршетка сесије и поново ће их покренити по следећем пријављивању</li>"
-"\n"
-"<li><b>Поврати претходно снимљену сесију: </b> Омогућава ручно снимање "
-"тренутног стања сесије преко ставке „Сними сесију“ у К-менију. Ово значи да ће "
-"се програми активни у тренутку снимања поново покренути при следећем "
-"пријављивању.</li>\n"
-"<li><b>Покрени празну сесију:</b> Не снима тренутне програме. Покренуће празну "
-"радну површину следећи пут.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "П&оврати претходну сесију"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Поврати претходно &снимљену сесију"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Покрени пра&зну сесију"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Подразумевана опција гашења"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"Ове можете одабрати шта треба да се догоди након одјављивања. Ово има смисла "
-"само ако сте се пријавили преко KDM-а."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "&Окончај текућу сесију"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Поново покрени &рачунар"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Програми које треба &искључити из сесија:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"Овде можете унети запетама раздвојену листу програма које не би требало снимати "
-"у сесијама, и који стога неће бити обновљени када се сесија поврати. На пример "
-"„xterm,xconsole“."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index ca030c93bf9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kcmspellchecking.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Поставке провере правописа"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Провера правописа</h1>"
-"<p>Овај контролни модул вам омогућава да подесите KDE-ов систем за проверу "
-"правописа. Можете подесити:"
-"<ul>"
-"<li> који програм за проверу правописа треба користити"
-"<li>који се типови правописних грешака идентификују"
-"<li>који се речник користи као подразумевани.</ul>Систем за проверу правописа "
-"KDE-а (KSpell) подржава две најпознатије алатке за проверу правописа: ASpell и "
-"ISpell. Ово вам омогућава дељење речника између KDE програма и не-KDE "
-"програма.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index facba0121b9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,456 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Serbian
-# translation of kcmstyle.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Стил</h1>Овај модул омогућава промене визуелног изгледа елемената "
-"корисничког интерфејса, као што су стил и ефекти контрола."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE модул за стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "© 2002, Карол Звед (Karol Szwed), Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стил контрола"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "По&дешавање..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Прика&зуј иконе на дугмићима"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Укључи &облачиће"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Прикажи &ручке у искачућим менијима"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Укључи графичке ефекте"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Искључи"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Ефекат &комбо кутије:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Потамни"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ефекат &облачића:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Учини прозирним"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Ефекат &менија:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Ниво програма"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Ручке ме&нија:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Мени &баца сенку"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Софтверско тонирање"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Софтверско претапање"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender претапање"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "&Врста провидности менија:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Непр&озирност менија:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Истакни дугмад испод миша"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Траке са ала&том су провидне када се померају"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Поз&иција текста:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само иконе"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поред икона"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст испод икона"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Трака са алатима"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом учитавања дијалога за подешавање овог стила."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Не могу да учитам дијалог"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Изабрани стил: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Један или више ефеката који су изабрани не могу бити примењени јер их "
-"изабрани стил не подржава; зато су искључени. "
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Прозирност менија није није доступна.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Сенка менија није доступна."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис није доступан."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Опис: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Овде можете да изаберете из листе предефинисаних стилова контрола (начин на "
-"који се нпр. дугмад исцртава) који могу или не морају бити комбиновани са темом "
-"(додатне информације као што су текстуре или прелив)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Ово подручје показује изглед тренутно одабраног стила, без примењивања на целу "
-"радну површину."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Ова страна омогућава избор различитих ефеката за контроле. За најбоље "
-"преформансе, препоручљиво је да се сви ефекти искључе."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, можете одабрати неколико ефеката за различите контроле "
-"попут комбо кутија, менија или облачића."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте комбо кутије.</p>\n"
-"<b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте за облачиће</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију.</p>\n"
-"<b>Потамни: </b>Потамни облачиће користећи претапање."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте за мени.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију.</p>\n"
-"<p><b>Потамни: </b>Потамни мени користећи претапање.</p>\n"
-"<b>Учини прозирним: </b>Примени претапање у менијима да би били прозирни (само "
-"KDE-ови стилови)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Када је укључено, сви искачући менији ће имати сенку, у супротном сенка се неће "
-"приказивати. Тренутно, само KDE-ови стилови подржавају овај ефекат."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Софтверско тонирање: </b>Алфа-претапање коришћењем обичне боје.</p>\n"
-"<p><b>Софтверско претапање: </b>Алфа-претапање коришћењем слике.</p>\n"
-"<b>XRender претапање: </b>Користи XFree проширење RENDER за претапање слике "
-"(ако је могуће). Овај метод може бити спорији од софтверског приказа на "
-"екранима без убрзања, али може побољшати перформансе на удаљеним екранима.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Померањем клизача може се контролисати ефекат затамњености менија."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> све контроле у овој комбо кутији се не примењују на само-Qt "
-"програме!"
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, дугмад на траци са алатом ће променити своју боју "
-"када се стрелица миша помери преко њих."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, траке са алатом ће бити прозирне када их померате "
-"по радној површини."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће показивати облачиће када се курсор "
-"налази изнад иконе у траци алатима."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Само иконе: </b> Приказује само иконе на траци са алатима. Најбоља опција "
-"за ниске резолуције екрана. </p>"
-"<p><b>Само текст: </b>Приказује само текст на траци са алатима.</p>"
-"<p><b>Текст поред икона: </b> Приказује иконе и текст на траци са алатима. "
-"Текст се појављује поред икона. </p><b>Текст испод икона: </b> "
-"Приказује иконе и текст на траци са алатима. Текст се појављује испод икона."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће приказивати малу икону поред неких "
-"важних дугмади."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, неки искачући менији ће приказивати такозване "
-"ручке. Ако кликнете на њих, добићете мени унутар контроле. Ово може бити врло "
-"корисно када треба поновити неку операцију више пута."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Језичак 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група дугмади"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Радио дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Кућица"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Комбо кутија"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Језичак 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Подеси %1"
-
-#~ msgid "GUI Effects"
-#~ msgstr "Графички ефекти"
-
-#~ msgid "Toolbar Settings"
-#~ msgstr "Поставке траке са алатима"
-
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "&Разно"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 64a7816d111..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:33+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Прикажи листу задатака"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Прикажи мени операција"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активирај задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Подигни задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Спусти задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Минимизуј задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "На текућу радну површину"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затвори задатак"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Када је трака задатака пуна"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Елегантно"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Класично"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "За провидност"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Трака задатака</h1> Овде можете подесити траку задатака. Ово укључује "
-"опције као нпр. да ли трака треба да прикаже све прозоре који се налазе расути "
-"по различитим радним површинама или само оне који се налазе на тренутној радној "
-"површини. Такође можете да подесите да ли желите да видите дугме за листу "
-"прозора."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул за траку задатака"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "© 2000-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "Преправљање за KConfigXT"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Циклично иди кроз прозоре"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Трака задатака"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Поређај прозоре по &радној површини"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре редоследом радних "
-"површина на којима се појављују.\n"
-"\n"
-"Ова опција је подазумевано укључена."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Прикажи прозоре са свих радних површина"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> "
-"прозоре на текућој радној површини.\n"
-"\n"
-"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Прикажи &дугме за листу прозора"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се "
-"кликне, добија се листа свих прозора у искачућем менију."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једним дугметом. Када се "
-"кликне на једно од тих групних дугмади, појављује се мени који приказује све "
-"прозоре у тој групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију <em>"
-"Прикажи све прозоре</em>.\n"
-"\n"
-"Можете поставити да трака задатака <strong>никад</strong> "
-"не групише прозоре, да их <strong>увек</strong> групише или да их групише само "
-"<strong> када је трака пуна</strong>.\n"
-"\n"
-"Подразумевано, трака групише прозоре тек када је пуна."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "&Групиши сличне задатке:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "&Прикажи само минимизоване прозоре"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да трака задатака приказује <b>само</b> "
-"минимизоване прозоре.\n"
-"\n"
-"Подразумевано, ова опција није укључена и трака ће приказивати све прозоре."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Прикажи &иконе програма"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се у траци задатака поред наслова прозора "
-"појављују и њихове иконе.\n"
-"\n"
-"Ова опција је подразумевано укључена."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Прикажи прозоре са свих &екрана"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> "
-"прозоре који су на истом Xinerama екрану као трака задатака.\n"
-"\n"
-"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "&Изглед:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Користи &посебне боје"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Боја позадине:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Боја текста неакти&вног посла:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Боја те&кста активног посла:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Сортирај &алфабетски према имену програма"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Лево дугме:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Средње дугме:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Десно дугме:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index 8c1ed5c9817..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Serbian
-# translation of kcmusb.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>USB уређаји</h1> Овај модул омогућава приступ USB уређајима који су "
-"прикључени на вашу USB магистралу."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "USB уређаји"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "KDE USB приказивач"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2001, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Произвођач:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Серијски број:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Класа</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Подкласа</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>USB верзија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ид. дистрибутера</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ид. производа</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ревизија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Брзина</i></td><td>%1 Mbit/с</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Канала</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Потрошња струје</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Потрошња струје</i></td><td>самонапајање</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Прикачени чворови уређаја</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Максимална величина пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Пропусни опсег</i></td><td>%1 од %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Број захтева за прекидима</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Изохр. захтева</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Нисам могао да отворим један или више USB контролора. Проверите да ли имате "
-"приступ за читање за све USB контролоре које би требало овде приказати."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-команде"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "ATM умрежавање"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Апстрактно (модем)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Двосмерни"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Boot интерфејс подкласа"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Гомила (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "CAPI контрола"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Комуникације"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Контролни уређај"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Контрола/гомила"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Контрола/гомила/прекид"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Подаци"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Директна линија"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Ethernet умрежавање"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дискетна јединица"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Управљачки програм заснован на домаћину"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Спојка (Hub)"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Уређаји за хумане интерфејсе"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Масовно складиште"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Мулти-канал"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Без подкласе"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Без тока"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Штампач"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921М"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Ток"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Транспарентан"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Једносмеран"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Специфично за произвођача"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Класа специфична за произвођача"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Протокол специфичан за произвођача"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Подкласа специфична за произвођача"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Специфично за произвођача"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index 4789e36b667..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-# translation of kcmview1394.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локални"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Произвођач"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Генериши ресет 1394 магистрале"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"На десној страни можете видети неке информације о вашим IEEE 1394 подешавањима."
-"<br>Значење колона:"
-"<br><b>Име</b>: име порта или чвора; овај број се може мењати после сваког "
-"ресетовања магистрале."
-"<br><b>GUID</b>: 64-битни GUID чвора."
-"<br><b>Локални</b>: попуњено ако је чвор IEEE 1394 порт на вашем рачунару."
-"<br><b>IRM</b>: попуњено ако чвор способан за изохроно управљање ресурсима."
-"<br><b>CRM</b>: попуњено ако чвор способан за управљање циклусима (cycle "
-"master)."
-"<br><b>ISO</b>: попуњено ако је чвор способан за изохроне преносе."
-"<br><b>BM</b>: попуњено ако је чвор способан за управљање магистралом (bus "
-"master)."
-"<br><b>PM</b>: попуњено ако је чвор способан за управљање напајањем (power "
-"management)."
-"<br><b>Acc</b>: прецизност часовника циклуса чвора, исправне вредности су од 0 "
-"до 100."
-"<br><b>Брзина</b>: брзина чвора."
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Порт %1:„%2“"
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Чвор %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Није спреман"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Облик1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index c25e5a9f227..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kcmxinerama.po to Serbian
-# translation of kcmxinerama.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "KDE подешавање вишеструких монитора"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "© 2002-2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>Вишеструки монитори</h1> Овај модул вам омогућава да подесите KDE-ову "
-"подршку за више монитора."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Екран који садржи показивач"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овај модул је само за подешавање система са једном радном површином која се "
-"шири на више монитора. Чини се да ви немате овакву конфигурацију.</p></qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "Ваша подешавања ће имати ефекта само за новопокренуте програме."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "KDE вишеструки монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X координата"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y координата"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Подршка за више монитора"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Активирај подршку за виртуелну радну површину на више монитора"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr ""
-"Укључи подршку за отпор према прозорима који се простиру на више монитора."
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Активирај подршку за постављање прозора на више монитора"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Активирај подршку за максимизовање прозора на више монитора"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Активирај подршку за постављање прозора преко целог екрана на више монитора"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Идентификуј све екране"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Прикажи прозоре којима се не управља на:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Прикажи KDE-ов почетни екран на:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 9d137db3c43..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,311 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Serbian
-# kcontrol
-#
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 1999.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mr99164@alas.matf.bg.ac.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE контролни центар"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Подесите ваше радно окружење."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Добродошли у „KDE-ов контролни центар“, централно место за подешавање вашег "
-"радног окружења. Изаберите ставку из индекса са леве стране да бисте учитали "
-"модул за подешавање."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Инфо центар KDE-а"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Добави информације о систему и окружењу радне површине"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Добродошли у „Инфо центар KDE-а“, централно место за добијање информација о "
-"вашем рачунарском систему."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Употребите језичак „Претрага“ ако нисте сигурни где се налази одређена опција "
-"за подешавање."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Верзија KDE-а:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име домаћина:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Систем:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Издање:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big>Учитавам...</big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n"
-"Желите ли да примените промене или да их одбаците, пре него што пређете на "
-"следећи модул?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n"
-"Желите ли да примените промене пре изласка из Контролног цента или да их "
-"одбаците?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Неснимљене измене"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Користите „Шта је ово“ (Shift+F1) да бисте добили помоћ за поједине "
-"опције.</p>"
-"<p>Да бисте прочитали комплетно упутство кликните <a href=\"%1\">овде</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<b>Инфо центар KDE-а</b>"
-"<br>"
-"<br>Није доступна брза помоћ за активни инфо модул."
-"<br>"
-"<br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> "
-"да бисте прочитали опште упутство за инфо центар."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<b>KDE инфо центар</b>"
-"<br>"
-"<br>Није доступна брза помоћ за активни контролни модул."
-"<br>"
-"<br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> "
-"да би прочитали опште упутство за контролни центар."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Потребне су вам администраторске привилегије да бисте покренули овај "
-"контролни модул.</big>"
-"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ испод."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE контролни центар"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "© 1998-2004, развијачи Контролног центра KDE-а"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Инфо центар KDE-а"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Учитавам...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Подешавајућа група %1. Кликните да бисте је отворили."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Ово стабло приказује све доступне контролне модуле. Кликните на неки од модула "
-"да бисте добили детаљније информације."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Тренутно учитани контролни модул."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Промене у овом модулу захтевају администраторски приступ.</b>"
-"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ да би омогућили измене у овом "
-"модулу."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Овај модул захтева специјалну дозволу, вероватно за промене које утичу на цео "
-"систем. Због тога је потребно да унесете администраторску лозинку да бисте "
-"могли да промените ставке модула. Све док не унесете потребну лозинку, модул ће "
-"остати искључен."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Администраторски режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Величина икона"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Кључне речи:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Резултати:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Приказ &икона"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Приказ с&табла"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Мала"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Средња"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Велика"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромна"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "О текућем модулу"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Пријавите грешку..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Пријавите грешку у модулу %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "О %1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index 551dcccb205..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,177 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Прикључак"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Враћени тип податка:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дежелин,Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (подразумевано)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Добродошли у KDE DCOP претраживач"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Изврши"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Изврши одабрани DCOP позив."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Режим језика"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Поставите текући језик за извоз."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "DCOP претраживач"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Параметри нису пронађени."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Грешка DCOP претраживача"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Позови функцију %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Не могу да рукујем типом података %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "DCOP позив није успео"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>DCOP позив није успео.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није "
-"успео.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Програм није регистрован код DCOP-а.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "DCOP позив %1 је извршен"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Непознат тип %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Нема враћених вредности"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index 787d322c836..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kdebugdialog.po to Serbian
-# translation of kdebugdialog.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Николић,Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "skviki@sezampro.yu,tiron@beotel.yu"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Поставке отклањања грешака"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Област отклањања грешака:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Кутија са поруком"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Шкољка"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Системски дневник"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Излаз на:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Кобна грешка"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Прекини код кобних грешака"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Одабери све"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Поништи све"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Прикажи детаљни дијалог уместо подразумеваног листајућег дијалога"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "KDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "Дијалог за подешавање ставки за отклањање грешака"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index 485bcfc220e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Serbian
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Промени лозикну овог корисника"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE passwd"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Мења UNIX лозинку."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Промени лозинку"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Разговор са „passwd“ није успео."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Не могу да пронађем програм „passwd“."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Погрешна лозинка. Пробајте поново."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Интерна грешка: погрешна повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Унесите вашу нову лозинку:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити "
-"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква "
-"јесте."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити проблеме. "
-"Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква јесте."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Лозинка је предуга"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Одсеци"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Користи такву каква је"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваша лозинка је промењена."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "Ваша лозинка није промењена."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index f2b66890807..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of tdeprint_part.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 18:39+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Konqueror-ов прикључак за управљање штампом"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима за управљање штампом"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index 07d7b823553..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Serbian
-# translation of tdeprintfax.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Ф&акс систем:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Наредба:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Факс &сервер (ако постоји):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "&Факс/модемски уређај:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Стандардни модемски порт"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Серијски порт %1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Шаљем факс на %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Шаљем на факс користећи: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Шаљем факс на %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Прескачем %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Филтрирам %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Дневник факса"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Дневник факса"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Дневник KDEPrint факс алата"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Не могу да отворим фајл за писање."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Висока (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "А4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Резолуција:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "&Величина папира:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Компанија:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "&Број:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Телефонски број за слање факса"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Пошаљи факс одмах"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Изађи након слања"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Параметри филтера"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME тип:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Фа&кс"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додај филтер"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Измени филтер"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Уклони филтер"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Помери филтер горе"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Помери филтер доле"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Без параметара."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Лична"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Личне поставке"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Подешавање стране"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Подешавање стране"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Бирање факс система"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Подешавања филтера"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Број факса"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Уноси:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "Ур&еди адресар"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "Фа&јлови:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Предузеће"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Додај број факса"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Додај број факса из адресара"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Уклони број факса"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "&Закажи:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Сада"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "У одређено време"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Пошаљи &омот"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Обрађивање..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Неупошљен"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Пошаљи на факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Додај фајл..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "&Уклони фајл"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "&Пошаљи факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "П&рекини"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "А&дресар"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "Пре&гледај дневник"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Прег&ледај фајл"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Нови прималац факса..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Нема фајла за факс."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Број факса није наведен."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Не могу да покренем процес за слање факса."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Не могу да зауставим процес за слање факса."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Не могу да добавим %1"
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Грешка факса: погледајте дневник порука за више информација."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Унесите својства примаоца факса."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "&Број:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "&Предузеће:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Неисправан број факса."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index c2e52443ee8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1117 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to
-# translation of kdesktop.po to Serbian
-# kdesktop
-#
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 1999.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>Аутоматско одјављивање</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да бисте спречили одјављивање, наставите са овом сесијом померањем миша или "
-"притиском на тастер.</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунду</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунде</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунди</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесија је закључана</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесију је закључаo %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Пребаци &корисника..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "&Откључај"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Откључавање није успело</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Упозорење: Caps Lock је укључен</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Не могу да откључам сесију зато што систем пријављивања не ради.\n"
-"Морате ручно убити kdesktop_lock (pid %1)."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"Изабрали сте да отворите још једну сесију радне површине уместо настављања "
-"текуће."
-"<br>Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити "
-"приказан."
-"<br>Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично "
-"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати "
-"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. "
-"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање "
-"између сесија."
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Покрени нову сесију"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Не питај опет"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "&Активирај"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Покрени &нову сесију"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Нећу да закључам сесију, пошто би откључавање било немогуће:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Не могу да покренем <i>kcheckpass</i>."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> не може да ради. Вероватно није постављен SetUID root."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Није подешен ниједан одговарајући поздравни прикључак."
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Форсирај закључавање сесије"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Само покрени чувар екрана"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Користи само празан чувар екрана"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "Закључавач KDesktop-а"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Закључавач сесије за KDesktop"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Постави као примарну боју позадине"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Постави као секундарну боју позадине"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "&Сними на радну површину..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Постави за слику у &позадини"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Унесите име за слику испод:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "slika.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Не могу нормално да се одјавим.\n"
-"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете да покушате да форсирате гашење "
-"притиском на тастере Ctrl+Alt+Backspace истовремено, само пазите, на тај начин "
-"ваша тренутна сесија неће бити снимљена."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 је фајл, али KDE тражи да буде директоријум; да га померим на %2.orig и "
-"направим директоријум?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Помери"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Не померај"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Нисам могао да направим директоријум %1. Проверите дозволе или подесите радну "
-"површину да користи другу путању."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименуј"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пре&мести у смеће"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Изврши наредбу..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Подеси радну површину..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Искључи мени радне површине"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Рашчисти прозоре"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Наслажи прозоре"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "По имену (разликује мала и велика слова)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "По имену (не разликује мала и велика слова)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "Према величини"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "Према типу"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "Према датуму"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Прво директоријуми"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Поравнај водоравно"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Поравнај усправно"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Поравнај према мрежи"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Закључај на месту"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Освежи радну површину"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Закључај сесију"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Одјави се „%1“..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Покрени нову сесију"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Поређај иконе"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Поравнај иконе"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Укључи мени радне површине"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Пребаци корисника"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесије"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изабрали сте да отворите још једну сесију."
-"<br>Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити "
-"приказан."
-"<br>Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично "
-"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати "
-"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. "
-"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање "
-"између сесија.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Упозорење - нова сесија"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Радна површина KDE-а"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr "Користите ово ако се прозор радне површине појављује као прави прозор"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Застарело"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Сачекајте да kded заврши прављење базе података"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "KDesktop"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Мирко Ивановић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,mirkoiv@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изврши наредбу"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Прикажи менаџер задатака"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Прикажи листу прозора"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Одјави се без потврде"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Угаси без потврде"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Поново покрени без потврде"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Опције >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "&Покрени"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Корисник <b>%1</b> не постоји на овом систему.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Ви не постојите.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Лозинка није тачна. Покушајте поново."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Немате овлашћења за извршавање ове наредбе."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Нисам могао да покренем дату наредбу."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Наведена наредба не постоји."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Опције <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Покретање програма у реалном времену може да буде веома опасно. Ако се програм "
-"не буде понашао како треба, систем може неповратно да се закочи.\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Упозорење — извршавање наредбе"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "&Покрени у реалном времену"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Покерни &са распоређивањем у реалном времену"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите да ли треба укључити распоређивање у реалном времену за програм. "
-"Распоређивач одлучује који процеси ће бити пуштени, а који ће морати да чекају. "
-"Доступна су два распоређивача: "
-"<ul>"
-"<li><em>Уобичајени:</em> Ово је стандардни распоређивач дељења времена. Он ће "
-"равноправно поделити доступно процесорско време на све процесе.</li>"
-"<li><em>У реалном времену:</em> Овај распоређивач ће непрекидно пуштати ваш "
-"програм док год он не заврши са процесором. Ово може бити опасно. Програм који "
-"не пусти процесор може да закочи систем. Да бисте користили овај распоређивач, "
-"потребна вам је лозинка администратора.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Корис&ник:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Унесите корисника под чијим идентитетом желите да покренете програм."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Овде унесите лозинку за корисника кога сте назначили изнад."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Ло&зинка:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Покрени у &терминалу"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако је програм који желите да покренете текстуални. "
-"Програм ће тада бити покренут у прозору који емулира терминал."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Овде се може подесити приоритет. С лева на десно, иде од ниског до високог. "
-"Централна позиција је предефинисана вредност. За приоритете више од "
-"предефинисаног, биће вам потребна лозинка администратора."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Покрени са &другачијим приоритетом"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да покренете програм са другим приоритетом. Виши "
-"приоритет говори оперативном систему да пружи више процесорског времена вашем "
-"програму."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Покрени као други &корисник"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да покренете овај програм са идентитетом другог "
-"корисника. Сваки процес има придружен кориснички ид. Овај ид. кôд одређује "
-"дозволе приступа фајловима и друге врсте дозвола. Да би се то урадило неопходна "
-"је корисничка лозинка."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "&Наредба:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Унесите наредбу коју желите да извршите или адресу ресурса који желите да "
-"отворите. Ово може бити удаљени URL попут „www.kde.org“ или неки локални попут "
-"„~/.kderc“."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Наведите име програма који желите да покренете или URL коме желите да "
-"приступите."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Заједничка подешавања за све радне површине"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све "
-"радне површине."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Заједничка подешавања за све радне екране"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све "
-"екране."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Цртај позадине према екрану"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се сваки екран засебно исцртава у xinerama "
-"режиму."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Ограничи кеш позадине"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да ограничите величину кеша за позадину."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Величина кеша позадине"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Овде можете унети колики би меморије KDE требало да користи за кеширање "
-"позадина. Ако имате различите позадине на различитим радним површинама, "
-"кеширање може учинити пребацивање између њих глаткијим, по цену веће употребе "
-"меморије."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Прикажи иконе на радној површини"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију ако не желите иконе на радној површини. Без икона, радна "
-"површина ће бити нешто бржа, али нећете више моћи да превлачите фајлове на њу."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Дозволи програме у прозору радне површине"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају на радној "
-"површини, као што су Xsnow, Xpenguin или Xmountain. Ако имате проблема са "
-"програмима који траже покренуте примерке у кореном прозору (као Netscape), "
-"искључите ову опцију."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Аутоматски поравнавај иконе"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се иконе аутоматски уклапају уз мрежу када их "
-"померате."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Прво директоријуми при ређању"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Точкић миша преко позадине радне површине мења радну површину"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Између виртуелних радних површина можете се пребацивати употребом точкића миша "
-"на позадини радне површине."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Терминалски програм"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Дефинише који се терминалски програм користи."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Акција левог дугмета миша"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта се дешава када кликнте левим дугметом миша на радну "
-"површину."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Акција средњег дугмета миша"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта се дешава када кликнте средњим дугметом миша на радну "
-"површину."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Акција десног дугмета миша"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Можете изабрати шта се дешава када кликнте десним дугметом миша на радну "
-"површину."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Главни број верзије KDE-а"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Споредни број верзије KDE-а"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Број верзије издања KDE-а"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Нормална боја за текст ознака икона"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Позадинска боја за ознаке икона"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Укључи сенку текста"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте укључили засенчену контуру фонтова на радној површини. "
-"Ово такође побољшава читљивост радне површине када је позадина сличне боје."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Прикажи скривене фајлове"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако укључите ову опцију, биће приказани сви фајлови у фасцикли радне "
-"површине који почињу тачком (.) Обично, такви фајлови садрже разна подешавања, "
-"и остају скривени од погледа.</p>\\n"
-"<p>На пример, фајлови по имену „.directory“ су обични текстуални фајлови који "
-"садрже информације за Konqueror, као што су икона која се користи за приказ "
-"фасцикле, редослед по којем треба поређати фајлове, итд. Не би требало да "
-"мењате или бришете ове фајлове ако тачно не знате шта радите.</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Смер поравнања"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr "Ако је ово укључено, иконе се равнају усправно, иначе водоравно."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Прикажи иконске прегледе за"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Изаберите за које типове фајлова желите да укључите прегледе."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Критеријум ређања"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Поставља критеријум ређања. Могући избори су по имену са разликовањем величине "
-"слова = 0, без разликовања величине слова = 1, по величлини = 2, по типу = 3, "
-"по датуму = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би фасцикле биле на врху листе, иначе ће бити помешане са "
-"фајловима."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Укључите ову опцију ако желите да спречите иконе да се померају."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Типови уређаја које треба изузети"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Типови уређаја које не желите да видите на радној површини."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Трака менија текућег програма (у стилу MacOS-а)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, трака менија у програмима више неће бити прикачена "
-"за сопствени прозор. Уместо тога, на врху екрана стоји једна трака менија која "
-"приказује меније тренутно активног програма. Овакво понашање можете препознати "
-"са MacOS-а."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Трака менија радне површине"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, на врху екрана стоји једна трака која приказује "
-"меније радне површине."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Укључи чувар екрана"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Укључује чувар екрана."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Чувар екрана чека"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "Поставља број секунди после којег се чувар екрана активира."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Суспендуј чувара екрана када се DPMS убаци"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-"Обично се чувар екрана суспендује када се активна контрола потрошње енергије "
-"монитора,\n"
-" јер је очигледно да се ништа не може видети, наравно. Међутим неки "
-"чувари екрана\n"
-" раде неке корисне прорачуне па није баш пожељно суспендовати их."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index 7a9ec12ac34..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to Serbian
-# tdesu
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Strahinja Radić<rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Назначава наредбу која треба да се покрене"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Покретање наредбе под циљним uid-ом ако <file> није уписив"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Назначава циљни uid"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Не памти лозинку"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Заустави демона (заборавља све лозинке)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Укључи терминалски излаз (не памти лозинке)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Постави вредност приоритета: 0 <= приоритет <=100, 0 је најнижа."
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Користи распоређивање у реалном времену"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Дозволи да наредба користи постојећи dcopserver"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Не приказуј дугме за игнорисање"
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Назначи икону за коришћење у дијалогу за лозинке"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Не приказуј наредбу за извршавање у дијалогу"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Покреће програм са вишим привилегијама."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Наредба „%1“ није пронађена."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Недозвољени приоритет: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Није наведена наредба."
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"Su је вратио грешку.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "у реалном времену: "
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Покрени као %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Унесите своју лозинку."
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За акцију коју сте захтевали потребне су привилегије администратора. Унесите "
-"лозинку администратора или кликните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са "
-"тренутним привилегијама."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За акцију коју сте захтевали потребне су додатне привилегије. Унесите испод "
-"лозинку за „%1“ или клинкните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са "
-"тренутним привилегијама."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориши"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Конверзација са програмом su није успела."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Програм „su“ није пронађен.\n"
-"Проверите да ли вам је путања (PATH) исправно подешена."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"Није вам дозвољено да користите „su“.\n"
-"На неким ситемима морате да будете у посебној групи (често: wheel) да бисте "
-"користили овај програм."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Неисправна лозинка. Покушајте поново."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Интерна грешка: неисправно враћање из SuProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index 4886a15bb1e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of tdesud.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 19:22+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "KDE su демон"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Демон кога користи tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 449519dc1a9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Serbian
-# translation of kdialog.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима настави/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Прозор поруке „Извините“"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "Прозор поруке „Грешка“"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Дијалог за поруке"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Дијалог за унос"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Дијалог за лозинке"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Дијалог за текст"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Дијалог за унос текста"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "Дијалог комбо-кутије"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Дијалог са менијем"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Дијалог са листом опција"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Дијалог са радио листом"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Пасиван искакач"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "Дијалог за снимање фајла"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Дијалог за избор постојећег директоријума"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Дијалог за отварање постојећег URL-а"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Дијалог за снимање URL-a"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Дијалог за избор иконе"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "Дијалог напретка, враћа DCOP референцу за комуникацију"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Наслов дијалога"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Подразумевани унос који треба употребити из комбо-кутије и менија"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова"
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Врати листу ставки на одвојеним линијама (за листу опција и отварање фајлова "
-"помоћу --multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Исписује ид. прозора за сваки дијалог"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Чини дијалог пролазним за X програм назначен са ид. прозора"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Конфигурациони фајл и име опције за снимање стања „не приказуј/питај опет“"
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Аргументи — зависе од главне опције"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
-"KDialog се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти шкољке"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "kdialog: не могу да отворим фајл "
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 5e2591c837d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,859 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to
-# translation of kdmconfig.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Укључи &позадину"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Уколико је ова опција укључена, KDM ће користити доња подешавања за позадину. "
-"Уколико није укључена, морате сами подесити позадину. Ово можете учинити "
-"одређеним програмима (највероватније xsetroot) у скрипти која је одређена у "
-"опцији Setup= у kdmrc-у (обично Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "&Поздрав:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Ово је „наслов“ KDM-овог прозора за пријављивање. Вероватно желите да овде "
-"ставите неки фини поздрав или информацију о оперативном систему."
-"<p>KDM ће заменити одговарајућим садржејем следеће парове знакова:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> текући приказ</li> "
-"<li>%h -> име домаћина, вероватно са именом домена</li> "
-"<li>%n -> име чвора, највероватније име домаћина без имена домена</li> "
-"<li>%s -> оперативни систем</li> "
-"<li>%r -> издање оперативног система</li> "
-"<li>%m -> врста машине (хардвера)</li>"
-"<li>%% -> знак %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Подручје логотипа:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "&Ништа"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Прикажи часовни&к"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Прикажи &логотип"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Можете изабрати приказивање вашег логотипа (погледајте испод), часовника или да "
-"се ништа не приказује."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Логотип:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте изабрали слику коју ће KDM приказати. Такође можете "
-"превући и пустити неку слику на ово дугме (нпр. из Konqueror-а)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Овде наводите релативне (у процентима) координате <em>центра</em> "
-"дијалога за пријављивање."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<подразумевано>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "С&тил GUI-ја:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Овде можете изабрати основни стил GUI-ја који ће користити само KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "Ш&ема боја:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Овде можете изабрати основну шему боја коју ће користити само KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Без еха"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Једна звездица"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Три звездице"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Ехо режим:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Можете изабрати да ли ће и како KDM приказати вашу лозинку када је будете "
-"уносили."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Локална подешавања"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "&Језик:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати језик који ће KDM користити. Ово подешавање не мења лична "
-"подешавања корисника; она ће бити узета у обзир након пријављивања на систем."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "без имена"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при учитавању слике:\n"
-"%1\n"
-"Неће бити снимљена."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Добродошли у %s на %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>Изглед KDM-а</h1> Овде можете прилагодити основне особине изгледа KDM "
-"менаџера за пријављивање, тј. поруку поздрава, икону итд."
-"<p> За даље прилагођавање изгледа KDM-а, погледајте језичке „Фонт“ и "
-"„Позадина“."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "&Опште:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"Ово мења фонт који ће бити коришћен за сав текст у менаџеру за пријављивање "
-"осим за поруке поздрава и поруке о грешкама."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "&Грешке:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"Ово мења фонт који се користи за поруке о грешкама у менаџеру за пријављивање."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "&Поздрав:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr "Ово мења фонт који се користи за поздраве у менаџеру за пријављивање."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Користи омекшавање ивица за фонтове"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"Уколико сте означили ову опцију и ваш X Сервер има Xft проширење, фонтови ће "
-"бити омекшани у дијалогу за пријављивање."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Доз&воли гашење"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "&Локално:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Сви"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Само админ."
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Нико"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "&Удаљени:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Овде можете одабрати коме је дозвољено гашење рачунара коришћењем KDM-а. "
-"Могуће вредност су:"
-"<ul> "
-"<li><em>Сви:</em> Свако може угасити рачунар користећи KDM</li> "
-"<li><em>Само админ.:</em> KDM ће дозволити гашење рачунара након што корисник "
-"унесе администраторску лозинку</li> "
-"<li><em>Нико:</em> Нико не може угасити рачунар користећи KDM</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Наредбе"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "&Заустави:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Наредба за заустављање система. Уобичајено је /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "П&окрени поново:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Наредба за поновно покретање система. Уобичајено је: /sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Никакав"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Менаџер подизања:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Активирај опције подизања система у дијалогу „Угаси...“."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу %1"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "Системски U&ID-ови"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Корисници са UID-ом (нумеричком корисничком идентификацијом) изван овог опсега "
-"неће бити приказани од стране KDM-а и овог дијалог за подешавање. Запамтите да "
-"за кориснике са UID-ом 0 (обично „root“) ово правило не важи и да они морају "
-"експлицитно бити сакривени у режиму „Није скривен“."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Испод:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Изнад:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Прикажи листу"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, KDM ће приказати листу корисника, тако да корисници "
-"могу да кликну на своју слику или име уместо да га куцају при пријављивању."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Аутоматско допуњавање"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, KDM ће аутоматски допунити имена корисника док их "
-"они куцају."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Обрнути избор"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Ова опција назначава како ће се корисници за „Прикажи листу“ и „Аутоматско "
-"допуњавање“ бирати у листи „Одабери кориснике и групе“. Ако није укључена, "
-"бирају се само означени корисници. Ако је укључена, онда се бирају сви "
-"несистемски корисници сем оних означених."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "По&ређај кориснике"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, KDM ће уредити листу корисника по азбучном реду, "
-"иначе ће корисници бити излистани онако како се појављују у фајлу са лозинкама."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "&Одабери кориснике и групе:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Одабрани корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM ће приказати све означене кориснике. Ставке означене са „@“ су корисничке "
-"групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Скривени корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM ће приказати све неозначене несистемске кориснике. Ставке означене са „@“ "
-"су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Извор слике корисника"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Овде можете навести где KDM може наћи слике које представљају кориснике. "
-"„Администратор“ представља глобалну фасциклу; ово су слике које можете подесити "
-"доле. „Корисник“ значи да би KDM требало да користи корисников фајл "
-"$HOME/.face.icon. Опције у средини дефинишу редослед уколико су доступна оба "
-"фајла."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Администратор, корисник"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Корисник, администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Слике корисника"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Корисник коме доња слика припада."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Овде кликните или довуците и пустите неку слику."
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Овде можете видети корисничко име тренутно одабраног корисника као и слику "
-"придодату том кориснику. Кликните на дугме са сликом да бисте изабрали слику из "
-"листе слика или превуците и пустите на дугме неку вашу слику (нпр. из "
-"Konqueror-а)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Деактивирај"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да омогућите KDM-у да користи подразумену слику за "
-"одабраног корисника."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Сними слику као подразумевану слику?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при учитавању слике\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при снимању слике:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Изаберите слику"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Пажња!"
-"<br>Прочитајте упутство!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Укључи ау&томатско пријављивање"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Укључи аутоматско пријављивање. Ово се односи само на графичко пријављивање у "
-"KDM-у. Размислите двапут пре него што укључите ову опцију!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Ко&рисник:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Одаберите корисника са листе који ће бити аутоматски пријављен."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "никакав"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " сек."
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "&Застој:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Застој (у секундама) пре него што се покрене аутоматско пријављивање. Ова "
-"могућност је позната као „темпирано пријављивање“."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "&Трајно"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Нормално, до аутоматског пријављивања долази само при покретању KDM-а. Ако је "
-"ово укључено, аутоматско пријављивање је могуће и после окончања сесије."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "&Закључај сесију"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, аутоматски покренута сесија ће бити одмах закључана (под "
-"условом да је KDE сесија). Ово се може употребити за супербрзо пријављивање "
-"ограничено на једног корисника."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Преодабран корисник"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Ниједан"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "&Претходни"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Одабира корисника који се претходно пријавио. Користите ово уколико овај "
-"рачунар обично користи један корисник."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "На&значи"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Одабира корисника којег сте навели у претходном пољу. Користите ово ако рачунар "
-"користи један корисник."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Изаберите корисника који ће бити одабран за пријављивање. Ово поље се може "
-"мењати, тако да можете навести непостојећег корисника, да бисте заварали "
-"потенцијане нападаче."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Фокусирај ло&зинку"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Када је ова опција активирана, KDM ће након одабира корисника сместити "
-"показивач у поље лозинке уместо у поље корисника. Користите ово да бисте "
-"уштедели један притисак тастера по пријављивању, уколико се одабрани корисник "
-"не мења."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Укључи &пријављивање без лозинке"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, корисницима из листе са десне стране биће "
-"омогућено да се пријаве без уношења лозинке. Ово важи само за пријављивање у "
-"графичком режиму преко KDM-а. Размислите два пута пре него што активирате ову "
-"опцију!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Лозинка није &неопходна за:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Изаберите све кориснике којима желите да дозволите пријављивање без лозинке. "
-"Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор "
-"свих корисника из групе."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Аутоматски се &поново пријави након пада X сервера"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, корисник ће аутоматски бити пријављен поново када "
-"се његова сесија прекине због пада X сервера. Запамтите да ова опција отвара "
-"сигурносну рупу уколико користите други програм за закључавање екрана од оног "
-"који је интегрисан у KDE. Ово ће онемогућити лозинком заштићено закључавање "
-"екрана."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Изгледа да %1 није фајл са сликом.\n"
-"Користите фајлове са следећим наставцима:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "KDE Модул за подешавање менаџера пријава"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "© 1996-2005, аутори KDM-а"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер пријављивања</h1> У овом модулу можете подесити разне аспекте "
-"KDE-овог менаџера пријава. У ово су укључени изглед и осећај као и корисници "
-"који могу бити одабрани за пријављивање. Приметите да можете правити измене "
-"само ако сте модул покренули са администраторским привилегијама. Ако нисте "
-"покренули KDE-ов контролни центар са администраторским привилегијама (што је, "
-"узгред, комплетно исправна ствар) кликните на дугме <em>Промени</em> "
-"да их затражите. Од вас ће бити тражено да унесете лозинку администратора."
-"<h2>Изглед</h2> На овој страни можете подесити како ће менаџер пријава "
-"изгледати, који ће језик и који GUI стил користити. Језичка подешавања "
-"направљена овде немају утицај на корисничка језичка подешавања."
-"<h2>Фонт</h2>Овде можете изабрати фонтове које ће менаџер пријава користити за "
-"разне намене, као што су добродошлица и корисничка имена. "
-"<h2>Позадина</h2>Ако желите посебну позадину екрана за пријављивање, овде ћете "
-"то подесити."
-"<h2>Гашење</h2>Овде можете навести коме је дозвољено да гаси/поново покреће "
-"машину и да ли би требало да се користи менаџер покретања."
-"<h2>Корисници</h2>На овој страни можете одабрати кориснике које ће вам менаџер "
-"пријава понудити при пријављивању на систем."
-"<h2>Удобност</h2>Овде можете навести кориснике који ће бити пријављени "
-"аутоматски, кориснике који не морају да наведу лозинку при пријављивању, и "
-"остале погодности."
-"<br>Приметите да су ове поставке по својој природи сигурносне рупе, и зато их "
-"користите врло опрезно."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "&Фонт"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "&Позадина"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Гашење"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "&Корисници"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Удо&бност"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 4ef2c922d83..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to Serbian
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[поправи kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n TTY пријава\n"
-"%1: %n TTY пријаве\n"
-"%1: %n TTY пријава"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Неискоришћено"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X пријава на %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Помодна позадина радне површине за KDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Име фајла са подешавањима"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локално пријављивање"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP мени домаћина"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име домаћина"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Домаћин:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прихвати"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мени"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознат>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат домаћин %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Сигурно"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (претходна)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n"
-"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Овај приказ не захтева X ауторизацију.\n"
-"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n"
-"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Пријава"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Врс&та сесије"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метод &аутентификације"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Удаљено п&ријављивање"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Пријављивање није успело."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не могу да отворим конзолу"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не могу да отворим извор дневника конзоле ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Пребаци корисника"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Поново покрени X сервер"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Затвори в&езу"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нзолно пријављивање"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Гашење..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Аутентификујем %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Домаћа фасцикла није доступна."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n"
-"Покушајте касније."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Дошло је до критичне грешке.\n"
-"За више информација прегледајте KDM-ов дневнички фајл\n"
-"или контактирајте администратора система."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ваш кориснички налог истиче за %n дан.\n"
-"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n"
-"Ваш кориснички налог истиче за %n дана."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ваша лозинка истиче за %n дан.\n"
-"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n"
-"Ваша лозинка истиче за %n дана."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Ваша лозинка истиче данас."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Аутентификација није успела"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Аутоматско пријављивање за %n секунду...\n"
-"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n"
-"Аутоматско пријављивање за %n секунди..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Промена није успела"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Пријављивање није успело"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Мењам аутентификациони предмет"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потребна је администраторска ауторизација."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Распореди..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Врста гашења"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Поново покрени рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Распоређивање"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Почетак:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Време истицања:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Форсирај после времена истицања"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Унети почетни датум није исправан."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Унети датум времена истицања није исправан."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Покрени поново рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текуће)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Угаси рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Пребаци на конзолу"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Поново покрени рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следеће покретање: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекини активне сесије:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Без дозволе за прекид активних сесија:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекини наступајуће гашење:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Без дозволе за прекид наступајућег гашења:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "сада"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконачно"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Власник: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Почетак: %3\n"
-"Време истицања: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "конзолни корисник"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "контролни сокет"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "угаси рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "поново покрени рачунар"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следеће покретање: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"После времена истицања: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекини све сесије"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекини сопствену сесију"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "откажи гашење"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип сесије"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини везу"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Угаси"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Суспендуј"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Поново покрени"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP бирач"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Укључен вам је Caps Lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Корисник %s ће се пријавити за %d секунди"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Добродошли у %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Пријава"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Не могу да отворим фајл теме %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Не могу да рашчланим фајл теме %1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 6f3443d1cbf..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,515 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to Serbian
-# translation of kfindpart.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Нађи"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Нађи фајлове и фасцикле"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Текст средње дужине..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Спреман."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"%n фајл је пронађен\n"
-"%n фајла су пронађена\n"
-"%n фајлова је пронађено"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Претрага..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Прекинуто."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Грешка."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Назначите апсолутну путању у пољу „Тражи у“."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Нисам могао да пронађем назначену фасциклу."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Компонента за тражење"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "По &имену:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Т&ражи у:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Укључи &подфасцикле"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "&Разликуј велика и мала слова"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Пре&гледај..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Користи индекс фајлова"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите име фајла који тражите. "
-"<br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“."
-"<br>"
-"<br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li>"
-"<li><b>*</b> поклапање ниједног или више било којих знакова</li>"
-"<li><b>[...]</b> поклапање било којег од знакова у заградама</li></ul>"
-"<br>Примери:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или "
-".txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> налази god и got</li>"
-"<li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са "
-"„о“, и имају један знак између</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом <i>"
-"slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено "
-"ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Нађи све направљене или из&мењене фајлове:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&између"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "током пре&тходних"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часова"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "година"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Величина фајла је:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Вл&асник фајлова је:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Власник фајлова је &група:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(ниједна)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "најмање"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "највише"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "једнако"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "бајтова"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Врста фајла:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Садржи текст:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. "
-"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију "
-"за листу подржаних фајлова.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "&Разликуј велика и мала слова"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Укључи &бинарне фајлове"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Ре&гуларни израз"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које "
-"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "&за:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Тражи &метаинфо одељке:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Сви фајлови и фасцикле"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Симболичке везе"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Специјални фајлови (сокети, фајлови уређаја...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Извршни фајлови"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "SUID извршни фајлови"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Све слике"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Сви видео фајлови"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Сви звуци"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Име/&локација"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "Са&држај"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. "
-"<br>Ово су неки примери: "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу наслов, албум...</li> "
-"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... "
-"</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li>"
-"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Не могу да тражим унутар периода који је мањи од једног минута."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Датум није исправан."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Неисправан опсег датума."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Није могуће тражити датуме у будућности."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Не постављај"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Читање-упис"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Само за упис"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Није приступачан"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "У подфасцикли"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Измењен"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Прва поклапајућа линија"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Сними резултате као"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Не могу да снимим резултате."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind-ов фајл са резултатима"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Резултати су снимљени у фајл\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете %n одабрани фајл?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори фасциклу"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Отвори помоћу..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Означени фајлови"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Грешка приликом коришћења „locate“"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE-ов алат за тражење фајлова"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Путање за претрагу"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "© 1998-2003, развијачи KDE-а"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Дизајн корисничког интерфејса и још опција за претраживање"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Дизајн корисничког интерфејса"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 2713d568e98..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to
-# translation of kfmclient.po to Serbian
-# translation of kfmclient.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n"
-"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: <sr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE алатка за отварање URL-ова из командне линије"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Неинтерактивна употреба: без кутија са порукама"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Прикажи расположиве наредбе"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Наредба (погледајте --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Аргументи наредбе"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Синтакса:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL „url“ [„миметип“]\n"
-" # Отвара прозор који приказује „url“.\n"
-" # „url“ може бити релативан пут\n"
-" # или назив фајла, баш тако . или поддиректоријум/\n"
-" # Ако је „url“ изостављен, користиће се $HOME.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n"
-" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n"
-" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Исто као изнад само отвара нови језичак са url-ом у постојећем "
-"Konqueror-овом\n"
-" # прозору на текућој радној површини уколико је то могуће.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n"
-" # Отвара прозор користећи дати профил.\n"
-" # „профил“ је фајл на локацији "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties „url“\n"
-" # Отвара мени особина\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec [„url“ [„binding“]]\n"
-" # Покушава да изврши „url“. „url“ може бити обичан\n"
-" # URL, овај URL ће бити отворен. Можете изоставити\n"
-" # „binding“. У овом случају биће коришћен подразумевани.\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # Наравно, URL може бити URL документа, или URL\n"
-" # неког *.desktop фајла.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # На овај начин можете на пример повезати уређај\n"
-" # прослеђујући „Mount default“ као везу са „cdrom.desktop“.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move „src“ „dest“\n"
-" # Премешта URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n"
-" # „src“ може бити листа URL-ова.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download [„src“]\n"
-" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n"
-" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се "
-"URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy „src“ „dest“\n"
-" # Копира URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n"
-" # „src“ може бити листа URL-ова.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Поново уређује све иконе на радној површини.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Поново учитава подешавања Konqueror-а.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Поново учитава подешавања радне површине.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Примери:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop „Mount default“\n"
-" // Монтира CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Отвара фајл користећи тренутно повезивање.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Отвара фајл користећи Netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Отвара URL у новом прозору\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Покреће emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Отвара директоријум за монтирање CDROM-а\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Отвара тренутни директоријум. Врло згодно.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Профил %1 није пронађен\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index c9aecaf8bed..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,584 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to
-# translation of kfontinst.po to Serbian
-# translation of kfontinst.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 04:59+0200\n"
-"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: <sr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "KDE-ов инсталатер фонтова"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Графички интерфејс за ioslave fonts:/.\n"
-"© 2000-2004, Крејг Драмонд (Craig Drummond)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Развијач и одржавалац"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Додај фонтове..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Овде приказани фонтови су ваши лични.</b>"
-"<br>Да бисте видели (и инсталирали) фонтове широм система, кликните испод на "
-"дугме „Администраторски режим“."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Прикажи битмапиране фонтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Штампај..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталатер фонтова</h1>"
-"<p>Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и "
-"битмапиране фонтове.</p>"
-"<p>Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у "
-"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да "
-"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у фасциклу.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталатер фонтова</h1>"
-"<p>Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и "
-"битмапиране фонтове.</p>"
-"<p>Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у "
-"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да "
-"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у одговарајућу фасциклу — "
-"„Лични“, за фонтове доступне само вама, или „Системски“, за фонтове доступне "
-"свима широм система.</p> "
-"<p><b>Напомена:</b> Пошто нисте пријављени као „root“, фонтови које инсталирате "
-"биће доступни само вама. Да бисте инсталирали фонтове широм система, употребите "
-"дугме „Администраторски режим“ да бисте покренули овај модул као "
-"администратор.</p> "
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Додај фонтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Нисте изабрали ништа за брисање."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Ничег за брисање"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете\n"
-" <b>„%1“</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Обриши фонт"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете овај %n фонт?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ова %n фонта?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n фонтова?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Обриши фонтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Нема фонтова који се могу штампати.\n"
-"Можете штампати само битмапиране фонтове."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Не могу да штампам"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n фонт\n"
-"%n фонта\n"
-"%n фонтова"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(укупно %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"%n породица\n"
-"%n породице\n"
-"%n породица"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сви покренути програми морају да се покрену поново да би приметили измене."
-"<p>"
-"<p>(Мораћете да поново покренете и овај програм да бисте користили његову "
-"функцију штампања са новоинсталираним фонтовима.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Имајте на уму да сви покренути програми морају да се покрену поново да би "
-"приметили измене."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детаљан приказ"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Штампај узорке фонтова"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Излаз:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Сви фонтови"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Изабрани фонтови"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина фонта:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Водопад"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Подеси фонтове за застареле X програме"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Модерни програми користе систем по имену „FontConfig“ да добаве листу "
-"фонтова. Старији програми, као што су OpenOffice 1.x, Gimp 1.x, итд. за то "
-"користе претходни механизам „X фонтова језгра“.</p>"
-"<p>Избором ове опције обавестићете инсталатер да направи неопходне фајлове тако "
-"да ти старији програми могу да користе фонтове које инсталирате.</p>"
-"<p>То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Подеси фонтове за Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Приликом штампања већина програма прави оно што се назива PostScript-ом. То "
-"се затим шаље посебном програму, по имену Ghostscript, који зна да интерпретира "
-"PostScript и шаље одговарајуће инструкције штампачу. Ако програм не угради "
-"фонтове које користи у PostScript, Ghostscript мора да буде информисан које "
-"фонтове имате инсталиране, и где се они налазе.</p>"
-"<p>Избором ове опције биће направљени неопходни фајлови са подешавањима за "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања.</p>"
-"<p>Пошто већина програма може и уграђује фонтове у PostScript слања тога "
-"Ghostscript-у, ова се опција може безбедно искључити."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Укључили сте претходно искључену опцију. Желите ли да фајлови са подешавањима "
-"сада буду ажурирани? (Обично се ажурирају само при инсталирању или уклањању "
-"фонтова)."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Не ажурирај"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пуно име"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Породица"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Ливница"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Косина"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Назначите „%1“ или „%2“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Нисам могао да приступим фасцикли „%1“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Извините, фонтови не могу бити преименовани."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Нетачна лозинка.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Желите ли да инсталирате фонт у „%1“ (у том случају моћи ћете да га користите "
-"само ви), или у „%2“ (фонт ће моћи да користе сви корисници, али за то ћете "
-"морати да знате администратореву лозинку)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Где да инсталирам"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Унутрашња грешка у fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Нисам могао да приступим „%1“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Само се фонтови могу инсталирати.</p>"
-"<p>Ако инсталирате пакет фонтова (*%1), онда извуците компоненте и засебно их "
-"инсталирајте.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са "
-"премештањем, сви они ће морати да буду премештени. Ти други фонтови су:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Желите ли да преместите све њих?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са "
-"копирањем, сви они ће морати да буду копирани. Ти други фонтови су:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Желите ли да копирате све њих?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са "
-"брисањем, сви они ће морати да буду обрисани. Ти други фонтови су:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Желите ли да обришете све њих?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Извините, не можете преименовати, преместити, копирати или обрисати ни „%1“ ни "
-"„%2“."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "АаБбВвГгДдЂђЕеЖжЗзИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЋћУуФфХхЦцЧчЏџШш0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "ГРЕШКА: Нисам могао да утврдим име фонта."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n пиксел]\n"
-"%1 [%n пиксела]\n"
-"%1 [%n пиксела]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГДЂЕЖЗИЈКЛЉМНЊОПРСТЋУФХЦЧЏШ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгдђежзијклљмнљопрстћуфхцчџш"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]„“‘’—"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Преглед није доступан"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Лице:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Инсталирај..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Промени текст..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Где желите да инсталирате „%1“ (%2)?\n"
-"„%3“ — доступно само вама, или\n"
-"„%4“ — доступно свима (захтева администраторску лозинку)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 је успешно инсталиран."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Нисам могао да инсталирам %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Текст за преглед"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Унесите нови текст:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Одаберите фонт за приказ"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL за отварање"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Приказивач фонтова"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Једноставан приказивач фонтова"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "© 2004, Крег Драмонд (Craig Drummond)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index 9eaf76dd29c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kgreet_classic.po to Serbian
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Текућа &лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "&Потврди лозинку:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Упит „%1“ није препознат"
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Корисник + лозинка (класично)"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 2a82d3cb718..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of kgreet_winbind.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Домен:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "&Тренутна лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "&Потврди лозинку:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Неразумљив одзив „%1“"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index c71163a6fc4..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,625 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to
-# translation of khelpcenter.po to Serbian
-# translation of khelpcenter.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "URL за приказ"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE-ов Центар за помоћ"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE-ов Центар за помоћ"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 1999-2003, развијачи KHelpCenter-а"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Подршка за инфо странице"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Документација горњег нивоа"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Енглески"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Подешавање фонта"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Величине"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "М&инимална величина фонта:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Ср&едња величина фонта:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "С&тандардни фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Ф&иксни фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "С&ерифни фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "&Безсерифни фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Курзивни фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Маштовит &фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "По&дразумевано кодирање:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Користи кодирање језика"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Прилагођење величине &фонта:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "По теми"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "По азбучном реду"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Поново правим кеш..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Поново правим кеш... готово."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Не могу да прикажем изабрану ставку речника: не могу да отворим фајл "
-"„glossary.html.in“!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Такође погледајте: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Појмовник KDE-а"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Потпуна текстуална особина претраживања користи HTML претраживач ht://dig. "
-"ht://dig можете преузети на"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информације о добављању пакета ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Матична страница за ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Локације програма"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Унесите URL CGI програма htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Индексер:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Овде унесите путању до вашег htdig програма за индексирање."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig база података:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Унесите путању до фасцикле htdig базе података."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "По категорији"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Промени индексну фасциклу"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Индексна фасцикла:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Направи индексе претраге"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Дневник прављења индекса:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Прављење индекса је завршено."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Детаљи <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Детаљи >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Изгради индекс за претраживање"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Изгради индекс"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Да би документ могао бити претраживан, мора постојати\n"
-"претраживачки индекс. Статусна колона у доњој листи показује\n"
-"да ли индекс за документ постоји.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Да направите индекс, попуните кућицу у листи и притисните\n"
-"дугме „Изгради индекс“.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Опсег претраге"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Фасцикла <b>%1</b> не постоји. Не могу да направим индекс.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Недостаје"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Документ „%1“ (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Нема типа документа."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Руковалац претрагом није доступан за тип документа „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Наредба индексирања није наведена за тип документа „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Нисам успео да направим индекс."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при извршавању наредбе за изградњу индекса:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Не могу да покренем наредбу „%1“."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Документ за индексирање"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Индексни директоријум"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Градитељ индекса KHelpCenter-а"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 2003, развијачи KHelpCenter-а"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Дневник грешака претраживања"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Припремам индекс"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Претходна страна"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Помера се на претходну страну документа"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следећа страна"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Помера се на наредну страну документа"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Садржај"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Садржај"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Назад на садржај"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Резултат пос&ледње претраге"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Направи претраживачки индекс..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Прикажи дневник грешака претраживања"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Подешавање фонтова..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Повећај величине фонтова"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Смањи величине фонтова"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Тражи"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Опције претраге"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Појмовник"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Почетна страница"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Не могу да покренем програм за претрагу."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"Претраживачки индекс још увек не постоји. Желите ли сада да направите индекс?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Немој да правиш"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Путања до индексног директоријума."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Путања до директоријума који садржи претраживачке индексе."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Тренутно видљив навигаторски језичак"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Грешка: Тип документа није наведен."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Грешка: Нема руковалца претрагом за тип документа „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Не могу да иницијализујем руковалац претрагом из фајла „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Није нађен ниједан исправан руковалац претрагом."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Резултати претраге за „%1“:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати претраге"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Грешка при извршавању претраживачке наредбе „%1“."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Претраживачка наредба или URL нису наведени."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Метод:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Макс. &резултата:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Избор опсега:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Опсег"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Изгради претраживачки &индекс..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Освојите вашу радну површину!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Центар за помоћ"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Добродошли у K Desktop Environment"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr ""
-"Тим KDE-а вам жели добродошлицу у кориснички пријатељско UNIX рачунарство"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE је моћно графичко радно окружење за UNIX радне станице. KDE\n"
-"комбинује лакоћу коришћења, савремену функционалност и врхунски графички\n"
-"дизајн са технолошком супериорношћу UNIX оперативних система."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Шта је K Desktop Environment?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Контактирање пројекта KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Подржите пројекат KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Корисне везе"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Извлачење максимума из KDE-а"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Општа документација"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Брзи водич за радну површину"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Кориснички водич за KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Често постављана питања"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Основни програми"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker, панел радне повшине"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE-ов Центар за помоћ"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror, менаџер фајлова и веб претраживач"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адресу везе"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 9dae7678e22..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,907 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to
-# translation of khotkeys.po to Serbian
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "&Име групе акција:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Искључи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ново"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Из&мени..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Наредба/URL који треба извршити:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Удаљени &програм:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Удаљени &објекат:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "Позвана &функција:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "По&кушај"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Пок&рени KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Искључи KHotKeys демона"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Увези нове акције..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "&Име акције:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Тип акције:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Гестови:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Глобално искључи гестове мишем"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Дугме миша:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Време за гест (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Прозори које треба искључити"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај модул вам омогућава да подесите улазне акције, као што су гестови "
-"мишем, пречице са тастатуре за извршавање наредби, покретање програма или DCOP "
-"позива, и сл.</p>\n"
-"<p><b>НАПОМЕНА:</b> Ако нисте искусан корисник, требало би да будете пажљиви са "
-"мењањем акција, да се ограничите само на укључивање/искључивање акција и "
-"промену окидача.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Улаз са тастатуре:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Измени..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Пошаљи улаз у"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Наводи прозор у који би требало да се пошаље улаз са тастатуре:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Прозор акције:</em> Прозор у коме се окидачка акција десила; ово је "
-"обично тренутно активни прозор, осим приликом окидача на гест мишем — где је "
-"прозор испод миша — и окидача прозора — где је прозор који је покренуо "
-"акцију.</li>\n"
-"<li><em>Активни прозор:</em> Тренутно активни прозор</li>\n"
-"<li><em>Одређени прозор:</em> Било који прозор који одговара датим "
-"критеријумима.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Прозор акције"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Активни прозор"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Одређен прозор"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова акција"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Нова &група"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Обриши акцију"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Глобалне &поставке"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Ставка менија коју треба извршити:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Прегледај..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Пусти"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "&Снимај"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Заустави"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"Да бисте говором покренули акцију, морате притиснути доле подешен тастер (или "
-"комбинацију тастера), изговорити наредбу, па опет притиснути исту пречицу када "
-"завршите са говором."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Пречица:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> Да би препознавање гласа текло исправно и у пуном дуплекс "
-"режиму, проверите да ли је попуњена кућица <i>Пун дуплекс</i> у подешавањима <i>"
-"звучног система</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Окини када"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Прозор се појави"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Прозор нестане"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Прозор се активира"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Прозор се деактивира"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "&Наслов прозора:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "није битно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "садржи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "јесте"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Поклапа се регуларним изразом"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "не садржи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "није"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Не поклапа се регуларним изразом"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "&Класе прозора:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "&Улога прозора:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Аутоматски детектуј"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Типови прозора"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Дијалог"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Сидриште"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys демон"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Наредба/URL : "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Ставка менија : "
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP : "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Улаз са тастатуре : "
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Активирај прозор : "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Активни прозор: "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Постојећи прозор: "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "не"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "и"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "или"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Овај фајл са акцијама је већ раније увезен. Желите ли заиста поново да га "
-"увезете?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Овај фајл са акцијама нема поље ImportId и стога не може да се одреди да ли је "
-"већ био увожен. Желите ли заиста да га увезете?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Ове ставке су направљење помоћу уређивача менија."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Окидач пречице: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Окидач прозора: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Окидач гестова: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Гласовни окидач: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Једноставно прозора: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Ставке уређивача менија"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "&Искључи (група је искључена)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Наредба/URL..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "К-мени ставка..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP позив..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Унос са тастатуре..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Активирај прозор..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Активни прозор..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Постојећи прозор..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Група је изабрана.\n"
-"Да додам нови услов у ову групу?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Додај у групу"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Игнориши групу"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Детаљи прозора"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&Покушај"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Нисам успео да покренем KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Генерички"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Пречица са тастатуре -> Наредба/URL (једноставно)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Ставка К-менија (једноставна)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Пречица са тастатуре -> DCOP позив (једноставно)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Пречица са тастатуре -> Унос са тастатуре (једноставно)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Гест -> Унос са тастатуре (једноставно)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Пречица са тастатуре -> Активирај прозор (једноставно)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Исцртајте доле гест који бисте желели да снимите. Притисните и држите лево "
-"дугме миша док цртате, и отпустите га када завршите.\n"
-"\n"
-"Биће вам затражено да три пута поновите гест. После сваког цртања, ако се "
-"поклапају, доњи индикатори ће се променити да би приказали на ком сте кораку.\n"
-"\n"
-"Ако се у било ком тренутку гестови не поклапају, биће вам затражено да почнете "
-"од почетка. Ако желите да присилите поновно почињање, искористите доње дугме за "
-"ресетовање.\n"
-"\n"
-"Цртајте овде:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Ваши гестови се нису поклопили."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Већ сте завршили три захтевана цртежа. Или притисните „У реду“ да бисте снимили "
-"или „Ресетуј“ да бисте покушали поново."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Дугме 2 (средње)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Дугме 3 (секундарно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Дугме 4 (често точак нагоре)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Дугме 5 (често точак надоле)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Дугме 6 (ако је доступно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Дугме 7 (ако је доступно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Дугме 8 (ако је доступно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Дугме 9 (ако је доступно)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "© 1999-2005, Лубош Луњак (Luboš Luňák)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Нова акција"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Нова група акција"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Изаберите фајл са акцијама који треба увести"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Увоз наведеног фајла није успео. Највероватније фајл није исправан фајл са "
-"акцијама."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "К-мени — "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Опште поставке"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Поставке гестова"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Окидачи"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Пречица са тастатуре"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Гестови"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Поставке наредби/URL-ова"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Поставке ставки у менију"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Поставке DCOP позива"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Поставке уноса са тастатуре"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Услови"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Гласовне поставке"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Окидач пречице..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Окидач геста..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Окидач прозора..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Гласовни окидач..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Изаберите пречицу са тастатуре:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Снимам..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Реч коју сте изговорили превише је близу постојећој референци „%1“. Снимите "
-"другачију реч."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Не могу да извучем гласовну информацију из шума.\n"
-"Ако се ово пречесто дешава, значи да је или превише буке или да вам микрофон "
-"није довољно добар."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Унесите кôд за звук (нпр. реч коју сте изговорили) и снимите двапут исту реч."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Звучни кôд већ постоји</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Једна од звучних референци није тачна</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Једноставан прозор..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 0be23b84490..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to
-# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# translation of khtmlkttsd.po to Serbian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "&Изговори текст"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Не могу да прочитам извор"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr ""
-"Не можете читати ништа осим веб страница са\n"
-"овим прикључком, извините."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Покретање KTTSD-а није успело"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP позив није успео"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "DCOP позив supportsMarkup није успео."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "DCOP позив setText није успео."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "DCOP позив startText није успео."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index eccf3256bbb..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# leksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:34+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Прегледај: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Прикажи радну површину"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Приступ радној површини"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Програми, задаци и сесије радне површине"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "К мени"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не могу да извршим не-KDE програм."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Грешка Kicker-а"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Фајл %1 не постоји"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Списак прозора"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Списак прозора"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 мени"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Ручка аплета %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан. Проверите вашу инсталацију."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при учитавању аплета"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Прикажи панел"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Сакриј панел"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"KDE-ов панел (Kicker) није могао да учита главни панел због проблема са вашом "
-"инсталацијом."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Кобна грешка!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Искачући мени за покретање"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Укључи/искључи приказивање радних површина"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE-ов панел"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE-ов панел"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "© 1999-2004, тим KDE-а"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Режим Kiosk-а"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Додај &аплет на траку менија..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Додај &аплет на панел..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Додај &програм у траку менија"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Додај &програм на панел"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&Уклони са траке менија"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&Уклони са панела"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Додај &нови панел"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Ук&лони панел"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&Закључај панеле"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "&Откључај панеле"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Подеси панел..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Додај аплет"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "Додат %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Премести мени %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Премести дугме %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Премести %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Уклони мени %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Уклони дугме %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Уклони %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Пријавите &грешку..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&О %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Подеси дугме %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Подеси %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Мени аплета"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Мени %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "&Уређивач менија"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Уреди маркере"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Мени панела"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Подешавање Брзог прегледача"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Икона дугмета:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Путања:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Прегледај..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "„%1“ није исправна фасцикла."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Нисам успео да прочитам фасциклу"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Није вам дозвољено читање фасцикле"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отвори у менаџеру фајлова"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Отвори у терминалу"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Више"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Додај као URL менаџера &фајлова"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Додај као &Брзи прегледач"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Подешавање не-KDE програма"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Изабрани фајл није извршан.\n"
-"Желите ли да изаберете неки други фајл?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Не може се извршити"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Изаберите друго"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Сви програми"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Брзи прегледач"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Покрени наредбу..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Пребаци корисника"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Сними сесију"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Закључај сесију"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Одјави се..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Покрени нову сесију"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Одабрали сте да отворите нову сесију радне површине. "
-"<br>Текућа сесија ће бити скривена и биће приказан нови екран за пријављивање. "
-"<br>Функцијски тастер биће додељен свакој сесији. Уобичајено је F%1 додељен "
-"првој сесији, F%2 другој и тако даље. Можете се пребацивати из сесије у сесију "
-"истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Додатно, "
-"менији KDE-овог панела и радне површине имају акције за пребацивање између "
-"сесија.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Упозорење — нова сесија"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Покрени нову сесију"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Домаћа фасцикла"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Корена фасцикла"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&Подешавање система"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Скоро коришћени програми"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Највише коришћени програми"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Аплет"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "&Програм"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (врх)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (десно)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (дно)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (лево)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (плутајуће)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема уноса"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Додај овај мени"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Додај не-KDE програм"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Додај ставку на радну површину"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Додај ставку на главни панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Уреди ставку"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Стави у дијалог за покретање"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Додај мени на радну површину"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Додај мени на главни панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Уреди мени"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Упишите овде текст за филтрирање по именима аплета и коментарима</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "При&кажи:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Аплети"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Специјална дугмад"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите овде једину категорију аплета коју желите да прикажете</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је листа аплета. Изаберите аплет и кликните на <b>Додај на панел</b> "
-"да га додате.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&Додај на панел"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Унесите име извршног фајла који ће се покренути када се изабере ово дугме. Ако "
-"се не налази у $PATH, мораћете да наведете апсолутну путању."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "&Аргументи командне линије (опционо):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Овде унесите опције командне линије које треба проследити наредби.\n"
-"\n"
-"<i>Пример</i>: За наредбу „rm -rf“ унесите „-rf“ у ово поље."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Покрени у прозору &терминала"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако је наредба програм командне линије и желите да видите "
-"његов излаз када се покрене."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршни фајл:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Овде унесите име које желите да се појави за ово дугме."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "&Наслов дугмета:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Да ли овај панел заиста постоји или не. Примарно ради заобиласка чињенице да "
-"KConfigXT неће да запише фајл са подешавањима ако не постоји бар један "
-"неподразумевани унос."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Положај панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Поравнање панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Примарни xinerama екран"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Величина дугмета за скривање"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Прикажи лево дугме за скривање панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Прикажи десно дугме за скривање панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Аутоматски сакривај панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Укључи аутоматско сакривање"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Застој пре аутоматског сакривања"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Окидачка локација за откривање"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Укључи сакривање у позадини"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Анимирај сакривање панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Брзина анимације сакривања панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Дужина у процентима"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Прошири до потребног да се садржај уклопи"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Посебна величина"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index 473c52e2145..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of kickermenu_kate.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Покрени Kate (без аргумената)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Нова сесија Kate"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Нова анонимна сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "Поново учитај листу сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Унесите име за нову сесију"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"Неименована сесија неће бити аутоматски снимана. Желите ли да направите такву "
-"сесију?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Направити анонимну сесију?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "Већ постоји сесија по имену %1. Желите ли да је отворите?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "Сесија постоји"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 5f25c6ddb3d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of kio_finger.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr ""
-"Програм Perl није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr ""
-"Програм Finger није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Perl скрипта kio_finger-а није пронађена."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "CSS скрипта kio_finger-а није пронађена. Излаз ће изгледати ружно."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index d79d790b89e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kio_fish.po to Serbian
-# translation of kio_fish.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Повезујем се..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Иницирам протокол..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Локалнo пријављивање"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH ауторизација"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Нисам повезан."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index 9a7eda10b48..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-# translation of kio_floppy.po to Serbian
-# translation of kio_floppy.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим уређају %1.\n"
-"Уређај је још увек заузет.\n"
-"Сачекајте док не заврши са радом, па онда покушајте поново."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Нисам могао да пишем у фајл %1.\n"
-"Дискета у уређају %2 је вероватно пуна."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим %1.\n"
-"Вероватно нема дискете у уређају %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим %1.\n"
-"Дискета вероватно није убачена у уређај %2 или немате право приступа уређају."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим %1.\n"
-"Уређај %2 није подржан."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим %1.\n"
-"Проверите да ли је дискета у уређају %2 форматирана за DOS\n"
-"и да ли су дозволе приступа уређајском фајлу (нпр. /dev/fd0) исправно подешене "
-"(нпр. rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Нисам могао да приступим %1.\n"
-"Дискета у уређају %2 вероватно није форматирана за DOS."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Приступ је одбијен.\n"
-"Нисам могао да пишем у %1.\n"
-"Дискета у уређају %2 је вероватно заштићена од уписа."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Нисам могао да прочитам бут сектор за %1.\n"
-"Вероватно нема дискете у уређају %2."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем програм „%1“.\n"
-"Проверите да ли је пакет mtools исправно инсталиран на вашем систему."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 1ffda92bd10..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kio_home.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index 40b0b9923d9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kio_ldap.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Додатне информације: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"LDAP север је вратио грешку: %1 %2\n"
-"URL LDAP-а је: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "LDAP пријава"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "сајт:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Неисправне информације за ауторизацију."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Не могу да поставим верзију %1 LDAP протокола"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Не могу да поставим ограничење величине."
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Не могу да поставим ограничење времена."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "SASL аутентификација није компилована у LDAP ioslave."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "LDIF рашчлањивач није успео."
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Неисправан LDIF у линији %1."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index c15f44feaa4..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kio_mac.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Непознат режим"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Дошло је до грешке са hpcopy — проверите да ли је инсталиран"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Ниједно име фајла није пронађено"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Дошло је до грешке са hpls-ом — проверите да ли је инсталиран"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Ниједно име фајла није пронађено у URL-у"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани"
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpmount није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани,\n"
-"да ли имате дозволу приступа за читање партиције (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"и да ли сте навели тачну партицију.\n"
-"Партицију можете навести додавањем ?dev=/dev/hda2 URL-у."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr "hpcd није завршен нормало — проверите да ли је инсталиран"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "Излаз из „hpls“ се не поклапа"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Излаз месеца из „hpls -l“ се не поклапа"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Нисам могао да рашчланим исправан датум из „hpls“"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index dc41005baa5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Serbian
-# translation of kio_man.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,mirkoiv@verat.net"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Није нађена ниједна man страна која одговара %1."
-"<br>"
-"<br>Проверите да ли сте исправно уписали име стране коју желите.\n"
-"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!"
-"<br>Ако све изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man "
-"стране, или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у "
-"директоријуму /etc ."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Отварање %1 није успело."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Man излаз"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Грешка KDE приказивача man страна</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "Више од једне man стране задовољава услов."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Ако читате man страну на свом језику, будите свесни да може садржати неке "
-"грешке или бити застарела. Ако сумњате, погледајте и енглеску верзију."
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Корисничке наредбе"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Системски позиви"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Подрутине"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Perl модули"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Мрежне функције"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Формати фајлова"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Администрација система"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Језгро"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Локална документација"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "Индекс UNIX приручника"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Одељак "
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Индекс за одељак %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Правим индекс"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је "
-"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења PATH, "
-"пре него што покренете KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 49b9c744d68..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,545 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "KDE-ов менаџер медијума није покренут."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Ово име медијума већ постоји."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Нема таквог медијума."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Унутрашња грешка"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Генеричке опције монтирања"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Монтирај систем фајлова само за читање."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тихо"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Покушаји chown и chmod над фајловима не враћају грешке када не успеју. "
-"Користите опрезно!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Синхроно"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Сав I/O ка систему фајлова треба да буде синхрон."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Ажурирање времена приступа"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Ажурирај време приступа за inode при сваком приступу."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Тачка монтирања:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Под којим директоријумом ће овај систем фајлова бити монтиран. Имајте у виду да "
-"систем није дужан да испоштује вашу жељу. На пример, директоријум мора бити "
-"испод /media, и још увек не мора постојати."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Монтирај аутоматски"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Монтирај аутоматски овај систем фајлова."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Опције монтирања засебне према фајл систему"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "I/O са спирањем"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Увек моментално пребацуј све податке на уређаје са врућим прикључивањем, не "
-"кеширај ништа."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "Скуп знакова UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF-8 је за систем фајлова безбедан запис Unicode-а, који користи терминал. "
-"Овом опцијом се може укључити за систем фајлова."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Монтирај као корисник"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Монтирај овај систем фајлова као корисник."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Дневник:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Задаје дневнички режим за податке у фајловима. Метаподаци се увек "
-"дневниче.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Сви подаци</b></h3>\n"
-"Сви подаци се предају дневнику пре писања у главни систем фајлова. Ово је "
-"најспорија могућност, али са највећом безбедношћу података.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Уређено</b></h3>\n"
-"Сви подаци се одмах шаљу директно у главни систем фајлова, пре него што се "
-"метаподаци предају дневнику.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Повратно писање</b></h3>\n"
-"Уређење података се не одржава — подаци могу бити записани у главни систем "
-"фајлова пошто су метаподаци предати дневнику. Гласине тврде да је ово опција са "
-"највећом пропусношћу. Унутрашња целовитост система фајлова је гарантована, али "
-"може доћи до појаве старих података у фајловима после краха и враћања дневника."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Сви подаци"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Уређено"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Повратно писање"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Кратка имена:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Дефинише понашање при стварању и приказивању имена која се уклапају у 8.3 "
-"знака. Ако фајл има дуго име, оно ће увек имати предност при приказу.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Мала слова</b></h3>\n"
-"Кратко име се приказује малим словима; складишти дуго име када кратко име није "
-"потпуно великим словима.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Кратко име се приказује великим словима; складишти дуго име када кратко име "
-"није потпуно великим словима.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није "
-"сасвим малим или сасвим великим словима.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Мешано</b></h3>\n"
-"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није "
-"потпуно великим словима."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Мала слова"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Мешано"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Систем фајлова: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Информације о медијуму"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Заузето"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основни URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Тачка монтирања"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Чвор уређаја"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Медијум укратко"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Искоришћење"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Тракасти графикон"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Аутоматска акција"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ништа не ради"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори у новом прозору"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Нема таквог медијума: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD резач"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дискета"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "ZIP дискета"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Уклоњиви уређај"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Удаљено дељење"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Хард диск"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Непознат уређај"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Дискетни уређај"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "ZIP уређај"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Неисправан тип система фајлова"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Овлашћења одбијена"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Уређај је већ монтиран."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Штавише, откривени су програми који још увек користе овај уређај, и наведени су "
-"доле. Морате их затворити или им променити радне фасцикле пре него што поново "
-"покушате да демонтирате уређај."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Нажалост, уређај <b>%1</b> (%2) по имену <b>„%3“</b> и тренутно монтиран на <b>"
-"%4</b>, не може да се демонтира. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Наредба umount је вратила следећу грешку:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Демонтирање није успело услед следеће грешке:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Уређај је заузет:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Могућност доступна само уз HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 се не може наћи."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 није медијум који се може монтирати."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али фиока није могла да се отвори"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али није могао да се избаци"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Демонтирај дати URL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Монтирај дати URL (подразумевано)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Избаци дати URL помоћу kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Демонтирај и избаци дати URL (неопходно за неке USB уређаје)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL за монтирање/демонтирање/избацивање/уклањање"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Систем фајлова: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Тачка монтирања мора бити испод /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Снимање измена није успело"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Монтирање"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index 63dbf4b0c30..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kio_nfs.po to Serbian
-# translation of kio_nfs.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Дошло је до RPC грешке."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Нема више простора на уређају"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Фајл систем је монтиран само за читање"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Име фајла је превише дугачко"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Прекорачена је квота диска"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index 1fc656be214..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kio_nntp.po to Serbian
-# translation of kio_nntp.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Неисправна специјална наредба %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао да издвојим број прве поруке из одговора сервера:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао да издвојим ид. прве поруке из одговора сервера:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао да издвојим ид. поруке из одговора сервера:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Овај сервер не подржава TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS преговарање није успело"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index 5377e78a319..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kio_pop3.po to Serbian
-# translation of kio_pop3.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <ваша лозинка>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Одговор сервера: „%1“"
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Сервер је обуставио везу."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Неочекивани одговор од сервера:\n"
-"„%1“"
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да пошаљем на сервер.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Детаљи за аутентификацију нису наведени."
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Пријављивање преко APOP-а није успело. Сервер %1 можда не подржава APOP, мада "
-"тврди да га подржава, или је лозинка погрешна.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Пријављивање преко SASL-а (%1) није успело. Могуће је да сервер не подржава %2, "
-"или је лозинка погрешна.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Ваш POP3 сервер не подржава SASL.\n"
-"Изаберите други начин за пријављивање."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "SASL аутентификација није укомпилована у kio_pop3."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да се пријавим на %1.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Нисам могао да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Сервер је одмах обуставио везу."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Сервер не одговара правилно:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Ваш POP3 сервер не подржава APOP.\n"
-"Изаберите други начин за пријављивање."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Ваш POP3 сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна. Ову "
-"опцију можете у KDE-у искључити коришћењем модула за подешавање шифровања."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Ваш POP3 сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете "
-"без шифровања."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш POP3 налог:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Неочекивани одговор од POP3 сервера."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index 6cca81ef8dc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,229 +0,0 @@
-# translation of kio_print.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Класе"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Штампачи"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Специjално"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Менаџер"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Послови"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Примљени су празни подаци (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Оштећени/некомплетни подаци или грешка на серверу (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Систем за штампање"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Управљачки програм за штампач"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "On-line база управљачких програма за штампаче"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Не могу да одредим тип објекта за %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Не могу да одредим тип извора за %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Не могу да добавим информације о штампачу за %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Не могу да учитам шаблон %1."
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Особине за %1."
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Опште|Управљачки програм|Активни послови|Завршени послови"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Опште особине"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Удаљени"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локални"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Интерфејс (Позадина)"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Управљачки програм"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Произвођач"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Информације о управљачком програму"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Не могу да преузмем информације о класама за %1."
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Имплицитно"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Опште|Активни послови|Завршени послови"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Чланови"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Захтеви"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Особине наредбе"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Користи излазни фајл"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Подразумевани наставак"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Послови за %1."
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Сви послови"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Активни послови|Завршени послови"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Штампач"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Управљачки програм за %1."
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Управљачки програм није пронађен"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index 1495f732cf8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kio_remote.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Додај мрежну фасциклу"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index 32a25042a9e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kio_settings.po to Serbian
-# translation of kio_settings.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:14+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Кориснички програми"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Програми"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Непозната фасцикла поставки"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index f026e90cc9a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,253 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Serbian
-# translation of kio_sftp.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте мало касније поново."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Отварам SFTP везу ка домаћину <b>%1.%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Није наведено име домаћина"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP пријављивање"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "сајт:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозинку кључа."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Унесите корисничко име и лозинку"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Упозорење: Идентитет домаћина је промењен."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аутентификација није успела."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Успоствљање везе није успело."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Удаљени домаћин је прекинуо везу."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочекивана SFTP грешка: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP верзија %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Грешка протокола."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Успешно успостављена веза са %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте поново."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Догодила се непозната грешка приликом копирања фајла „%1“. Пробајте поново."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Удаљени домаћин не подржава промену имена фајлова."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Удаљени домаћин не подржава прављење симболичких веза."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Веза је затворена"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Нисам могао да прочитам SFTP пакет"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP наредба није успела из непознатог разлога."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP сервер је примио неисправну поруку."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Покушали сте операцију коју SFTP сервер не подржава."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Кôд грешке: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Не можете навести подсистем и наредбу у исто време."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Није дата ниједна опција за извршавање ssh-а."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Нисам успео да извршим ssh процес."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Дошло је до грешке током комуникације са ssh-ом."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Унесите лозинку."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Аутентификација на %1 није успела"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће проверити зато што се кључ "
-"домаћина не налази у фајлу „познатих домаћина“."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Додајте ручно кључ домаћина у фајл „познатих домаћина“ или конктактирајте вашег "
-"администратора."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-"Додајте ручно кључ домаћина у %1 или контактирајте вашег администратора."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће потврдити. Отисак кључа домаћина "
-"је:\n"
-"%2\n"
-"Требало би да потврдите отисак са администратором домаћина пре повезивања.\n"
-"\n"
-"Да ли желите да прихватите кључ домаћина и да се повежете у сваком случају?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n"
-"\n"
-"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио "
-"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа "
-"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n"
-"%2\n"
-"Додајте исправан кључ домаћина у „%3“ да бисте се ослободили ове поруке."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n"
-"\n"
-"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио "
-"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа "
-"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Да ли желите да прихватите нови кључ домаћина и да се повежете у сваком "
-"случају?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Кључ домаћина је одбачен."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
-#~ msgstr "Нисам могао да резервишем меморију за SFTP пакет."
-
-#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
-#~ msgstr "Не могу да копирам фајл у „%1“"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index 1952635a394..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Унесите податке за пријављивање за <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Унесите информације за аутентификацију за:\n"
-"Сервер = %1\n"
-"Дељење = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "Библиотека libsmbclient није успешно иницилизована"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient није успела да направи контекст"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient није успела да иницијализује контекст"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Непознат формат фајла, није ни фајл ни фасцикла."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Фајл не постоји: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"Нисам могао да пронађем ниједну радну групу у вашој локалној мрежи. Ово може "
-"бити услед укљученог заштитног зида."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Нема медијума у уређају за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Не могу да се повежен са домаћином за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер одговоран за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Дељени ресурси нису пронађени на датом серверу"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "Лош дескриптор фајла"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Дато име се не може протумачити као јединствени сервер. Уверите се да ваша "
-"мрежна поставка нема конфликте имена између имена које користи Windows и имена "
-"које користи UNIX."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient је пријавио грешку, али није назначио у чему је проблем. Ово може "
-"значити озбиљан проблем са вашом мрежом, али исто тако може значити и да је "
-"проблем у libsmbclient-у.\n"
-"Ако желите да нам помогнете, обезбедите нам TCP избачај мрежног интерфејса који "
-"желите да претражујете (будите свесни да он може садржати ваше приватне "
-"податке, тако да га немојте слати ако нисте сигурни у то. Можете га послати "
-"приватно програмерима ако они то траже)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Непознато стање грешке у stat-у: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Проверите да ли је самба пакет правилно инсталиран на вашем систему."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Монтирање дељења „%1“ са домаћина „%2“ од стране корисника „%3“ није успело.\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Демонтирање тачке монтирања „%1“ није успело.\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 5f0016ad6a7..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Serbian
-# translation of kio_smtp.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Сервер је одбацио и наредбу EHLO и HELO као непознате или неимплементиране.\n"
-"Контактирајте администратора сервера."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Ваш SMTP сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете "
-"без шифровања."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Ваш SMTP сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна.\n"
-"TLS можете искључити у KDE-у коришћењем модула за подешавање шифровања."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Повезивање није успело"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Подршка за аутентификацију није укомпилована у kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Нису наведени детаљи за аутентификацију."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ваш SMTP сервер не подржава %1.\n"
-"Изаберите други метод пријављивања.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Ваш SMTP сервер не подржава аутентификацију.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Вероватно је лозинка погрешна.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Нисам могао да прочитам податке из програма."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Садржај поруке није прихваћен.\n"
-"%1 "
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сервер је одговорио:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Сервер је одговорио: „%1“"
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Ово је привремени неуспех. Можете да пробате поново касније."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Програм је послао неисправан захтев."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Недостаје адреса пошиљаоца."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "SMTPProtocol::smtp_open није успео (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не подржава слање 8-битних порука.\n"
-"Користите кодирање base64 или „quoted-printeble“."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Примљен је погрешан SMTP одговор (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сервер није прихватио везу.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш SMTP налог:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сервер није прихватио празну адресу пошиљаоца.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Сервер није прихватио адресу пошиљаоца „%1“.\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Слање порука није успело пошто су следећи примаоци одбачени од стране сервера:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Покушај слања садржаја поруке није успео.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Непозната грешка. Пошаљете извештај о грешки."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index 8e5157718ef..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kio_system.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index 90ea5d109a4..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of kio_tar.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао да отворим фајл, вероватно јер је неподржаног формата.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Фајл архиве се не може отворити, можда зато што је неподржаног формата.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index a6b5ec30d79..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "MIME тип није наведен."
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Величина није наведена или је неисправна."
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "Прикључак није наведен."
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Не могу да учитам ThumbCreator %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Не могу да направим сличицу за %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Нисам успео да направим сличицу."
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Нисам могао да запишем слику."
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Нисам успео да се прикачим на сегмент дељене меморије %1"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Слика је превелика за сегмент дељене меморије"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index f424adedbd7..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kio_trash.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Испразни садржај смећа"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Врати бачени фајл на његову првобитну локацију"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорисано"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Помоћни програм за руковање KDE-овом кантом за смеће\n"
-"Напомена: да бисте премештали фајлове у смеће, не користите „ktrash“, већ "
-"„kfmclient move 'url' trash:/“"
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Неисправан URL %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Изгледа да директоријум %1 више не постоји, тако да није могуће вратити ову "
-"ставку на њену првобитну локацију. Можете или поново направити тај директоријум "
-"и поново употребити операцију враћања, или превући ставку било где другде да "
-"бисте је повратили."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Овај фајл је већ у канти за смеће."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Првобитна путања"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Датум брисања"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 68dfd7ea5d2..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kjobviewer.po to Serbian
-# translation of kjobviewer.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Сви штампачи"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"Нема подразумеваног штампача. Покрените са --all да бисте видели све штампаче."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка приликом штампања"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Штампачи за које су затражени послови"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Покажи приказивач послова при покретању"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Прикажи послове за све штампаче"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "Приказивач послова штампача"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Послови"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Филтер"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 1db44be4a6e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Serbian
-# translation of klipper.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:23+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "А&кције"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Глобалне &пречице"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Искачући мени на позицији миша"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "&Сачувај садржај клипборда при изласку"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Уклони празнине приликом извршавања акција"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Понекад одабрани текст има нешто празнина на крају, које ако се учитају као URL "
-"у претраживачу могу проузроковати грешке. Укључивањем ове опције уклањају се "
-"све празнине на почетку или крају одабраног текста (првобитни садржај клипборда "
-"неће бити промењен)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Понови акције над ставком изабраном из историјата"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Спречи празан клипборд"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Одабирање ове опције чини да клипборд никада не може бити испражњен. На пример, "
-"када се рад програма заврши, клипборд би обично требало да се испразни."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Игнориши означавање"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Ова опција спречава да означавање текста буде запамћено у историјату клипборда. "
-"Биће запамћене само експлицитне промене."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Понашање клипборда и означавања"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Доступна су два различита клипборд бафера: "
-"<br>"
-"<br><b>Клипборд</b> се пуни означавањем нечега и притиском на Ctrl+C, или "
-"кликом на „Копирај“ на траци са алатима или менију."
-"<br><b>Означавање</b> је доступно одмах по означавању неког текста. Једини "
-"начин за приступ означеном тексту је средњи тастер миша."
-"<br>"
-"<br>Можете подесити однос између клипборда и означавања.<qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Си&нхронизуј садржаје клипборда и означавања"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Избор ове опције синхронизује ова два бафера, тако да они раде на исти начин "
-"као у KDE-у 1.x и 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Одвоји клипборд и означавање"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Коришћење ове опције ће само поставити означавање када нешто означите, а "
-"клипборд када одаберете нпр. „Копирај“ у менију."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Вр&еменски рок за појављивање акција: "
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Вредност 0 искључује временски рок"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Величина историјата &клипборда:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" ставка\n"
-" ставке\n"
-" ставки"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Листа акција (десним кликом додајете или уклањате наредбе)"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Регуларни израз (погледајте http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Користи графички &уређивач за уређивање регуларних израза"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Дод&ај акцију"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Уклони акцију"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Кликните на колону истакнуте ставке да бисте је променили. „%s“ у наредби биће "
-"замењено садржајем клипборда."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Напредно..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Додај наредбу"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Уклони наредбу"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Кликните овде да поставите наредбу коју треба извршити"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<нова наредба>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Кликните овде да поставите regexp"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<нова акција>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредне поставке"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&Искључи акције за прозоре типа WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово вам омогућава да наведете прозоре за које klipper неће позивати "
-"„акције“. Искористите"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</br></center> у терминалу да бисте открили "
-"WM_CLASS вредност прозора. После тога, кликните на прозор који желите да "
-"испитате. Прва реч коју xprop покаже после знака једнакости је она коју би "
-"требало овде да унесете.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Клипборд"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Укључи или искључи акције клипборда"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<празан клипборд>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<нема поклапања>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper — клипборд алат"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Више"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Очисти историјат клипборда"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Подешавање Klipper-а..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper — алат за клипборд"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Можете касније укључити URL акције притиском десног тастера на klipper-ову "
-"икону и одабирањем „Укључи акције“"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Треба ли Klipper да се покрене аутоматски\n"
-"када се пријавите?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Да ли да аутоматски покренем Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не покрећи"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Укључи &акције"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Акције су укључене"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Алат: KDE историјат „исеци и пренеси“ операција"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Сарадник"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Отклањање грешака и оптимизације"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " — Акције за: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Искључи ово искакање"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Ур&еди садржај..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Уреди садржај"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index eb561a1a11f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# translation of kmenuapplet.po to Serbian
-# translation of kmenuapplet.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Изгледа да немате укључену самосталну траку менија. Укључите је у контролном "
-"модулу „Понашање“ за радну површину."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 3ff66360c00..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,221 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Serbian
-# translation of kmenuedit.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:00+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"После наредбе, можете ставити неке од местодржача који ће бити замењени "
-"стварним вредностима када се програм заиста покрене:\n"
-"%f — име једног фајла\n"
-"%F — листа фајлова; користите за програме који могу отворити неколико локалних "
-"фајлова одједном\n"
-"%u — један URL\n"
-"%U — листа URL-ова\n"
-"%d — фасцикла фајла који се отвара\n"
-"%D — листа фасцикли\n"
-"%i — икона\n"
-"%m — мини икона\n"
-"%c — наслов"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "У&кључи обаштавање о покретању"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Смести у системску касету"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Наредба:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Радна путања:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Покрени у терм&иналу"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Опције терминала:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Покрени као &други корисник"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "&Тренутни тастер пречице:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Тастер <b>%1</b> не може бити коришћен зато што се већ користи за "
-"активирање <b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr "<qt>Тастер <b>%1</b> не може бити коришћен зато што се већ користи."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Претходни одржавалац"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Нови подмени..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Нова &ставка..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Нови разд&вајач"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Направили сте измене у Контролном центру.\n"
-"Желите ли да снимите или одбаците измене?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Да ли да снимим измене Контролног центра?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Направили сте измене у менију.\n"
-"Желите ли да снимите или одбаците измене?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Да ли да снимим измене менија?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "Уређивач KDE менија"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Предодабрани подмени"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Предодабрана ставка менија"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "Уређивач KDE менија"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Не могу да пишем у %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [скривено]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Нови подмени"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Име подменија:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Нова ставка"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Име ставке:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Измене менија нису могле да буду снимљене због следећег проблема:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index 08f83d59073..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,196 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Serbian
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "&Покрени пејџер"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "&Преименуј радну површину „%1“"
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Распоред пејџера"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&Аутоматски"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Врсте"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Колоне"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "Сличице &прозора"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "&Иконе прозора"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Текстуална ознака"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "&Број радне површине"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "&Име радне површине"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "&Без ознаке"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "&Елегантна"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Провидна"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "&Позадина радне површине"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Опције пејџера"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "&Подеси радне површине..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"и још %n\n"
-"и још %n\n"
-"и још %n"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-"%n прозор:\n"
-"%n прозора:\n"
-"%n прозора:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Тип ознаке виртуелне радне површине"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Обична"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Провидна"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Уживо"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Тип позадине виртуелне радне површине"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Број врста у којима треба распоредити прегледе радних површина"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Приказати преглед радне површине?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Приказати иконе прозора у прегледима?"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 9f91abe59d8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# translation of knetattach.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "KDE-ов чаробњак за мрежу"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "© 2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Примарни аутор и одржавалац"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Додај мрежну фасциклу"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "&Скорашње везе:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "&Веб фасцикла (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "&Сигурна шкољка (ssh)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "&FTP"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "&Мрежни уређај Microsoft®-овог Windows®-а"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Изаберите тип мрежне фасцикле коју желите да направите и притисните дугме "
-"„Следеће“."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Информације о мрежној фасцикли"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Унесите име за ово <i>%1</i> као и адресу сервера, порт и путању фасцикле који "
-"се користе и притисните дугме „Следеће“."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "&Фасцикла:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "&Направи икону за ову удаљену фасциклу"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "&Користи шифровање"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Сними и по&вежи се"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Унесите име за ову <i>веб фасциклу</i> као и адресу сервера, порт и путању "
-"фасцикле који се користе и притисните дугме <b>Сними и повежи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Унесите име за ову <i>везу сигурне шкољке</i> као и адресу сервера, порт и "
-"путању фасцикле који се користе и притисните дугме <b>Сними и повежи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Унесите име за ову <i>везу протокола за пренос фајлова</i> "
-"(FTP) као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме "
-"<b>Сними и повежи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Унесите име за овај <i>мрежни уређај Microsoft-овог Windows-а</i> "
-"као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме <b>"
-"Сними и повежи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Не могу да се повежем са сервером. Проверите подешавања и покушајте поново."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Повежи се"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index c6f3be89186..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2889 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Serbian
-#
-# Aleksandar Benjik <alexander.benjik@bigfoot.com>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Локација"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Додатна трака са алатима"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Трака са локацијом"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Трака са маркерима"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зор"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Отварај фасцикле у различитим прозорима"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када отворите "
-"фасциклу, уместо приказивања садржаја фасцикле у текућем прозору."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домаћа фасцикла"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Ово је URL (нпр. фасцикла или веб страна) на који ће Konqueror скочити када се "
-"притисне дугме „Домаћа“. Ово је обично ваша домаћа фасцикла, симболизована "
-"тилдом (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Прикажи облачиће фајлова"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да видите "
-"мали искачући прозор са додатним информацијама о њему."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Прикажи прегледе у облачићима фајлова"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да искачући "
-"прозор садржи већи преглед фајла."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Преименуј иконе у &линији"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције моћи ћете да преименујете фајлове кликом директно на име "
-"иконе."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију ако не желите да ставке менија „Обриши“ буду приказане на "
-"радној површини и у менијима и контекстним менијима менаџера фајлова. Тада и "
-"даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву „Премести у "
-"смеће“."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Стандардни фонт"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Тражи потврду за брисање фајла."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у "
-"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете "
-"фајл."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Величина &икона"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "П&оређај"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Трака са иконама"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Додатна трака се иконама"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Поређај"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Трака вишеколонског приказа"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Фасцикла"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Маркер"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Увез&и"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи детаље"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Трака детаљног приказа листе"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Трака инфо прегледа листе"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Трака са приказом стабла"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничења"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL-ови ис&тичу након"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&Највећи број URL-ова:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Посебни фонтови за"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL-ови новији од"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Изабери фонт..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL-ови старији од"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Детаљни облачићи"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"У прикључку URL-а приказује број посета и датуме прве и последње посете "
-"локацији"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Очисти историјат"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Алати"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Статусна трака"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при учитавању модула %1.\n"
-"Дијагноза је:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Веб претраживач, менаџер фајлова, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999-2005, развијачи Konqueror-а"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "програмер (оквир, делови, JavaScript, У/И библиотека) и одржавалац"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "програмер (структура програма, делови)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "програмер (структура програма)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "програмер"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "програмер (преглед у облику листе)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "програмер (преглед у облику листе, У/И библиотека)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека, оквир за регресионо "
-"тестирање)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "програмер (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "програмер (Java аплети и други угњеждени објекти)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "програмер (У/И библиотека)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "програмер (подршка за Java аплете)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"програмер (подршка за Java 2 менаџер безбедности\n"
-" и остала битна побољшања подршке за аплете)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "програмер (подршка за Netscape прикључке)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "програмер (SSL, Netscape прикључци)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "програмер (У/И библиотека, подршка за аутентификацију)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "графика и иконе"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "аутор kfm-а"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "програмер (структура панела за навигацију)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "програмер (разно)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "програмер (AdBlock-ови филтери)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Прикази се могу повезати попуњавањем ове кућице на најмање два приказа. Тада "
-"ће, ако промените активан директоријум у једном приказу, аутоматски бити "
-"ажуриран садржај свих осталих повезаних приказа. Ово је нарочито корисно ако "
-"користите различите врсте приказа, као на пример приказ стабла директоријума, "
-"приказ садржаја директоријума и прозор са емулацијом терминала."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Затвори приказ"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застој"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Преглед у %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Преглед у"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сакриј %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Покрени без подразумеваног прозора"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Предучитај за касније коришћење"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Профил за отварање"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Листај доступне профиле"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"MIME тип који ће се користити за овај URL (нпр. text/html или inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"За URL-ове који показују ка фајловима, отвара директоријум и бира фајл, уместо "
-"да отвори сâм фајл"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Локација за отварање"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Погрешно формиран URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Протокол није подржан\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Изгледа да је нешто лоше подешено. Повезали сте Konqueror са %1, али он не може "
-"баратати овом врстом фајла."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отвори локацију"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Не могу да направим део за тражење, проверите вашу инсталацију."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отказано."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова страна садржи измене који нису предате.\n"
-"Поновним учитавањем стране измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Да ли да одбацим измене?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Одбаци измене"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Бочна трака није функционална или није доступна."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Прикажи бочну траку историјата"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Не могу да нађем покренут прикључак историјата у бочној траци."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Откачињањем језичка измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај приказ садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Затварањем приказа измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Затварањем језичка измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Да ли стварно желите да затворите све остале језичке?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Потврда за затварање других језичака"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затвори &остале језичке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n"
-"Затварањем других језичака измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n"
-"Поновним учитавањем свих језичака измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Нема дозвола за уписивање у %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Унесите одредиште"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> није исправан</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Копирај изабране фајлове из %1 у:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Премести изабране фајлове из %1 у:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Уреди тип фајла..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нови &прозор"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Дуплирај прозор"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Пошаљи адресу &везе..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Пошаљи &фајл..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Отвори &терминал"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Отвори локацију..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Нађи фајл..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Користи index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Закључај на тренутној локацији"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Повежи при&каз"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Историјат"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Домаће"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "&Систем"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Пр&ограми"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Складишни медијуми"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Мрежне фасцикле"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Подешавања"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Аутоматско покретање"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Најчешће посећиване локације"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Сними профил приказа..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Сними промене приказа по &фасцикли"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Уклони својства фасцикле"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Подеси проширења..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Подеси проверу правописа..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Подели приказ &лево/десно"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Подели приказ &горе/доле"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Нови језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Дуплирај текући језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Откачи текући језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Затвори активни приказ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активирај следећи језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активирај претходни језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Активирај језичак %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Помери језичак лево"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Помери језичак десно"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Испиши информације за отклањање грешака"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Подеси профил приказа..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Учитај профил п&риказа"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Учитај поново све језичке"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Заустави"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименуј"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Премести у смеће"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Анимирани лого"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Л&окација: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Трака са локацијом"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Трака са локацијом<p>Унесите веб адресу или израз за претраживање."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Очисти траку са локацијом"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Очисти траку са локацијом<p>Чисти садржај траке са локацијом."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Маркирај ову локацију"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Увод у Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Иди"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Иди<p>Иде на страницу која је унета у траку са локацијом."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Уђи у родитељску фасциклу"
-"<p>На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1, притисак на ово дугме ће "
-"вас одвести у file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Уђи у родитељску фасциклу"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Одлазак на вашу „почетну локацију“"
-"<p>Локацију на коју ће вас ово дугме одвести можете подесити у <b>"
-"Контролном центру KDE-а</b>, под <b>Менаџер фајлова</b>/<b>Понашање</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Одлазак на вашу „почетну локацију“"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Учитај поново тренутно приказани документ"
-"<p>Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене "
-"од момента учитавања, да би се промене виделе."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Учитај поново тренутно приказани документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима"
-"<p>Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене "
-"од момента учитавања, да би се промене виделе."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Заустави учитавање документа"
-"<p>Биће заустављени сви мрежни преноси и Konqueror ће приказати садржај који је "
-"досад примљен."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Заустави учитавање документа"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Исеца тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд."
-"<p>Ово чини наредбу <b>Пренеси</b> доступном у Konqueror-у и осталим KDE "
-"програмима."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Премести означени тексти или ставку у клипборд"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Копира тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд. "
-"<p>Ово чини наредбу <b>Пренеси</b> доступном у Konqueror-у и осталим KDE "
-"програмима."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Копирај тренутно означени текст или ставку у клипборд."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Пренеси претхоно исечен или копиран садржај клипборда"
-"<p>Ово такође ради и са текстом копираним или исеченим из других KDE програма."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Пренеси садржај клипборда"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Штампај тренутно приказани документ"
-"<p>Биће вам приказан дијалог где можете подесити разне опције, као што су број "
-"копија за штампу и који штампач желите да користите."
-"<p>Дијалог такође обезбеђује приступ посебним KDE сервисима за штампање као што "
-"је прављење PDF фајла од текућег документа."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Штампај текући документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Учитава фајл „index.html“ при улазу у фасциклу (ако постоји)."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Закључан приказ не може мењати фасцикле. Користи се у комбинацији са „повежи "
-"приказ“ за прегледање више фајлова из једне фасцикле"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Поставља приказ на „повезан“. Повезани приказ прати све промене фасцикле "
-"учињене у другим повезаним приказима."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Отвори фасциклу у језичцима"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори у новом прозору"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Отвори у новом језичку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Копирај &фајлове..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "&Премести фајлове..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Направи фасциклу..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Сними профил приказа „%1“..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Отвори у &овом прозору"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Отвори документ у текућем прозору"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отвори у новом &прозору"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Отвори документ у новом прозору"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Отвори у &новом језичку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Отвори документ у новом језичку"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отвори помоћу %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Н&ачин приказа"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Имате више отворених језичака у овом прозору, да ли сте сигурни да желите да га "
-"затворите?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "З&атвори текући језичак"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Затварањем прозора измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Затварањем прозора измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Бочна трака није функционална или је недоступна. Нова ставка не може бити "
-"додата."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Веб бочна трака"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Да ли да додам ново веб проширење „%1“ у вашу бочну траку?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Немој да додаш"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Управљање профилима"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "П&ромени име профилу"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Обриши профил"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Име &профила:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Сними &URL-ове у профилу"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Сними &величину прозора у профилу"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Ова трака садржи листу тренутно отворених језичака. Кликните на језичак да га "
-"активирате. Могућност приказивања дугмета за затварање уместо иконе веб сајта у "
-"левом углу језичка је подесива. Такође можете користити пречице са тастатуре за "
-"кретање кроз језичке. Текст на језичку је наслов тренутно отвореног веб сајта у "
-"њему, у случају да је сасечен због дужине ставите показивач миша преко језичка "
-"да бисте видели пун наслов."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Учитај поново језичак"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Дуплирај језичак"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "От&качи језичак"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Други језичци"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Затвори језичак"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отвори нови језичак"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Страна коју покушавате да видите је резултат послатих података. Ако поново "
-"пошаљете податке, свака акција коју је формулар извршио (као што је претрага "
-"или онлајн куповина) биће поновљена. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Пошаљи поново"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Имате више отворених језичака у овом прозору.\n"
-"Учитавањем профила приказа они ће бити затворени."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Учитај профил приказа"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Учитавањем профила измене ће бити одбачене."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n"
-"Учитавањем профила измене ће бити одбачене."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Прикажи &скривене фајлове"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Укључује или искључује приказ скривених фајлова"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Иконе &фасцикли одражавају њихов садржај"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Укључи прегледе"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Искључи прегледе"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звучни фајлови"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "по имену (разликуј велика и мала слова)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "по имену (игнориши велика и мала слова)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "по величини"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "по врсти"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "по датуму"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Прво фасцикле"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајући"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Изабери..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Поништи избор..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Поништи целокупни избор"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертуј избор"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Дозвољава бирање фајлова или фасцикли на основу задатог узорка"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Омогућава поништавање избора фајлова или фасцикли на основу задатог узорка"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Изабери све ставке"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Поништава избор свих ставки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Инвертује тренутни избор ставки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Изабери фајлове:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Поништи избор фајлова:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Не можете испусштати ставке у директоријум за који немате дозволу писања."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Прикажи &као"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Име фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Измењен"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Приступљено"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Направљен"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Врста фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Прикажи &време измене"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Сакриј &време измене"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Прикажи врсту &фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Сакриј врсту &фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Прикажи MIME тип"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Сакриј MIME тип"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Прикажи време &приступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Сакриј време &приступа"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Прикажи време &стварања"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Сакриј време &стварања"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Прикажи одредиште &везе"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Сакриј одредиште &везе"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Прикажи величину фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Сакриј величину фајла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Прикажи власника"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Сакриј власника"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Прикажи групу"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Сакриј групу"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Прикажи дозволе"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Сакриј дозволе"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Прикажи URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Ређање неосетљиво на велика и мала слова"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Падови"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Прикажи Netscape-ове &маркере у Konqueror-у"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Промени &URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "П&ромени коментар"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Про&мени икону..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Ажирирај favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Рекурзивно ређање"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Нови маркер"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Уметн&и раздвајач"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Поређај по &азбучном реду"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Пос&тави као фасциклу &траке са алатима"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Прикажи у &траци са алатима"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Сакриј у &траци са алатима"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "Рашири св&е фасцикле"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "С&ажми све фасцикле"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Отвори у Konqueror-у"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Провери &статус"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Провери статус: &Свих"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Ажурирај све &favicon-е"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "&Откажи провере"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Откажи ажурирање &favicon-а"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Увези &Netscape-ове маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Увези &Opera-ине маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Увези све &срушене сесије као маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Увези Galeon-ове мар&кере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Увези KDE2/KDE3 мар&кере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Увези &IE-ове маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Увези &Mozilla-ине маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Изв&ези у Netscape-ове маркере"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Из&вези у Opera-ине маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Извез&и у HTML маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "И&звези у IE-ове маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Извези у Mozilla-ине &маркере..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML листа маркера"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Исеци ставке"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу са маркерима"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова фасцикла:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Поређај по азбучном реду"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Обриши ставке"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Први пут погледан:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Последњи пут погледан:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Број посета:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Уметни раздвајач"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Направи фасциклу"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Копирај %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Направи маркер"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Промена %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Преименујем"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Премести %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Постави као траку за маркерима"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 у траци са маркерима"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Копирај ставке"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Премести ставке"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Моји маркери"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Није пронађен favicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Ажурирам favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Локални фајл"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Увези %1 маркере"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 маркери"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Да ли да увезем као нову подфасциклу или да заменим све постојеће маркере?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 увоз"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Као нову фасциклу"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon-ови фајлови маркера (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE-ови фајлови маркера (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Директоријум где треба потражити додатне маркере"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Стапа маркере инсталиране од треће стране у корисникове маркере"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Ауторска права © 2005 Фрерих Рабе (Frerich Raabe)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Испусти ставке"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Маркер"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Испразни фасциклу"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Увези маркере из фајла у Mozilla-ином формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Увези маркере из фајла у Netscape-овом (4.x или ранији) формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Увези маркере из фајла у формату Inernet Explorer-ових омиљених локација"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Увези маркере из фајла у Opera-ином формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Извези маркере у фајл у Mozilla-ином формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Извези маркере у фајл у Netscape-овом (4.x или ранији) формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Извези маркере у фајл у HTML формату за штампу"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Извези маркере у фајл у формату Internet Explorer-ових омиљених локација"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Извези маркере у фајл у Opera-ином формату"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Отвори на датој позицији у фајлу маркера"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Постави кориснички читљив наслов, на пример „Kонзола“"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Сакриј све функције везане за претраживач"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Фајл за уређивање"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Други примерак %1 је већ покренут, да ли стварно желите да отворите нови "
-"примерак или да наставите да радите у истом примерку?\n"
-"Имајте на уму да су, нажалост, дуплицирани погледи само за читање."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Покрени други"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Настави у истом"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Уређивач маркера"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Уређивач Konqueror-ових маркера"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "© 2000-2003, развијачи KDE-а"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Можете навести само једну --export опцију."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Можете навести само једну --import опцију."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Проверавам..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Грешка "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "У реду"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Ресетуј брзу претрагу"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Ресетуј брзу претрагу<b>"
-"<br>Ресетује брзу претрагу тако да се сви маркери поново виде."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Освојите вашу радну површину!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror је ваш менаџер фајлова, веб претраживач и универзални приказивач "
-"докумената."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Почетне тачке"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Савети"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Спецификације"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Ваши лични фајлови"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Складишни медијуми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Дискови и уклоњиви медијуми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежне фасцикле"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Дељени фајлови и фасцикле"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Прегледање и враћање из смећа"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Инсталирани програми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Подешавање радне површине"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Следеће: Увод у Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Претражујте Веб"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror чини управљање и рад са вашим фајловим лаким. Можете прегледати и "
-"локалне и мрежне фасцикле, док уживате у напредним могућностима као што су "
-"моћна бочна трака и прегледи фајлова."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror је такође веб претраживач лак за употребу и са пуним могућностима, "
-"који можете користити за истраживање Интернета. У траку са локацијом унесите "
-"адресу веб стране коју желите да подесите (нпр. <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) и притисните Еnter, или изаберите једну од ставки из "
-"менија маркера."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Да бисте се вратили на претходну локацију, притисните дугме за назад <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> у траци са алатима. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Да бисте се брзо вратили у своју домаћу фасциклу притисните домаће дугме <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"За детаљнију документацију у вези Konqueror-а кликните <a href=\"%1\">овде</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Савет за подешавање:</em> Ако желите да се Konqueror као веб претаживач "
-"брже покреће, можете искључити овај информативни екран кликом <a href=\"%1\">"
-"овде</a>. Можете га поново покренути бирањем опције Увод у Konqueror из менија "
-"Помоћ, а потом Подешавања -> Сними профил приказа „Претраживање веба“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Следеће: Савети и трикови"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror је дизајниран да обухвати и подржи интернет стандарде. Циљ је потпуна "
-"имплементација званичних стандарда организација као што су W3 и OASIS, као и "
-"додатне подршке најзаступљенијим могућностима коришћења које су се развиле у де "
-"факто стандарде на Интернету. Упоредо са подршком за функције као што су "
-"favicons, кључне речи Интернета, и <A HREF=\"%1\">XBEL маркери</A>"
-", Konqueror такође имплементира:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Прегледање Веба"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Подржани стандарди"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Додатни захтеви*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ниво 1, делимично ниво 2) заснован на <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "уграђен"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадни описи стила</A> (CSS 1, делимично CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Издање 3 (оквирно једнака Javascript-у 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javascript је искључен (глобално). Укључите Javascript <A HREF=\"%1\">овде</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript је укључен (глобално). Подесите JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">"
-"овде</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Подршка за Secure<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) компатибилна витуелна машина (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A>, или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Укључите Java-у (глобално) <A HREF=\"%1\">овде</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">прикључци</A> "
-"(за приказивање <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
-"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
-"Video, etc.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets слој"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедно комуницирање (до 168-битног кључа)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Двосмерна 16-битна unicode подршка"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Аутоматско довршавање за формуларе"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "О П Ш Т Е"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Могућност"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Формати слика"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Протоколи за пренос података"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (укључујући gzip/bzip2 компресију)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "и <A HREF=\"%1\">разни други...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Довршавање URL-а"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручно"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Искочи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Кратко-) Аутоматско"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Повратак на почетне тачке</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Савети и трикови"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Користите кључне речи Интернета и веб пречице! Куцајући „gg: KDE“ можете "
-"потражити реч „KDE“ на интернету користећи Google. Постоји много предефинисаних "
-"веб пречица које чине да трагање за програмима или одређеним речима у, на "
-"пример, некој енциклопедији постаје врло просто! Можете чак и <A HREF=\"%1\">"
-"направити сопствене</A> веб пречице!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Употребите дугме за увеличавање <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"са траке са алатима да бисте повећали величину фонта ваше веб странице."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Када желите да пренесете нову адресу у траку са локацијом, можете обрисати "
-"тренутну вредност кликом на црну стрелицу са белим укрштеним тракама <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> у њој."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Да бисте направили везу на вашој радној површини која показује на тренутну "
-"страну, само повуците ознаку „Локација“ која се налази на левој страни траке са "
-"локацијом, спустите је на радну површину, и изаберите „Повежи“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Такође можете пронаћи <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"„Приказ преко целог екрана“ у менију „Прозор“. Ова особина је врло корисна у "
-"„talk“ сесијама."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide еt impera (лат. „Завади па владај“) - поделом прозора на два дела (нпр. "
-"Прозор -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Подели приказ лево/десно) "
-"можете постићи да Konqueror изгледа како ви желите. Можете чак учитати примере "
-"профила за приказ (нпр. Midnight-Commander), или направити сопствене."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Употребите особину <a href=\"%1\">user-agent</a> случају да веб страница коју "
-"посећујете захтева неки други претраживач (и немојте заборавити да упутите "
-"жалбу вебмастеру!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Историјат <img width='16' height='16' src=\"%1\"> у бочној траци осигурава да "
-"можете да водите евиденцију о странама које сте скоро посетили."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Употребите кеширајући <a href=\"%1\">прокси</a> да убрзате приступ Интернету."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Напредни корисници ће ценити конзолу коју можете уградити у Konqueror (Прозор -> "
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Прикажи емулатор терминала)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Захваљујући <a href=\"%1\">DCOP-у</a> можете постићи пуну контролу над "
-"Konqueror-ом користећи скрипте."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Следеће: Спецификације"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Инсталирани прикључци"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Прикључак</td><td>Опис</td><td>Фајл</td><td>Типови</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиран"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>MIME тип</td><td>Опис</td><td>Суфикси</td><td>Прикључак</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да искључите приказивање увода у профилу претраживања веба?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Брже покретање?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Искључи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Изаберите удаљени скуп знакова"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Потребан улаз:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Изврши наредбу шкољке..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Извршавање наредби шкољке функционише само из локалних директоријума."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Изврши наредбу шкољке"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Изврши наредбу шкољке у текућем директоријуму:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Излаз наредбе: „%1“"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Одаберите тип"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Одаберите тип:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Уклони ставку"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Испразни историјат"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "По &имену"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &датуму"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Да ли стварно желите да очистите цео историјат?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Испразни историјат?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Задњи пут посећен: %1"
-"<br>Први пут посећен: %2"
-"<br>Број посета: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "минута"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "дана"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Бочна трака историјата</h1>Овде можете подесити вашу бочну траку "
-"историјата."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"дан\n"
-"дана\n"
-"дана"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"минут\n"
-"минута\n"
-"минута"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Не могу да нађем родитељску ставку %1 у стаблу. Интерна грешка."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Направи нову фасциклу"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Обриши фасциклу"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Обриши маркер"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адресу везе"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да уклоните фасциклу са маркерима\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да уклоните маркер\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Брисање фасцикле са маркерима"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Брисање маркера"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Својства маркера"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Направи нову фасциклу..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Обриши везу"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Унесите име фасцикле:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Врати на системски подразумевано"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово уклања ваше ставке из бочне траке и додаје подразумеване. <BR><B>"
-"Овај поступак је неопозив!</B><BR>Желите ли да наставите?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Додај нов"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Вишеструки прикази"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Приказуј језичке са леве стране"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Прикажи дугме за подешавање"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Затвори навигациони панел"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Ставка већ постоји."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Прикључак за веб бочну траку"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Унесите URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не постоји</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли стварно да уклоните језичак <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Постави име"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Унесите име:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Сакрили сте дугме за подешавање навигационог панала. Да бисте га учинили поново "
-"видљивим, кликните десним тастером на било које дугме навигационог панела и "
-"одаберите „Прикажи дугме за подешавање“."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Подеси бочну траку"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Постави име..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Постави URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Постави икону..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Подеси навигациони панел"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Постави време освежавања (0 искључује)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Проширена бочна трака"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додај маркер"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Отвори везу"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Постави &аутоматско поновно учитавање"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 85b3dff948d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1440 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Serbian
-#
-# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Величина: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Величина: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&Суспендуј задатак"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "&Настави задатак"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "&Откачи"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "&Прекини задатак"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "О&бустави задатак"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&Убиј задатак"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Кориснички сигнал &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Кориснички сигнал &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "&Пошаљи сигнал"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "&Трака са језичцима"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&Врх"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "Кли&зачка трака"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&Лево"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "&Десно"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звоно"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "Системско &звоно"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&Системско обавештење"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Визуелно звоно"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "&Ниједно"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "&Повећај фонт"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&Смањи фонт"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Изаберите..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "&Инсталирај битмапу..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодирање"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Тастатура"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "Ш&ема"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "Вел&ичина"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (&мала)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Посебан..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "&Историјат..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Сними као подразумевано"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Саве&т дана"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Постави крај означавања"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Нова сес&ија"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "П&оставке"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "От&качи сесију"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "П&реименуј сесију..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Надгледај &активност"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Престани да надгледаш &активност"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Надгледај &тишину"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Престани да надгледаш &тишину"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "Пошаљи &улаз свим сесијама"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Изаберите боју &језичка..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Пребаци на језичак"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Затвори сесију"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "Опције &језичака"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "Т&екст и иконе"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "Само &текст"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "Само &иконе"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&Динамичко скривање"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "&Аутоматски мењај величину језичака"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Кликните за нову стандардну сесију\n"
-"Кликните и задржите за мени са сесијама"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Затвори текућу сесију"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Пренеси означено"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "&Очисти терминал"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "&Ресетуј и очисти терминал"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "&Нађи у историјату..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Нађи &претходни"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Сними &историјат као..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "&Испразни историјат"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Испразни све &историјате"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "&ZModem слање..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сакриј траку &менија"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Сними &профил сесије..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Штам&пај екран..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесија"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Активирај мени"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Излистај сесије"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "По&мери сесију лево"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "П&омери сесију десно"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Иди на претходну сесију"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Иди на следећу сесију"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Пребаци на сесију %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Повећај фонт"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Смањи фонт"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Укључи/искључи двосмерни испис"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Имате још неке отворене сесије (поред тренутне). Оне ће бити убијене ако "
-"наставите.\n"
-"Желите ли заиста да изађете?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Стварно излазите?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Програм који се извршава у Konsole-и не одговара на захтев за затварање. Желите "
-"ли ипак да затворите Konsole?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Програм не одговара"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Сними профил сесије"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Унесите име под којим би профил требало да буде снимљен:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Ако желите да користите битмапиране фонтове добијене уз Konsole-у, они морају "
-"бити инсталирани. После инсталације, морате поново покренути Konsole-у да бисте "
-"их користили. Желите ли да инсталирате доле наведене фонтове у fonts:/Personal?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Инсталирати битмапиране фонтове?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&Инсталирај"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Немој да инсталираш"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Нисам могао да инсталирам %1 у fonts:/Personal/"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Употребите десни тастер миша да бисте вратили мени"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Изабрали сте једну или више комбинација Ctrl+<тастер> "
-"за коришћење као пречице. Као резултат тога ове комбинације се више неће "
-"прослеђивати командној шкољки или програмима који се извршавају унутар Konsole. "
-"Ово може да има нежељене последице такве да функционалности везане за ове "
-"комбинације више неће бити доступне.\n"
-"\n"
-"Можда желите да поново размотрите ваш избор тастера и користите комбинације "
-"Atl+Ctrl+<тастер> или Ctrl+Shift+<тастер>.\n"
-"\n"
-"Тренутно користите следеће комбинације Ctrl+<тастер>:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Избор тастера за пречице"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 бр. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Листа сесија"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворите текућу сесију?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Потврда затварања"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "Нова "
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &прозор"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Нова шкољка на маркеру"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Шкољка на маркеру"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Екран на %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Преименуј сесију"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име сесије:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Подешавање историјата"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Укључи"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "Број ли&нија: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Неограничен"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "По&стави неограничено"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Дошли сте до краја историјата.\n"
-"Да ли наставим од почетка?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Дошли сте до почетка историјата.\n"
-"Да ли да наставим од краја?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Сними историјат"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Ово није локални фајл.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Истоимени фајл већ постоји.\n"
-"Желите ли да га пребришете?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Фајл постоји"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Не могу да пишем у фајл."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Нисам могао да снимим историјат."
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n"
-"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Одаберите фајлове за слање"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Покушај ZModem преноса фајла је откривен, али није пронађен прихватљив "
-"ZModem софтвер на систему.\n"
-"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n"
-"Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "&Преузимање"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Штампај %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Подешавање величине"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Број колона: "
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Број линија: "
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "Као &регуларни израз"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&Историјат..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "&Проред"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "Трепћући &курсор"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "Прикажи &оквир"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "Сакриј &оквир"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Раз&двајање речи..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "&Користи подешавања конзоле"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&Затвори емулатор терминала"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Раздвајање речи"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Неалфанумерички знаци који се сматрају деловима речи при обележавању текста "
-"дуплим кликом:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited — Слуша на уређају %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "Очисти поруке"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "X терминал за KDE."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Подеси класу прозора"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Покрени пријавну шкољку"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Постави наслов прозора"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"Наведите врсту терминала како је постављено\n"
-"у променљивој окружења TERM."
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Не затварај Konsole када се наредба заврши"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Не чувај линије у историјату"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Не приказуј траку менија"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Не приказуј траку са језичцима"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Не приказуј оквир"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Не приказуј клизачку траку"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Не користи Xft (омекшавање)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Укључи експерименталну подршку за стварну прозирност"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Величина терминала као колона x линија"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Величина терминала је фиксна"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Почни са датим типом сесије"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "Листа доступних типова сесија"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Постави табелу тастера на „name“"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "Листа доступних табела тастера"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Почни са датим профилом сесије"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "Листа доступних профила сесија"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Постави шему на „name“ или употреби „file“"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "Листа доступних шема"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Укључи проширене DCOP Qt функције"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Промени радни директоријум у „dir“"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Изврши „command“ уместо шкољке"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Аргументи за „command“"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "Исправљање грешака и побољшања"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "Исправљање грешака"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "Подршка за Solaris и рад на историјату"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "Брже покретање, исправљање грешака"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "Пристојно обележавање"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"Пребацивање на делове\n"
-"Трака са алатима и имена сесија"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"Пребацивање на делове\n"
-"Свеукупна побољшања"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "Провидност"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"Већи део main.C (из kvt-а)\n"
-"Свеукупна побољшања"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "Побољшање шема и обележавања"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Пребацивање на SGI"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Пребацивање на FreeBSD"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Захваљујем се и многим другима.\n"
-"Горњи списак наводи само учеснике\n"
-"које сам успео да забележим."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Не можете користити ЗАЈЕДНО -ls и -е.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"очекивано --vt_sz <#kolona>x<#linija> нпр. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "П&ријатељски режим за штампач (црн текст, без позадине)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "&Пиксел за пиксел"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "Штампај &заглавље"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[без наслова]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Konsole-ино подразумевано"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Црна на светлој боји"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Црна на светло жутој"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Црна на белој"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Мермер"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Зелена на црној"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Зелена тинта"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Зелена тинта са провидним MC-ом"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Папир, светло"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Папир"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Боје Linux-а"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Провидна конзола"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Провидан MC"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Провидна, тамна позадина"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Провидна, светла позадина"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Бела на црној"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Боје XTerm-а"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Системске боје"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Боје VIM-а"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "Конзола Linux-а"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "VT100 (историјски)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Konsole не може да отвори PTY (псеудо телетајп). Ово је вероватно услед "
-"неисправне подешености PTY уређаја. Konsole мора да има приступ читања и писања "
-"за PTY уређаје."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Дошло је до кобне грешке"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Тишина у сесији „%1“"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Звоно у сесији „%1“"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Активност у сесији „%1“"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Завршено>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Сесија „%1“ је завршила са статусом %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2 и избацила језгро."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Сесија „%1“ је неочекивано завршена."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "ZModem напредак"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да десним кликом на било који језичак можете променити боју текста у "
-"њему?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да се боја текста у језичку може променити кодом \\e[28;COLORt (COLOR: "
-"0-16,777,215)?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да ће кôд \\e[8;ROW;COLUMNt променити величину Konsole?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете покретати нове стандардне сесије притиском на дугме „Нова“ у "
-"траци са језичцима?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да ће вам притисак и држање дугмета „Нова“ у траци са језичцима приказати "
-"мени сесија на избору?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да ће притисак на Ctrl+Alt+N покренути нову стандардну сесију?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да кружите кроз Konsole-ине сесије држећи Shift и притискајући "
-"стрелице лево и десно?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете добити терминал који личи на конзолу Linux-а?\n"
-"<p>Сакрива мени Konsole, траку са језичцима и клизачку траку, одабира фонт\n"
-"и шему боја Linux-а и примењује целоекрански режим. Можда ћете желити и да "
-"поставите да се KDE-ов панел аутоматски скрива.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете преименовати сесије притиском на десни тастер миша и избором "
-"„Преименуј сесију“? Промена ће бити одражена у траци са језичцима, чинећи тако "
-"памћење садржаја сесије лакшим.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да промените име сесије двокликом на њен језичак?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да активирате мени пречицом Ctrl+Alt+M?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете променити име текућој сесији притиском на пречицу Ctrl+Alt+S?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да правите сопствене типове сесија користећи уређивач сесије "
-"који\n"
-"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да правите сопствене шеме боја користећи уређивач шема који\n"
-"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете преместити сесију држањем средњег дугмета миша изнад језичка?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете променити распоред језичцима сесија помоћу наредби менија "
-"„Приказ->Помери сесију лево/десно“ или држањем тастера Shift и Ctrl и притиском "
-"на стрелицу лево или десно?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да се шетате по страницама кроз историјат држећи тастер Shift и "
-"притискајући тастере Page Up или Page Down?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете да се шетате по линијама кроз историјат држећи тастер Shift и "
-"притискајући стрелицу доле или горе?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете уметнути садржај клипборда држећи Shift и притискајући тастер "
-"Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете уметнути X избор држећи тастере Shift и Ctrl и притиском на "
-"тастер Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да ће притисак на тастер Ctrl приликом уметања одабраног текста средњим "
-"тастером миша додати CR после уметнутог текста?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете искључити приказивање величине терминала преко "
-"„Подешавања/Подеси Konsole...“?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да притисак на Ctrl приликом означавања текста чини да Konsole игнорише "
-"преломе линија?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да притисак на тастере Ctrl и Alt приликом означавања текста омогућава да "
-"Konsole означи колоне?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да иако програм обрађује притисак на десни тастер миша, још увек можете "
-"добити искачући мени ако држите притиснут тастер Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да иако програм обрађује притисак на леви тастер миша, још увек можете "
-"означавати текст ако држите притиснут тастер Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као наслов "
-"прозора?\n"
-"За Bash, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]0;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/.bashrc .\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као име "
-"сесије?\n"
-"За „Bash“, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]30;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc .\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да ако унутар променљиве одзивника допустите да ваша шкољка преда текући "
-"директоријум Konsole-и, нпр. за Bash помоћу „export "
-"PS1=$PS1\"\\[\\е]31;\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc, онда Konsole може да дода маркер, "
-"и управљање сесијама ће упамтити текући радни директоријум и на не-Linux "
-"системима?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... да ће двоклик означити целу реч?\n"
-"<p>Ако не отпустите тастер на мишу после другог клика, онда можете проширити "
-"ваше означавање додатним речима померајући миш.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... да ће троструки клик означити читаву линију?\n"
-"<p>Ако не отпустите тастер на мишу после трећег клика, онда можете проширити "
-"ваше означавање додатним линијама померајући миш.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>... да ако превучете и испустите URL у прозор Konsole, биће вам приказан "
-"мени који вам даје опцију да копирате или преместите назначени фајл у текући "
-"директоријум, као и да само уметнете URL као обичан текст.\n"
-"<p>Ово ради са било којим типом URL-ова који KDE подржава.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>... да вам дијалог „Подешавања->Подеси пречице...“ омогућава да дефинишете "
-"пречице са тастатуре за акције које нису приказане у менију, као што су "
-"активирање менија, промена фонта или листање и промена сесија?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...да десни клик на дугме „Нова“ у левом углу траке са језичцима, или на "
-"празан простор у њој, приказује мени где можете поставити неколико опција за "
-"језичке?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "Заус&тави"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index f4b32c9e353..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of kpager.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Омогући превлачење прозора"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Прикажи име"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Прикажи број"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Прикажи позадину"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Прикажи прозоре"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Обичан"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Пиксмапа"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Класичан"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Ми&нимизуј"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизуј"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "Н&а радну површину"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Све радне површине"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Направи пејџер, али држи прозор скривен."
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Преглед радне површине"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Првобитни аутор/одржавалац"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Пејџер радне површине"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 9629d224fee..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,574 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Serbian
-# translation of kpersonalizer.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластика"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Лаки"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE-ов подразумевани стил"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE-ов класични стил"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класични KDE стил"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамика"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Претходни подразумевани стил"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Сјај сунца"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Врло уобичајена радна површина"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил са северо-запада САД"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Платина"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Платинасти стил"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добродошли у KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без имена"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Персонализатор се извршава пре KDE сесије"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Корак 1: Увод"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Корак 3: Слаткометар"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Корак 4: Сви воле теме"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прес&кочи чаробњак"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p>"
-"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите KDE-ову радну "
-"површину онако како ви желите.</p> "
-"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p> "
-"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене."
-"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше "
-"подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Све промене ће бити изгубљене"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>KDE подразумевана</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Особине"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Слика у позадини"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти приликом померања или промене величине прозора"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Приказуј садржај за време померања или промене величине прозора"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Позадинска слика менаџера фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Позадинска слика панела"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Искакачи икона на панелу"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Истицање икона"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимација икона у менаџеру фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звучна тема"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Велике иконе на радној површини"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Велике иконе на панелу"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Омекшани фонтови (antialiasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Преглед слика"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Иконе на дугмићима"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимиране комбо кутије"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Тамнећи облачићи"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Преглед текстуалних фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Тамнећи менији"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Преглед осталих фајлова"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изаберете свој језик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне "
-"површине KDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су "
-"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и "
-"још много тога.</p>\n"
-"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар KDE-а. "
-"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>"
-"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим "
-"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај "
-"једноставан начин.</p>\n"
-"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, "
-"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добродошли у KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изаберите своју државу:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>KDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица "
-"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак "
-"кошта малим губитком перформанси. </p>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са "
-"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне "
-"површине бржим."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Спор процесор\n"
-"(мање ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(више ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &детаље >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Одаберите жељено понашање система"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Понашање система</b>"
-"<br>\n"
-"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним "
-"системима.\n"
-"KDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"За кориснике ограничене покретиљивости, KDE пружа гестове са тастатуре за "
-"активирање специјалних подешавања тастатуре."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак "
-"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Можете фино уредити подешавања покретањем KDE-овог контролног центра избором "
-"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Можете такође покренути KDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Покрени KDE-ов контролни центар"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Језичак 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо кутија"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група дугмади"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Ексклузивно дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кућица"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Језичак 2"
-
-#~ msgid "A modern, yet simple style"
-#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index 0588e0381ac..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# translation of kprinter.po to Serbian
-# translation of kprinter.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Направи интерну копију фајлова за штампање"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Штампач/одредиште на које треба штампати"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Наслов/име за посао штампе"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Број копија"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Опција штампача"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Излазни режим посла (графички, конзолни, ниједан)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Систем за штампу који треба користити (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Дозволи штампање са STDIN-а"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Не приказуј дијалог за штампање (штампај директно)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Фајлови за учитавање"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "Алат за штампач за KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Информације о штампању"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Упозорење приликом штампања"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка приликом штампања"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Информације о штампању"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Упозорење приликом штампања"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Грешка приликом штампања"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Фајл је назначен у командној линији. Штампање са STDIN-a биће искључено."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"Када користите „--nodialog“, морате навести бар један фајл за штампање или "
-"додати опцију „--stdin“."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "Назначени или подразумевани штампач није могао бити пронађен."
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Операција je прекинута."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Не могу да направим дијалог за штампање."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Више фајлова (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Ништа за штампање."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Не могу да отворим привремени фајл."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "STDIN је празан, није послат ниједан посао."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Не могу да копирам фајл %1."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Грешка приликом штампања фајлова"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index cfd469970b3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,291 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to Serbian
-# translation of krandr.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га "
-"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ "
-"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Поставке за екран:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Величина екрана:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана "
-"из падајуће листе."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Учестаност освежавања:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Примени поставке приликом покретања KDE-а"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене "
-"када се KDE покрене."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће "
-"снимљене и учитане када се KDE покреће, уместо да буду привремене."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Величина и ротација екрана"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Неопходно X проширење није доступно"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Подеси екран..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Подешавање екрана је промењено"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Величина екрана"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Учестаност освежавања"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Подеси екран"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Преостаје %n секунда:\n"
-"Преостају %n секунде:\n"
-"Преостаје %n секунди:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању KDE сесије"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Величина и ротација"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Многе поправке"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Потврди промену подешавања приказа"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прихвати подешавања"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Врати на претходна подешавања"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване "
-"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди "
-"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова подешавања:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Оријентација: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова подешавања:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Оријентација: %3\n"
-"Учестаност освежавања: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Лево (90 степени)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Наопако (180 степени)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Десно (270 степени)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Пресликај водоравно"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Пресликај усправно"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Непозната оријентација"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Пресликано водоравно"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "пресликано водоравно"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Пресликано усправно"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "пресликано усправно"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "непозната оријентација"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 30c327d840b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of krdb.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:58+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# направио KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# Уколико не желите да KDE прегази ваша GTK подешавања, изаберите\n"
-"# Изглед & Теме -> Боје у Контролном центру и обришите кућицу\n"
-"# \"Примени боје на не-KDE апликације\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index 7b78d0e11cf..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kreadconfig.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:59+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Користи <file> уместо глобалног подешавања"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група у којој треба погледати"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Кључ који треба потражити"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Подразумевана вредност"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Врста промењљиве"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "KReadConfig"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Читај KConfig ставке — за коришћење у скритама шкољке"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index f88b368b833..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-# translation of krunapplet.po to Serbian
-# translation of krunapplet.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Покрени наредбу:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Покрени"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Покрени >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr ""
-"Морате прво унети наредбу коју желите да извршите или URL који желите да "
-"отворите."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Не могу правилно да се одјавим.\n"
-"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете покушати да форсирате гашење "
-"истовременим притиском на тастере Ctrl, Alt и Backspace. Имајте на уму да ваша "
-"тренутна сесија неће бити снимљена уколико форсирате гашење."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Име програма или наредба <b>%1</b>\n"
-"не може да се пронађе. Исправите наредбу\n"
-"или URL и покушајте поново.</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нисам могао да покренем <b>%1</b>.\n"
-"Исправите наредбу или URL и покушајте поново.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 9c6ccf41f73..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kscreensaver.po to Serbian
-# translation of kscreensaver.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "KBlankScreen"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Постави празан чувар екрана"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Употреба: %1 [-setup] [аргументи]\n"
-"Покреће случајно одабрани чувар екрана.\n"
-"Сви аргументи (осим „-setup“) биће прослеђени чувару екрана."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Покреће случајно изабрани KDE чувар екрана"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Постави чувар екрана"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Покрени у наведеном X прозору"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Покрени у кореном X прозору"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Насумични чувар екрана"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Постави насумични чувар екрана"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Користи OpenGL чуваре екрана"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Користи чуваре екрана који манипулишу екраном"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index 06b6735e9e8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Поуздан KDE-ов менаџер сесија који комуницира стандардним X11R6\n"
-"протоколом за управљање сесијама (XSMP)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Обнавља снимљену корисничку сесију (ако је доступна)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Покреће „wm“ у случају да ниједан други менаџер\n"
-"прозора не учествује у сесији. Подразумеван је „twin“."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Такође дозволи удаљене везе"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "KDE-ов менаџер сесија"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "„%1“ отказа одјављивање"
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Крај сесије за „%1“"
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Заврши текућу сесију"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Поново покрени рачунар"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (текуће)"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index 9aa3e21bb3c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of ksplash.po to Serbian
-# translation of ksplash.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 19:30+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Изврши KSplash у УПРАВЉАНОМ режиму"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Покрени у пробном режиму"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Не рачвај се у позадину"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Прегази тему"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Не покушавај да покренеш DCOP сервер"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Број корака"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSplash"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "KDE-ов уводни екран"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"© 2001-2003, „Flaming Sword Productions“\n"
-"© 2003, развијачи KDE-а"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Аутор и одржавалац"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Успостављам међупроцесну комуникацију"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Успостављам системске сервисе"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Успостављам периферије"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Учитавам менаџер прозора"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Учитавам радну површину"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Учитавам панел"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Обнављам сесију"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "KDE је покренут и ради"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 7baa726e130..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of ksplashthemes.po to Serbian
-# translation of ksplashthemes.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Да обришем фасциклу %1 и њен садржај?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Нисам успео да уклоним тему „%1“"
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Нисам успео да учитам тему)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Име:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Опис:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Верзија:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Аутор:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Домаћа страна:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Ова тема захтева прикључак %1, који није инсталиран."
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Нисам могао да учитам фајл са подешавањима теме."
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Преглед није доступан."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplash-ови фајлови тема"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Додај тему"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Не могу да покренем ksplashsimple."
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Не могу да покренем ksplash."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "&Инсталатер тема"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "KDE-ов менаџер тема уводног екрана"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "© 2003, развијачи KDE-а"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Првобитни аутор KSplash-а/ML"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "Аутори KDE-овог менаџера тема"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Првобитни кôд инсталатера"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер тема уводног екрана</h1> Инсталирајте и погледајте теме уводног "
-"екрана."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index 28e462283ba..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Serbian
-# translation of kstart.po to Srpski
-# K Start
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Наредба за извршавање"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Регуларни израз за поклапање наслова прозора"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"Низ за поклапање класе прозора (својство WM_CLASS)\n"
-"Класа прозора се може сазнати извршавањем\n"
-"„xprop | grep WM_CLASS“ и кликом на прозор\n"
-"(узмите или оба дела раздвојена размаком или само десни део).\n"
-"НАПОМЕНА: Ако не назначите ни наслов ни класу прозора,\n"
-"биће узет први прозор који се појави.\n"
-"Изостављање обе опције НИЈЕ препоручљиво."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Радна површина на којој ће се прозор појавити."
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Чини да се прозор појави на радној површини која је била активна\n"
-"при покретању програма."
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Чини да се прозор појави на свим радним површинама"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Иконификуј прозор"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Максимизуј прозор"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Усправно максимизуј прозор"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Водоравно максимизуј прозор"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Прикажи прозор преко целог екрана."
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Врста прозора: нормални, радна површина, сидришни, алатка, \n"
-"мени, дијалог, главни мени или гажење"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Скочи на прозор иако је покренут на \n"
-"другој виртуелној радној површини."
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Покушај да увек држиш прозор изнад других прозора."
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Покушај да увек држиш прозор испод других прозора."
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Прозор се не појављује у траци задатака"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Прозор се не појављује у пејџеру"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Прозор је послат у системску касету у Kicker-у."
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Помоћни програм за покретање програма са посебним параметрима прозора \n"
-"као што су иконизован, максимизован, на одређеној радној површини, са посебном\n"
-"декорацијом и тако даље."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "Ниједна наредба није назначена"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Мишковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Yugoslavia@Canada.COM"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index 87e246d0e92..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kstyle_keramik_config.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-23 01:52+0100\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Истакни ручке померајућих трака"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Анимирај линију напретка"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 4a56fb38704..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1725 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Serbian
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не могу да отворим фајл %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану "
-"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не могу да снимим фајл %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Изаберите врсту приказа"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Цртач &сигнала"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметар"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Тракасти графикон"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Записивач дн&евника сензора"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Порука од %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Подешавања тајмера"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал ажурирања:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Домаћин за повезивање"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Врста везе"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на "
-"удаљени домаћин."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени "
-"домаћин."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава "
-"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Прилагођена наредба"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd "
-"на удаљеном домаћину."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "нпр. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобалне поставке стила"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил приказа"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Прва боја исписа:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Друга боја исписа:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Алармна боја:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја позадине:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина фонта:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Боје сензора"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Промени боју..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Боја %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Оптерећење процесора"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Оптерећење незаузетих процеса"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системско оптерећење"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Оптерећење финих процеса"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Корисничко оптерећење"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Виртуелна меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеширана меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Баферисана меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Заузета меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Меморија програма"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Слободна меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Број процеса"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер процеса"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Пропусни опсег диска"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Оптерећење"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Укупно приступâ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Приступи читања"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Приступи писања"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Учитано података"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записано података"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Ушлих страница"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Изашлих страница"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Замена контекста"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфејси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Пријемник"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Одашиљач"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Подаци"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресовани пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Испуштени пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO препуњавања"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешке оквира"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Вишеструки пренос"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носилац"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Судари"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Укупан број"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термална зона"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Попуњеност батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Искоришћеност батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Преостало време"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекиди"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Учестаност часовника"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардверски сензори"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Искоришћеност партиција"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Искоришћен простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободан простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ниво попуњавања"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекид%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кB"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин."
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Целобројна вредност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Вредност у покретном зарезу"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Веза са %1 је изгубљена."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Веза са %1 је одбијена"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Домаћин %1 није пронађен"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Време истицања код домаћина %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мрежни крах домаћин %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни "
-"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Табела процеса"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n"
-"Желите ли да снимите радни лист?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Изаберите радни лист за учитавање"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Сними текући радни лист као"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Подешавања Заштите система"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Број приказа:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Однос величина:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "покренут"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "успаван"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "успаван на диск"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "заустављен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "уписивање страница"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "неактиван"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Уклони колону"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додај колону"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помоћ око колоне"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Фин"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сакриј колону"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Прикажи колону"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Одабери све процесе"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Поништи избор за све процесе"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Одабери све дечје процесе"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Пошаљи сигнал"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Поново усклади процес..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраном %n процесу?\n"
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n"
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Измените подешавања тракастог графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Овде унесите наслов приказа."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Опсег приказа"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Најмања вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Овде унесите минималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се "
-"аутоматско утврђивање опсега."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Највећа вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Овде унесите максималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се "
-"аутоматско утврђивање опсега."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларм за минималну вредност"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Укључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Укључи аларм минималне вредности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Доња граница:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларм за максималну вредност"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Укључи аларм максималне вредности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горња граница:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Уобичајена боја траке:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Боја за вредности ван опсега:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ово одређује величину фонта који се користи за штампање ознака испод трака. "
-"Траке се аутоматски избацују ако текст постане превелик, тако да је "
-"препоручљиво да овде користите малу величину фонта."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Домаћин"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Мерна јединица"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Притисните ово дугме да подесите ознаку."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Притисните ово дугме да уклоните сензор."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Назив тракастог графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Унесите нову ознаку:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Подешавања цртача сигнала"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стил цртања графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Основни полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Оригинално — једна линија по свакој тачки података"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Размере"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Усправна размера"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Аутоматско откривање опсега"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да се опсег приказа динамички прилагођава "
-"тренутно приказаним вредностима. Ако не изаберете ово, морате навести опсег "
-"који желите у пољима испод."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Водоравна размера"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксела по временском периоду"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линије"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Усправне линије"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали вертикалне линије ако је приказ довољно "
-"велик."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Овде унесите растојање између две вертикалне линије."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Померање усправних линија"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Водоравне линије"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно велик."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Овде унесите број водоравних линија."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Ознаке"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене "
-"вредностима које означавају."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Горња трака"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније "
-"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно "
-"велик."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Усправне линије:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Водоравне линије:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Позадина:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Постави боју..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Уписивач дневника сензора"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Покрени &Заштиту система"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Уклони приказ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Поде&си период ажурирања..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Настави ажурирање"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "П&аузирај ажурирање"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и "
-"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и "
-"потом изаберите ставку <i>Подешавања</i> из искачућег менија. Изаберите <i>"
-"Уклони</i> ако желите да уклоните приказ са радног листа.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Уписивање у дневник"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Период тајмера"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име сензора"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име домаћина"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Фајл са записом дневника"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Уклони сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ур&еди сензор..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Заустави в&ођење дневника"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Покрени вођење дневника"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја исписа:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Подешавања мултиметра"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Поставке прегледа листе"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Усклади процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n"
-"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n"
-"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n"
-"приоритет већи.\n"
-"\n"
-"Унесите ниво приоритета који желите:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Спусти овде сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и "
-"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење "
-"вредности сензора у времену."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корисник%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Систем%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Пријава"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Сви процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Кориснички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Ваши процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "С&табло"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ос&вежи"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Покренути процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Морате прво изабрати процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n"
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n"
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убиј процесе"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не питај поново"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процес %1 је већ нестао."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Неисправан сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Неисправан аргумент."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Укључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "У&кључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Прикажи мерну јединицу"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Уобичајена боја за цифре:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Боја за цифре аларма:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Боја текста:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Боја мреже:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Поставке дневничког фајла"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Одабери фонт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Измени"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Мем"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Својства радног листа"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Врсте:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колоне:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Унесите број врста који лист треба да има."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Овде унесите наслов радног листа."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Играјуће траке"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други "
-"сензор."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа "
-"„KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Довуците сензоре из KDE System Guard-а у ову ћелију."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Претраживач сензора"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Врста сензора"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Довуците сензоре до празних ћелија радног листа или аплета панела."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Претраживач сензора приказује повезане рачунаре и њихове сензоре. Кликните и "
-"превуците сензоре до зоне за њихово испуштање на радном листу. Појавиће се "
-"приказ који визуелно приказује вредности сензора. Неки од приказа сензора могу "
-"приказати вредности више сензора. Једноставно довуците сензоре на приказ да "
-"бисте додали још сензора."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Процеса"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Меморија: 88888888888 kB искоришћено, 88888888888 kB слободно"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB искоришћено, 888888888 kB слободно"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нови радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Увези радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Увези скорашњи радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "У&клони радни лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Извези радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "П&овежи домаћин..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Раск&ини везу са домаћином"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Својства &радног листа"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Учитај стандардне листове"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Подеси &стил..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Да ли стварно желите да вратите подразумеване радне листове?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Ресетуј све радне листове"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процес\n"
-"%n процеса\n"
-"%n процеса"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Меморија: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Простор за виртуелну меморију није доступан"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Прикажи само листу процеса са локалног рачунара"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Додатни фајлови радних листова за учитавање"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002, развијачи KSysGuard-а"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Подршка за Solaris\n"
-"Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n"
-"модула William LeFebvre-овог „top“ алата."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index 0c63c6258f3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Serbian
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:35+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Подеси системску касету"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Видљиве иконе:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Скривене иконе:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Подеси системску касету..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index 3f0e83b1074..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:18+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Ниједан прозор се не поклапа са „%1“ и ниједна наредба није наведена.\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да пронађе шкољку."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Обнови"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Откачи"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Наредба за извршавање"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"Регуларни израз поклапа насловну линију прозора.\n"
-"Уколико не наведете ниједан, тада ће први прозор\n"
-"који се види бити преузет. Није препоручљиво."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"Ид. циљног прозора.\n"
-"Одређује ид. прозора за коришћење. Уколико ид. почиње са 0x\n"
-"подразумева се хексадекадна вредност."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Сакриј прозор у системску касету приликом покретања"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"Чекај све док нам не буде речено да прикажемо прозор пре\n"
-"извршавања наредбе"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Поставља иницијални облачић за икону у системској касети"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"Задржи икону системске касете чак и ако се клијент затвори. Ова опција\n"
-"нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“."
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"Не користи икону прозора у системској касети, већ ksystraycmd-ову\n"
-"(требало би користити уз --icon за навођење иконе ksystraycmd-а)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Покушај да држиш прозор изнад осталих прозора"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Напусти клијент када нам буде речено да сакријемо прозор.\n"
-"Нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“ и имплицира "
-"„настави извршавање“."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Дозволи сваком програму да буде у системској касети"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "Ниједна наредба или прозор није наведен"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index a012fc8d8ce..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,246 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "KDE менаџер тема"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr ""
-"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних тема "
-"за KDE."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Тематски фајлови"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Изаберите тематски фајл"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему <b>%1</b>?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Уклони тему"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "Моја тема"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Тема %1 већ постоји."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Ваша тема је успешно направљена у %1."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Тема је направљена"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом прављења ваше теме."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Тема није направљена"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Ова тема не садржи преглед."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Аутор: %1<br>Е-адреса: %2<br>Верзија: %3<br>Матична страна: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Изаберите своју визуелну тему за KDE:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Добави нове теме..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Иди на веб сајт KDE тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Уклони тему"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "Направи &нову тему..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "&Инсталирај нову тему..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Прилагодите своју тему:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Прилагодите позадину радне површине"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Прилагодите боје"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Прилагодите стил контрола"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Прилагодите тему икона"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Прилагодите тему фонтова"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Чувар екрана"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Прилагодите чувар екрана"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "Име &теме:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Аутор:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-адреса:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Матична страна:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Верзија:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 9c7e045cf28..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1715 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Тирон Андрић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Корисни савети"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Корисни савети"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Мноштво информација о KDE-у може се наћи на\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE-овој веб страни</A>. Такође\n"
-"постоје корисне веб стране главних програма као што су \n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и \n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важних компоненти KDE-а "
-"као што је\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"који се у потпуности може користити и ван KDE-а...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE је преведен на велики број језика. Државу и језик можете променити у "
-"Контролном центру, под „Регија и приступачност->Држава/регион и језик“.</p>\n"
-"<p>За више информација о превођењу и преводиоцима KDE-а, погледајте <a "
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Андреа Рици (Andrea Rizzi)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можете одједном минимизовати све прозоре на текућој радној површини притиском "
-"на икону радне површине на панелу.</p>\n"
-"<p>Ако тренутне немате ту икону на панелу, можете је додати десно кликнувши на "
-"панел, а затим изабравши „Додај на панел->Посебно дугме->"
-"Приступ радној површини“.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако вам привремено треба више простора на екрану, можете <strong>"
-"„сажети“ панел</strong> кликом на једну од стрелица на његовим крајевима. "
-"Алтернативно, у Контролном центру можете поставити да се панел аутоматски "
-"скрива („Радна површина->Панели“, језичак „Скривање“).</p>\n"
-"<p>За више информација о Kicker-у, KDE-овом панелу, погледајте <a "
-"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Програм Klipper, који се подразумевано покреће и чучи у системској касети на "
-"десном крају панела, чува у себи више изабраних текстова. Они се могу добавити, "
-"или чак извршити (нпр. у случају URL-ова).</p>\n"
-"<p>Више информација о употреби Klipper-а можете наћи у <a "
-"href=\"help:/klipper\">Приручнику за Klipper</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Листа прозора, којој је могуће приступити преко иконе на панелу, омогућава "
-"брзи преглед свих покренутих програма на свим виртуелним радним површинама. "
-"Поред тога, можете и притиснути Alt+F5 за добијање листе прозора.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Ознака „Локација“</b> у Konqueror-у може се превлачити.</p>\n"
-"<p>Ово значи да можете да направите пречицу (нпр. на радној површини или на "
-"панелу) превлачењем локације мишем. Такође је можете превући на Konsole-у или "
-"на поља за унос где желите да унесте URL (као што можете и везе или фајлове "
-"приказане у Konqueror-у).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За брз приступ менаџеру KDEPring куцајте <strong>print:/manager</strong>"
-"... <em>„Да куцам где?“</em>, можете питати. Куцајте...</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>...или у Konqueror-овом <i>пољу за адресе</i>,</li>\n"
-"<li>...или у дијалогу <i>Изврши наредбу</i>, који се отвара притиском на "
-"<strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Двокликом на насловну траку прозор се „намотава“, што значи да само насловна "
-"трака остаје видљива. Поновни двоклик на насловну траку ће учинити прозор опет "
-"видљивим."
-"<br>\n"
-"Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.</p>\n"
-"<p>За више информација о руковању прозорима у KDE-у, погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете кружити кроз прозоре на виртуелној радној површини држећи притиснут "
-"тастер Alt и притискајући Tab или Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>За више информација, погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можете доделити <b>пречице са тастатуре</b> вашим омиљеним програмима у "
-"KDE-овом уређивачу менија (K-мени->Поставке->Уређивач менија). Изаберите "
-"програм (нпр. Konsole), а затим кликните на слику поред „Тренутни тастер "
-"пречице:“ и притисните комбинацију тастера коју желите (нпр. Ctrl+Alt+К).</p>\n"
-"<p>То је то: сада можете покретати Konsole помоћу Ctrl+Alt+К.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можете подесити број виртуелних радних површина помоћу клизача „Број \n"
-"радних површина“ у Контролном центру („Радна површина->"
-"Вишеструке радне површине“).</p>\n"
-"<p>За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Пројекат KDE је основан у октобру 1996. године, а његова прва верзија, 1.0, "
-"објављења је 12. јула 1998.</p>\n"
-"<p>Уколико желите, можете да <em>подржите пројекат KDE-а</em> "
-"својим радом (програмирање, дизајн, документација, превођење, итд.) и "
-"финансијски или донацијом опреме. Пишите на <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">"
-"kde-ev@kde.org</a>ако сте заинтересовани за донацију, или на "
-"<ahref=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> "
-"ако желите другачије да допринесете.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE пружа неке пречице за промену величине прозора:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>За максимизовање прозора...</th>\t"
-"<th>Кликните на дугме за максимизовање...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...преко целог екрана</td>\t\t"
-"<td>...левим дугметом миша</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...само усправно</td>\t"
-"<td>...средњим дугметом миша</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...само водоравно</td>\t"
-"<td>...десним дугметом миша</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете бити у току са новостима у KDE-у и новим издањима, ако редовно "
-"посећујете веб страну <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>"
-"\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>KPrinter</strong>, нови KDE-ов алат за штампање, подржава различите "
-"подсистеме за штампање. Ови подсистеми се доста разликују по својим "
-"способностима.</p>\n"
-"<p>Међу подржаним ситемима су:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, нови општи Unix систем за штампање;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, традиционалан BSD-стил штампања;</li>\n"
-"<li>RLPR (уклања потребу за уређивањем фајла „printcap“ или администраторским "
-"привилегијама за коришћење умрежених штампача);</li>\n"
-"<li>штампање кроз спољашњи програм (генерички).</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање (II)</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p>Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које KDE може да "
-"се ослони.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Штампарски тим KDE-а</A>\n"
-"препоручује инсталирање софтвера <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
-"заснованог на CUPS-у</strong></A> као подсистема за штампање.</p>\n"
-"<p>CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче "
-"и модеран дизајн (заснован на IPP-у, „интернет протоколу за штампање“). Његова "
-"употребна вредност се доказала и у кућној употреби као и у великим мрежама.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE је заснован на добро дизајнираним C++ основама. C++ је програмски језик "
-"погодан за развој за радне површине. KDE-ов објектни модел још више проширује "
-"моћ C++-а. За више информација погледајте <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org/</a>\n"
-".</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можете користити Konqueror за <strong>прегледање TAR архива</strong>,\n"
-"чак и оних које су компресоване. Фајлове можете распаковати једноставним "
-"превлачењем на друго место, нпр. у други прозор Konqueror-а или на радну "
-"површину.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете кружити кроз виртуелне радне површине држећи тастер Ctrl и "
-"притискајући Tab или Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете покренути <strong>kprinter</strong> као самосталан програм из било "
-"којег xterm-а, прозора Konsole или дијалога „Покрени наредбу“ (који се покреће "
-"притиском на <i>Alt+F2</i>). Онда одаберите фајл за штампање. Можете штампати "
-"колико год ставки и којих год типова желите, све одједном.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>У било ком тренутку се можете пребацити са <strong>KPrinter-а</strong> "
-"на било који други подсистем за штампање (и притом не морате бити "
-"администратор).</p>\n"
-"<p>Корисници лаптопа који често мењају радну средину могу наћи да је <A "
-"HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> корисна допуна CUPS-у (или било којем "
-"другом подсистему за штампање који користе).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<P>Поред приказа сопствене помоћи у HTML формату, KDE-ов систем помоћи може "
-"такође да прикаже и info и man стране.</P>"
-"<p>За више начина на које се помоћ може добити, погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">"
-"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Десним кликом миша на иконе или аплете на панелу, појављује се искачући мени "
-"који вам нуди могућност да померите или уклоните ставку, или да додате нову.</P>"
-"\n"
-"<p>За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте <a "
-"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Ако трака са алатима није довољно дугачка да прикаже све дугмиће, да бисте "
-"видели преостале дугмиће можете кликнути на малу стрелицу на самом десном крају "
-"траке.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Потребно вам је више информација о KDE штампању?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Куцајте <strong>help:/tdeprint/</strong> у поље за адресу у Konqueror-у и "
-"приказаће вам се <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"Приручник за KDEPrint</a>\n"
-"</p> "
-"<p>Ово, као и додатни материјали (попут <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-а</a>, разних <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">туторијала</a>, \n"
-"одељака „Савети и форе“ и <a "
-"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"поштанске листе KDEPrint-а</a>) на располагању су на адреси <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Без икаквих проблема можете покретати не-KDE програме на KDE-овој радној\n"
-"површини. Чак је могуће да ове програме интегришете у систем менија.\n"
-"KDE програм „KAppfinder“ ће потражити познате програме и интегрисаће их у "
-"систем менија.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете брзо померити панел на другу ивицу екрана, тако што ће те га "
-"„зграбити“ левим дугметом миша и померити га где желите.</p>\n"
-"<p>За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте <a "
-"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако вам је потребно да убијете време, KDE долази са великом збирком "
-"игара.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Можете <strong>веома брзо да промените слику у позадини</strong> тако што\n"
-"ћете из Konqueror-овог прозора превући слику на радну површину.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете променити боју позадине радне површине тако што ћете превући боју из "
-"бирача боја у било ком програму на позадину радне површине.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Брз начин да ваш омиљен програм поставите на панел је да десно кликнете на "
-"панел („Мени панела“) и изаберете „Додај на панел->Програм->Шта-год“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете додати још аплета на панел избором „Мани панела->Додај->"
-"Аплет“ из K-менија.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете додати малу командну линију на панел избором „Мени панела->"
-"Додај на панел->Аплет->Покрени наредбу“ из K-менија.</p>\n"
-"<p>За информације о осталим аплетима доступним за KDE-ов панел, погледајте <a "
-"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Желите да видите локално време ваших пријатеља или пословних партнера <b>"
-"широм света</b>?</p>\n"
-"<p>Само кликните средњим дугметом на <b>часовник на панелу</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Часовник на панелу</b> се може подесити да приказује време на <b>"
-"обичан</b>, <b>дигитални</b>, <b>аналогни</b> или <b>нејасан</b>\n"
-"начин.</p>\n"
-"<p>Погледајте <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Приручник за Kicker</a> "
-"за више информација.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако знате име програма, можете га <strong>извршити</strong> "
-"притиском на <strong>Alt+F2</strong> и уношењем имена у прозору који се "
-"појави.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можете <strong>прегледати било који URL</strong> притиском на <strong>"
-"Alt+F2</strong> и уношењем жељеног URL-а у прозору који се појави.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако користите Konqueror и желите да укуцате другу локацију у поље за унос "
-"локација, које се налази испод траке са алатом, можете врло брзо очистити цело "
-"поље помоћу црног дугмета са иском са леве стране ознаке „Локација“, и онда "
-"почети са уносом.</p>\n"
-"<p>Такође можете притиснути Ctrl+L да бисте очистили поље са локацијом и "
-"поставили курсор у њега.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Одређеној <strong>man страни</strong> можете приступити уношењем знака "
-"тарабе (#) праћеним именом man стране, у било које поље у које можете да "
-"унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна "
-"линија која се добија са <strong>Alt+F2</strong>.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Одређеној <strong>info страни</strong> можете приступити уношењем двоструког "
-"знака тарабе (##) праћеним именом info стране, у било које поље у које можете "
-"да унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна "
-"линија која се добија са <strong>Alt+F2</strong>.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако не можете да приступите насловној траци, и даље можете <strong>"
-"померати прозор</strong> по екрану тако што држите тастер Alt, кликните било "
-"где у прозору и почнете да га „вучете“ мишем.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Желите KDE-ову моћ штампања у не-KDE програмима? </p>\n"
-"<p> Онда користите <strong>„kprinter“</strong> као „наредбу за штампање“. \n"
-"Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...</p>"
-"\n"
-"<p>Посетите <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a> \n"
-"за више детаља...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете <strong>да мењате величину прозора</strong> "
-"који се налази на радној површини, тако што држите притиснут тастер Alt, "
-"кликнете десним дугметом миша на било који део прозора и почнете да мењате "
-"његову величину.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE-ов е-поштански клијент KMail садржи интегрисану подршку за <strong>"
-"PGP/GnuPG</strong> шифровање и потписивање ваших е-порука.</p>\n"
-"<p>Погледајте упутства за постављање шифровања у <a "
-"href=\"help:/kmail/pgp.html\">Приручнику за KMail</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Развојни тим KDE-а је расут широм света, нпр. по Немачкој, Шведској, "
-"Француској, Канади, Америци, Аустралији, Намибији, Аргенитни, па чак и у "
-"Норвешкој!</p>\n"
-"<p>Да бисте видели где се развијачи KDE-а могу наћи, погледајте <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE-ов CD плејер KsCD може да приступи бази CD-ова на Интернету „FreeDB“, да "
-"би вам обезбедио податке о нумери.</p>\n"
-"<p>Сви детаљи о KsCD-овим функцијама доступни су у <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">Приручнику за KsCD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Неки корисници отворе много терминалских прозора само да би унели <em>"
-"једну једину</em> наредбу.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Користите <strong>Alt+F2</strong> за покретање програма (Alt+F2, „kword“) "
-"или\n"
-"<li>користите сесије Konsole („Нова“ у траци алата Konsole) ако вам је потребан "
-"текстуални излаз.\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете променити боју насловних трака прозора кликом на насловну траку "
-"примера боје у модулу <em>Изглед и теме</em>, у Контролном центру.</p>\n"
-"<p>Ово се може урадити и за остале доступне боје.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање из командне линије (I)</strong></p>\n"
-"<p>Желите да штампате из командне линије, а да не изгубите све предности "
-"штампања из KDE-а?</p>\n"
-"<p>Куцајте <strong>„kprinter“</strong> и искочиће KDEPrint-ов дијалог. "
-"Изаберите штампач, опције штампе и фајлове за штампање (можете одабрати <em>"
-"различите</em> фајлове <em>различитих</em> типова у <em>једном</em> "
-"послу штампе).</p>\n"
-"<p>Ово ради из Konsole, било ког x-терминала, или из поља „Покрени наредбу“ "
-"(које добијате притиском <em>Alt+F2</em>).</p>\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање из командне линије(II)</strong></p>\n"
-"<p>Можете одабрати фајлове за штампу и/или штампач из командне линије:"
-"<pre> kprinter -d kolubara \\\n /home/pera/padobranac.jpg \\\n "
-"../kuvarski-prirucnik.pdf \\\n /opt/kde3/pamflet.ps\n"
-"</pre>\n"
-"Овим се штампају три различита фајла (из различитих фасцикли) на штампачу "
-"„kolubara“.</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Разлика између стилова менаџера прозора и старих тема је у томе што стилови "
-"чак одражавају поставку боје насловне траке из Контролног центра и могу "
-"имплементирати различите могућности.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Слово K у KDE не значи ништа. Ово слово у латиници претходи слову L, које се "
-"налази у имену Linux. Изабрано је због тога што KDE ради на великом броју "
-"Unix-оликих оперативних система (као и на FreeBSD-у).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да сазнате за када је <b>следеће издање</b> "
-"KDE-а планирано, посетите распоред нових верзија на <a "
-"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>"
-". Ако затекнете само старе распореде издања, вероватно је потребно још неколико "
-"седмица/месеци интензивног развоја пре следећег издања.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Уз декорацију прозора <em>„B II“</em>, насловне траке прозора аутоматски се "
-"померају саме од себе како би увек биле видљиве. Декорацију насловне траке "
-"можете уредити десним кликом на траку и избором „Подеси понашање прозора...“</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако вам се не свиђа подразумевани режим довршавања (нпр. у Konqueror-у), "
-"десним кликом на контролу за унос можете изабрати другачији режим, нпр. "
-"аутоматско или ручно довршавање. Ручно довршавање ради слично као и довршавање "
-"у Unix шкољки; употребите Ctrl+Е да га дозовете.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите још један панел, да бисте направили више простора за ваше аплете "
-"и дугмад, на панелу притисните десни дугме миша и добићете мени панела. У њему "
-"одаберите „Додај на панел->Панел->Панел“.</p>\n"
-"<p>(Можете додати било шта на нови панел, променити му величину, итд.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да приложите свој „савет дана“, пошаљите га на <a "
-"href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", и радо ћемо га укључити у следеће издање.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако превучете фајл из Konqueror-а или са радне површине у Konsole, имаћете "
-"могућност избора између преноса URL-а или улажења у ту фасциклу.</p>\n"
-"<p>Изаберите онај који желите, тако да не морате да уносите пуну путању "
-"утерминалском прозору.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Жерар Делафон (Gerard Delafond)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете сакрити миксете у KMix-у кликом на опцију „Сакриj“, из контекстног "
-"менија који се добија десним кликом миша на један од клизача.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Штефан Шимански (Stefan Schimanski)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете додати сопствене „веб пречице“ у Konqueror преко „Подешавања->"
-"Подеси Konqueror->Веб пречице“. Кликните на „Нова...“ и попуните поља.</p>\n"
-"<p>За даља упутства, и детаље о напредним могућностима које су доступне са веб "
-"пречицама, погледајте <a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">"
-"Приручник за Konqueror</a>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложили Михаел Лахман (Michael Lachmann) и Томас Дил "
-"(Thomas Diehl)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Сваки Unix корисник има тзв. домаћу домаћу фасцику у којој се налазе његови "
-"фајлови, као и фајлови са корисничким подешавањима. Ако радите у прозору "
-"Konsole, лако се можете пребацити у своју домаћу фасциклу извршивши наредбу <b>"
-"cd</b> без параметара.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можда се питате зашто на Unix системима има врло мало (ако их има уопште) "
-"фајлова који у имену садрже <code>.exe</code> или <code>.bat</code>"
-". То је зато што имена фајлова на Unix-у не захтевају наставак. Извршни фајлови "
-"у KDE су приказани иконом зупчаника у Konqueror-у, док су у прозору Konsole "
-"често обојени у црвено (у зависности од ваших подешавања).</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да ваша радна површина изгледа интересантније, можете наћи гомилу "
-"тема, стилова за контроле, декорација прозора, и још више на <a "
-"href=\"http://kde.themes.org/\">kde.themes.org</a>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте знали да можете да користе средње дугме миша за преношење текста? "
-"Пробајте да изаберете неки текст левим дугметом миша и потом кликните било где "
-"средњим дугметом. Изабрани текст ће бити пренесен на место на које сте "
-"кликнули. Ово ради чак и између различитих програма.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Желите да штампате користећи „превлачење-и-испуштање“?</p>\n"
-"<p>Превуците фајл и испустите га на језичак „Фајлови“ отвореног <strong>"
-"KPrinter-овог</strong> дијалога. </p>\n"
-"<p>Даље наставите као и иначе: одаберите штампач, опције штампе, итд. и "
-"кликните на дугме „Штампај“.</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да израчунате раздаљину на екрану, од велике помоћи ће вам бити "
-"програм <em>KRuler</em>.</p>\n"
-"<p>Ако морате да гледате ближе у лењир јер желите да пребројите појединачне "
-"пикселе, од користи вам може бити програм за увеличавање <em>KMag</em> "
-"(није део KDE-ове основне инсталације, већ мора бити инсталиран посебно; ипак "
-"може да га ваша дистрибуција већ садржи). <em>KMag</em> ради исто као и <em>"
-"XMag</em>, с тим што може да увеличава у лету.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Јеспер Педерсен (Jesper Pedersen)</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Звуком у KDE-у управља звучни сервер <b>Arts</b>. Можете га подесити у "
-"Контролном центру, преко „Звук и мултимедија->Звучни систем“.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете додељивати звуке, искачуће прозоре, и још тога, догађајима у KDE-у. "
-"Ово се може подесити у Контролном центру преко „Звук и мултимедија->"
-"Системска обавештења“.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Већина не-KDE програма за звук који не знају за звучни сервер могу се "
-"покренути наредбом <b>artsdsp</b>. Када је програм покренут, приступ аудио "
-"уређају ће бити преусмерен на звучни сервер <b>artsd</b>.</p>\n"
-"<p>Формат наредбе је:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>program</em> <em>argumenti</em> ...</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>\n"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Држањем тастера <b>Shift</b> док се помера контејнер (неко дугме или аплет) "
-"по Панелу, контејнер може гурати остале контејнере.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE-ови kioslave-ови раде и ван Konqueror-а: можете користити мрежне URL-ове "
-"у било ком KDE програму. На пример, можете унети URL као "
-"ftp://www.server.com/mojfajl у Kate-ин дијалог за отварање, и Kate ће отворити "
-"фајл и снимити измене назад на FTP сервер кад кликнете на „Сними“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете користити Konqueror за приступ својим фајловима на било ком серверу "
-"где имате SSH приступ. Само унесите fish://<em>korisnik</em>@<em>domacin</em> "
-"у Konqueror-овој траци локације.</p>\n"
-"<p>У ствари, сви KDE програми подржавају URL-ове са fish:// — покушајте на "
-"пример у Kate-ином дијалогу за отварање.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail, KDE-ов е-поштански клијент, има уграђену подршку за неколико "
-"популарних програма за филтрирање спама. Да бисте поставили аутоматско "
-"филтрирање у KMail-у, подесите свој омиљени филтер за спам како желите, а затим "
-"у KMail-у идите на „Алати->Чаробњак против спама...“</p>\n"
-"<p>Више информација потражите у <a "
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Приручнику за KMail, одељак о "
-"чаробњаку против спама</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете послати прозор иза осталих прозора средњим кликом на његову насловну "
-"траку.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE програми нуде кратке помоћне текстове, „Шта је ово?“, на многим местима. "
-"Само кликните на знак питања у насловној траци прозора, а затим на ставку за "
-"коју желите помоћ. (У неким темама уместо знака питања стоји мало латинично "
-"слово „i“.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE подржава неколико различитих режима фокусирања прозора; погледајте у "
-"Контролном центру, под „Радна површина->Понашање прозора“. На пример, ако доста "
-"користите миш, може вам одговарати поставка „Фокус прати миш“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Konqueror-ор може да клиза стране горе или доле без застоја: само притисните "
-"Shift+стрелицу горе или Shift+стрелицу доле. Поновним притиском на исту "
-"комбинацију повећаћете брзину, а било којим другим тастером зауставити "
-"клизање.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Можете користити Konqueror-ов kioslave help:/ за брз и лаган приступ "
-"приручницима програма, куцајући <b>help:/</b> праћено именом програма у траку "
-"са локацијом. На пример, да бисте погледали приучник за KWrite једноставно "
-"упишите help:/kwrite.</p> \n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Захваљујући <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">пројекту KSVG-а</a>"
-", KDE сада има пуну подршку за слике у формату скалабилне векторске графике "
-"(SVG). Можете гледати такве слике у Konqueror-у и чак поставити SVG слику као "
-"позадину радне површине.</p>\n"
-"<p>Мноштво одличних <a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" "
-"title=\"kdelook SVG\">SVG слика</a> за радну површину доступно је на <a "
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Konqueror-ова могућност веб пречица омогућава вам да директно предате упит "
-"претраживачком мотору, без потребе да прво одете на његов веб сајт. На пример, "
-"ако унесете <b>gg:konqueror</b> у траку са локацијом и притиснете Enter, "
-"потражићете Google-ом ствари које се тичу Konqueror-а.</p>\n"
-"<p>Да бисте видели које су још веб пречице доступне, и направили своје, из "
-"Konqueror-а само изаберите „Подешавања->Подеси Konqueror...“, а затим кликните "
-"на икону „Веб пречице“ у прозору који се појави.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE непрестано ради на побољшавању приступачности. Појавом KTTS-а (KDE-овог "
-"текста-у-говор), од сада имате могућност да претварате делове текста у чујни "
-"говор.</p>\n"
-"<p>KTTS се стално побољшава; тренутно пружа подршку за изговарање целих или "
-"појединих делова обичних текстуалних фајлова (оних који се могу приказати у "
-"Kate), HTML страна у Konqueror-у, текста у KDE-овом клипборду, као и KDE-ових "
-"обавештења (KNotify).</p>\n"
-"<p>Да бисте покренули KTTS, можете или изабрати KTTS у KDE-овом менију, или "
-"притиснути Alt+F2 за покретање наредбе и уписати <b>kttsmgr</b>"
-". За више података о KTTS-у погледајте <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">Приручник за KTTSD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Иако је KDE врло стабилно радно окружење, програми се могу повремено "
-"замрзнути или срушити, посебно ако користите развојну верзију програма или неки "
-"програм са стране. У том случају, можете насилно убити програм ако затреба.</p>"
-"\n"
-"<p>Притисак на <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ће вам дати показивач у облику мртвачке "
-"главе, и прозор на који њиме кликнете биће аутоматски убијен. Ипак имајте на "
-"уму да ово није правилан начин гашења програма; може резултовати губитком "
-"података, а и неки партнерски процеси могу остати да раде. Зато користите ово "
-"само као задње прибежиште.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail је KDE-ов е-поштански клијент, али да ли сте знали да га можете "
-"интегрисати са још неким програмима, како би сви били „под истим кровом“? "
-"Kontact је замишљен као свита за управљање личним информацијама, и глатко "
-"интегрише све компоненте под собом.</p>\n"
-"<p>Други програми које можете интегрисати Kontact-ом укључују KAddressBook (за "
-"руковање контактима), KNotes (за писање белешки), KNode (да бисте били у току "
-"са вестима), и KOrganizer (за свеобухватни календар).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете користити точкић миша за брзо извршавање многих задатака; ево "
-"неколико њих за које можда нисте знали:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+точкић у Konqueror-у као веб прегледачу мења величину фонта,\n"
-"а у Konqueror-у као менаџеру фајлова величину икона.</li>\n"
-"<li>Shift+точкић даје брзо клизање у свим KDE програмима.</li>\n"
-"<li>Точкић миша преко траке задатака у Kicker-у омогућава брзо мењање између "
-"различитих прозора.</li>\n"
-"<li>Точкић миша преко прегледа радних површина и пејџера мења радну "
-"површину.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Притиском F4 у Konqueror-у можете отворити терминал на текућој локацији.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Иако ће KDE аутоматски повратити KDE програме које сте оставили отвореним "
-"при одјављивању, можете посебице рећи KDE-у да покрене одређене програме по "
-"пријављивању; погледајте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart FAQ\">"
-"FAQ</a> за више информација.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете интегрисати Kontact, KDE-ов пакет за управљање личним информацијама, "
-"са Kopete-ом, KDE-овим брзогласничким клијентом, тако да можете видети "
-"контактов статус на вези из самог KMail-а. За упутства корак-по-корак, "
-"погледајте <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">Кориснички водич за KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Уношењем <b>kmail --composer</b> у Konsole-и можете натерати KMail да отвори "
-"само прозор састављача, тако да не морате покретати цео е-поштански клијент ако "
-"само желите да пошаљете поруку некоме.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Памћење лозинки може бити заморно, а записивање на папиру или у текстуалном "
-"фајлу небезбедно и несређено. Зато је ту KWallet, програм који може да управља "
-"свим вашим лозинкама и чува их у јако шифрованим фајловима, допуштајући приступ "
-"уз помоћ једне, главне лозинке.</p>\n"
-"<p>KWallet се може приступити из Контролног центра KDE-а; одатле, идите на "
-"„Безбедност и приватност->KDE Wallet“. За више информација о KWallet-у и "
-"његовој употреби, погледајте <a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">"
-"Приручник</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Притиском средњег дугмета миша на радној површини добићете кратак списак "
-"свих прозора на свакој радној површини. Одатле такође можете расчистити или "
-"наслагати прозоре.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Различите виртуелне радне површине могу се до одређене мере засебно "
-"прилагодити. На пример, можете навести одређену позадину за дату површину: "
-"Погледајте у Контролном центру, под „Изглед и теме->"
-"Позадина“, или десно кликните на радну површину и изаберите „Подеси радну "
-"површину“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Док је прегледање са језичцима у Konqueror-у врло корисно, можете отићи и "
-"корак даље ако поделите приказ да бисте гледали две локације у исто време. За "
-"приступ овој могућности, у Konqueror-у изаберите „Прозор->"
-"Подели приказ“, или горе/доле или лево/десно, како вам одговара.</p>\n"
-"<p>Ова поставка ће бити примењена само на дати језичак, а не на све њих, тако "
-"да можете поделити приказ само под оним језичцима за које сматрате да је "
-"корисно.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Можете подесити KDE да укључи или искључи <b>NumLock</b> по пријављивању.</p>"
-"\n"
-"<p>Отворите Контролни центар, изаберите „Периферије->Тастатура“ и изаберите.</p>"
-"\n"
-"<p>"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>Ово је последњи савет у бази. Кликом на „Следећи“ вратићете се на први "
-"савет.</i></p>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index e5db7872225..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Serbian
-# translation of twin.po to Srpski
-# twin
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Прозор „%1“ захтева пажњу."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Прошетај кроз прозоре"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз прозоре (супротан смер)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Прошетај кроз радне површине"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз радне површине (супротан смер)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Прошетај кроз листу радних површина"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (супротан смер)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Мени са операцијама над прозорима"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Максимизуј прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Усправно максимизуј прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Водоравно максимизуј прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизуј прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Намотај прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Помери прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Промени величину прозора"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Подигни прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Спусти прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Подигни/спусти прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Прозор преко целог екрана"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Сакриј ивицу прозора"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Држи прозор изнад осталих"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Држи прозор испод осталих"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Постави пречицу прозора"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Спакуј прозор на десно"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Спакуј прозор на лево"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Спакуј прозор на горе"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Спакуј прозор на доле"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Спакуј и скупи прозор водоравно"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Спакуј и скупи прозор усправно"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозор и радна површина"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Држи прозор на свим радним површинама"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Прозор на радну површину 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Прозор на радну површину 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Прозор на радну површину 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Прозор на радну површину 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Прозор на радну површину 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Прозор на радну површину 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Прозор на радну површину 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Прозор на радну површину 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Прозор на радну површину 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Прозор на радну површину 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Прозор на радну површину 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Прозор на радну површину 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Прозор на радну површину 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Прозор на радну површину 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Прозор на радну површину 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Прозор на радну површину 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Прозор на радну површину 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Прозор на радну површину 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Прозор на радну површину 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Прозор на радну површину 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Прозор на следећу радну површину"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Прозор на претходну радну површину"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Прозор једну радну површину у десно"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Прозор једну радну површину у лево"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Прозор једну радну површину на горе"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Прозор једну радну површину на доле"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Промена радних површина"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Прикажи радну површину 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Прикажи радну површину 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Прикажи радну површину 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Прикажи радну површину 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Прикажи радну површину 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Прикажи радну површину 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Прикажи радну површину 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Прикажи радну површину 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Прикажи радну површину 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Прикажи радну површину 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Прикажи радну површину 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Прикажи радну површину 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Прикажи радну површину 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Прикажи радну површину 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Прикажи радну површину 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Прикажи радну површину 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Прикажи радну површину 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Прикажи радну површину 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Прикажи радну површину 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Прикажи радну површину 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Пређи на следећу радну површину"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Пређи на претходну радну површину"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Прикажи прву радну површину десно"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Прикажи прву радну површину лево"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Пређи на једну површину изнад"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Пређи на једну површину испод"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулација миша"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Убиј прозор"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимак прозора"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимак радне површине"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобалне пречице"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: Изгледа да је већ покренут менаџер прозора. twin није покренут.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: неуспела иницијализација; прекидам"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: не могу да покренем одабрани менаџер, да ли је покренут други менаџер "
-"прозора? (покушајте са --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "KDE-ов менаџер прозора"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Искључи опције за подешавање"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Замени већ покренути ICCCM2.0 компатибилни менаџер прозора"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "© 1999-2005, развијачи KDE-а"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin ће сада завршити..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Нема прозора ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Држи &изнад осталих"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Држи ис&под осталих"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Преко целог &екрана"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "&Без ивице"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "Пречица &прозора..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "&Посебне поставке прозора..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "&Посебне поставке програма..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "На&предно"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "&Непрозирност"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "По&мери"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "&Промени величину"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Минимизуј"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизуј"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Намот&ај"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "&Подеси понашање прозора..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "&На радну површину"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Све радне површине"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Површина %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Изабрали сте да прикажете прозор без његове ивице.\n"
-"Без ивице, нећете моћи поново да укључите ивицу мишем. Уместо тога употребите "
-"мени прозорских операција, који се активира пречицом са тастатуре %1."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Изабрали сте да прикажете прозор преко целог екрана.\n"
-"Ако сâм програм нема опцију да се режим преко целог екрана искључи, нећете моћи "
-"да га искључите употребом миша. Уместо тога употребите мени прозорских "
-"операција, који се активира пречицом са тастатуре %1."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"Менаџер композита није могао бити покренут.\\nОсигурајте да се „kompmgr“ може "
-"наћи у путањи."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"Менаџер композита срушио се двапут у једном минуту и зато је искључен за ову "
-"сесију."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Крах менаџера композита"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може да отвори приказ</b>"
-"<br>Вероватно се у фајлу ~/.xcompmgrrc налази неисправан унос приказа.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може да нађе проширење Xrender</b>"
-"<br>Користите или застарелу или осакаћену верзију XOrg-а."
-"<br>Набавите XOrg &ge; 6.8 са www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Проширење Composite није нађено</b>"
-"<br><i>Морате</i> користити XOrg &ge; 6.8 да би провидност и сенке радиле."
-"<br>Додатно, потребно је да додате нов одељак у фајл подешавања X-а:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Проширење Damage није нађено</b>"
-"<br><i>Морате</i> користити XOrg &ge; 6.8 да би провидност и сенке радиле.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Проширење XFixes није нађено</b>"
-"<br><i>Морате</i> користити XOrg &ge; 6.8 да би провидност и сенке радиле.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin-ова алатка за помоћ"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Ова помоћна алатка није намењена за директно позивање."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прозор са насловом „<b>%2</b>“ не одговара. Овај прозор припада програму <b>"
-"%1</b> (PID=%3, име домаћина=%4)."
-"<p>Желите ли да обуставите овај програм? (Биће изгубљени сви неснимљени подаци "
-"у њему.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Обустави"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Остави да ради"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 — преглед</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на свим радним површинама"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Не држи изнад осталих"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Не држи испод осталих"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Држи испод осталих"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Одмотај"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Није пронађена ниједна библиотека прикључка за декорацију прозора."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Подразумевани прикључак декорације је оштећен и не може да се учита."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотека %1 није KWin-ов прикључак."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index c01d2363e38..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Serbian
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, "
-"цртају се употребном нормалних боја."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Цртај ручку за &промену величине"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу "
-"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Подешавања акција"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двоклик на дугме менија:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не ради ништа"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизуј прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Намотај прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ "
-"ако нисте сигурни."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на свим радним површинама"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Одмотај"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Цртај насловну траку са &тачкицама"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, активне насловне траке цртају се са тачкицама; у супротном, "
-"цртају се без тачкица."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Цртај &хватачку траку испод прозора"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, декорације се цртају за „хватачком траком“ испод прозора; у "
-"супротном, хватачка трака се не црта."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Цртај &преливе"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, декорације се цртају са преливима за приказе у високом "
-"колору; у супротном, преливи се не цртају."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Држи испод осталих"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>Тема за KWM</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљив"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Није лепљив"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталира тему за KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамика"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном "
-"балончићу, поред текста насловне траке."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на "
-"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или "
-"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног "
-"простора за садржај прозора."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је "
-"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Користи &осенчени текст"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу "
-"сенке иза њега."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Поравнање наслова"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Обојена ивица прозора"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. "
-"У супротном, црта се бојом позадине."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Анимирај дугмад"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се дугмад претапају када показивач миша лебди "
-"изнад њих, и поново бледе када се помери."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме "
-"менија, слично Microsoft-овом Windows-у."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; "
-"у супротном, користе се нормалне боје ивица."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Кварц &екстра танки"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем "
-"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге "
-"замене за миш на лаптопима."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Средња"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Велика"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Модеран систем"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластика"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index bd5bfd47077..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of twin_lib.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 — преглед</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на свим радним површинама"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Не држи изнад осталих"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Не држи испод осталих"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Држи испод осталих"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Одмотај"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Није нађен ниједан прикључак за декорацију прозора."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Подразумевани прикључак за декорације је искварен и не може се учитати."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотека %1 није прикључак за KWin."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index eb951999fed..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kwriteconfig.po to Srpski
-# translation of kwriteconfig.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Користи <file> уместо глобалног подешавања"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група у којој се тражи"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Тастер који се тражи"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"Тип променљиве. Користите „bool“ за булове операције, у супротном се третирају "
-"као „string“ (знаковни низ)"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "Вредност која се уписује. Обавезно, у шкољки користите '' за празно"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Пишите KConfig уносе — за употребу у скриптама шкољки"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roske@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index 3a3f5bfcaac..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,458 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "KDE алат за тастатуру"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгијски"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарски"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешки (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Дански"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Мађарски"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Мађарски (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапански"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литвански"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешки"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Серија PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Пољски"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунски"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словачки (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швајцарски немачки"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швајцарски француски"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландски"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Уједињено краљевство"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Амерички енглески"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Јерменски"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербејџански"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Израелски"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литвански (стандардни azerty)"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српски"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словеначки"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вијетнамски"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапски"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалски"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватски"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвијски"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украјински"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бурмански"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузијски (латиница)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузијски (руски)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гујарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмуки"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинду"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Ирански"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латинска Америка"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтешки"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтешки (амерички распоред)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северни Сами (Финска)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северни Сами (Норвешка)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северни Сами (Шведска)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Пољски (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таџикистански"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турски (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Југословенски"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Бошњачки"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хрватски (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Дворак"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Француски (алтернативни)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Канадски француски"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лао"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малајски"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орија"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сиријски"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тајландски (Кедмане)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тајландски (Паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбечки"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарски"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Џонка/тибетански"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Мађарски (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирски"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Израелски (фонетски)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Српски (ћирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Српски (латиница)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швајцарски"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Изабери следећи распоред тастера"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 6d0817c24cc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of libdmctl.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:10+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY пријава"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Неискоришћено"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Пријава са X-ом на удаљени домаћин"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Пријава са X-ом на %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 2a9a0620c1f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,505 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Srpski
-# translation of libkicker.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Клизај улево"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Клизај удесно"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Клизај нагоре"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Клизај надоле"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, панели се не могу померати и ставке се не могу "
-"уклањати или додавати"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Укључи чување простора"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Укључи провидност"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Када је ова опција укључена, панел ће постати псеудопровидан"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Укључи провидност за панел траке менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, и панел који садржи траку менија постаће "
-"псеудопровидан"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Укључи позадинску слику"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, панел ће приказати поплочану слику као позадину"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Укључи обојену позадину."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Ротирај позадину"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, ако се панел постави на горњу или бочне ивице "
-"екрана, позадинска слика ће бити ротирана да одговара оријентацији панела"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Позадинска слика"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати слику за приказ на панелу. Притисните дугме „Прегледај“ да "
-"изаберете тему помоћу дијалога за фајлове. Ова опција има ефекта само ако је "
-"изабрано „Укључи позадинску слику“"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Контролише ниво засићења боје тонирања која се користи на провидним панелима"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Боја тонирања за провидне панеле"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "Ова опција поставља боју за тонирање провидних панела"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Подигни када показивач овде дотакне екран"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Избледи ручке аплета"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле видљиве само при лебдењу миша. "
-"Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Сакриј ручке аплета"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле увек скривене. Пазите, овим можете "
-"онеспосбити померање, укањање или подешавање неких аплета."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Прикажи информативне облачиће"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Листа аплета који су учитани у току рада. У случају рушења ови аплети неће бити "
-"учитани по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довели до рушења."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Листа проширења која су учитана у току рада. У случају рушења ова проширења "
-"неће бити учитана по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довела до "
-"рушења."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Прикажи једноставне уносе у менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Прикажи прво имена код детаљних уноса"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Прикажи само опис за уносе у менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Прикажи детаљне уносе у менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Формирање текста за уносе у менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Прикажи наслове одељака у K-менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Висина уноса у менију, у пикселима"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Прикажи скривене фајлове у Брзом прегледачу"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Максималан број уноса"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Прикажи маркере у K-менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Прикажи Брзи прегледач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Опциони менији"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Скорије коришћени програми"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Број видљивих уноса"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr "Прикажи најскорије коришћене програме пре него најчешће коришћене"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме K-менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме радне површине"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Укључи поплочану слику позадине за дугмад програма, URL-ова и специјалну дугмад"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме Брзог прегледача"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме листе прозора"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета K-менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Боја за позадину дугмета K-менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета радне површине"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
-"Слика плочице за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Боја за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Слика плочице за позадину дугмета прегледача"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Боја за позадину дугмета прегледача"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Слика плочице за позадину дугмета слике прозора"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Боја за позадину дугмета листе прозора"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Користи бочну слику у K-менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Име фајла који треба користити као бочну слику у K-менију"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Име фајла се користи као плочица за испуњавање висине K-менија коју "
-"SidePixmapName не покрива"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Прикажи текст на дугмету K-менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Текст који треба приказати на дугмету K-менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Укључи иконске ефекте прелаза мишем"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Прикажи иконе у ефектима прелаза мишем"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Прикажи текст у ефектима прелаза мишем"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr "Контролише брзину утапања облачића, мерено хиљадитим деловима секунде"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ефекти прелаза мишем приказују се после дефинисаног времена (у милисекундама)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ефекти прелаза мишем скривају се после дефинисаног времена (у милисекундама)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Укључи позадинске плочице"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Маргина између икона на панелу и ивице панела"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Дугмад која представљају K-сервисе (примарно програме) пазе на уклањање сервиса "
-"и сама се бришу када се то догоди. Овом поставком искључујете то."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Фонт за дугмад са текстом."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Боја текста за дугмад."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index c5012ce9b0c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Srpski
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:16+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Додај штампач..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "KDE поставке штамања"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Подеси сервер"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Менаџер штампе"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Претраживач штампе (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Штампај фајл..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index b06aef66608..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Serbian
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Нова сесија на маркеру"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Екран на %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Нова сесија са профилом"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Поново учитај сесије"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-ови маркери"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index d1ecd265780..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Serbian
-# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Контролни центар"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема уноса"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index 0f002ef7abf..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:19+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Очисти историјат"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема уноса"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index 51f2b2de5c6..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежне фасцикле"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Додај мрежну фасциклу"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Управљај мрежним фасциклама"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index cd77c073455..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Празно..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index 6f624b23413..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tom.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Покрени:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Мени оријентисан ка задацима"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Подесите овај мени"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Очисти историјат"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема ставки"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 Уређивач менија"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Додај овај задатак на панел"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Измени овај задатак..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Уклони овај задатака..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Убаци нови задатак..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Више програма"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Одредишта"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Покрени наредбу..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Скорије коришћене ставке"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Скорашњи документи"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Скорашњи програми"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Посебне ставке"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Одјави се %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Задатак „%2“"
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да уклоните задатак <strong>%1</strong>?"
-"<p><em>Савет: Можете повратити задатак након уклањања избором ставке "
-"&quot;Измени ове задатке&quot;</em></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Да ли да уклоним задатак?"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index 12a0890fbab..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Srpski
-# translation of libkonq.po to Serbian
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org>, YEAR.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Направи ново"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Веза ка уређају"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Шаблонски фајл <b>%1</b> не постоји.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Поставке позадине"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Боја:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Слика:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Увећај иконе"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Смањи иконе"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "По&дразумевана величина"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромне"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "В&рло велике"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "&Велике"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Средње"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "&Мале"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "&Сићушне"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Подеси позадину..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Омогућава избор поставки позадине за овај приказ"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Немате довољно привилегија да читате <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> изгледа да више не постоји</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Резултат претраге: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставку?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставке?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставки?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Обриши фајлове"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајл?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајла? \n"
-"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајлова?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Уништи фајлове"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Уништи"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите преместите ову %n ставку у смеће? \n"
-"Да ли сте сигурни да желите преместите ове %n ставки у смеће?\n"
-"Да ли сте сигурни да желите преместите ових %n ставки у смеће?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Премести у смеће"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Баци"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Не можете да испустите фасциклу саму на себе"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Име за спуштени садржај:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Помери овде"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копирај овде"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Повежи овде"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Постави као п&озадинску слику"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Поништи"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Унесите име фасцикле:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отвори у новом &прозору"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Отвори смеће у новом прозору"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Отвори медијум у новом прозору"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Отвори документ у новом прозору"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Направи &фасциклу..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Поврати"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "&Испразни канту за смеће"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Маркирај ову страну"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Маркирај ову локацију"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Маркирај ову фасциклу"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Маркирај ову везу"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Маркирај овај фајл"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "&Отвори помоћу"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отвори помоћу %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Други..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори помоћу..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "А&кције"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Дељење"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Опозови"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "&Опозови копирање"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "&Опозови повезивање"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "&Опозови премештање"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "&Опозови бацање"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Опозови прављење фасцикле"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index fffa4232a69..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,425 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површина"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Искључивање ове опције, трака задатака ће приказивати <b>само</b> "
-"прозоре на текућој радној површини. \\n\\nПодразумевано, ова опција је "
-"изабрана, и приказују се сви прозори."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Прикажи само минимизоване прозоре"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да трака задатака приказује <b>само</b> "
-"минимизоване прозоре. \\n\\nПодразумевано, ова опција није изабрана, и "
-"приказују се сви прозори."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Када је трака задатака пуна"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Групиши сличне задатке:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једно дугме. Када се кликне "
-"на једно од таквих дугмади, појављује се мени који приказује све прозоре у "
-"групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију <em>Прикажи све прозоре</em>"
-".\\n\\nМожете поставити да трака задатака <strong>никад</strong> "
-"не групише прозоре, да их <strong>увек</strong> групише, или само <strong>"
-"када је трака задатака пуна</strong>.\\n\\nПодразумевано се прозори групишу "
-"само када је трака задатака пуна."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Ређај прозоре према радној површини"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду радних "
-"површина на којима се појављују.\n"
-"\\nПодразумевано је ова опција изабрана."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Ређај прозоре према програму"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду њихових "
-"програма.\n"
-"\\nПодразумевано је ова опција изабрана."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Прикажи иконе програма"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да се у траци задатака иконе програма појављују "
-"поред њихових имена.\n"
-"\\nПодразумевано је ова опција изабрана."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Прикажи прозоре са свих екрана"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Искључивање ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> "
-"прозоре који су на истом Xinerama екрану као и трака "
-"задатака.\\n\\nПодразумевано је ова опција искључена и приказују се сви "
-"прозори."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Прикажи дугме листе прозора"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Избором ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се кликне, "
-"добија се листа свих прозора у искачућем менију."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Прикажи листу задатака"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Прикажи мени операција"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активирај задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Подигни задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Спусти задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Минимизуј задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Премести на текућу радну површину"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затвори задатак"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Акције на дугмадима миша"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Број пута који дугме у траци задатака треба да трепне када прозор захтева "
-"пажњу. Ако поставите ово на 1000 или више, дугме ће трептати без престанка."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Цртај ставке траке задатака „равно“ а не као дугмад"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Искључивањем ове опције трака задатака ће цртати видљиве оквире дугмади за "
-"сваку ставку на траци. \\n\\nПодразумевано је ова опција искључена."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Цртај текст на траци задатака са ореолом"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције трака задатака ће цртати помоднији текст који има ореол "
-"око себе. Ова опција је корисна за провидне панеле или посебно мрачне позадине "
-"панела, али је и спорија."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Прикажи видљив оквир дугмета за задатак над којим се налази миш"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Приказуј сличице уместо икона у ефектима прелаза мишем"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције, у ефектима прелаза мишем исцртаваће се сличица екрана."
-"<p>Ако је прозор минимизован и пребива на другој радној површини док се трака "
-"задатака покреће, приказује се икона док се прозор не обнови или се активира "
-"његова радна повшина, тим редом.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Максимална ширина/висина сличице, у пикселима"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Сличица се прави променом величине прозора. Фактор умањења је одређен највећом "
-"димензијом прозора и овом вредношћу. Тако, величина сличице ниједном димензијом "
-"неће премашити ову вредност."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Користи посебне боје за текст и позадину дугмади на траци задатака"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Укључивање ове опције ће вам омогућити да изаберете своје боје за текст и "
-"позадину дугмади на траци задатака."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Боја за текст дугмета активног посла"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмету које је тренутно активно."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Боја за текст дугмета неактивног посла"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмадима који нису активни."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Боја за позадину дугмади траке задатака"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Ова боја се користи за позадину дугмади на траци задатака."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следећа ставка траке задатака"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Претходна ставка траке задатака"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "измењен"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Учитавам програм..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "На %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Захтева пажњу"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Има неснимљене измене"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index f7474859fcc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Srpski
-# translation of libtaskmanager.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "измењен"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "На радну &површину"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "На &текућу радну површину"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "&Премести"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "Промени &величину"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Ми&нимизуј"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизуј"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "&Намотај"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Све на &радну површину"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Све на т&екућу радну површину"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Миними&зуј све"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "Ма&ксимизуј све"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "О&бнови све"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "За&твори све"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Држи и&знад осталих"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Држи и&спод осталих"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Цео екран"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Све радне површине"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index cff60e8f9ae..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of lockout.po to Serbian
-# translation of lockout.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Закључај сесију"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Закључај сесију"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Провидан"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "&Подеси чувар екрана..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Одјави се..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "&Подеси менаџер сесије..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 77fc23a5de9..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of mediaapplet.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:14+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Аплет медијума"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „media:/“"
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Добар ментор, стрпљив и од помоћи. Хвала за све!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Медијуми"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Подешавања аплета за медијуме"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Типови медијума"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Типови за приказ"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Поништите избор типова медијума које не желите да видите у аплету"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Медијуми за приказ"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Поништите избор медијума које не желите да видите у аплету"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index b0235709858..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of naughtyapplet.po to Srpski
-# translation of naughtyapplet.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"Програм по имену „%1“ успорава друге програме на вашем рачунару. Можда садржи "
-"грешку која узрокује његов успорен рад, или је само презаузет.\n"
-"Желите ли да покушате да зауставите програм?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Остави да ради"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr "Да ли желите да убудуће игноришем програме по имену „%1“?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Не игнориши"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Неваљали аплет"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Хватач одбеглих процеса"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Период &ажурирања:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Праг &оптерећења процесора:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "&Програми за игнорисање"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index 2d3a2662abb..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Srpski
-# translation of nsplugin.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Покрени прикључак"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "прикључак"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Сними као..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Учитавам Netscape-ов прикључак за %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Не могу да учитам Netscape-ов прикључак за %1"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "MIME-инфо за Netscape-ов прикључак"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Прикључак без имена"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Приказивач Netscape-ових прикључака"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Прикажи напредак излаза за GUI"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nspluginscan"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Шаљем податке на %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Захтевам %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при повезивању на сервер за комуникацију. Уверите се да ли "
-"је процес „dcopserver“ покренут и покушајте поново."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Грешка при повезивању на DCOP сервер"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index a7d8e6fd8be..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Serbian
-# translation of privacy.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић,Топлица Танасковић,Марко Росић,Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Модул приватности пружа могућност корисницима да избришу трагове које KDE "
-"оставља на систему, као што су историја наредби, историја веб посета или кеш "
-"претраживача."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул приватности"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "© 2003, Ралф Хелцер (Ralf Hölzer)"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Кеш сличица"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Поставке приватности"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Претраживање Веба"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Историјат извршених наредби"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Колачићи"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Снимљени клипбоард садржаји"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Историјат посета на Вебу"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Кеширане веб стране"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Аутоматско попуњавање форми"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Скорашњи документи"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Мени „Брзи старт“"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Омиљене иконе"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Означите све врсте чишћења које желите да урадите. Притиском на доње дугме ћете "
-"започети чишћење."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Одмах извршава чишћење, како је одабрано горе"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Чисти све кеширане сличице"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Брише историју наредби извршених кроз алат за извршавање наредби на радној "
-"површини"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Брише све снимљене колачиће"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Брише историју посећених веб страна"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Брише садржаје клипборда које је сачувао Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Брише привремени кеш посећених веб страна"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Брише вредности које су уношене у форме на веб странама"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Брише листу скоро коришћених докумената из KDE менија"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Брише ставке из листе скоро покренутих програма"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Брише кеширане фавиконе"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Бришете податке који су вам можда од неке вредности. Да ли сте сигурни?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Почињем брисање..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Бришем %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Брисање %1 није успело"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Брисање је завршено."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Изабери ништа"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Очисти"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Ниво мрежне приватности:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођен"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Информације о финансијама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мојим новчаним "
-"трансакцијама:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "У сврху маркетинга или рекламе"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "За дељење са другим компанијама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Информације о здравственом стању"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мом здравственом стању:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Демографија"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи јавно доступне податке о мени:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Да одреди моје навике, област интересовања или општи начин понашања"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који размењује податке о мени са другим "
-"компанијама."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који не допушта да знам које информације имају о "
-"мени"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личне информације"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који ме може контактирати ради понуде својих "
-"осталих производа и услуга:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који може искористити моје личне информације за:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr ""
-"Одређивање мојих навика, области интересовања, или општег начина понашања."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "телефоном"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "писмом"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "електронском поштом"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Спречи ме да уништим своје информације о контактима"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index 8fbd2e6fa8e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Serbian
-# translation of quicklauncher.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Додај програм"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Никад не уклањај аутоматски"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Подеси Брзи покретач..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Уклони програм"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Брзи покретач"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Једноставни покретач програма"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Омогући превлачење и испуштање"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Штеди простор"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Не прошируј иконе до величине панела"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Величина икона:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Најпопуларнији програми"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Краткорочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Дугорочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Највећи број програма:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Најмањи број програма:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Додај/уклањај програме на основу популарности"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Штеди простор"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Превлачење омогућено"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Понуђене величине икона"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Дугмад"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Запаљива дугмад"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Дугмад која се могу динамички уклањати кад постану непопуларна"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Прикажи оквир за запаљиву дугмад"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Укључено самоприлагођавање"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Најмањи број ставки"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Највећи број ставки"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "Тежина историјата"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Величина кеша сервиса"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Број сервиса за памћење"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Имена сервиса"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Број познатих сервиса"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Положаји уметања сервиса"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Положаји на које се сервиси умећу када добију на популарности"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Подаци о историјату сервиса"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr "Подаци из историјата се користе за одређивање популарности сервиса"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index 9493370692c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of trashapplet.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Аплет за смеће"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „trash:/“"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n ставка\n"
-"%n ставке\n"
-"%n ставки"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 987bf3449f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Промените своје лице"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Изаберите ново лице:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Посебна &слика..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Добави слику..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(посебно)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Дошло је до грешке при учитавању слике."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при снимању слике:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "&Сними копију у фасциклу посебних лица за будућу употребу"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Изаберите слику"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Измени &лозинку..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Лозинка и информације о кориснику"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr ""
-"© 2002 Брејден Мекдоналд (Braden MacDonald), © 2004 Равикиран Раџагопал "
-"(Ravikiran Rajagopal)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Уређивач лица"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Измењивач лозинке"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде можете изменити своје личне информације, које ће бити коришћене, на "
-"пример, у поштанским програмима и обрађивачима текста. Можете изменити пријавну "
-"лозинку кликом на <em>Измени лозинку</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке у програму: унутрашњи програм „kdepasswd“ није могао бити "
-"пронађен. Нећете моћи да измените своју лозинку."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Унесите своју лозинку да бисте снимили поставке:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Морате унети своју лозинку да бисте изменили своје информације."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Морате унети тачну лозинку."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке и ваша лозинка вероватно није измењена. Порука о грешци је:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Дошло је до грешке приликом снимања слике: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Ваш администратор није дозволио да промените своју слику."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 изгледа као да није фајл слике.\n"
-"Користите фајлове са овим наставцима:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Информације о кориснику"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Организација:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Е-адреса:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP сервер:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "Кориснички ид.:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Кликните на дугме да бисте променили своју слику)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Измени лозинку..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "У упиту за лозинку"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Прикажи једну звездицу за свако слово"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Прикажи три звездице за свако слово"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Не приказуј ништа"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Величина пријавних слика"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Фајл подразумеване слике"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Име фајла корисникове посебне слике"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Корисникова пријавна слика"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Тастер за сортирање за KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Тип одзива при упису лозинке"